3232--INCH BRUSHLESS 6S DEEP V WITH SMARTINCH BRUSHLESS 6S DEEP V WITH SMART
Instruction Manual • Bedienungsanleitung • Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
PRB08037
Page 2
EN
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For
up-to-date product literature, visit horizonhobby.com or towerhobbies.com and click on the support or resources tab for this product.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this
product:
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious
injury OR create a high probability of superficial injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of
serious injury.
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND little or no possibility of
injury.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating.
Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and common sense and requires some basic
mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product
or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not use with incompatible
components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains
instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual,
prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
Safety Precautions and Warnings
As the user of this product, you are solely responsible for
operating in a manner that does not endanger yourself and
others or result in damage to the product or the property of
others.
• When handling and/or transporting your boat, always
pick up the boat from the sides, keeping all moving parts
pointed away from you.
• Always keep a safe distance in all directions around your
model to avoid collisions or injury. This model is controlled
by a radio signal subject to interference from many
sources outside your control. Interference can cause
momentary loss of control.
• Always operate your model in open spaces away from
full-size vehicles, traffic and people.
• Always carefully follow the directions and warnings
for this and any optional support equipment (chargers,
rechargeable battery packs, etc.).
• Always keep all chemicals, small parts and anything
electrical out of the reach of children.
• Always avoid water exposure to all equipment not
specifically designed and protected for this purpose.
Moisture causes damage to unprotected electronics.
• Never place any portion of the model in your mouth as it
could cause serious injury or even death.
• Never operate your model with low transmitter batteries.
Water-Resistant Boat with Waterproof Electronics
Your new Horizon Hobby boat has been designed and built
with a combination of waterproof and water-resistant components to allow you to operate the product in calm, fresh water
conditions.
While the entire boat is highly water-resistant, it is not completely waterproof and your boat should NOT be treated like
a submarine. The various electronic components used in the
boat, such as the servo(s) and receiver are waterproof, however, most of the mechanical components are water-resistant
and require additional maintenance after use.
2
Metal parts, including the bearings, pins, screws and nuts, propeller, rudder, rudder mounts, prop struts, as well as the contacts in
the electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional
maintenance is not performed after running in wet conditions.
To maximize the long-term performance of your boat and to
keep the warranty intact, the procedures described in the “Wet
Conditions Maintenance” section must be performed regularly.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this
product and complying with the following precautions
could result in product malfunction and/or void the warranty.
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 3
EN
General Precautions
• Read the WET CONDITIONS MAINTENANCE procedures
and make sure that you have all the tools you will need to
properly maintain your boat.
• Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the
battery manufacturer before use. Caution should be taken
when using Li-Po batteries in wet conditions.
• Most transmitters are not water-resistant. Consult your
transmitter’s manual or the manufacturer before operation.
• Never operate your transmitter or boat when lightning is
present.
• Salt water is very conductive and highly corrosive. If you
choose to run your boat in salt water, immediately rinse
the boat in fresh water after each use. Operating your boat
in salt water is at the sole discretion of the modeler.
Specifications
Length 32.95 in (837mm)
Beam 9.36 in (238 mm)
Transmitter
Receiver
Hull Material Fiberglass
Motor Firma 2000Kv Brushless Marine Motor
• Drain any water that has collected in the hull by removing
the drain plug or canopy and tilting the boat in the
appropriate direction to drain the water.
CAUTION: Always keep hands, fingers, tools and any
loose or hanging objects away from rotating parts.
• Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have
an air compressor or a can of compressed air, blow out any
water that may be inside the recessed connector housings.
• Dry and lubricate parts after every 30 minutes of
operation or if the boat becomes submerged.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your boat.
• Use an air compressor or a can of compressed air to dry
the boat and help remove any water that may have gotten
into small crevices or corners.
• Spray the bearings, fasteners and other metal parts with
a water-displacing light oil or lubricant.
• Let the boat air dry before you store it. Water (and oil)
may continue to drip for a few hours.
Water Cooling System .......................................................... 10
Rudder Service ..................................................................... 10
Propeller Service .................................................................. 10
Motor Care ........................................................................... 11
Radio and ECS Setup ........................................................... 11
INSTRUCTION MANUAL
Product Inspection
Carefully remove the boat and radio transmitter from the box.
Inspect the boat for damage. If your product is damaged,
please contact the hobby shop where you purchased your
boat, or contact Product Support. Refer to the Warranty and
Service Contact Information section for more info.
• Spektrum 9KG Servo, WP, Metal Cent. Case 23T
(SPSM605)
• Firma 2000Kv Brushless Marine Motor (SPMXMM1100v)
• Four AA Batteries
Impulse™ 32 inch Brushless RTR Catamaran
Recommended Tools and Materials
• Adjustable wrench
• Needle nose pliers
• Paper towel
Battery and Charger (Not Included)
The Impulse 32 boat requires two 3S hardcase LiPo
Batteries with IC5 connector (not included). The included
Spektrum™ Firma™ SMART ESC (SPMXSE1160M)
has an IC5™ battery connector. We recommend the
Spektrum 5000mAh 3S 11.1V 100C SMART LiPo
Batteries (SPMX50003S100H5). We recommend charging
Spektrum SMART Batteries paired with Spektrum Smart
Chargers because Smart chargers will automatically
configure the charge settings for Smart batteries. We
• Rubbing alcohol
• Phillips screwdriver: #1, #2
• Hex drivers: 1.5mm and 2mm
• Clear tape (DYNM0102)
• Grease Gun (DYNE4200)
recommend the Spektrum S2100 SMART AC Charger,
2x100w (SPMXC1010) with IC3 to IC5 charge adapter
(SPMXCA507).
Refer to your battery and charger manuals for usage, safety,
and charging information.
NOTICE: Never charge a battery in the boat or damage may
result.
Installing the Battery Pack
1. Loosen the four thumbscrews on the battery hatch
and remove it from the hull.
2. Apply one side of the included hook and loop tape to
battery tray. Apply the other side of the hook and loop
tape to the back of the battery.
3. Install the fully charged batteries fully forward in the
battery compartment and secure them with the hook
and loop straps.
4. Connect the batteries to the ESC.
WARNING: When using two batteries, always make
sure the batteries are of similar type (voltage and
capacity). Connecting batteries of mismatched capacity may
result in battery over discharge, which could result in fire
causing property damage or personal injury.
4
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 5
EN
Antenna Tube Installation
Install the receiver antenna in the tube as shown. Do not
bend the end of antenna over the antenna tube and place
the cap over it or damage may result. The antenna does
not have to be outside of the tube to operate properly.
Keep the end of the antenna above the boat’s waterline
to get the best transmitter reception.
NOTICE: Do not cut or kink the receiver antenna or
damage may result.
DX3 Smart DSMR Transmitter Functions
Channel 3 Button
A/B.
Throttle/Brake
C.
Steering Wheel
D.
Steering Rate
E.
Adjusts the end point of the steering
Brake Rate
F.
Adjusts the braking end point.
Steering Trim
G.
Adjusts the steering center point. Normally,
the steering trim is adjusted until the vehicle
tracks straight.
Throttle Trim
H.
Adjusts the throttle neutral point
SMART Battery Level Indicator
I.
Servo Reversing
J.
To reverse the Throttle (TH) or Steering (ST)
channel, switch the position of the correlating
switch—“N” is for normal, “R” is for reverse.
Throttle Limit
K.
Limits throttle output to 50/75/100%
Select 50% or 75% for less experienced
drivers or when you are driving the vehicle in
a small area.
Power LED
L.
• Solid red lights: Indicates radio
connectivity and adequate battery power
• Flashing red lights: Indicates the battery
voltage is critically low. Replace batteries
Power Button
M.
Bind Button
N.
Spektrum SMART Technology
The Impulse 32 boat includes Spektrum Smart Technology in
the ESC and receiver, which can provide you with telemetry
information like battery voltage from your vehicle. The included
DX3 Smart transmitter features an LED display to show the
battery level of your vehicle during operation.
For additional Smart functionality, consider upgrading to a more
advanced Smart Technology compatible Spektrum transmitter such
as the DX5C (SPMR5100 transmitter only), or DX5 Pro (SPMR5010
transmitter only). Use Spektrum Smart batteries to power your
Impulse 32 boat to take full advantage of Smart Technology, which
can communicate detailed battery data through the system as well.
Visit www.SpektrumRC.com for more information.
I
J
K
L
M
N
A/B
C
H
G
F
E
D
Transmitter Battery Installation
This transmitter requires 4 AA batteries
1. Remove the battery cover from the transmitter.
2. Install the batteries as shown.
3. Install the battery cover.
CAUTION: Never remove the transmitter batteries
while the model is powered ON. Loss of model
control, damage, or injury may occur.
CAUTION: If using rechargeable batteries, charge only
rechargeable batteries. Charging non-rechargeable
batteries may cause the batteries to burst, resulting in injury
to persons and/or damage to property.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by
an incorrect type. Dispose of used batteries according
to national regulations.
INSTRUCTION MANUAL
5
Page 6
EN
Low Voltage Cutoff (LVC)
The factory default setting for the LVC in the ESC included with
your boat is set at 3.2V per cell. Discharging a Li-Po battery
below 3V per cell may damage your battery. The included
ESC protects the boat battery from over-discharge using Low
Voltage Cutoff (LVC). Before the battery charge decreases too
much, LVC removes power supplied to the motor.
The boat drastically slows or stops completely once LVC is
activated. Releasing the throttle and reapplying it will provide
a limited amount of power to safely return the boat to shore.
Repeated use after LVC is activated will damage the batteries.
Once LVC has been activated, the ESC status light will flash
red continuously, indicating that the ESC is in LVC mode.
NOTICE: The LVC reserves battery capacity to allow you
to safely return your boat to shore. Continued use after
LVC has activated will damage your battery.
LVC can activate prematurely if you use (1) low C-rated
batteries or (2) old, worn, and/or weak batteries.
Getting Started
1. Remove the canopy from the hull.
2. Install the receiver antenna in the antenna tube.
3. Install fully charged batteries fully forward in the
compartment and secure them with the hook and
loop straps.
4. Power on the transmitter. Ensure the throttle is
not reversed and the throttle trim is neutral.
5. Connect the batteries to the ESC.
6. Press the ESC power button until the ESC beeps
and lights up.
The average run time—using the recommended batteries
(
SPMX50003S100H5
open throttle. Limited run time may indicate worn or weak
batteries.
Tip: If you’ve installed freshly charged batteries, and LVC
activates within the first minute of operation, replace your
worn or weak batteries with the recommended batteries.
Tip: Monitor your boat battery’s voltage before and after
boating by using an XBC100 Smart Battery Checker and
Servo Driver (SPMXBC100), sold separately.
Disconnect and remove the Li-Po battery from the boat after
use to prevent trickle discharge. Charge your Li-Po battery to
half capacity before storage. During storage, make sure the
battery charge does not fall below 3V per cell. LVC does not
prevent the battery from over-discharge during storage.
WARNING: Never use a LiPo battery in NiMH mode.
Using a LiPo in NiMH mode may result in drawing
the battery below a level where the battery is safe to
recharge. In this event, attempting to recharge a LiPo
Battery when the voltage is too low may result in a fire
causing property damage and personal injury.
7. Install the canopy on the hull.
)—is between 7–10 minutes at non-stop,
3
Control Check
IMPORTANT: Perform a control check at the beginning
of each boating session, after repair, or after installation
of new batteries.
Ensure the receiver antenna is extended properly and all
batteries are fully charged.
1. Power ON the transmitter and the boat.
Do not install the battery compartment.
2. Place the boat on a steady surface.
3. Check steering and throttle on the transmitter.
5642
71
6
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 7
Testing Your Boat in the Water
1. Carefully place the boat in the water.
2. If the boat does not go straight, adjust the steering trim
dial on the transmitter.
3. Return the boat to shore when it begins to slow or when
LVC activates.
4. Power off the ESC and disconnect the battery.
5. Turn off the transmitter.
NOTICE: Always power OFF the receiver before powering
OFF the transmitter. If the transmitter is powered OFF
before the boat, the receiver will enter failsafe mode.
WARNING: Do not to increase steering throw beyond
the factory setting or servo failure may occur.
Boating Tips
Maximum speeds can only be achieved when water conditions
are optimal. Avoid sharp turns at high speed and reduce speed
when water and/or wind conditions are not favorable. Strong
wind or waves can capsize the boat when it is moving at high
speeds. Always operate your boat in favorable wind and water
conditions to prevent it from capsizing.
Consult local laws and ordinances before choosing a
location to pilot your boat.
When boating in water, avoid boating near:
• watercraft
• people (swimming areas, fishing areas)
• stationary objects
• waves, wakes
• rapidly moving water
• wildlife
• floating debris
• overhanging trees
• vegetation
EN
Practice driving the boat at low throttle by switching the
transmitter preset throttle limiter to the medium setting.
Advance the throttle setting as you become proficient with
driving.
If you need to retrieve your boat from the water, use fishing
equipment or another boat.
CAUTION: Never operate the boat in extreme
temperatures, windy conditions or turbulent water.
CAUTION: Never attempt to retrieve a downed boat
by swimming to retrieve it.
When You Are Finished
1. Power off the receiver by pressing the power button
for 2 seconds.
2. Power off the transmitter.
3. Disconnect and remove the battery from the boat.
1
2
INSTRUCTION MANUAL
3
X2
7
Page 8
EN
Tuning For Optimal Performance
There are four main features which can be adjusted on your Impulse 32 boat to tune it for optimal performance. Tuning is a
balance of these settings; making a change to any of these settings may require you to adjust other settings elsewhere. It is
normal and highly recommended to tune your boat for the boating conditions for the best performance every time you take your
boat out. When water conditions change, as a result you should make changes to fine tune your boat to the new conditions.
Getting accustomed to tuning your boat on a regular basis will help you achieve the best boating experience. Finding the proper
tuning settings will reduce the chance of a blow over and/or porpoising.
Prop Angle Adjustment
• Raising the prop strut increases speed, but also
increases porpoising risk, and increases cavitation. Raise
the prop strut to keep the nose of the boat riding high in
rough water. If the strut is too high the boat will begin
to loose stability and turn precision at higher speeds.
• Lowering the drive strut increases steering stability,
but also increases drag and decreases speed. Lower
the prop strut for smooth water conditions. If the strut
is too low it will increase turn stability and authority,
but will increase drag, and reduce speed.
1. Loosen nut and bolt securing the drive strut on the rear
of the boat.
2. Slide the strut up or down to change the angle of the
propeller in relation to the hull.
3. Adjust as desired and tighten the nut and bolt.
Battery Placement
• For rough water move the batteries toward the back of the boat.
• In smooth water you can move the batteries forward more to
gain speed.
• Move the batteries forward if the boat wants to porpoise.
Trim Tabs
• In smooth water conditions, lowing the trim tabs can
help balance the ride of the boat by maximizing the
prop strut to gain speed, while the trim tabs help keep
the nose of the boat lower.
• In rough water, raise the trim tabs to help keep the
bow of the boat riding high.
• Trim tabs are used to give your boat a flat riding stance
when at speed. If your boat is leaning to one side
simply increase the depth of the trim tab on the side
that is deeper in the water to balance the boat laterally.
1. Loosen the nut securing the trim tab setting.
2. Adjust the bolt to hold the trim tab at the desired angle.
3. Tighten the nut to prevent the bolt from moving.
Turn Fins
• In smooth water conditions and for high speed
performance, raise the turn fins to increase speed.
• In rough water and for more turning authority, lower
the turn fins.
1. Loosen nut and bolt securing turn fin.
2. Tighten the nut and bolt while holding the turn fin at the
desired angle.
8
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 9
After Boating and Maintenance
• After each use, remove the drain plug and hold the boat
upright to drain all water from inside the hull.
• Reinstall the drain plug.
• Fully dry the inside and outside of the boat, including the
water cooling lines and jacket around the motor.
• Remove the hatch before storing your boat. We
recommend placing the boat upside down to allow the
water to continue to drain.
• Repair any damage or wear to the boat.
• Make note of lessons learned from the trimming of your
boat, including water and wind conditions.
NOTICE: When you are finished boating, never leave the
boat in direct sunlight or in a hot, enclosed area such as a
car. Doing so can damage the boat.
Drivetrain Lubrication
Always replace the drivetrain parts when they are damaged or
show visible wear or injury and damage may result.
Lubricating the flex shaft is vital to the life of the drivetrain.
The lubricant also acts as a water seal, keeping water from
entering the hull through the stuffing tube.
Lubricate the flex shaft and all moving parts after every 30
minutes of operation. Remove, clean, and lubricate the flex
shaft after every boating session.
1. In the hull, use two 10mm open-end wrenches to loosen
the collet nut from the flex shaft.
2. Slide the flex shaft out from the stuffing tube and drive
strut at the rear of the boat.
Tip: Use paper or cloth for cleaning and lubricating the flex
shaft and other drivetrain parts.
3. Wipe the old lubricant and material from the flex shaft.
4. Lubricate the full length of the flex shaft assembly up to
the drive dog using marine grease (PRB0101 or PRB0100).
Also apply grease to the collet threads.
5. Carefully reinstall the flex shaft in the drive strut, stuffing
tube and collet. If the flex shaft is difficult to remove or
install in the collet, use a flat screwdriver to spread the
grips of the collet.
Ensure there is a 1–2mm gap between the drive strut and
drive dog to allow for flex shaft shrinkage under load.
EN
NOTICE: Operation in saltwater is not recommended.
Corrosion from exposure to saltwater will occur very quickly
after operation and cause damage to both mechanical and
electrical components. Damage from exposure to saltwater is
not covered under the warranty.
INSTRUCTION MANUAL
9
Page 10
EN
Water Cooling System
If water does not stream out of the water outlets while the
boat is moving forward, immediately stop the boat and clean
the obstruction from the water cooling system.
There are two separate water circuits in the Impulse 32. The
Water rudder pickup cools the motor. A pickup on the bottom
of the boat cools the ESC.
1. Disassemble and clean the water cooling system to
remove blockage and prevent overheating.
2. Replace damaged parts.
Rudder Service
1. Disconnect the water tube from the rudder.
2. Remove the nut, screw and linkage from the rudder
arm.
3. Turn the rudder and loosen the set screw from the
rudder pin.
4. Turn over the boat and lightly tap the rudder to remove
the pin.
5. Assemble in reverse order.
Propeller Service
1. Use an 8mm nut driver (DYN2805) to loosen the nut from the
driveshaft.
2. Remove the nut and propeller from the driveshaft.
3. Assemble in reverse order. Correctly align the propeller with
the drive dog on the driveshaft.
10
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 11
Motor Care
• Prolong motor life by preventing overheating conditions.
Undue motor wear results from frequent turns, stops
and starts, pushing objects, boating in rough water or
vegetation and boating continuously at high speed.
• Over-temperature protection is installed on the ESC to
prevent circuit damage, but cannot protect the motor
from pushing against heavy resistance.
• Lubrication is important to prevent motor damage. If your
motor gets wet, lubricate the busings supporting the motor
shaft with light duty machine oil. Failure to do so can cause
the motor shaft to seize against the motor bushings.
CAUTION: Do not touch the motor until it has had time
to cool. It can become extremely hot when in use.
Radio and ECS Setup
The electronics installed in the Impulse 32 are fully configured and ready for operation out of the box. See the following
instructions for proper binding and failsafe setup and ESC calibration.
*For SLT Bind information, review the
SR315 manual online at HorizonHobby.com
Binding
Binding is the process of programming the receiver to
recognize the GUID (Globally Unique Identifier) code of a single
specific transmitter. The DX3™ transmitter and SR315 receiver
are bound at the factory. If you need to rebind, follow the
instructions below.
You must rebind when:
• Different failsafe positions are desired e.g., when throttle or
steering reversing has been changed.
• Binding the receiver to a different transmitter.
• Binding the transmitter to a different receiver.
DSMR Bind Process
1. Press and hold the bind button,
and Power ON the receiver; the
orange LED will begin to flash.
Release the bind button.
Receiver Antenna
The SR315 receivers feature a coaxial antenna design for easy
installation in almost any model. Think of the last 1 inch (32mm)
on the tip of the antenna as the active portion of the antenna,
the coaxial portion leading up to it is just an extension. Install the
antenna so the active portion is positioned as high as possible in
the vehicle, and not “in the shadow” of any carbon fiber or metal.
WARNING: Do not kink, cut or damage the antenna
wire. The antenna is made of a coaxial wire; if the
outer sheath becomes damaged, the receiver will not work
properly. If the antenna is damaged in any way, replace the
antenna before attempting to use the receiver.
Hold the steering wheel and throttle trigger in the desired failsafe
positions during binding.
link is lost during use, the receiver will drive all channels to its
programmed failsafe position.
If using a SMART ESC and SMART battery, the transmitter
SMART Battery Level indicator will show the vehicle battery
level within 10 seconds of powering on and connecting.
In the unlikely event that the radio
Bind Button
2. Set the trims and control positions at the desired failsafe
settings, press and hold the bind button, and power ON the
DX3 Smart transmitter.
3. When the orange LED on the DX3 Smart transmitter remains
lit, it is connected to SR315 receiver.
INSTRUCTION MANUAL
Power
Bind Button
11
Page 12
EN
ESC and Transmitter Calibration
1. Begin with the transmitter and receiver binding complete.
2. Set your transmitter’s throttle channel to 100% travel and
trim to neutral.
3. Turn on your transmitter and connect a battery to the ESC but
don’t power it on.
4. Press and hold the Set button while turning on the ESC.
When the red LED begins to flash, release the Set button.
The ESC will enter programming mode if the button is
pressed for more than three seconds.
TIP: The red LED should be flashing when the ESC enters
calibration mode. If the green LED is flashing the ESC is in
programming mode.
5. Leave the throttle trigger at the neutral position, then press
and release the Set button. The red LED will stop flashing, the
green LED will flash one time and the motor will make a tone
to indicate the neutral position has been accepted.
6. Hold the throttle trigger at the full throttle position then
press and release the Set button. The green LED will flash
twice and the motor will make two tones to indicate the
full throttle position has been accepted.
7. Hold the throttle trigger at the full brake position then press
and release the Set button. The green LED will flash three
times and the motor will make three tones to indicate the
full brake position has been accepted.
The motor will operate normally after calibration is completed.
Programming with the SMART Programmer Box
1. Unplug the fan and connect the programming lead to the
fan port.
2. Connect a battery to the ESC.
3. Power on the box and select the parameter with the
SELECT button.
160A Programmable Options
4. Change the values of the selected parameter with the EDIT
button
5. Press the SAVE button to save the changes. The ESC
requires a power cycle to implement the saved changes.
*The blacked out cells with white text are the default settings.
123456789
Parameter Options
12
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 13
Troubleshooting Guide
ProblemPossible CauseSolution
Boat will not respond to
throttle but responds to other
controls
Extra noise or extra vibration
Reduced runtime or boat
underpowered
Boat will not Bind (during
binding) to transmitter
Boat will not connect (after
binding) to transmitter
Boat tends to dive in the
water or takes on water
Boat tends to turn one
direction
Rudder does not move
Controls reversedTransmitter settings are reversed
Motor overheats Blocked water cooler tubesClean or replace water tubes
Motor power pulses then
motor loses power
Throttle channel is reversedReverse throttle channel on transmitter
Damaged propeller, shaft or motorReplace damaged parts
Propeller is out of balanceBalance or replace propeller
Boat battery charge is lowCompletely recharge battery
Boat battery is damagedReplace boat battery and follow battery instructions
Blocking or friction on shaft or propellerDisassemble, lubricate and correctly align parts
Boat conditions may be too cold
Battery capacity may be too low for
conditions
Drive dog is too near the prop strut
Too little lubrication on flex shaftFully lubricate flex shaft
Vegetation or other obstacles block
the rudder or propeller
Transmitter is too near boat during binding
process
Boat or transmitter is too close to large
metal object, wireless source or another
transmitter
Another compatible transmitter is powered on within range of the receiver
Boat battery/Transmitter battery charge
is too low
ESC switch is offPower on ESC switch
Transmitter is too near boat during
connecting process
Boat or transmitter is too close to large
metal object, wireless source or another
transmitter
Boat battery/transmitter battery charge is
too low
ESC switch is offPower on ESC switch
The boat hull is not completely closed
Center of gravity is too far forwardMove batteries back in the hull
Rudder or rudder trim is not centered
Rudder, linkage or servo damageReplace or repair damaged parts and adjust controls
Steering servo wire is damaged or con-
nections are loose
Transmitter is not bound correctlyRe-bind
BEC (Battery Elimination Circuit) of the
ESC is damaged
ESC switch is offPower on ESC switch
ESC uses default soft Low Voltage Cutoff
(LVC)
Weather conditions might be too coldPostpone until weather is warmer
Battery is old, worn out or damagedReplace battery
Make sure the battery is warm (above 10º C [50º F]) before
use
Replace battery or use a larger capacity battery
Loosen motor coupling on flex shaft and move flex shaft a
small amount
Remove vegetation or obstacles from rudder or propeller
Move powered transmitter a few feet from boat, disconnect and reconnect battery to boat
Move the boat and transmitter to another location and
attempt binding again
Power off all compatible transmitters except the one you
are trying to bind
Replace/recharge batteries
Move powered transmitter a few feet from boat,
disconnect and reconnect battery to boat
Move boat or transmitter to another location and attempt
to connect again
Replace/recharge batteries
Dry out the boat and ensure the hatch is fully closed on
the hull before returning the boat to the water
Repair rudder or adjust rudder and rudder trim for straight
running when control is at neutral
Do a check of steering servo wires and connections,
connect or replace as needed
Replace ESC
Do the Control Direction Test and adjust controls on
transmitter appropriately
Recharge boat battery or replace battery that is no longer
performing
DYN1400LiPo Charge Protection Bag,Small
DYN4403GPS Speed Meter 2.0
DYNF1055Infrared Temp Gun w/ Laser
DYNT0502Start Up Tool Set: Proboat
SPM5010DX5 Pro DSMR Tx w/SR2100
SPMSS6250S6250 U-T / H-S Digital HV WP Servo
SPMXBC100SMART Battery & Servo Tester
SPMXCA200Avian Firma Smart ESC Programmer
Limited Warranty
What this Warranty Covers
Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original purchaser
that the product purchased (the “Product”) will be free from
defects in materials and workmanship for a period of 2 years from
the date of purchase.
What is Not Covered
This warranty is not transferable and does not cover (i) cosmetic
damage, (ii) damage due to acts of God, accident, misuse, abuse,
negligence, commercial use, or due to improper use, installation,
operation or maintenance, (iii) modification of or to any part of the
Product, (iv) attempted service by anyone other than a Horizon
Hobby authorized service center, (v) Product not purchased
from an authorized Horizon dealer, or (vi) Product not compliant
with applicable technical regulations or (vii) use that violates any
applicable laws, rules, or regulations.
OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY ABOVE, HORIZON
MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION, AND
HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED
WARRANTIES OF NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE PURCHASER
ACKNOWLEDGES THAT THEY ALONE HAVE DETERMINED THAT
THE PRODUCT WILL SUITABLY MEET THE REQUIREMENTS OF
THE PURCHASER’S INTENDED USE.
Purchaser’s Remedy
Horizon’s sole obligation and purchaser’s sole and exclusive remedy
shall be that Horizon will, at its option, either (i) service, or (ii)
replace, any Product determined by Horizon to be defective. Horizon
reserves the right to inspect any and all Product(s) involved in a
warranty claim. Service or replacement decisions are at the sole
discretion of Horizon. Proof of purchase is required for all warranty
claims. SERVICE OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
14
THIS WARRANTY IS THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY.
Limitation of Liability
HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF
PROFITS OR PRODUCTION OR COMMERCIAL LOSS IN ANY
WAY, REGARDLESS OF WHETHER SUCH CLAIM IS BASED
IN CONTRACT, WARRANTY, TORT, NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY OR ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, EVEN IF
HORIZON HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES. Further, in no event shall the liability of Horizon exceed
the individual price of the Product on which liability is asserted.
As Horizon has no control over use, setup, final assembly,
modification or misuse, no liability shall be assumed nor accepted
for any resulting damage or injury. By the act of use, setup or
assembly, the user accepts all resulting liability. If you as the
purchaser or user are not prepared to accept the liability associated
with the use of the Product, purchaser is advised to return the
Product immediately in new and unused condition to the place of
purchase.
Law
These terms are governed by Illinois law (without regard to conflict
of law principals). This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
Horizon reserves the right to change or modify this warranty at any
time without notice.
WARRANTY SERVICES
Questions, Assistance, and Services
Your local hobby store and/or place of purchase cannot provide
warranty support or service. Once assembly, setup or use of the
Product has been started, you must contact your local distributor
or Horizon directly. This will enable Horizon to better answer your
questions and service you in the event that you may need any
assistance. For questions or assistance, please visit our website
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 15
EN
at www.horizonhobby.com, submit a Product Support Inquiry,
or call the toll free telephone number referenced in the Warranty
and Service Contact Information section to speak with a Product
Support representative.
Inspection or Services
If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant
in the country you live and use the Product in, please use the
Horizon Online Service Request submission process found on
our website or call Horizon to obtain a Return Merchandise
Authorization (RMA) number. Pack the Product securely using a
shipping carton. Please note that original boxes may be included,
but are not designed to withstand the rigors of shipping without
additional protection. Ship via a carrier that provides tracking and
insurance for lost or damaged parcels, as Horizon is not responsible
for merchandise until it arrives and is accepted at our facility. An
Online Service Request is available at http://www.horizonhobby.
com/content/service-center_render-service-center. If you do not
have internet access, please contact Horizon Product Support to
obtain a RMA number along with instructions for submitting your
product for service. When calling Horizon, you will be asked to
provide your complete name, street address, email address and
phone number where you can be reached during business hours.
When sending product into Horizon, please include your RMA
number, a list of the included items, and a brief summary of the
problem. A copy of your original sales receipt must be included for
warranty consideration. Be sure your name, address, and RMA
number are clearly written on the outside of the shipping carton.
NOTICE: Do not ship Li-Po batteries to Horizon. If you
have any issue with a Li-Po battery, please contact the
appropriate Horizon Product Support office.
Warranty Requirements
For Warranty consideration, you must include your original sales
receipt verifying the proof-of-purchase date. Provided warranty
conditions have been met, your Product will be serviced or
replaced free of charge. Service or replacement decisions are at
the sole discretion of Horizon.
Non-Warranty Service
Should your service not be covered by warranty, service will be
completed and payment will be required without notification
or estimate of the expense unless the expense exceeds 50%
of the retail purchase cost. By submitting the item for service
you are agreeing to payment of the service without notification.
Service estimates are available upon request. You must include
this request with your item submitted for service. Non-warranty
service estimates will be billed a minimum of ½ hour of labor.
In addition you will be billed for return freight. Horizon accepts
money orders and cashier’s checks, as well as Visa, MasterCard,
American Express, and Discover cards. By submitting any item
to Horizon for service, you are agreeing to Horizon’s Terms and
Conditions found on our website http://www.horizonhobby.com/
content/service-center_render-service-center.
ATTENTION: Horizon service is limited to Product
compliant in the country of use and ownership. If
received, a non-compliant Product will not be serviced.
Further, the sender will be responsible for arranging
return shipment of the un-serviced Product, through a
carrier of the sender’s choice and at the sender’s
expense. Horizon will hold non-compliant Product for a
period of 60 days from notification, after which it will be
discarded.
This equipment complies with FCC and IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
equipment should be installed and operated with minimum
distance 20cm between the radiator and/or antenna and your
body (excluding fingers, hands, wrists, ankles and feet). This
transmitter must not be co-located or operating in conjunction
with any other antenna or transmitter.
Supplier’s Declaration of Conformity
Lucas Oil Impulse 32-inch BL V Hull w/Smart, RTR
(PRB08037)
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Rd.,
Champaign, IL 61822
Email: compliance@horizonhobby.com
Web: HorizonHobby.com
This device contains license-exempt transmitter(s)/receivers(s)
that comply with Innovation, Science, and Economic Development Canada’s license-exempt RSS(s). Operation is subject to
the following 2 conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Compliance Information for the European Union
L
ucas Oil Impulse 32-inch BL V Hull w/Smart, RTR
(PRB08037) Hereby, Horizon Hobby, LLC declares
that the device is in compliance with the following:
EU Radio Equipment Directive 2014/53/EU;
RoHS 2 Directive 2011/65/EU;
RoHS 3 Directive - Amending 2011/65/EU Annex II 2015/863.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: https://www.
horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
NOTE: This product contains batteries that are covered under
the 2006/66/EC European Directive, which cannot be disposed of
with normal household waste. Please follow local regulations.
DX3 Smart Transmitter Wireless Frequency Range and
Wireless Output Power: 2402-2478 MHz / 17.7 dBm
SR315 Receiver Wireless Frequency Range and
Wireless Output Power: 2404-2476 MHz / -1.33 dBm
EU Manufacturer of Record:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
waste. It should be deposited at an appropriate facility
to enable recovery and recycling.
This appliance is labeled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
waste of electrical and electronic equipment
(WEEE). This label indicates that this product
should not be disposed of with household
16
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 17
HINWEIS
Allen Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumenten sind Änderungen nach Ermessen von Horizon Hobby,
LLC vorbehalten. Aktuelle Produktliteratur finden Sie unter www.horizonhobby.com oder www.towerhobbies.com im SupportAbschnitt für das Produkt.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim
Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und
schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von
schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine
Gefahr von Verletzungen ergeben.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut
zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen
oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und
benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise
betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne
Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder
auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist
unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch
zu lesen und zu befolgen, damit es estimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen
vermieden werden.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
DE
Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise
Als Benutzer dieses Produkts sind Sie allein dafür verantwortlich,
es so zu betreiben, dass es Sie selbst und andere nicht gefährdet
und dass es zu keiner Beschädigung des Produkts oder des
Eigentums Dritter kommt.
• Fassen Sie beim Handling oder Transport das Boot immer von
seiten an und halten alle bewegliche Teile weg vom Körper.
• Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand
um Ihr Modell, um Zusammenstöße oder Verletzungen
zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem Funksignal
gesteuert, das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb
Ihres Einflussbereichs unterliegt. Diese Interferenzen können
einen kurzzeitigen Steuerungsverlust verursachen.
• Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne
Fahrzeuge in voller Größe, Verkehr oder Menschen.
• Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und
Warnhinweise für das Modell und jegliche optionalen
Hilfsgeräte (Ladegeräte, Akkupacks usw.).
• Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell
ausgelegt und geschützt sind, niemals Wasser aus.
Feuchtigkeit kann die Elektronik beschädigen.
• Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund, da dies zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
• Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
Spritzwassergeschützes Boot mit wasserdichter Elektronik
Ihr neues Horizon Hobby Boot wurde mit einer Kombination
von wasserdichten und spritzwassergeschützten
Komponenten entwickelt die es ihnen ermöglichen das Modell
bei ruhigen Bedingungen in Süßwasser zu betreiben.
Obwohl das Boot spritzwassergeschützt ist es nicht
vollständig wasserdicht und darf keines Falls wie ein U-Boot
behandelt werden. Die verschiedenen elektronischen
Komponenten wie der Regler, die Servos ubd der Empfänger
sind wasserdicht, die meisten mechanische Komponenten
sind aber nur spritzwassergeschützt und erfordern nach
Betrieb zusätzliche Wartung.
Metallteile, inklusive der Lager, Schrauben und Muttern,
Propeller, Ruder, Ruderhalter und Propellerstrebe sowie die
Kontakte in den elektrischen Kabeln sind anfällig für Korrosion
wenn nach dem Einsatz in feuchter Umgebung zusätzliche
Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden. Um die
Langzeitleistung ihres Bootes zu maximieren und die Garantie
aufrecht zu halten müssen diese Wartungsarbeiten regelmäßig
durchführen.
ACHTUNG: Unaufmerksamkeit während des
Betriebes des Produktes in Zusammenhang mit den
folgenden Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und
dem Verlust der Garantie führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
17
Page 18
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung sorgfältig durch und stellen
sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des Bootes haben.
• Nicht alle Akkutypen sind für den Einsatz in feuchter
Umgebung geeignet. Fragen Sie dazu vor dem Einsatz den
Hersteller des Akkus. Besondere Aufmerksamkeit sollten Sie
bei dem Einsatz von LiPo Akkus wallten lassen.
• Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte
dazu vor Inbetriebnahme in der Bedienungsanleitung ihres
Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
• Betreiben Sie ihr Boot niemals bei Gewitter.
• Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
Wartungsanleitung nach Einsatz
in feuchter Umgebung
• Nehmen Sie die Kabinenhaube und Ablaufstopfen ab und
kippen das Boot in die Richtung des Ablauf bis alles Wasser
was sich gesammelt hat abgelaufen ist.
Spezifikationen
Länge 837mm (32,95 Zoll)
Breite 9,36 in (238 mm)
Sender
Empfänger
Rumpfmaterial Fiberglas
Motor
ACHTUNG: Halten Sie immer Hände, Finger,
Werkzeuge oder anderen lose, hängende Objekte weg
von drehenden Teilen wenn Sie das Boot trocknen.
• Entnehmen Sie den Akkupack und trockenen die Kontakte. Sollten
Sie einen Kompressor oder Druckluftflasche zur Hand haben
blasen Sie damit das Wasser aus den Gehäusevertiefungen.
• Trocknen und schmieren Sie die Teile alle 30 Betriebsminuten
oder immer dann wenn das Boot ein- oder untergetaucht war.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um
das Fahrzeug zu reinigen.
• Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem
Kompressor oder einer Druckluftflasche und entfernen so das
Wasser aus den Spalten und Ecken.
• Sprühen Sie die Lager, Wellen, Befestigungen mit WD-40 Öl
oder einem vergleichbaren wasserverdrängenden Leichtöl ein.
• Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig
trocknen. Das Abtropfen von Wasser (und Öl) kann durchaus
ein paar Stunden dauern.
Wartung des Ruders .............................................................. 25
Produktüberprüfung
Entnehmen Sie vorsichtig das Boot und den Sender der Box.
Überprüfen Sie das Boot auf evtl. Schäden. Sollten Sie Schäden
feststellen kontaktieren Sie den Händler bei dem Sie das Boot
gekauft haben, oder den Product Support kontaktieren. Siehe
den Abschnitt zu Garantie und Kundendienstinformationen zu
weiteren Informationen.
• Spektrum 9KG Servo, WP, Metal Cent. Gehäuse 23T
(SPSM605)
• Firma 2000Kv bürstenloser Schiffsmotor (SPMXMM1100v)
• 4 AA-Akkus
Impulse™ 32 inch Bürstenloser RTR Catamaran
Erforderliches Werkzeug und Materialien
• Schraubenschlüssel
• Spitzzange
• Papiertücher
• Reinigungsalkohol
Akku und Ladegerät
Der Impulse 32 boat benötigt einen 3S LiPo-Hartschalen-Akku mit
IC5-Stecker (nicht im Lieferumfang enthalten). Der im Lieferumfang
enthaltene Spektrum™ Firma™ SMART 130A bürstenlose
Geschwindigkeitsregler (SPMXSE1130) verfügt über einen IC5™Akku-Anschluss. Wir empfehlen einen Spektrum 5000mAh 3S
11.1V 100C SMART LiPo-Akku (SPMX50003S100H5).
Wir empfehlen zudem das Laden von Spektrum SMART-Akkus
mit Spektrum Smart-Ladegeräten, da Smart-Ladegeräte die
DE
• Phillips Schraubendreher: #1, #2
• Inbusschlüssel: 1.5mm und 2mm
• Transparentes Klebeband (DYNM0102)
• Pro Boat Marine Fett und Applikator (DYNE4200)
Ladeeinstellungen für Smart-Akkus automatisch konfigurieren. Wir
empfehlen das Spektrum S1100 SMART AC Ladegerät, 1 x 100w
(SPMXC1080) mit IC3- bis IC5-Ladeadapter (SPMXCA507).
In den Bedienungsanleitungen für Akku und Ladegerät finden Sie
Informationen zur Nutzung, Sicherheit und zum Laden.
HINWEIS: Laden Sie niemals ein Akku im Boot, da sonst
ein Schaden auftreten könnte.
Einsetzen der Akkupacks
1. Lösen Sie die vier Flügelschrauben an der AkkuAbdeckung und nehmen Sie sie vom Rumpf ab.
2. Befestigen Sie eine Seite des beiliegenden Klettbands
an der Akkuhalterung. Befestigen Sie die andere Seite
des Klettbands an der Rückseite des Akkus.
3. Die vollständig geladenen Akkus vollständig vorne in
Akkufach einlegen und mit dem Klettband sichern.
4. Verbinden Sie die Akkus mit dem Geschwindigkeitsregler.
WARNUNG: Bei der Verwendung von zwei Akkus
immer sicherstellen, dass die Akkus von ähnlichem
Typ sind (Spannung und Kapazität). Das Anschließen
von Akkus unterschiedlicher Kapazität kann zu einer
Tiefenentladung des Akkus führen, was zu einem Brand mit
Sach- oder Personenschäden führen kann.
BEDIENUNGSANLEITUNG
19
Page 20
DE
Montage des Antennenröhrchen
Führen Sie die Antenne in das Antennenröhrchen wie
abgebildet ein. Das Ende der Antenne nicht über das
Antennenrohr biegen und die Kappe darüber platzieren,
da sonst Schäden entstehen können. Zur einwandfreien
Funktion muß die Antenne nicht ausserhalb des
Röhrchens geführt werden.
Das Ende der Antenne muß sich für den besten
Empfang überhalb der Wasserlinie befinden.
HINWEIS: Kürzen oder knicken Sie die Antennen nicht,
da sonst die Gefahr von Beschädigungen besteht.
Senderfunktionen
Taste Kanal 3
A/B.
Throttle/Brake (Gas/Bremse)
C.
Steuerrad
D.
Steuerrate
E.
Passt den Endpunkt der Steuerung an
Bremsrate
F.
Passt den Endpunkt der Bremsung an.
Steuertrimmung
G.
Zur Anpassung des Steuermittelpunkts. Normalerweise wird die
Steuertrimmung solange eingestellt, bis das Fahrzeug gerade in
der Spur läuft.
Gastrimmung
H.
Zur Anpassung des Gasnullpunktes
Ladezustandsanzeige SMART-Akku
I.
Umkehren der Servolaufrichtung
J.
Um den Kanal für die Gaszufuhr (TH) oder die Steuerung
(ST) umzukehren, die Position des entsprechenden Schalters
umschalten – „N“ steht für normal, „R“ für Umkehren.
Begrenzung Gaszufuhr
K.
Begrenzt die Gaszufuhr auf 50/75/100%
Wählen Sie 50% oder 75% für Fahrer mit geringer Erfahrung
oder wenn das Fahrzeug in einem kleinen Bereich gefahren wird.
Strom-LED
L.
• Durchgängig rot: Zeigt die Funkverbindung und die
ausreichende Akkuladung an
• Rot blinkend: Zeigt an, dass die Akku-Spannung kritisch
niedrig ist. Akkus ersetzen
M.
Ein-/Ausschalter
N.
Bindungsschalter
Spektrum SMART-Technologie
Der Impulse 32 boat ist im Geschwindigkeitsregler und Empfänger
mit der Spektrum SMART-Technologie ausgestattet, die Ihnen
Telemetrieinformationen wie Akku-Spannung Ihres Fahrzeugs
liefern kann. Der im Lieferumfang enthaltene DX3 Smart Sender
verfügt über eine LED-Anzeige, die während des Betriebs den
Akkuladezustand Ihres Fahrzeugs anzeigt.
Für zusätzliche Smart-Funktionalität sollten Sie ein Upgrade auf
einen fortschrittlicheren Smart-Technologie-kompatiblen SpektrumSender wie den DX5C (nur SPMR5100-Sender) oder DX5 Pro (nur
SPMR5010-Sender) in Betracht ziehen. Betreiben Sie den Impulse
32 boat mithilfe von Spektrum Smart-Akkus, um die SmartTechnologie optimal nutzen zu können. So lassen sich Akku-Daten
ebenfalls detailliert an das System übertragen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.SpektrumRC.com.
I
J
K
L
M
N
A/B
C
H
G
F
E
D
Einsetzen der Senderbatterien
Für den Betrieb sind 4 AA Batterien erforderlich.
1. Nehmen Sie die Batterieklappe vom Sender ab.
2. Setzen Sie die Batterien wie abgebildet ein.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf.
ACHTUNG: Entfernen Sie niemals Batterien aus dem Sender, während
das Modell eingeschaltet ist. Ein Verlust der Kontrolle über das Modell,
Schäden oder Verletzungen können auftreten.
ACHTUNG: Wenn Sie wiederaufladbare Akkus verwenden dürfen Sie nur
diese laden. Das Laden von nicht aufladbaren Batterien könnte diese zur
Explosion bringen, was Sach- und Personenschäden zur Folge haben könnte.
ACHTUNG: Es besteht Explosionsrisiko wenn die Akkus durch einen
falschen Typ ersetzt werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien den
Vorschriften entsprechend.
20
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 21
Niederspannungsabschaltung (LVC)
Die Werkseinstellung für die Niedrigtrennspannung des
Geschwindigkeitsreglers Ihres Bootes liegt bei 3,2V pro Zelle. Das
Entladen eines LiPo Akku unter 3 Volt per Zelle kann den Akku
beschädigen. Der im Lieferumfang enthaltene Regler schützt den
Akku vor Tiefentladung mit der Niederspannungsabschaltung. Ehe
der Akkuladestand zu niedrig fällt, trennt die Niedrigtrennspannung
(LVC) die Stromzufuhr zum Motor.
Wenn die Niedrigtrennspannung aktiviert wird, fährt das
Boot erheblich langsamer oder hält an. Durch Loslassen
und erneutes Betätigen des Gashebels wird ausreichend
Fahrleistung bereitgestellt, um das Boot wieder an Land
zu bringen. Durch wiederholtes Fahren mit aktivierter
Niedrigtrennspannung werden die Akkus beschädigt.
Wenn die Niedrigtrennspannung aktiviert wird, blinkt die
Statusanzeige der Geschwindigkeitsregelung rot, wodurch
angegeben wird, dass sich die Geschwindigkeitsregelung im
Niedrigtrennspannungsmodus befindet.
HINWEIS: Die Niedrigtrennspannung schont die Akkukapazität,
sodass Sie Ihr Boot sicher an Land bringen können. Durch
weiteren Gebrauch, nachdem die Niedrigtrennspannung aktiviert wurde, werden die Akkus beschädigt.
Zum Starten
1. Entfernen Sie die Kabinenhaube vom Rumpf.
2. Führen Sie die Antenne in das Antennenröhrchen ein.
3. Die vollständig geladenen Akkus vollständig vorne in Fach
einlegen und mit dem Klettband sichern.
4. Schalten Sie den Sender ein. Versichern Sie sich dass das
Gas nicht reversiert und die Gastrimmung auf Neutral ist.
5. Schließen Sie den Akku an den Regler (ESC) an.
6. Den Ein-/Ausschalter des Geschwindigkeitsreglers drücken, bis der
Geschwindigkeitsregler einen Piepton ausgibt und aufleuchtet.
3
DE
Die Niedrigtrennspannung kann verfrüht aktiviert werden,
wenn Sie (1) Akkus mit niedrigem C-Faktor oder (2) alte, abgenutzte beziehungsweise schwache Akkus verwenden.
Die durchschnittliche Laufzeit – mit den empfohlenen Akkus
(
SPMX50004S100H5
durchgehend vollständig betätigtem Gashebel. Bei einer geringeren Laufzeit sind möglicherweise die Akkus abgenutzt oder
schwach.
Tipp: Wenn nach dem Einsetzen neu aufgeladener Akkus
innerhalb einer Minute die Niedrigtrennspannung aktiviert
wird, ersetzen Sie die abgenutzten oder schwachen Akkus
durch die empfohlenen Akkus.
Tipp: Die Akku-Spannung des Boots vor und nach der
Bootsfahrt mit einem XBC100 Smart-Akku überwachen
Prüfer und Servotreiber (SPMXBC100), separat erhältlich.
Trennen Sie nach dem Fahren die LiPo Akkus vom Boot um
eine Tiefentladung zu vermeiden. Laden Sie den Akku vor dem
Einlagern auf die Hälfte seiner Kapazität. Stellen Sie während
der Ladung sicher, dass die Akkuspannung nicht unter 3 Volt
pro Zelle fällt. Die Niederspannungsabschaltung (LVC) schützt
den Akku nicht vor Tiefentladung während der Lagerung.
WARNUNG: Einen LiPo-Akku nie im NiMH-Modus
verwenden. Die Verwendung eines LiPo im NiMHModus kann dazu führen, dass der Akku unter ein Niveau
entladen wird, bei dem ein Aufladen des Akkus sicher ist.
In diesem Fall kann der Versuch, einen LiPo-Akku bei zu
niedriger Spannung aufzuladen, zu einem Brand führen, der
Sach- und Personenschäden verursacht.
7. Setzen Sie die Kabinenhaube wieder auf den Rumpf auf.
WICHTIG: Zum erneuten Binden von Blackjack 42 siehe
Handbuch des Empfängers.
) – liegt zwischen 7 und 10 Minuten bei
5642
71
Kontrolle
WICHTIG: Führen Sie vor jedem Einsatz des Bootes, nach
jeder Reparatur und nach dem Einsetzen eines neuen Akkus
eine Kontrolle durch.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Akkus vollständig geladen
sind und die Empfängerantenne korrekt aufgerichtet ist.
1. Schalten Sie den Sender und dann das Boot ein.
Setzen Sie das Akkufach noch nicht auf.
2. Stellen Sie das Boot auf eine ebene Fläche.
3. Überprüfen Sie die Gas- und Lenkfunktion.
BEDIENUNGSANLEITUNG
21
Page 22
DE
Testen des Bootes im Wasser
1. Fahren Sie das Boot zuerst langsam in Ufernähe.
2. Sollte das Boot nicht geradeaus fahren, justieren Sie den
Trimmregler auf dem Sender.
3. Fahren Sie das Boot an Land zurück, wenn es langsamer
wird oder die Niedrigtrennspannung aktiviert wird.
4. Den Geschwindigkeitsregler ausschalten und den Akku
trennen.
5. Schalten Sie den Sender aus.
HINWEIS: Der Empfänger sollte immer VOR dem Sender
AUSGESCHALTET werden. Wird der Sender vor dem
Empfänger AUSGESCHALTET, wechselt der Empfänger in
den Ausfallsicherungsmodus.
WARNUNG: Erhöhen Sie den Lenkeinschlag nicht
über die Werkseinstellungen hinaus, da dies zu
Servoschäden führen kann.
Tips für das Fahren
Maximale Geschwindigkeiten können nur erreicht werden,
wenn die Wasserbedingungen optimal sind. Vermeiden Sie
scharfe Kurven bei hoher Geschwindigkeit und reduzieren
Sie die Geschwindigkeit, wenn die Wasser- und/oder
Windverhältnisse ungünstig sind. Starker Wind oder Wellen
können das Boot zum Kentern bringen, wenn es sich mit
hohen Geschwindigkeiten bewegt. Betreiben Sie Ihr Boot
immer bei günstigen Wind- und Wasserverhältnissen, um ein
Kentern zu vermeiden.
Bitte beachten Sie örtliche Bestimmungen und Gesetze bevor
Sie sich einen Platz zum Fahren suchen.
Beim Bootfahren im Wasser, meiden Sie die Nähe von:
• Anderen Wasserfahrzeugen
• Menschen (in Schwimm- und Angelgebieten)
• Stationäre Objekte
• Wellen und Strudel
• Schnell fließenden Wasser
• Tieren
• Treibmüll
• Überhängenden Bäumen
• Pflanzen
Üben Sie das Bootfahren mit wenig Gas, indem Sie die am
Sender voreingestellte Gasbegrenzung auf Medium stellen.
Stellen Sie die Gaseinstellungen hoch, wenn Sie sicher fahren
können.
Sollten Sie ihr Boot bergen müssen verwenden Sie dazu eine
Angelausrüstung oder ein zweites Boot.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Boot nicht in extremen
Temperaturen, starkem Wind oder turbulentem
Wasser.
ACHTUNG: Bergen Sie niemals ihr Boot aus dem
Wasser bei extremen Temperaturen, Turbulenzen oder
ohne Aufsicht.
Nach dem Fahren
1. Schalten Sie den Empfänger mit einem 2 Sekunden
Druck auf dem Einschaltbutton aus.
2. Schalten Sie den Sender aus.
3. Trennen und entfernen Sie den Akku aus dem Boot.
1
22
2
3
X2
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 23
DE
Abstimmung für optimale Leistung
Es gibt vier Hauptfunktionen, die an Ihrem Impulse 32 Boot eingestellt werden können, um es auf optimale Leistung zu trimmen.
Die Abstimmung ist ein Gleichgewicht dieser Einstellungen; die Änderung einer dieser Einstellungen kann die Anpassung
anderer Einstellungen an anderer Stelle erfordern. Es ist normal und wird dringend empfohlen, Ihr Boot bei jeder Ausfahrt auf die
jeweiligen Bedingungen abzustimmen, um die beste Leistung zu erzielen. Wenn sich die Wasserbedingungen ändern, sollten
Sie dementsprechend Änderungen vornehmen, um Ihr Boot auf die neuen Bedingungen abzustimmen. Wenn Sie sich daran
gewöhnen, Ihr Boot regelmäßig zu tunen, können Sie das beste Bootserlebnis erzielen. Durch das Finden der richtigen TuningEinstellungen wird die Wahrscheinlichkeit eines Überschlags und/oder eines Torpedos reduziert.
Einstellung des Propellerwinkels
• Das Anheben der Propellerstrebe erhöht die
Geschwindigkeit, erhöht aber auch das Risiko des
Torpedierens und erhöht die Kavitation. Heben Sie die
Propellerstrebe an, um die Nase des Bootes in rauem
Wasser hoch zu halten. Wenn die Strebe zu hoch ist,
beginnt das Boot an Stabilität zu verlieren und dreht sich
bei höheren Geschwindigkeiten präzise.
• Das Absenken des Antriebsstrebens erhöht die
Lenkstabilität, erhöht aber auch den Luftwiderstand
und verringert die Geschwindigkeit. Senken Sie die
Propellerstrebe für glatte Wasserbedingungen ab. Eine
zu niedrige Strebe erhöht zwar die Kurvenstabilität
und die Autorität, erhöht aber den Luftwiderstand und
verringert die Geschwindigkeit.
1. Lösen Sie Mutter und Schraube, mit denen die
Antriebsstrebe am Heck des Bootes befestigt ist.
2. Schieben Sie die Strebe nach oben oder unten, um den
Winkel des Propellers in Bezug auf den Rumpf zu ändern.
3. Stellen Sie wie gewünscht ein und ziehen Sie die Mutter
und die Schraube fest.
Platzierung der Batterie
• Bewegen Sie die Batterien bei rauem Wasser zum Heck des Bootes.
• In glattem Wasser können Sie die Batterien mehr nach vorne bewegen, um
Geschwindigkeit zu gewinnen.
• Bewegen Sie die Batterien nach vorne, wenn das Boot schwimmen will.
Trimmklappen
• Bei glattem Wasser kann das Absenken der Trimmklappen
helfen, das Fahrverhalten des Bootes auszugleichen,
indem die Propellerstrebe maximiert wird, um
Geschwindigkeit zu gewinnen, während die Trimmklappen
helfen, die Nase des Bootes niedriger zu halten.
• Heben Sie bei rauem Wasser die Trimmklappen an, um
den Bug des Bootes hoch zu halten.
• Trimmklappen werden verwendet, um Ihrem Boot bei
Geschwindigkeit eine flache Fahrlage zu geben. Wenn
sich Ihr Boot zu einer Seite neigt, erhöhen Sie einfach
die Tiefe der Trimmklappe auf der Seite, die tiefer im
Wasser liegt, um das Boot seitlich auszugleichen.
1. Lösen Sie die Mutter, mit der die
Trimmklappeneinstellung gesichert ist.
2. Stellen Sie die Schraube ein, um die Trimmklappe im
gewünschten Winkel zu halten.
3. Ziehen Sie die Mutter fest, damit sich der Bolzen nicht bewegt.
Flossen drehen
• Bei glatten Wasserbedingungen und für hohe
Geschwindigkeiten heben Sie die Wendeflossen an,
um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
• Bei rauem Wasser und für mehr Drehfreudigkeit
senken Sie die Wendeflossen ab.
1. Lösen Sie Mutter und Schraube, mit denen die
Drehflosse befestigt ist.
2. Ziehen Sie die Mutter und die Schraube an, während Sie
die Drehflosse im gewünschten Winkel halten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
23
Page 24
DE
Wartungsarbeiten nach dem Fahren
• Entfernen Sie nach jedem Gebrauch die Ablassschraube
und halten Sie das Boot aufrecht, damit das Wasser
vollständig aus dem Rumpf ablaufen kann.
• Setzen Sie dann die Ablassschraube wieder ein.
• Lassen Sie das Boot innen und außen vollständig
trocknen, inklusive der Kühlwasserleitungen und der
Kühlwasserspule um den Motor.
• Nehmen Sie vor dem Einlagern die Kabinenhaube ab. Wir
empfehlen, das Boot kopfüber zu lagern, damit das Wasser
weiter abfließen kann.
• Reparieren Sie evtl. Abnutzung oder Schäden am Boot.
• Machen Sie sich Notizen über den Trimm des Bootes sowie
Wind und Wetterbedingungen.
Fetten der Welle
Ersetzen Sie bitte Teile die Abnutzungen oder Schäden
aufweisen.
Das Schmieren der Flexwelle ist für die Lebenserwartung des
Antriebes sehr wichtig. Das Schmiermittlel dient ebenfalls als
Dichtmittel und sorgt dafür dass kein Wasser in den Rumpf
gelangt.
Fetten Sie die Flexwelle und alle bewegten Teile nach 30
Minuten Betrieb. Die Flexwelle nach jedem Einsatz des Bootes
entfernen, reinigen und schmieren.
1. Lösen Sie im Rumpf mit den beiden 10 Maulschlüsseln
den Mitnehmer von der Flexwelle.
2. Ziehen Sie die Flexwelle durch das Stevenrohr und
Propellerstrebe zum Heck des Bootes hinaus.
Tipp: Zum Reinigen und Schmieren der Flexwelle und
anderer Bauteile der Antriebswelle Papier oder ein Tuch
verwenden.
3. Wischen Sie altes Fett und sonstige Ablagerungen von der
Flexwelle ab.
4. Schmieren Sie volle Länge der Flexwelle bis zur Strebe
mit Marinefett. Schmieren Sie ebenfalls das Gewinde des
Mitnehmers mit Marinefett (PRB0101 oder PRB0100).
5. Führen Sie vorsichtig die Welle wieder durch die Strebe,
Stevenrohr und in den Mitnehmer. Sollte es zu schwierig
sein die Flexwelle in den Mitnehmer zu setzen, spreizen
Sie mit einem flachen Schraubendreher die Backen des
Mitnehmers.
Bitte sorgen Sie dafür, dass ein 1 - 2mm großer Spalt
zwischen Propellerstrebe und Propellermitnehmer ist, so dass
die Welle unter Last etwas schrumpfen kann.
HINWEIS: Lassen Sie nach dem Fahren das Boot niemals in
der Sonne. Lagern Sie das Boot nicht in geschlossen heißen
Räumen wie zum Beispiel einem Auto. Das könnte das
Boot beschädigen.
HINWEIS: Der Betrieb in Salzwasser wird nicht empfohlen. Korrosion
durch den Kontakt mit Salzwasser tritt sehr schnell nach dem
Betrieb auf und führt zu Schäden an mechanischen und elektrischen
Komponenten. Schäden, die durch Salzwassereinwirkung entstanden
sind, fallen nicht unter die Garantie.
24
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 25
Kühlwassersystem
Sollte bei Vorwärtsfahrt kein Wasser aus dem
Kühlwasserauslass austreten stoppen Sie unverzüglich den
Motor und entfernen die Verstopfung des Kühlwassersystems.
Motor und der Schalldämpfer haben eigene Kühlkreisläufe.
Im Impulse 32 gibt es zwei getrennte Wasserkreisläufe. Der
Wasserruderabnehmer kühlt den Motor. Ein Pickup an der
Unterseite des Bootes kühlt den ESC.
1. Trennen und reinigen Sie das Kühlwassersystem um
Verstopfungen zu entfernen und ein Überhitzen zu verhindern.
2. Ersetzen Sie beschädigte Teile.
Wartung des Ruders
1. Trennen Sie die Kühlwasserleitung vom Ruder.
2. Entfernen Sie die Schraube, Mutter und Anlenkung
vom Ruderarm.
3. Drehen Sie das Ruder und lösen die Schraube vom
Ruderpin.
4. Drehen Sie das Boot um und klopfen etwas auf das
Ruder um den Pin zu entfernen.
5. Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
DE
Propellerwartung
1. Lösen Sie mit einem 8mm Steckschlüssel (DYN2805) die
Mutter von der Antriebswelle.
2. Entfernen Sie den Propeller und Mutter von der Welle.
3. Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Richten Sie den
Propeller zum Mitnehmer aus.
BEDIENUNGSANLEITUNG
25
Page 26
DE
Motorpflege
• Verlängern Sie die Lebensdauer des Motors in dem Sie
Überhitzung des Motors vermeiden. Motorverschleiss
resultiert durch dauerndes Kurvenfahren, Stoppen und Starten,
dem Schieben von Objekten, dem Fahren in rauem Wasser
oder in Vegetation und auch dauerndes Vollgas fahren.
• Der Regler/ESC ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet um Schäden an der Platine zu vermeiden.
Dieser schützt jedoch nicht den Motor wenn er gegen
große Wiederstände arbeitet.
• Schmierung ist wichtig, um Motorschäden zu verhindern.
Werden die Motoren nass, die die Motorwelle stützenden
Buchsen mit einem leichten Maschinenöl schmieren. Wird
dies unterlassen, so kann sich die Motorwelle auf den
Motorbuchsen festfressen.
ACHTUNG: Die Motoren erst anfassen, nachdem sie
abgekühlt sind. Sie werden während des Betriebs sehr
heiß.
Funk- und ECS-Einrichtung
Die im Impulse 32 installierte Elektronik ist vollständig konfiguriert und sofort betriebsbereit. Siehe die folgenden Anweisungen
für die korrekte Binding- und Failsafe-Einstellung und ESC-Kalibrierung.
Gasauslöser während des Bindens in den
gewünschten Failsafe-Positionen halten
Das Steuerrad und den
32,5 x 21,5
3,5–9,6V
GAS
STEUER
Binden
Das Binden ist der Vorgang, durch den der Empfänger darauf
programmiert wird, den GUID-Code (Globally Unique Identifier)
eines einzelnen Senders zu erkennen. Der DX3-Sender
und der SR6110AT-Empfänger sind werksseitig gebunden.
Muss eine erneute Bindung durchgeführt werden, so ist die
nachfolgende Anleitung zu befolgen. Ein erneutes Binden
muss erfolgen, wenn:
• Andere Failsafe-Positionen gewünscht werden, z.B. wenn
Gas oder Steuerung geändert wurden.
• Der Empfänger an einen anderen Sender gebunden wird.
• Der Sender an einen anderen Empfänger gebunden wird.
Empfängerantenne
Die SR315-Empfänger bieten eine koaxiale Antenne zur einfachen
Montage bei fast allen Modellen. Die letzten 32mm (1Zoll)
an der Spitze der Antenne sind der aktive Teil der Antenne, der
koaxiale Teil, der dort hinführt, stellt nur eine Erweiterung dar.
Installieren Sie die Antenne so, dass der aktive Teil im Fahrzeug
so hoch wie möglich positioniert wird und sich nicht „im
Schatten“ von Kohlefasern oder Metall befindet. Das Gehäuse
des Empfängers kann direkt ein Antennenrohr aufnehmen und
ermöglicht so eine optimale und einfache Antennenplatzierung
(Antennenrohr nicht im Lieferumfang enthalten).
WARNUNG: Den Antennendraht nicht biegen,
schneiden oder beschädigen. Die Antenne besteht aus
einem Koaxialkabel. Ist der Außenmantel beschädigt,
wird der Empfänger nicht korrekt funktionieren. Ist die
Antenne auf irgendeine Weise beschädigt, diese ersetzen,
ehe der Empfänger verwendet wird.
Die Failsafe-Position wird während des Bindens eingerichtet.
Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Funkverbindung während
des Betriebs abbricht, wird der Empfänger alle Kanäle in ihre
programmierte Failsafe-Position bringen.
Bei der Nutzung eines SMART-Geschwindigkeitsreglers und
eines SMART-Akkus zeigt die Ladezustandsanzeige des
SMART-Akkus innerhalb von 10Sekunden nach dem Einschalten
und Binden den Ladezustand des Fahrzeug-Akkus an.
DSMR-Bindungsprozess
1. Den Bindungsschalter gedrückt halten
und den Empfänger einschalten. Die
orangefarbene LED wird blinken. Den
Bindungsschalter loslassen.
Bindungsschalter
2. Die Trimmungen und Steuerpositionen auf den gewünschten
Failsafe-Einstellungen einrichten und den SLT3-Sender
einschalten.
3. Leuchtet die orangefarbene LED auf dem SLT3-Empfänger
weiter, so ist er mit dem SR315-Empfänger verbunden.
26
Stromversorgung
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Bindungsschalter
Page 27
Kalibrierung von Geschwindigkeitsregler und Sender
1. Beginnen Sie mit dem Binden von Sender und Empfänger.
2. Richten Sie den Gaskanal des Senders auf 100%
Verfahrweg und Trimmung auf Neutral.
3. Schalten Sie Ihren Sender ein und schließen Sie einen
Akku an den Geschwindigkeitsregler an, ohne diesen
einzuschalten.
4. Halten Sie die Set-Taste gedrückt, während Sie den
Geschwindigkeitsregler einschalten. Lassen Sie die SetTaste los, wenn die rote LED mit Blinken beginnt. Der
Geschwindigkeitsregler wird in den Programmiermodus
wechseln, wenn die Taste für mehr als drei Sekunden
gedrückt wird.
TIPP: Die rote LED sollte blinken, wenn der
Geschwindigkeitsregler in den Kalibrierungsmodus
wechselt. Blinkt die grüne LED, so befindet sich der
Geschwindigkeitsregler im Programmiermodus.
5. Belassen Sie den Gasauslöser in der neutralen Position,
drücken Sie dann die Set-Taste und geben Sie diese frei.
Die rote LED blinkt nicht länger, die grüne LED blinkt
einmal und der Motor wird einen Ton abgeben, um
anzuzeigen, dass die neutrale Position akzeptiert wurde.
6. Halten Sie den Gasauslöser in der Vollgas-Position, drücken
Sie dann die Set-Taste und geben Sie diese frei. Die
grüne LED wird zweimal blinken und der Motor wird zwei
Töne abgeben, um anzuzeigen, dass die Vollgas-Position
akzeptiert wurde.
7. Halten Sie den Gasauslöser in der Vollbremse-Position,
drücken Sie dann die Set-Taste und geben Sie diese frei.
Die grüne LED blinkt dreimal und der Motor wird drei Töne
abgeben, um anzuzeigen, dass die Vollbremse-Position
akzeptiert wurde.
Der Motor wird nach dem Abschluss der Kalibrierung normal
arbeiten.
Programmieren mit der Programmierbox
1. Stecken Sie den Lüfter aus und verbinden Sie die
Programmierleitung mit dem Lüfteranschluss.
2. Schließen Sie einen Akku an den Geschwindigkeitsregler an.
3. Schalten Sie die Box ein und wählen Sie den Parameter
mit der Taste „SELECT“ [Wählen].
4. Ändern Sie die Werte des gewählten Parameters mit der
Taste „EDIT“ [Bearbeiten]
5. Drücken Sie zum Speichern der Änderungen die Taste
„SAVE“ [Speichern]. Der Geschwindigkeitsregler muss
aus- und eingeschaltet werden, um die gespeicherten
Änderungen umzusetzen.
*Geschwärzte Zellen mit weißem Text sind die Standardeinstellungen.
123456789
Automatische
Berechnung
3S4S5S6S7S8S
Gegen den
Uhrzeigersinn
Parameteroptionen
BEDIENUNGSANLEITUNG
27
Page 28
DE
Problemlösung
ProblemMögliche Ursache Lösung
Boot reagiert nicht auf Gas,
aber auf andere Kontrollen
Starkes Geräusch oder
Vibration
Reduzierte Fahrzeit, Boot
hat keine Leistung
Boot will sich nicht binden
(während des
Bindevorganges)
Boot will sich nicht an den
Sender verbinden (Nach
dem Bindevorgang)
Boot neigt zum Untertauchen
oder nimmt Wasser auf
Boot tendiert in eine Richtung Ruder oder Rudertrimmung ist nicht zentriert
Ruder bewegt sich nicht
Kontrollen reversiertSendereinstellungen sind reverisert
Motor oder Regler überhitzt Verstopfte/Blockierte KühlwasserleitungenReingen oder ersetzen Sie die Kühlwasserleitung
Motor pulsiert und verliert
dann Leistung
Gaskanal ist reversiertReversieren Sie den Gaskanal auf dem Sender
Beschädigter Propeller, Welle oder MotorErsetzen Sie beschädigte Teile
Propeller hat eine UnwuchtWuchten oder ersetzen Sie den Propeller
Akkuladung ist zu geringLaden Sie den Fahrakku vollständig
Fahrakku ist beschädigtErsetzen Sie den Fahrakku und folgen Sie den Anweisungen
Blockierter oder schwergängiger PropellerDemontieren, schmieren und richten die Teile korrekt aus
Fahrbedingungen möglicherweise zu kalt
Akkukapazität für die Fahrbedingungen
möglicherweise zu gering
Propellermitnehmer ist zu nah an der Propellerstrebe
Flexwelle zu wenig geschmiertSchmieren Sie die Welle vollständig
Ruder oder Propeller durch Pflanzen oder andere
Gegenstände blockiert
Sender steht zu nah am Boot während des
Bindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah neben großen
metallischen Objekten, Funkquelle oder anderem
Sender
Bindestecker ist nicht korrekt eingesteckt
Fahrakku/Senderakku zu gering geladenErsetzen laden Sie den die Akkus
Regler ist ausgeschaltetSchalten Sie den Regler ein
Sender steht zu nah am Boot während des
Verbindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah an metallischen
Objekten, Funkquellen oder anderem Sender
Bindestecker stecken gelassen
Senderakku/Fahrakku zu wenig geladenLaden/ersetzen Sie die Akkus
Sender wurde an an ein anderes Modell gebun-
den (mit anderem DSM Protokoll)
Reglerschalter ist ausSchalten Sie den Regler ein
Die Abdeckung ist nicht vollständig geschlossen
Der Schwerpunkt ist zu weit vorneBewegen Sie die Akkus im Rumpf
Ruder, Anlenkung oder Servo beschädigt
Kabel ist beschädigt und Verbindungen sind lose
Sender ist nicht korrekt gebunden oder das
falsche Modell wurde gewählt
Die Empfängestromversorgung (BEC) des
Reglers ist defekt
Der Regler ist ausgeschaltetSchalten Sie den Regler ein
Niederspannungsabschaltung des Regler ist aktiviert Laden Sie dem Fahrakku oder ersetzen Sie ihn
Wetterbedingungen möglicherweise zu kaltVerschieben Sie die Fahrt bis es wärmer ist
Akku ist zu alt, abgenutzt oder beschädigtErsetzen Sie den Akku
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor Verwendung warm ist (über
10°)
Ersetzen Sie den Akku mit einem Akku größerer Kapazität
Lösen Sie die Motorkupplung an der Flexwelle und bewegen die
Welle für etwas mehr Spiel
Entfernen Sie Pflanzen oder andere Hindernisse vom Ruder und
Propeller
Stellen Sie den eingeschalteten Sender ein paar Meter vom Boot
weg, trennen den Akku und verbinden erneut
Bringen Sie das Boot und Sender an einen anderen Platz und binden erneut
Setzen Sie den Bindestecker ein und binden das Boot an den
Sender
Bringen Sie den eingeschalteten Sender ein paar Meter weg vom
Boot und versuchen erneut eine Verbindung
Bringen Sie den Sender und das Boot an einen anderen Ort und
versuchen erneut eine Verbindung
Binden Sie erneut den Sender an das Boot und entfernen den
Bindestecker bevor Sie das Boot wieder einschalten
Binden Sie das Boot an den Sender
Trocken Sie das Boot und stellen sicher dass die Abbdeckung vollständig geschlossen ist bevor Sie wieder in das Wasser setzen
Reparieren Sie das Ruder oder stellen es ein. Trimmen Sie das
Boot dass es geradeaus fährt
Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile und stellen die
Kontrollen ein
Prüfen Sie die Kabel oder Verbindungen, verbinde oder ersetzen
Sie falls notwendig
Binden Sie erneut oder wählen das richtige Modell
Ersetzen Sie den Regler
Führen Sie einen Kontrolltest durch und stellen die Kontrollen passend zum Sender ein
DYN1400LiPo Charge Protection Bag,Small
DYN4403GPS Speed Meter 2.0
DYNF1055Infrarotmesspistole mit Laser
DYNT0502Anfänger-Werkzeugsatz: Proboat
SPM5010DX5 Pro DSMR Tx mit SR2100
SPMSS6250S6250 U-T / H-S Digitaler HV WP Servo
SPMXBC100SMART-Akku und Servotester
SPMXCA200Avian Firma Smart ESC Programmer
Garantie und Service Informationen
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es
falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen
und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr
RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise
der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass
dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist.
Der Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung
des Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In
Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der
Gewährleistungszeitraum 18 Monate nach dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann
nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in der
Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die Garantie
erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem autorisierten
Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von
dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden nur
angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird.
Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen
ohne Ankündigung zu ändern oder modifizieren und widerruft dann
bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des
Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers
für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer
allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen
Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen
von Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt
wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven
Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird.
Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu
prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die
Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt nur bei
Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte,
hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche Behandlung des
Produktes, falscher Einsatz des Produktes, kommerziellen Einsatz
oder Modifikationen irgendwelcher Art aus.
Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche
Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche, die
nicht von Horizon ausgeführt wurden aus.
Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung
sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze oder Regularien verstoßen
haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder
eine seiner Landesvertretung bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden,
Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem
Zusammenhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig
ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie
oder der Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber
hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die
über den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen. Horizon
hat keinen Einfluss auf den Einbau, die Verwendung oder die
Wartung des Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die
vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie
und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge auftretende
Verletzungen oder Beschädigungen. Mit der Verwendung und
BEDIENUNGSANLEITUNG
29
Page 30
DE
dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle aufgeführten
Garantiebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen im
Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren,
werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der
Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es
muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert
einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen,
das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen
von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes
führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder
ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die
Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie
Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist
unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen
und zu verstehen. Nur so kann der falsche Umgang verhindert und
Unfälle mit Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine
Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht
durchführen. Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb
kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit
Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte Entscheidung
zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie
sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon
vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie
oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen
dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de
oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der
Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht
beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister
mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur
Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes
übernimmt. Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei,
sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller
eingesendeten Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen wir die
vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie
eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein
Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt,
aus dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich
ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt.
Diese Entscheidung obliegt einzig Horizon Hobby.
Kostenpflichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpflichtige Reparatur vor, erstellen wir einen
Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler übermitteln. Die
Reparatur wird erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des
Händlers erhalten. Der Preis für die Reparatur ist bei Ihrem
Händler zu entrichten. Bei kostenpflichtigen Reparaturen werden
mindestens 30 Minuten Werkstattzeit und die Rückversandkosten
in Rechnung gestellt. Sollten wir nach 90 Tagen keine
Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten
wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder anderweitig zu
verwerten.
ACHTUNG: Kostenpflichtige Reparaturen nehmen wir nur
für Elektronik und Motoren vor. Mechanische Reparaturen,
besonders bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem
aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst –
vorgenommen werden.
10/15
Garantie und Service Kontaktinformationen
Land des KaufHorizon HobbyE-mail Adresse/TelefonAdresse
Rechtliche Informationen für die Europäische Union
EU Konformitätserklärung
L
ucas Oil Impulse 32-inch BL V Hull w/Smart,
RTR (PRB08037) Hiermit erklärt Horizon Hobby,
LLC, dass das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht:
EU-Richtlinie über Funkanlagen 2014/53/EU;
RoHS 2-Richtlinie 2011/65 / EU;
RoHS 3-Richtlinie - Änderung 2011/65 / EU-Anhang II 2015/863.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter folgender Internetadresse abrufbar: https://www.
horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
HINWEIS: Dieses Produkt enthält Batterien, die unter
die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden können. Bitte
beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
DX3 Smart Transmitter Wireless Frequency Drahtloser
Frequenzbereich / Drahtlose Ausgangsleistung:
2402 – 2478 MHz / 17.7 dBm
SR315 Receiver Frequency Drahtloser Frequenzbereich
/ Drahtlose Ausgangsleistung:
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt kein normaler Haushaltsabfall ist,
sondern in einer entsprechenden Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
30
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 31
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC.
Veuillez, pour une littérature produits bien à jour, visiter www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquer sur
l’onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors
de l’utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT: procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des
dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION: procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
REMARQUE: procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit
avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du
produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert
quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer
des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans
la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles
ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de
sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant
l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
FR
Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule
responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver
votre sécurité ainsi que celle des autres personnes et de
manière à ne pas endommager le produit ni à occasionner de
dégâts matériels à l’égard d’autrui.
• Tenez toujours le bateau par les côtés quand vous le
manipulez et/ou transportez afin d'éloigner de vous les
parties mobiles.
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans
toutes les directions autour de votre modèle afin d’éviter
les collisions et blessures. Ce modèle est contrôlé par
un signal radio, qui peut être soumis à des interférences
provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle.
Les interférences sont susceptibles d’entraîner une perte
de contrôle momentanée.
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces
dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation et des
personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions
et avertissements relatifs à votre modèle et à tous
les équipements complémentaires optionnels utilisés
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.).
• Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites
pièces et les composants électriques hors de portée des
enfants.
• Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non
conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage les
composants électroniques.
• Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre
bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure
grave, voire mortelle.
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque
les batteries de l’émetteur sont faibles.
Bateau équipé d’une électronique étanche
Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et fabriqué
en combinant des composants étanches et des composants
résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit en eau
douce par conditions calmes.
Bien que le bateau possède une grande résistance vis à vis
de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre bateau ne
doit PAS être immergé comme un sous-marin. Les différents
composants électroniques installés dans le bateau le ou les
servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart
des composants mécaniques résistent aux projections d’eau
mais nécessitent une maintenance après utilisation.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes,
les vis, les écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de
gouvernail et la chaise d’hélice ainsi que les contacts des
prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si
vous n’effectuez un entretien soigné après avoir utilisé le
bateau. Pour conserver à long terme les performances de
votre bateau et conserver la garantie, les procédures décrites
dans la section «Maintenance après utilisation» doivent
être systématiquement effectués à la fin de chaque journée
d’utilisation.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation et
un non-respect des consignes suivantes peut entraîner
un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
31
Page 32
FR
Précautions générales
• Lisez avec attention les procédures de maintenance et
vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires pour
effectuer la maintenance du bateau.
• Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez la documentation du fabricant de
votre batterie avant utilisation. N’utilisez pas des batteries
L’utilisation de batteries Li-Po dans des conditions humides
nécessite une attention particulière.
• La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel ou le fabricant de votre
émetteur avant utilisation.
• N’utilisez jamais votre émetteur ou votre bateau sous un orage.
• L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous décidez
d’utiliser votre bateau en eau salée, rincez-le à l’eau douce
immédiatement après utilisation. L’utilisation du bateau en
eau salée est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur.
Spécifications
Longueur 837mm (32,95po)
Faisceau 238mm (9,36po)
Émetteur
Récepteur
Matériau de la coque Fibre de verre
Moteur Moteur marin Firma sans balais 2000Kv
• Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon
d’évacuation ou le couvercle et en inclinant le bateau dans la
direction appropriée pour assurer l’évacuation de l’eau.
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en rotation,
les mains, les doigts, les outils ou autre objet suspendu.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressé,
chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise.
• Séchez et lubrifiez les éléments après toutes les 30 minutes d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé immergé.
REMARQUE : N’utilisez jamais un nettoyeur haute pression
pour nettoyer le bateau.
• Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le bateau et vous aider à retirer l’eau logée
dans les recoins et sur la visserie.
• Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les roulements,
la visserie et autres pièces métalliques.
• Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et l’huile)
peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures.
9.36 in
(238mm)
32.95 in (837mm)
Table des matières
Contenu de la boîte ............................................................... 33
Outils et matériaux recommandés ........................................ 33
Installation de la batterie .......................................................33
Installation du tube d’antenne ............................................... 34
Dérives de rotation ............................................................... 37
Maintenance après utilisation ................................................38
Lubrification de la transmission ............................................. 38
Circuit de refroidissement ..................................................... 39
Inspection du gouvernail........................................................39
32
Inspection du produit
Déballez votre bateau et son émetteur avec précaution.
Vérifiez que le bateau n’est pas endommagé. S’il est abîmé,
merci de contacter le magasin où vous l’avez acheté, ou
contacter le service technique. Veuillez consulter la section
Garantie et réparations pour plus d'informations.
Inspection de l’hélice .............................................................39
Entretien du moteur .............................................................. 40
Configuration de la radio et du variateur ESC .......................40
• Servo 9KG Spektrum, WP, carter central en métal 23T
(SPSM605)
• Moteur marin sans balais Firma 2000Kv (SPMXMM1100v)
• 4piles AA
Outils et matériaux recommandés
• Clé à molette
• Pince à becs fins
• Papier absorbant
• Alcool dénaturé
• Tournevis cruciforme : #1, #2
• Clé BTR : 1.5mm et 2mm
• Ruban adhésif transparent (DYNM0102)
• Graisse marine et pistolet (DYNE4200) Pro Boat
CHARGE DE LA BATTERIE
Le monster truck à essieu rigide LMT nécessite une batterie
Li-Po à boîtier rigide 3S avec une fiche IC5 (non incluse). Le
variateur ESC sans balais 130A SMART Spektrum™ Firma™
(SPMXSE1130) inclus possède un connecteur de batterie
IC5™. Nous recommandons une batterie Li-Po SMART 100C
3S 11,1V 5000mAh Spektrum (SPMX50003S100H5).
Nous recommandons de charger les batteries SMART
Spektrum avec un chargeur Smart Spektrum car les
chargeurs Smart configurent automatiquement les
paramètres de charge pour les batteries Smart. Nous
recommandons le chargeur c.a. SMART S1100 Spektrum, 1
x 100W (SPMXC1080) avec un adaptateur de charge IC3 à
IC5 (SPMXCA507).
Consultez les manuels de votre batterie et chargeur pour
obtenir des informations sur leur utilisation, la sécurité et le
chargement.
FR
REMARQUE : Ne chargez jamais la batterie dans le bateau,
cela pourrait l’endommager.
Installation de la batterie
1. Desserrez les quatre vis à molette sur la trappe
de batterie et retirez-la de la coque.
2. Appliquez un côté de la bande velcro incluse dans
la tablette de batterie. Appliquez l’autre côté
de la bande velcro au dos de la batterie.
3. Installez les batteries complètement chargées dans le
compartiment dédié et fixez-les avec les bandes velcro.
4. Raccordez les batteries au variateur ESC.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez deux batteries,
assurez-vous que les batteries sont de même type
(tension et capacité). Le raccordement de batteries de
capacités différentes peut entraîner une décharge excessive des batteries, ce qui pourrait provoquer un incendie et
entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
33
Page 34
FR
Installation du tube d’antenne
Glissez l’antenne dans le tube comme sur l’illustration. Ne
tordez pas l’extrémité de l’antenne sur le tube d’antenne
et ne remettez pas le bouchon dessus, cela risque
d’endommager l’antenne. L’antenne n’a pas besoin d’être
à l’extérieur du tube pour fonctionner correctement.
Placez toujours l’extrémité de l’antenne au dessus de la ligne
de flottaison du bateau afin d’assurer la meilleure réception.
REMARQUE: Ne coupez ou torsadez jamais l’antenne
sous peine de l’endommager.
DX3 Smart DSMR Transmitter Functions
Channel 3 Button
A/B.
Throttle/Brake
C.
Steering Wheel
D.
Steering Rate
E.
Adjusts the end point of the steering
Brake Rate
F.
Adjusts the braking end point.
Steering Trim
G.
Adjusts the steering center point. Normally,
the steering trim is adjusted until the vehicle
tracks straight.
Throttle Trim
H.
Adjusts the throttle neutral point
SMART Battery Level Indicator
I.
Servo Reversing
J.
To reverse the Throttle (TH) or Steering (ST)
channel, switch the position of the correlating
switch—“N” is for normal, “R” is for reverse.
Throttle Limit
K.
Limits throttle output to 50/75/100%
Select 50% or 75% for less experienced
drivers or when you are driving the vehicle in
a small area.
Power LED
L.
• Solid red lights: Indicates radio
connectivity and adequate battery power
• Flashing red lights: Indicates the battery
voltage is critically low. Replace batteries
Power Button
M.
Bind Button
N.
Technologie SMART Spektrum
Le Impulse 32 boat à essieu rigide LMT bénéficie de la
technologie Smart Spektrum au niveau du variateur ESC et
du récepteur afin que vous puissiez recevoir des informations
télémétriques comme la tension de batterie envoyées depuis
votre véhicule. L’émetteur Smart DX3 inclus possède un écran
LED qui affiche le niveau de batterie de votre véhicule pendant
son utilisation.
Si vous souhaitez bénéficier de davantage de fonctionnalités Smart,
vous pouvez envisager de passer à un émetteur Spektrum compatible
avec la technologie Smart plus avancé comme le DX5C (SPMR5100,
émetteur uniquement) ou le DX5 Pro (SPMR5010, émetteur
uniquement).
Rendez-vous sur www.SpektrumRC.com pour plus d’informations.
I
J
K
L
M
N
A/B
C
H
G
F
E
D
Installation des piles de l’émetteur
Cet émetteur nécessite 4 piles AA.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles comme sur l’illustration.
3. Replacez le couvercle.
ATTENTION : Ne retirez jamais les piles de l’émetteur
lorsque le modèle est sous tension. Une perte de contrôle
du modèle, des dommages ou des blessures peuvent survenir.
ATTENTION : Si vous utilisez des piles rechargeables,
chargez seulement des piles rechargeables. La charge
de piles non rechargeables peut causer un incendie, entraînant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est
remplacée par un type de batterie non conforme.
Éliminer les piles usagées selon les régulations nationales.
34
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 35
Coupure basse tension (LVC)
Le réglage en usine par défaut de la coupure par tension faible
(LVC) du variateur ESC inclus dans votre bateau est à 3,2V par
cellule. La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V par
élément l’endommagera. Le contrôleur installé dans le bateau
protège la batterie d’une décharge trop importante en utilisant
la fonction de coupure basse tension. Avant que la batterie
ne se décharge à un niveau trop faible, la coupure par tension
faible (LVC) coupe l’alimentation fournie au moteur.
Le bateau ralentit considérablement ou s’arrête entièrement une
fois que la coupure par tension faible (LVC) est activée. La libération puis la réactivation des gaz fournira une quantité limitée
d’énergie pour pouvoir ramener le bateau sur la rive. Une utilisation répétée après l’activation de la coupure par tension faible
(LVC) endommagera les batteries.
Après l’activation de la coupure par tension faible (LVC), la
lumière d’état du variateur ESC clignotera en continu en rouge
pour indiquer que le variateur ESC est en mode de coupure par
tension faible (LVC).
REMARQUE : La coupure par tension faible (LVC) conserve
la capacité de la batterie pour vous permettre de ramener
le bateau sur la rive en toute sécurité. Une utilisation continue après l’activation de la coupure par tension faible (LVC)
endommagera la batterie.
FR
La coupure par tension faible (LVC) s’activera prématurément si vous utilisez (1) des batteries de catégorie C à faible
décharge ou (2) des batteries anciennes, usées et/ou faibles.
Le temps de fonctionnement moyen, en utilisant les batteries
recommandées (
sans interruption à pleins gaz. Un temps de fonctionnement
limité peut indiquer des batteries usées ou faibles.
Conseil : Si vous avez installé des batteries venant d’être
chargées, et que la coupure par tension faible (LVC) s’active
avant la première minute de fonctionnement, remplacez les
batteries usées ou faibles par des batteries recommandées.
Conseil : Vérifiez la tension de la batterie de votre bateau
avant et après toute utilisation en utilisant une batterie
Smart XBC100 Contrôleur et servomoteur (SPMXBC100),
vendu séparément.
Toujours déconnecter et retirer la batterie du bateau après
utilisation afin de limiter l’auto-décharge de la batterie. Chargez
la batterie à la moitié de sa capacité maximale avant de
l’entreposer. Durant le stockage, contrôlez que la tension ne
chute pas sous 3V par élément. Le LVC ne permet pas d’éviter
l’auto-décharge de la batterie durant le stockage.
SPMX50003S100H5
), est de 7 à 10minutes
Démarrage
1. Retirez le cockpit de la coque.
2. Glissez l’antenne du récepteur dans le tube d’antenne.
3. Installez les batteries complètement chargées vers l’avant
du compartiment dédié et fixez-les avec les bandes velcros.
4. Mettez l’émetteur sous tension. Contrôlez que la voie des
gaz n’est pas inversée et que son trim est bien au neutre.
5. Connectez la batterie au contrôleur.
6. Appuyez sur le bouton d’alimentation du variateur ESC jusqu’à
ce que le variateur ESC émette un signal sonore et s’allume.
3
Vérification de contrôle
IMPORTANT: Procédez à une vérification de contrôle au début
de chaque utilisation du bateau, ainsi qu’après des réparations
ou l’installation de batteries neuves.
Assurez-vous que l’antenne du récepteur est
correctement sortie et que toutes les batteries
sont complètement chargées.
1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le compartiment de la batterie.
2. Placez le bateau sur une surface plane.
3. Contrôlez la direction et les gaz à l’émetteur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais une batterie
Li-Po en mode NiMH. L’utilisation d’une batterie Li-Po
en mode NiMH peut amener la batterie en dessous d’un
niveau où la batterie peut être rechargée en toute sécurité.
Dans ce cas, essayer de recharger une batterie Li-Po
lorsque la tension est trop faible peut provoquer un incendie
et entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
7. Replacez le cockpit sur la coque.
IMPORTANT : Pour réaffecter le Blackjack 42, consultez
le manuel du récepteur.
5642
71
MANUEL DE L’UTILISATEUR
35
Page 36
FR
Test de votre bateau dans l’eau
1. Placez le bateau dans l’eau avec précaution.
2. Si la trajectoire du bateau n’est pas rectiligne, réglez le
neutre de la direction à l’aide du trim de l’émetteur.
3. Ramenez le bateau vers la rive lorsqu’il commence à ralentir
ou lorsque la coupure par tension faible (LVC) s’active.
4. Mettez le variateur ESC sous tension et débranchez la
batterie.
5. Éteignez l’émetteur.
REMARQUE :Mettez TOUJOURS le récepteur hors tension
avant l’émetteur. Si l’émetteur est mis hors tension avant le
récepteur, ce dernier entrera en mode failsafe.
AVERTISSEMENT: N’augmentez pas l’inclinaison de
la direction au-delà des réglages d’usine, car cela
pourrait endommager le servo.
Conseils de navigation
Il est possible d’atteindre des vitesses maximales uniquement
lorsque les conditions d’eau sont optimales. Évitez les virages
serrés à grande vitesse et réduisez la vitesse lorsque les
conditions d’eau et/ou de vent ne sont pas favorables. Un vent
fort ou des vagues peuvent faire chavirer le bateau lorsqu’il
avance à grande vitesse. Pilotez toujours votre bateau dans des
conditions de vent et d’eau favorables pour éviter qu’il ne chavire.
Consultez les réglementations locales avant de choisir un plan
d’eau pour faire naviguer le bateau.
Lorsque vous naviguez dans l’eau, ne pas naviguer à
proximité :
• De jet-skis
• Du public (zone de baignade et de pêche)
• D’objets fixes
• De vagues ou du sillage d’un bateau
• De forts courants
• De la faune sauvage
• D’objets dérivants
• D’arbres surplombants
• De la végétation
Pilotez le bateau à faibles gaz en plaçant le limiteur de gaz
de l’émetteur prédéfini sur le réglage moyen. Augmentez le
réglage de la manette des gaz au fur et à mesure que vous
gagnez de l’expérience en pilotage.
Si votre bateau se retrouve en difficulté sur l’eau, ramenez-le à
la berge en utilisant du matériel de pèche ou un autre bateau.
ATTENTION : N’utilisez jamais le bateau à des
températures extrêmes, en cas de grands vents ou
d’eau turbulente.
ATTENTION : Ne récupérez jamais votre bateau dans
une eau à des températures extrêmes ou agitée, ou
encore sans supervision.
Après la navigation
1. Mettez le récepteur hors tension en appuyant
le bouton d’alimentation pendant 2 secondes.
2. Mettez l’émetteur hors tension.
3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau.
1
36
2
3
X2
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 37
FR
Réglage pour des performances optimales
Vous pouvez ajuster quatre fonctionnalités principales sur votre bateau Impulse 813mm (32po) pour obtenir des performances
optimales. Le réglage est un équilibrage de ces paramètres. La modification de l’un de ces paramètres peut entraîner
l’ajustement d’autres réglages. Il est normal et vivement recommandé de régler votre bateau pour les conditions de navigation
et ainsi obtenir des performances optimales chaque fois que vous naviguez. Lorsque les conditions d’eau changent, vous devez
en conséquence apporter des modifications afin d’ajuster avec précision votre bateau aux nouvelles conditions. Habituez-vous
à régler votre bateau régulièrement. Vous pourrez ainsi atteindre la meilleure expérience de navigation possible. Trouver les
paramètres de réglage appropriés vous permettra de réduire le risque de renversement et/ou de marsouinage.
Ajustement de l’angle de l’hélice
• Soulever le hauban de l’hélice augmente la vitesse mais
augmente également le risque de marsouinage et la
cavitation. Soulevez le hauban de l’hélice pour maintenir
le nez du bateau haut perché dans les eaux agitées. Si
le hauban est trop haut, le bateau va perdre en stabilité
et en précision de rotation à des vitesses élevées.
• Abaisser la barre de direction augmente la stabilité de
la direction mais augmente également la traînée et
ralentit la vitesse. Abaissez le hauban de l’hélice pour
des conditions d’eau harmonieuses. Un hauban trop bas
va augmenter la stabilité et le contrôle dans les virages
mais va augmenter la traînée et réduire la vitesse.
1. Desserrez l’écrou et le boulon qui fixent la barre de
direction à l’arrière du bateau.
2. Glissez le hauban vers le haut ou vers le bas pour
modifier l’angle de l’hélice par rapport à la coque.
3. Effectuez les ajustements souhaités et serrez l’écrou et
le boulon.
Placement de la batterie
• En cas de mer agitée, déplacez les batteries vers l’arrière du
bateau.
• Dans des eaux calmes, vous pouvez déplacer les batteries plus
vers l’avant pour gagner en vitesse.
• Déplacez les batteries vers l’avant si le bateau veut marsouiner.
Volets compensateurs
• Dans des conditions d’eau harmonieuses, abaisser
les volets compensateurs peut permettre d’équilibrer
la course du bateau en optimisant le hauban de
l’hélice pour gagner en vitesse, tandis que les volets
compensateurs permettent de maintenir le nez du
bateau abaissé.
• En cas de mer agitée, levez les volets compensateurs
pour maintenir la proue du bateau haut perchée.
• Les volets compensateurs permettent à votre bateau
de garder une posture droite lorsqu’il se déplace à
grande vitesse. Si votre bateau penche d’un côté,
il vous suffit d’augmenter la profondeur du volet
compensateur du côté le plus profond dans l’eau pour
équilibrer le bateau latéralement.
1. Desserrez l’écrou qui fixe le volet compensateur.
2. Ajustez le boulon pour maintenir le volet compensateur à
3. Serrez l’écrou pour empêcher le boulon de bouger.
Dérives de rotation
• Dans des conditions d’eau harmonieuses et pour des
performances à grande vitesse, élevez les dérives de
rotation pour augmenter la vitesse.
• En cas de mer agitée et pour plus de contrôle dans les
virages, abaissez les dérives de rotation.
1. Desserrez l’écrou et le boulon qui fixent la dérive de
rotation.
2. Serrez l’écrou et le boulon tout en maintenant la dérive
de rotation à l’angle souhaité.
l’angle souhaité.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
37
Page 38
FR
Maintenance après utilisation
• Après chaque utilisation, retirez le bouchon de vidange et
tenez le bateau à la verticale pour vider l’eau qui se trouve
dans la coque.
• Replacez le bouchon de vidange.
• Sécher totalement l’intérieur et l’extérieur de la coque,
incluant le circuit de refroidissement.
• Ouvrez le cockpit pour ranger votre bateau. Nous
recommandons de placer le bateau à l’envers pour que
l’eau continue de s’écouler.
• Réparez toutes les pièces endommagées ou usées de
votre bateau.
• Prenez note des leçons liées au réglage de votre bateau,
notamment par rapport à l’état de l’eau et au vent.
Lubrification de la transmission
Toujours remplacer le flexible quand il est endommagé ou qu'il
présente des trace d’usure. Un non respect de cette consigne
vous expose à un risque de blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
La lubrification du flexible est vitale pour la durée de vie de
la transmission. La graisse assure également l’étanchéité en
empêchant l’eau de rentrer par le presse étoupe.
Lubrifiez le flexible et toutes les pièces en mouvement après
chaque cession de 30 minutes d’utilisation. Retirez, nettoyez
et lubrifiez l’arbre flexible après chaque utilisation.
1. A l’intérieur de la coque, utilisez 2 clé plates ouvertes de
10mm pour desserrer l’accouplement du flexible.
2. Faites glisser le flexible vers l’arrière du bateau.
Conseil: Utilisez du papier absorbant ou un chiffon pour
manipuler l’arbre flexible et autres pièces lubrifiées.
3. Essuyez l’ancien lubrifiant et les salissures présentes sur
le flexible.
4. Lubrifiez le flexible sur toute sa longueur jusqu’à
l’entraîneur en utilisant de la graisse marine (PRB0101
ou PRB0100). Appliquez également de la graisse sur le
filetage de l’accouplement.
5. Insérez délicatement le flexible dans la chaise d’hélice et
l’accouplement. Si le flexible entre ou sort difficilement de
l’accouplement, utilisez un tournevis plat pour écarter la
pince de l’accouplement.
Assurez-vous de laisser un écart de 1 à 2mm entre l’entraîneur
et la chaise d’hélice pour compenser le raccourcissement du
flexible sous la charge.
REMARQUE :Quand la navigation est terminée, ne laissez
pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le bateau dans
un endroit chaud et fermé comme une voiture. Sous peine
d’endommager le bateau.
REMARQUE: L’utilisation du bateau en eau salée peut
causer la corrosion de certaines pièces. Si vous utilisez
votre bateau en eau salée, après chaque utilisation vous
devrez le rincer abondamment avec de l’eau fraiche et
lubrifier sa transmission.
REMARQUE: Compte tenu des effets corrosifs,
l’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
38
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 39
Circuit de refroidissement
Si l’eau ne s’échappe pas par les évacuations quand le
bateau se déplace vers l’avant, coupez immédiatement
le moteur et nettoyez le circuit de refroidissement. Le
moteur et l’échappement ont chacun leur propre circuit de
refroidissement.
Le bateau Impulse 32 se compose de deux circuits d’eau
distincts. La prise du gouvernail hydraulique refroidit le moteur.
Une prise d’eau située sur la partie inférieure du bateau
refroidit le variateur ESC.
1. Démontez le circuit de refroidissement pour le nettoyer
et ainsi éviter les risque de surchauffe.
2. Remplacez les éléments endommagés.
Inspection du gouvernail
1. Déconnectez la durite du gouvernail.
2. Retirez l’écrou, la vis et la tringlerie du gouvernail.
3. Pivotez le gouvernail et desserrez la vis sans tête
assurant la liaison avec l’axe.
4. Retournez le bateau et tapez légèrement sur l’axe
pour le retirer.
5. Le remontage s’effectue en ordre inverse.
FR
Inspection de l’hélice
1. Utilisez une clé de 8mm (DYN2805) pour desserrer
l’écrou de fixation d’hélice.
2. Retirez l’écrou auto-freiné et l’hélice de l’arbre de
transmission.
3. L’assemblage s’effectue en ordre inverse. Alignez
correctement l’hélice par rapport à l’entraîneur.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
39
Page 40
FR
Entretien du moteur
• Prolongez la vie du moteur en évitant les surchauffes. Le
moteur peut s’user anormalement suite à de fréquents
virages, arrêts et redémarrages, au fait de pousser des
objets, de naviguer dans des eaux agitées ou au milieu
de végétation ou encore d’avancer systématiquement à
grande vitesse.
• Une protection contre les températures élevées est
installée sur le contrôleur électronique de vitesse pour
éviter d’abîmer les circuits, mais celle-ci ne protégera pas
le moteur des poussées contre une forterésistance.
• La lubrification est importante afin d'éviter d’endommager
le moteur. Si les moteurs prennent l’humidité, lubrifiez
les bagues de l’axe moteur avec de l’huile fluide. Le nonrespect de cette consigne peut entrainer le blocage de
l’axe contre les turbines.
ATTENTION : Ne touchez pas les moteurs avant
qu’ils aient eu le temps de refroidir. Ils peuvent
atteindre des températures très élevées lors de l’utilisation.
Configuration de la radio et du variateur ESC
Les composants électroniques installés sur le bateau Impulse 32 sont entièrement configurés et sont prêts pour utilisation dès
leur déballage. Reportez-vous aux instructions suivantes pour connaître la configuration appropriée de la sécurité intégrée et de
l’affectation et l’étalonnage du variateur ESC
Récepteur SPMSR315
Spécifications
Type:
récepteur
(SLT/DSMR)
Dimensions (L×l×H):
32,5×21,5×12,4mm
Longueur d’antenne:
Canaux:
Poids:
6g
Bande:
Plage de tension:
Type d'affectation: bouton
d’affectation
Sécurité intégrée: maintenez le volant et la
manette des gaz dans les positions de sécurité
intégrée souhaitées pendant l'affectation
3canaux double protocole
90mm
3
2,4GHz
3,5à9,6V
THR
STR
Affectation
L’affectation est le processus de programmation du récepteur
pour reconnaître le code GUID (identificateur global unique)
d’un émetteur simple spécifique. L’émetteur DX3 et le
récepteur SR6110AT sont affectés en usine. Si vous devez
les réaffecter, suivez les instructions ci-dessous. Vous devez
effectuer à nouveau l’affectation:
• si différentes positions de sécurité intégrée sont souhaitées,
par ex. lors du changement des gaz ou de l’inversion de la
direction;
• lors de l’affectation du récepteur à un émetteur différent.
• lors de l’affectation de l’émetteur à un récepteur différent.
Processus d’affectation DSMR
1. Maintenez enfoncé le bouton d’affectation
et allumez le récepteur; le témoin DEL
orange commence à clignoter. Relâchez le
bouton d’affectation.
Antenne du récepteur
Les récepteurs SR315 comportent une antenne à jupe pour une
installation facile dans presque tous les modèles. Sachez que
seul le dernier pouce (32mm) au bout de l'antenne représente la
partie active de l'antenne, la partie coaxiale qui y mène est juste
un prolongement. Installez l'antenne de manière à ce que la partie
active soit positionnée aussi haut que possible dans le véhicule,
et pas «dans l'ombre» d'un élément en fibre de carbone ou
métal. Le boîtier du récepteur peut accepter directement un
tube d'antenne, ce qui permet de placer facilement l'antenne de
manière optimale (le tube d'antenne n'est pas inclus).
AVERTISSEMENT: veillez à ne pas tordre, couper ou
endommager le fil d’antenne. L’antenne est constituée
d’un câble coaxial; si la gaine extérieure est endommagée, le
récepteur ne fonctionnera pas correctement. Si l’antenne est
endommagée de quelque manière que ce soit, remplacez-la
avant d’utiliser le récepteur.
La position de sécurité intégrée est configurée lors de
l’affectation. Dans le cas peu probable où le lien radio est
perdu lors de l’utilisation, le récepteur dirigera tous les canaux
sur leur position de sécurité intégrée programmée.
Si vous utilisez un ESC SMART et une batterie SMART,
l’indicateur de niveau de la batterie SMART de l’émetteur
indique le niveau de la batterie du véhicule dans les
10secondes qui suivent l’allumage et l’affectation.
Bouton d'affectation
2. Placez les compensateurs et les positions de commande
sur les réglages de sécurité intégrée souhaités, et allumez
l’émetteur SLT3.
3. Lorsque la DEL orange de l’émetteur SLT3 reste allumée,
celui-ci est connecté au récepteur SR315.
40
Alimentation
Bouton d'affectation
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 41
Calibrage du variateur ESC et de l’émetteur
1. Commencez une fois l’affectation de l’émetteur et du
récepteur terminée.
2. Réglez le canal d’accélérateur de votre émetteur sur une
course à 100% et le trim à la position neutre.
3. Activez votre émetteur et raccordez une batterie au
variateur ESC, mais ne le mettez pas sous tension.
4. Appuyez sur le bouton de configuration et maintenez-le
enfoncé tout en allumant le variateur ESC. Lorsque la
DEL rouge commence à clignoter, relâchez le bouton
de configuration. Le variateur ESC entrera en mode
programmation en cas de pression sur le bouton pendant
plus de trois secondes.
CONSEIL: La DEL rouge devrait clignoter lorsque le variateur
ESC entre en mode calibrage. Si la DEL verte clignote, le
variateur ESC est en mode programmation.
5. Laissez la commande d’accélération en position neutre, puis
appuyez sur le bouton de configuration et relâchez-le. La
DEL rouge cessera de clignoter, la DEL verte clignotera une
fois et le moteur émettra une tonalité pour indiquer que la
position neutre a été acceptée.
6. Maintenez la commande d’accélération en position pleins gaz,
puis appuyez sur le bouton de configuration et relâchez-le.
La DEL verte clignotera deux fois et le moteur émettra deux
tonalités pour indiquer que la position pleins gaz a été acceptée.
7. Maintenez la commande d’accélération en position plein
freinage, puis appuyez sur le bouton de configuration et
relâchez-le. La DEL verte clignotera trois fois et le moteur
émettra trois tonalités pour indiquer que la position plein
freinage a été acceptée.
Le moteur fonctionnera normalement une fois le calibrage terminé.
Programmation à l’aide du boîtier de programmation
1. Débranchez le ventilateur et branchez le fil de
programmation au port du ventilateur.
2. Raccordez une batterie au variateur ESC.
3. Mettez le boîtier sous tension et sélectionnez le paramètre
à l’aide du bouton de SÉLECTION.
Options programmables du 150A
4. Modifiez les valeurs du paramètre sélectionné à l’aide du
bouton de MODIFICATION.
5. Appuyez sur le bouton SAVE (ENREGISTRER) pour
enregistrer les modifications. Le variateur ESC doit être
mis hors tension puis remis sous tension pour appliquer
les modifications enregistrées.
FR
Éléments
programmables
Mode de fonctionnement Avant uniquementAvant/arrière
Cellules LiPoCalc. auto3S4S5S6S7S8S
Tension de coupureDésactivé(e)
Minuterie (degré)0,03,757, 511,2515,018,7522,526,25
Rotation du moteurSens horaireSens antihoraire
*Les cases à fond noir et caractères blancs correspondent aux réglages par défaut.
123456789
2,8V/
Cellule
Options de paramètres
3,0V/
Cellule
3,2V/
Cellule
3,4V/
Cellule
MANUEL DE L’UTILISATEUR
41
Page 42
FR
Guide de dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Le bateau ne répond pas à
la commande des gaz mais
répond aux autres
commandes
Vibration ou bruit excessif
Temps de navigation réduit
ou manque de puissance du
bateau
Il est impossible d’affecter le
bateau à l’émetteur (durant
l’affectation)
Échec de la liaison entre le
bateau et l’émetteur (après
affectation)
Le bateau tend à plonger
dans l’eau ou prend l’eau.
Le bateau a tendance à
tourner dans une direction
Le gouvernail ne pivote pas
Les commandes sont
inversées
Surchauffe du moteur ou du
contrôleur électronique de
vitesse
L’alimentation du moteur fait
entendre des impulsions,
puis le moteur perd en puissance
La course du servo des gaz est inférieure à 100 %
La voie des gaz est inverséeInversez la voie des gaz sur l’émetteur
Hélice, arbre ou moteur endommagésRemplacez les pièces endommagées
L’hélice est déséquilibréeÉquilibrez l’hélice ou remplacez-la
La charge de la batterie du bateau est faibleRechargez complètement la batterie
La batterie du bateau est endommagée
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’héliceDémontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les correctement
Il fait peut-être trop froid pour naviguerAssurez-vous que batterie est au minimum à 10°C
La capacité de la batterie est peut-être trop faible
pour les conditions de navigation
Le crabot est monté trop rapproché
L’arbre flexible n’est pas assez lubrifiéLubrifiez bien l’arbre flexible
De la végétation ou d’autres obstacles bloquent le
gouvernail de direction ou l’hélice
L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus d’affectation
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet
métallique de grande taille ou d’un réseau sans fil
La prise d’affectation n’est pas correctement insérée Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à l’émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur
est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus de liaison
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet
métallique de grande taille, d’un réseau sans fil ou
d’un autre émetteur
La prise d’affectation est restée dans le récepteur
La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur
est trop faible
L’émetteur à été probablement affecté à un modèle
différent (utilisant un protocole DSM différent)
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
La coque du bateau n’est pas complètement fermée
Le centre de gravité est trop à l’avant du bateauDéplacez les batteries vers l’arrière dans la coque
Le trim de direction ou le gouvernail de direction
n’est pas centré
Le gouvernail, la liaison ou le servo est endommagé
Le câble est endommagé ou les connexions sont
lâches
L’émetteur n’est pas bien affecté ou un modèle
incorrect est sélectionné
Le circuit d’élimination de batterie (BEC) du
contrôleur électronique de vitesse est endommagé
Interrupteur du contrôleur en position OFFMettez le contrôleur sous tension
Les réglages de l’émetteur sont inversés
Les durites du système de refroidissement à eau
sont bouchés
Le contrôleur électronique de vitesse utilise
la coupure par tension faible par défaut
Il fait peut-être trop froid pour naviguerAttendez que le temps se réchauffe
La batterie est ancienne, usée ou endommagéeRemplacez la batterie
Assurez-vous que la course du servo des gaz est égale à 100 %
ou supérieure
Remplacez la batterie du bateau et suivez les instructions
correspondantes
Changez la batterie ou utilisez une batterie dont la capacité est
plus importante
Desserrez l’accouplement et tirez légèrement le flexible vers
l’arrière du bateau
Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice et le gouvernail
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la
batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Remplacez ou rechargez les batteries
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez
la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Refaites l’affectation et retirez la prise d’affectation avant de
redémarrer le récepteur
Remplacez ou rechargez les batteries
Affectez le bateau à l’émetteur
Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture entre le
panneau d’écoutille et la coque est bien étanche avant de
remettre le bateau à l’eau
Réparez le gouvernail de direction ou ajustez-le ainsi que le trim
de direction pour que le bateau aille tout droit quand la
commande est au point neutre
Réparez ou remplacez les pièces endommagées et réglez les
commandes
Contrôlez les câbles et les connexions, et procédez aux
connexions et remplacements nécessaires
Procédez de nouveau à l’affectation ou sélectionnez le bon
modèle sur l’émetteur
Remplacez le contrôleur électronique de vitesse
Procédez au test de contrôle de la direction et réglez
correctement les commandes sur l’émetteur
Nettoyez ou remplacez les durites
Rechargez la batterie du bateau ou remplacez-la si elle ne
fonctionne plus
42
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 43
FR
Pièces de rechange
RéférenceDescription
FUG4300BP4Piles alcalines AA (4)
PRB281087Ensemble protections lubrifiées: Impulse 813mm (32po)
PRB281088Ensemble boîtier de récepteur: Impulse 813mm (32po)
PRB281096Kit de coque et de verrière, noir: Impulse 813mm (32po)
PRB281097Kit d’ajustement de cloison: Impulse 813mm (32po)
PRB281098Kit de volet compensateur: Impulse 813mm (32po)
PRB281099Kit de dérive de rotation: Impulse 813mm (32po)
PRB281100Kit de gouvernail: Impulse 813mm (32po)
PRB281121Kit de coque et de verrière, blanc: Impulse 813mm (32po)
PRB282079Arbre flexible, 5 x 260mm: Impulse 813mm (32po)
PRB282080Tube de remplissage: Impulse 813mm (32po)
PRB282081Kit de hauban de l’hélice: Impulse 813mm (32po)
PRB282089Hélice: Blackjack 42pouces
PRB282092Kit de support du moteur: Impulse 813mm (32po)
PRB285003Boulon à rupture: Impulse 813mm (32po)
PRB286070Kit de tige de direction: Impulse 813mm (32po)
PRB286072Kit de joint en caoutchouc: Impulse 813mm (32po)
PRB286074Support du bateau: Impulse 813mm (32po)
PRB289006Kit d’autocollants, noir/vert: Impulse 813mm (32po)
SPMR2340Émetteur DX3 Smart
SPMS605Servo 9KG, WP, carter central en métal 23T
SPMSR315Récepteur SR315 DSMR 3canaux
SPMXMM1100Moteur marin sans balais Firma 2000Kv
SPMXSE1160M Variateur ESC marin sans balais Firma 160A Smart
Éléments recommandés
RéférenceDescription
DYNE4200Pistolet graisseur avec graisse marine, 142g
DYNM0102Ruban adhésif marin flexible (18m)
SPMX50003S100H5 5000mAh 3S 11,1V Smart 100C; IC5
SPMXC1010Chargeur CA Smart S2100, 2 x 100 W
SPMXCA507Adaptateur: Batterie IC3/dispositif IC5
Éléments facultatifs
RéférenceDescription
DYN1400Sac de protection du chargeur de batterie Li-Po, petit
DYN4403Indicateur de vitesse GPS 2.0
DYNF1055Détecteur infrarouge de température avec laser
DYNT0502Kit d’outils de démarrage: Proboat
SPM5010Émetteur DSMR DX5 Pro avec SR2100
SPMSS6250Servo numérique étanche S6250 U-T/H-S HV
SPMXBC100Batterie SMART et testeur de servo
SPMXCA200Programmateur ESC Avian Firma Smart
Garantie et Réparations
Durée de la garantie
Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le
Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et
de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie
correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a
été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation
de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est
pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou
en l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique
uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé.
Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture
d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit
de modifier les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit
ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de
vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon
de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera
réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur
lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés
et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision
de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon.
La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués
par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du
produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou
encore des modifications de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage
ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation
non effectuées par Horizon. Les retours effectués par le fait de
l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations
nationales requièrent une confirmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes
commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et
ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé
en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un
cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire
du produit. Horizon n’exerce aucune influence sur le montage,
l’utilisation ou la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend
en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les
blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby
ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant
pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. En utilisant
et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni
réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans
le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur,
à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit,
nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet,
non utilisé et dans son emballage d’origine.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
43
Page 44
FR
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être
utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes
mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de
manière sûre et raisonnable peut provoquer des blessures et des
dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être
utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice
d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que
des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du
produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre
ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement
ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des
accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby
ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas
les lois, les règles ou règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent
effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie
sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter
le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter
que le carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale,
à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune
responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception
acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description
détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments
distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence
d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé
agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date
d’achat. Si le cas de garantie est confirmé, le produit sera réparé.
Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous
transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement
effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur.
Le prix de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les
réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de
travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence
d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous
nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser
autrement.
ATTENTION : Nous n’effectuons de réparations payantes
que pour les composants électroniques et les moteurs. Les
réparations touchant à la mécanique, en particulier celles
des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont
extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être
effectuées par l’acheteur lui-même
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables auxappareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre lefonctionnement.
44
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 45
Informations de conformité pour l’Union européenne
Déclaration de conformité de l’Union européenne :
L
ucas Oil Impulse 32-inch BL V Hull w/Smart, RTR
(PRB08037)
LLC déclare que cet appareil est conforme aux directives
suivantes:
Directive relative aux équipements radioélectriques
2014/53/UE;
2015/863.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante: https://www.
horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
REMARQUE: Ce produit contient des batteries
couvertes par la directive européenne 2006/66 / EC, qui
ne peuvent pas être jetées avec les déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations locales.
DX3 Smart Émetteur
Puissance de sortie sans fil:
2404-2476 MHz
17.7 dBm
SR315 Récepteur Gamme de fréquences sans fil /
Puissance de sortie sans fil:
2404-2476 MHz
-1.33 dBm
Par la présente, Horizon Hobby,
Gamme de fréquences sans fil /
Fabricant officiel de l’UE:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
L’étiquette de cet appareil respecte la directive
européenne 2012/19/UE en matière de déchets
des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette étiquette indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers,
mais déposé dans une installation appropriée afin de
permettre sa récupération et son recyclage.
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
45
Page 46
IT
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon
Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com o towerhobbies.com e fare
clic sulla sezione Support del prodotto.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
AVVISO
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale
durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali
e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni
alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio
minimo o nullo di lesioni alle persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo
funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e
richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni
alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza
la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto
in nessun caso senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza,
l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale
prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose
o gravi lesioni alle persone.
Limite minimo di età consigliato: non deve essere utilizzato dai minori di 14 anni. Non è un giocattolo.
Precauzioni di sicurezza e avvertenze
L’utente di questo prodotto è l’unico responsabile del corretto
utilizzo del medesimo affinché non arrechi pericolo per sé e
per gli altri e non danneggi il prodotto stesso o cose di altri.
• Maneggiare/trasportare il vostro scafo con cura
prendendola per lati, in modo che tutte le parti mobile
siano lontane da voi.
• Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno
almodello per evitare collisioni o lesioni. Questo modello
funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri
dispositivi non controllabili dall’utente. L’interferenza può
provocare una momentanea perditadi controllo.
• Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi daveicoli,
traffico e persone.
• Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le
avvertenze relative al modello e a tutti gli accessori
(caricabatterie, pacchi batteria ricaricabili, ecc.).
• Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti
dipiccole dimensioni e i componenti elettrici fuori dalla
portata dei bambini.
• Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi
che non sono stati specificatamente progettati per
funzionare in acqua e non sono adeguatamente protetti.
L’umidità danneggia le parti elettroniche non protette.
• Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché
potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
• Non azionare il modello se le batterie del trasmettitore
sono poco cariche.
Scafo resistente all’acqua con elettronica waterproof
Il vostro nuovo scafo Horizon Hobby è stato sviluppato e
costruito con una combinazione di componenti resistenti
all’acqua ed impermeabili in modo da rendere il vostro scafo
adatto per l’uso in acque calme e dolci.
L’intero scafo è resistente all’acqua, ma questo non
significa che sia del tutto impermeabile e quindi NON deve
essere usato come un sottomarino. Le diverse componenti
tecniche dello scafo, come il regolatore di velocità (ESC),
i servocomandi e la ricevente sono waterproof, mentre la
maggior parte della meccanica è resistente all’acqua ma non
impermeabile e quindi necessità di manutenzione aggiuntiva
dopo l’uso dello scafo.
46
Le parti metalliche incluso i cuscinetti, perni, viti e dadi
come anche l’elica, il timone, il supporto timone, i montanti
elica ed i contatti elettrici sono suscettibili alla corrosione
se non si esegue una manutenzione particolare dopo l’uso
dello scafo in condizioni umide. Per prolungare la longevità
del vostro scafo e per mantenere valida la garanzia bisogna
effettuare regolarmente le procedure elencate sotto il punto
“Manutenzione in condizioni umide.”
ATTENZIONE: L’uso incauto di questo prodotto o
il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può
portare ad un malfunzionamento del prodotto e/o invalidare
la garanzia.
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 47
IT
Precauzioni Generali
• Leggere attentamente le procedure per la manutenzione in condizioni umide ed assicurarsi che tutti gli attrezzi necessari per la
manutenzione corretta del vostro scafo siano a vostra disposizione.
• Non tutte le batterie sono adatte all’uso in condizioni umide.
Consultare il produttore delle batterie prima dell’uso. Fare
attenzione nell’uso di batterie LiPo in condizioni umide.
• La maggior parte delle trasmittenti non sono resistenti
all’acqua. Consultare il manuale della trasmittente o il
produttore prima dell’uso.
• Non usare mai la trasmittente o lo scafo nell’eventuale presenza di fulmini.
• L’acqua salata è molto conduttiva ed altamente corrosiva.
Se usate il vostro scafo in acqua salata, sciacquare lo scafo
direttamente dopo l’uso con acqua dolce. L’uso dello scafo
in acqua salata sta alla discrezionalità del modellista stesso.
Manutenzione in condizioni umide
• Far defluire l’acqua dall’interno dello scafo rimuovendo il
tappo di scarico o la capottina girando la barca nella direzione giusta per far defluire l’acqua.
Specifiche
Lunghezza 837 mm
Larghezza 238 mm
Trasmittente
Ricevitore
Materiale scafo Fibra di vetro
Motore Motore marino Firma 2000 Kv Brushless
ATTENZIONE: Allontanare sempre le mani, le dita, gli
attrezzi o qualsiasi oggetto pendente o mobile dalle
parti rotanti.
• Togliere il pacco / i pacchi batteria e disconnettere l’ESC e il
motore. Asciugare i contatti. Se avete a disposizione un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa, rimuovere
tutti i residui d’acqua dai connettori e dalla scatola radio.
• Asciugare e lubrificare le parti dopo ogni 30 minuti d’uso o
quando lo scafo è stato sommerso in acqua.
AVVISO: Non usare mai un’idropulitrice per pulire lo scafo.
• Usare un compressore d’aria o una bomboletta d’aria compressa per asciugare lo scafo e provare a rimuovere tutta
l’acqua in piccole fessure o angoli.
• Spruzzare dell’olio leggero idrorepellente o del lubrificante
sui cuscinetti, i supporti ed altre parti metalliche. Non spruzzarlo sul motore.
• Lasciare asciugare lo scafo all’aria prima di riporlo. Acqua
(e olio) potrebbero continuare a gocciolare dallo scafo per
alcune ore.
238 mm
837 mm
Indice
Contenuto della confezione ....................................................48
Attrezzi e materiali consigliati .................................................48
Batteria e caricabatterie (non inclusi) ......................................48
Installare la batteria ................................................................48
Posizionamento della batteria .................................................52
Correttori di assetto ................................................................52
Derive di virata ......................................................................52
Manutenzione generale e dopo l’utilizzo ................................53
Lubrificazione della trasmissione ............................................53
Sistema di raffreddamento ad acqua......................................54
MANUALE DELL’UTENTE
Verifica del prodotto
Togliere con cura dalla scatola lo scafo e il trasmettitore. Verificare
che lo scafo non abbia subito dei danni. Se fossero presenti,
contattare subito il negozio da cui l’avete acquistato, o rivolgersi
al servizio di assistenza al prodotto. Per maggiori informazioni,
consultare la sezione relativa alla garanzia e all’assistenza.
Manutenzione del timone .......................................................54
• Motore marino Firma 2000 Kv Brushless (SPMXMM1100v)
• Quattro batterie AA
Impulse™ 32" Brushless RTR
Attrezzi e materiali consigliati
• Chiave regolabile
• Pinze a becchi stretti
• Fazzoletto di carta
• Alcol denaturato
Batteria e caricabatterie (non inclusi)
Il Impulse 32 boat richiede due batterie. Le batterie possono
essere 3S ma devono essere uguali tra loro. L’ESC Brushless
Spektrum™ Firma™ SMART 160 A (SPMXSE1160) fornito in
dotazione monta due connettori per batteria IC5™ cablati in
serie, in modo che il veicolo funzioni come 6S se alimentato da
due batterie 3S. Consigliamo una coppia di batterie Spektrum
5000 mAh 3S 11,1 V 100C SMART LiPo (SPMX50003S100H5).
Si consiglia di utilizzare le batterie Spektrum SMART con un
caricabatterie Spektrum SMART perché questo caricabatterie
configura automaticamente le impostazioni di carica. Il
• Cacciavite Phillips #1, #2
• Chiave esagonale: 1,5mm e 2mm
• Nastro trasparente (DYNM0102)
• Grasso Marino Pro Boat con pistola (DYNE4200)
caricabatterie Spektrum S2100 SMART (SPMXC1010) ha due
porte di carica, il che lo rende ideale per il Impulse 32 boat,
potendo caricare contemporaneamente entrambe le batterie di
bordo del buggy.
Fare riferimento ai manuali di batteria e caricabatterie per
istruzioni su utilizzo, sicurezza e carica.
AVVISO: non caricare mai una batteria installata sulla barca,
altrimenti si rischia di danneggiarla.
Installare la batteria
1. Allentare le quattro viti zigrinate sulla fusoliera
della batteria e rimuovere il coperchio.
2. Applicare un lato del ciclo della fascetta a strappo sul
supporto della batteria. Applicare l’altro lato del ciclo
della fascetta a strappo sul retro della batteria.
3. Installare le batterie completamente cariche tutto in
avanti nel compartimento, fissandole con le fascette
a strappo.
4. Collegare le batterie all’ESC.
AVVERTENZA: Quando si utilizzano due batterie,
assicurarsi sempre che le batterie siano di tipo simile
(tensione e capacità). L’uso di batterie di caratteristiche male
abbinate può provocarne la sovrascarica, che a sua volta può
causare incendi con conseguenti danni a cose o persone.
48
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 49
IT
Installazione tubetto antenna
Inserire l’antenna del ricevitore nel suo tubetto come illustrato. Non
piegare l’estremità dell’antenna sul tubo e coprirla con il cappuccio,
altrimenti potrebbe danneggiarsi. L’antenna non deve stare al di fuori
del tubetto per funzionare regolarmente.
Mantenere il terminale dell’antenna sopra alla linea di galleggiamento
dello scafo per avere la migliore ricezione.
AVVISO: non tagliare o piegare l’antenna del ricevitore altrimenti
si potrebbero fare dei danni.
Funzioni della Trasmittente
A/B.
Tasto Canale 3
C.
Gas/Freno
D.
Volantino sterzo
E.
Rateo sterzo
Regola il fine corsa dello sterzo
F.
Rateo freno
Regola il fine corsa del freno.
G.
Trim sterzo
Regola il punto centrale dello sterzo. Il trim dello sterzo è solitamente regolato
fino a ottenere la marcia del veicolo in linea retta.
H.
Trim gas
Regola il punto neutro del gas
I.
Indicatore di livello della batteria SMART
J.
Inversione corsa servo
Per invertire i canale di gas (TH) o sterzo (ST), impostare il corrispondente
interruttore su “N” per normale, “R” per inversione.
K.
Limite gas
Limita la potenza del motore al 50/75/100%
Selezionare 50% o 75% per i piloti meno esperti e quando si pilota il modello
in spazi ridotti.
L.
LED On/Off
• Luci rosse fisse: connessione radio presente e carica della batteria
adeguata
• Luci rosse lampeggianti: la tensione della batteria è eccessivamente
bassa. Sostituire le batterie
M.
Pulsante di accensione
N.
Tasto di binding
Tecnologia Spektrum SMART
Il Impulse 32 boat ad assale rigido integra la tecnologia Spektrum Smart
nell’ESC e nel ricevitore, che può fornire informazioni telemetriche come
per esempio la tensione della batteria del buggy. La trasmittente Smart DX3
inclusa si caratterizza per un display LED per mostrare il livello della batteria
del veicolo durante il funzionamento.
Per una funzionalità aggiuntiva Smart, considerare l’aggiornamento a una
trasmittente Spektrum compatibile con la Tecnologia Smart più avanzata come
DX5C (SPMR5100-solo trasmittente) o DX5 Pro (SPMR5010-solo trasmittente).
Utilizzare batterie di bordo Spektrum SMART per il Impulse 32 boat ad assale
rigido per sfruttare completamente la tecnologia SMART e ricevere anche i
dati telemetrici dettagliati delle batterie.
Per maggiori informazioni, visitare il sito www.SpektrumRC.com.
I
J
K
L
M
N
A/B
C
H
G
F
E
D
Installazione pile trasmettitore
Per questo trasmettitore servono 4 pile AA.
1. Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
2. Inserire le pile come illustrato.
3. Rimettere a posto il coperchio del portapile.
ATTENZIONE: non rimuovere mai le batterie dal trasmettitore
mentre il modello è acceso. Una perdita di controllo del
modello, danni o lesioni potrebbe verificare.
ATTENZIONE: se si usano anche le batterie ricaricabili, si
raccomanda di caricare solo queste. È pericoloso caricare le pile a
secco perché potrebbero esplodere causando lesioni e/o danni.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite con tipi non adatti,
potrebbero esplodere. Le batterie si devono smaltire nel modo
corretto secondo le disposizioni locali.
MANUALE DELL’UTENTE
49
Page 50
IT
Spegnimento per bassa tensione (LVC)
Le impostazioni predefinite in fabbrica per la funzione LVC
nell’ESC incluso con la tua imbarcazione sono impostate su 3,2V
per cella. Una batteria si può danneggiare se viene scaricata al
di sotto di 3V per cella. L’ESC fornito protegge la batteria dello
scafo da una sovra scarica usando la funzione LVC. Prima che la
carica della batteria si riduce troppo, lo spegnimento per bassa
tensione (LVC) interrompe l’alimentazione fornita al motore.
L’imbarcazione rallenta rapidamente o si arresta completamente una volta attivata la funzione LVC. Rilasciare la manetta
e riapplicarla fornirà una quantità limitata di potenza per tornare
in modo sicuro l’imbarcazione a riva. Un uso ripetuto dopo che
la funzione LVC è attivata danneggerà le batterie.
Una volta attivata la funzione LVC, la spia di stato rossa
dell’ESC lampeggia continuamente per allertare che l’ESC è in
modalità LVC.
AVVISO: La funzione LVC conserva una capacità della batteria per far tornare in modo sicuro l’imbarcazione a riva. Un
uso continuo dopo che la funzione LVC è attivata danneggerà le batterie.
Per iniziare
1. Togliere la capottina dallo scafo.
2. Inserire l’antenna del ricevitore nel suo tubetto.
3. Installare le batterie completamente cariche tutto in avanti
nel compartimento, fissandole con le fascette a strappo.
4. Accendere il trasmettitore. Accertarsi che il comando
motore non sia invertito e che il suo trim sia centrato.
5. Collegare la batteria all’ESC.
6. Premere il pulsante di accensione dell’ESC fino a quando
un segnale acustico ne conferma l’accens.
La funzione LVC può attivarsi prematuramente se si usano (1)
batterie a lento scaricamento di tipo C o (2) batterie vecchie,
usate e/o deboli.
Il tempo di funzionamento medio, usando le batterie consigliate (
SPMX50003S100H5
non stop. Un tempo di funzionamento limitato può indicare
batterie usate o deboli.
Consiglio: Se sono appena state installate batterie cariche, e la
funzione LVC si attiva entro il primo minuto di funzionamento,
sostituire le batterie usate o deboli con le batterie consigliate.
Consiglio: Controllare la tensione della batteria di bordo
prima e dopo la navigazione utilizzando una batteria intelligente XBC100 Tester e Servo Driver (SPMXBC100), venduto a parte.
Dopo l’uso bisogna scollegare la batteria LiPo dallo scafo per
evitare che si scarichi lentamente. Prima di mettere via la batteria
conviene caricarla con metà della sua capacità. Ogni tanto bisogna
però controllare che la tensione dei singoli elementi non scenda al
di sotto dei 3V perché in questo caso l’LVC non può intervenire.
AVVERTENZA: non usare mai le batterie LiPo in
modalità NiMH. L’uso di batterie LiPo in modalità
NiMH può portare la batteria a scaricarsi eccessivamente
fino a non assicurare la sicurezza della ricarica. Ricaricare
una batteria LiPo quando la tensione è troppo bassa
comporta il rischio di incendio e conseguentemente di
danni a cose e persone.
7. Rimettere la capottina sullo scafo.
IMPORTANTE: per ripetere il binding del Blackjack 42,
vedere il manuale del ricevitore.
) è tra 7–10 minuti a manetta aperta,
3
Controlli di verifica
IMPORTANTE: eseguire i controlli di verifica all’inizio di
ogni sessione di navigazione e dopo eventuali riparazioni
o installazione di batterie nuove.
Accertarsi che l’antenna del ricevitore sia estesa correttamente e che tutte le batterie siano completamente cariche.
1. Accendere la trasmittente e lo scafo.
Non montare il vano della batteria.
2. Posizionare l’imbarcazione su una superficie piana.
3. Controllare sterzo e motore sul trasmettitore.
50
5642
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
71
Page 51
Test dell’imbarcazione in acqua
1. Collocare l’imbarcazione in acqua prestando attenzione.
2. Se lo scafo non andasse diritto, regolare il trim del timone
sul trasmettitore.
3. Riportare l’imbarcazione a riva quando inizia a rallentare o
si attiva la funzione LVC.
4. Spegnere l’ESC e scollegare la batteria.
5. Spegnere la trasmittente.
AVVISO: Spegnere sempre la ricevente prima di spegnere
la trasmittente. Se la trasmittente viene spenta prima della
ricevente, la ricevente entra in modalità Failsafe.
AVVERTENZA: Non aumentare l’angolo di sterzata
oltre alle impostazioni di fabbrica poiché potrebbe
verificarsi un guasto al servo.
Consigli per la navigazione
Le velocità massime sono ottenibili solo in condizioni in acqua
ottimali. Evitare brusche virate ad alta velocità e ridurre la
velocità se le condizioni di acqua e/o vento sono sfavorevoli.
Vento e onde forti possono capovolgere l’imbarcazione in
moto ad alta velocità. Navigare con l’imbarcazione sempre
in condizioni di vento e acqua favorevoli per evitarne il
capovolgimento.
Prima di scegliere un posto per far navigare lo scafo,
consultare sempre le leggi e le ordinanze locali.
Quando il modello si trova in acqua,
evitare di stare vicino a:
• altre imbarcazioni
• luoghi affollati (aree riservate al nuoto o alla pesca)
• oggetti immobili
• onde e scie
• acqua con una forte corrente
• fauna selvatica
• detriti galleggianti
• alberi sporgenti
• vegetazione
IT
Fare pratica con la guida dell’imbarcazione con il motore
completamente abbassato impostando l’interruttore del
trasmettitore relativo al limitatore di accelerazione predefinito
all’impostazione media. Aumentare il limitatore di accelerazione mano a mano che si diventa più esperti nella guida.
Per recuperare lo scafo dall’acqua usare l’attrezzatura per la
pesca o un altro scafo.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’imbarcazione in
temperature estreme, vento o acque mosse.
ATTENZIONE: non tentare di recuperare la barca a
nuoto.
Quando si finisce
1. Spegnere la ricevente tenendo premuto il tasto
d’accensione/spegnimento per 2 secondi.
2. Spegnere il trasmettitore.
3. Scollegare la batteria e toglierla dallo scafo.
1
2
MANUALE DELL’UTENTE
3
X2
51
Page 52
IT
Messa a punto per prestazioni ottimali
Quattro sono i parametri chiave da regolare sul catamarano Impulse 32 per ottenerne prestazioni ottimali. Queste impostazioni
vanno regolate in modo da creare un equilibrio tra di loro; la modifica di una qualsiasi di esse può richiedere la regolazione di
altre impostazioni altrove. È normale e altamente consigliato procedere alla messa a punto del catamarano a ogni sessione di
navigazione, in modo da ottenere sempre le prestazioni migliori in base alle condizioni del momento. Se le condizioni meteo marine
cambiano, è necessario modificare le impostazioni per adattarle alle nuove condizioni. Eseguire abitualmente la messa a punto aiuta
a migliorare l’esperienza di navigazione. Individuare le impostazioni più adatte riduce il rischio di saltellamenti e/o "delfinamento".
Regolazione dell’angolo dell’elica
• Alzando il piede dell’elica, la velocità aumenta,
ma aumenta anche la cavitazione e il rischio di
delfinamento. Alzare il piede dell’elica per sollevare
la prua dell’imbarcazione in acque agitate. Se il piede
dell’elica è troppo alto, l’imbarcazione perderà stabilità e
precisione di virata al crescere della velocità.
• Abbassando il piede dell’elica, la stabilità di governo
migliora, ma aumenta anche la resistenza idrodinamica
e la velocità diminuisce. Abbassare il piede dell’elica
in presenza di condizioni di acqua calma. Se il piede
dell’elica è troppo basso, stabilità e precisione di
virata aumentano, ma aumenta anche la resistenza
idrodinamica e la velocità diminuisce.
1. Allentare il dado e il bullone di fissaggio del supporto
della trasmissione sul retro dell’imbarcazione.
2. Far scorrere il supporto verso l’alto o il basso per
modificare l’angolo dell’elica rispetto allo scafo.
3. Regolare come desiderato e stringere dado e bullone.
Posizionamento della batteria
• In condizioni di acque agitate, spostare le batterie verso poppa.
• In condizioni di acque calme è possibile spostare le batterie più
verso prua per guadagnare velocità.
• Spostare le batterie in avanti se l’imbarcazione tende a saltellare.
Correttori di assetto
• In condizioni di acque calme, abbassare i correttori
di assetto può aiutare a bilanciare la corsa
dell’imbarcazione massimizzando il piede dell’elica
per guadagnare velocità, mentre i correttori di assetto
aiutano ad abbassare la prua dell’imbarcazione.
• In acque agitate, alzare i correttori di assetto aiuta a
sollevare la prua.
• I correttori di assetto sono utilizzati per dare
all’imbarcazione un assetto di corsa piatto in
velocità. Se l’imbarcazione pende su un lato, è
sufficiente aumentare la profondità del correttore di
assetto sul lato più basso sull’acqua per equilibrare
trasversalmente lo scafo.
1. Allentare il dado che fissa la regolazione del correttore di
2. Regolare il bullone in modo da mantenere il correttore
3. Serrare il dado per evitare che il bullone si muova.
Derive di virata
• In condizioni di acqua calma e per ottenere maggiori
velocità, sollevare le derive per aumentare la velocità.
• In acque agitate e per migliorare l’efficienza in virata,
abbassare le derive.
1. Allentare il dado e il bullone che fissano la deriva.
2. Serrare il dado e il bullone tenendo la deriva all’angolo
desiderato.
assetto.
all’angolo desiderato.
52
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 53
Manutenzione generale e dopo l’utilizzo
• Dopo ciascun uso, rimuovere il tappo di drenaggio
e tenere l’imbarcazione in posizione verticale per far
scolare tutta l’acqua dallo scafo.
• Rimontare il tappo di drenaggio.
• Asciugare completamente sia l’interno che l’esterno
dello scafo, compresa l’acqua contenuta nei tubi di
raffreddamento e nella serpentina intorno al motore.
• Togliere la capottina prima di riporre lo scafo.
Raccomandiamo di posizionare l’imbarcazione in
posizione capovolta per permettere all’acqua di
continuare a scolare.
• Riparare eventuali danni o segni di usura
sull’imbarcazione.
• Prendersi nota di quanto appreso dalle regolazioni
dell’imbarcazione, incluse le condizioni dell’acqua e del
vento.
Lubrificazione della trasmissione
Sostituire sempre l’albero flessibile quando è danneggiato o
mostra evidenti segni di usura, altrimenti si potrebbero fare
danni maggiori.
La lubrificazione dell’albero flessibile è di importanza vitale per
la durata della trasmissione. Il lubrificante agisce anche come
guarnizione per impedire l’ingresso dell’acqua nello scafo
attraverso il premistoppa.
Lubrificare l’albero flessibile e tutte le parti in movimento ogni
30 minuti di funzionamento. Rimuovere, pulire e lubrificare
l’albero flessibile dopo ogni sessione di navigazione.
1. Dentro lo scafo, usare due chiavi aperte da 10mm per
allentare il dado sull’albero flessibile.
2. Sfilare l’albero flessibile dalla sua guaina facendolo uscire
dal retro dello scafo.
Consiglio: Toccare l’albero flessibile e le altre parti lubrificate
solo con un fazzoletto di carta o uno straccio.
3. Pulire l’albero flessibile da sporco e lubrificante vecchio.
4. Lubrificare l’albero flessibile su tutta la sua lunghezza
fino al trascinatore dell’elica usando del grasso marino
(PRB0101 o PRB0100). Mettere del grasso anche sui filetti
della pinza.
5. Rimontare l’albero flessibile nella sua guaina attraverso al
piede dell’elica e alla pinza. Se facesse difficoltà ad entrare
o uscire dalla pinza, usare un cacciavite piatto per allargarla.
Accertarsi che ci sia uno spazio di 1–2mm tra il piede dell’elica
e il suo trascinatore per consentire all’albero flessibile di
ritirarsi sotto sforzo.
IT
AVVISO: quando si termina di navigare, non lasciare lo
scafo al sole. Non riporre lo scafo in un ambiente caldo
e ristretto come l’interno di un’auto, in caso contrario
potrebbe subire dei danni.
AVVISO: si sconsiglia la navigazione in acqua salata. La
corrosione da esposizione alla salsedine è molto rapida e
provoca danni ai componenti elettrici e meccanici. I danni da
esposizione alla salsedine non sono coperti dalla garanzia.
MANUALE DELL’UTENTE
53
Page 54
IT
Sistema di raffreddamento ad acqua
Se l’acqua non uscisse dalle prese del raffreddamento
mentre lo scafo naviga, spegnere immediatamente il motore
e pulire le ostruzioni nel sistema di raffreddamento. Il
motore e il silenziatore hanno sistemi di circolazione collegati
separatamente.
Nell’Impulse 32 ci sono due circuiti di raffreddamento ad
acqua separati. Il circuito di aspirazione del timone raffredda
il motore. Il circuito di aspirazione sul fondo dell’imbarcazione
raffredda l’ESC.
1. Smontare e pulire il sistema di raffreddamento per evitare
le ostruzioni ed il surriscaldamento.
2. Sostituire le parti danneggiate.
Manutenzione del timone
1. Scollegare dal timone il tubo dell’acqua.
2. Togliere dado, vite e rinvio dalla squadretta del timone.
3. Girare il timone e allentare il grano dal perno.
4. Girare lo scafo e dare qualche colpetto al timone per
togliere il perno.
5. Rimontare in ordine inverso.
Manutenzione elica
1. Per allentare il dado sull’albero usare una chiave da 8mm
(DYN2805).
2. Togliere dado ed elica dall’albero.
3. Rimontare seguendo l’ordine inverso. Allineare
correttamente sull’albero l’elica e il suo trascinatore (drive
dog).
54
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 55
Manutenzione del motore
• Consentire il corretto posizionamento delle spazzole
del motore guidando in modo uniforme su acque calme
durante l’utilizzo della prima carica della batteria.
• Evitare le condizioni che possono portare ad un
surriscaldamento del motore, come otturazione dei tubi di
raffreddamento, forte resistenza all’avanzamento o detriti
nella trasmissione.
• La lubrificazione è importante per prevenire danni al
motore. Se i motori si bagnano, lubrificare le boccole che
supportano l’albero motore con olio leggero per macchine.
L’inosservanza di questa indicazione può far sì che l’albero
motore grippi nelle boccole.
ATTENZIONE: non toccare i motori finché non si sono
raffreddati. Quando sono in funzione, possono
diventare incandescenti.
Impostazione di radio ed ESC
L’elettronica installata a bordo dell’Impulse 32 viene fornita già configurata e pronta per l’uso. Vedere di seguito le istruzioni per
binding, regolazione dei failsafe e calibrazione dell’ESC.
IT
Ricevitore SPMSR315
Specifiche
Tipo:
ricevitore*
DSMR)
Dimensioni (L x P x H):
Lunghezza antenna:
Canali:
Peso:
6g
Banda:
Range tensione:
a 3 canali a doppio protocollo (SLT/
32,5 x 21,5 x 12,4mm
90mm
3
2,4 GHz
3,5-9,6V
Tipo di connessione: Tasto di binding
Failsafe:
volantino dello sterzo e il grilletto del gas nelle
posizioni failsafe desiderate
Durante la connessione, mantenere il
GAS
STR
Connessione
Il binding è la procedura di programmazione con la quale
il ricevitore impara a riconoscere il codice identificativo
universalmente univoco GUID (Globally Unique Identifier)
della trasmittente cui viene associato. La trasmittente DX3 e
il ricevitore SR315 sono associati in fabbrica. Se è necessario
ripetere il binding, seguire le istruzioni qui riportate. Il binding va
ripetuto quando:
• Si desiderano modificare le posizioni di failsafe, per esempio
quando si invertono le funzioni di sterzo e gas.
• Si connette il ricevitore a una nuova trasmittente.
Procedura di binding DSMR
1. Premere e tenere premuto il tasto di binding e
accendere il ricevitore; il LED arancione inizierà a
lampeggiare. Rilasciare il pulsante di binding.
Antenna del ricevitore
I ricevitori SR315 utilizzano un’antenna coassiale per una facile installazione in quasi
tutti i modelli. Solo gli ultimi 32 mm (1") sulla punta dell’antenna ne sono la parte
attiva, la sezione coassiale che porta a essa è solo un’estensione. Installare l’antenna
in modo che la parte attiva sia posizionata il più in alto possibile sul modello e
libera "dall’ombra" di qualsiasi altro elemento in fibra di carbonio o metallo.
L’involucro del ricevitore può accettare direttamente un tubo antenna, facilitando il
posizionamento ottimale dell’antenna (il tubo antenna non è fornito in dotazione).
AVVERTENZA: non piegare, tagliare o danneggiare il cavo
dell’antenna. L’antenna è composta da un cavo coassiale; se la guaina
esterna viene danneggiata, la ricevente non può funzionare
correttamente. Se l’antenna è danneggiata, sostituirla prima di provare a
utilizzare la ricevente.
• Si connette la trasmittente a un nuovo ricevitore.
I failsafe sono impostati al momento del binding. Nel caso
improbabile di perdita della connessione radio durante
l’uso, il ricevitore porta tutti i canali alle posizioni di failsafe
programmate.
Se si utilizzano SMART ESC e batteria SMART, l’indicatore del
livello di carica della batteria SMART della trasmittente mostra il
livello della batteria del modello entro 10 secondi da accensione
e binding.
Tasto di binding
2. Impostare i trim e le posizioni dei controlli sulle impostazioni
di failsafe desiderate e accendere la trasmittente SLT3.
3. Quando il LED arancione sulla trasmittente SLT3 rimane
acceso, essa è connessa al ricevitore SR315.
MANUALE DELL’UTENTE
Alimentazione
Tasto di binding
55
Page 56
IT
Calibrazione di trasmittente ed ESC
1. Completare il binding tra trasmittente e ricevente.
2. Impostare il canale dell’acceleratore della trasmittente al
100% della corsa e il trim al centro.
3. Accendere la trasmittente e collegare una batteria all’ESC ma
senza accenderlo.
4. Tenere premuto il pulsante SET mentre si accende l’ESC.
Quando il LED rosso inizia a lampeggiare, rilasciare il pulsante SET. L’ESC entra in modalità di programmazione se il
pulsante viene premuto per più di tre secondi.
CONSIGLIO: il LED rosso deve lampeggiare quando l’ESC entra
in modalità di calibrazione. Se il LED verde lampeggia, l’ESC è in
modalità di programmazione.
5. Lasciare il grilletto dell’acceleratore in posizione neutra, quindi
premere e rilasciare il pulsante SET. Il LED rosso smette di
lampeggiare, il LED verde lampeggia una volta e il motore
emette un tono per indicare che la posizione neutra è stata
accettata.
6. Tenere il grilletto dell’acceleratore nella posizione di massima
accelerazione, quindi premere e rilasciare il pulsante SET. Il
LED verde lampeggia due volte e il motore emette due toni
per indicare che la posizione tutto gas è stata accettata.
7. Tenere il grilletto dell’acceleratore nella posizione di piena
frenata, quindi premere e rilasciare il pulsante SET. Il LED
verde lampeggia tre volte e il motore emette tre toni per
indicare che la posizione di massima frenata è stata accettata.
8. Il motore funzionerà normalmente una volta completata la
calibrazione.
Programmare con il box di programmazione
1. Scollegare la ventola e collegare il cavo di programmazione
alla porta della ventola.
2. Collegare la batteria all’ESC.
3. Accendere il box e selezionare il parametro con il tasto
SELECT.
Opzioni programmabili 160 A
Elementi
di programmazione
Modalità di marciaSolo avantiAV/RM
Celle LiPoCalc. auto3S4S5S6S7S8S
Tensione protezioneDisattivato2,8V/Cella3,0V/Cella3,2V/Cella3,4V/Cella
Anticipo (grado)0,03,757, 511,2515,018,7522,526,25
Rotazione del motoreSenso orarioSenso antiorario
*Le celle oscurate con testo bianco indicano le impostazioni predefinite.
123456789
4. Modificare i valori del parametro selezionato con il tasto
EDIT.
5. Premere il pulsante SAVE per salvare le modifiche. L’ESC
richiede un ciclo di spegnimento/accensione per applicare
le modifiche salvate.
Opzioni parametri
56
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 57
Guida alla risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
La barca non risponde al
motore, ma risponde agli
altri comandi
Rumore o vibrazioni fuori dal
comune
Tempo di funzionamento
ridotto o barca
sottopotenziata
La barca non si connette
(bind) al trasmettitore
(durante il “binding”)
La barca tende a tuffarsi
in acqua o imbarca acqua
La barca tende ad andare in
una direzione
Il timone non si muove
Comandi invertitiLe impostazioni sul trasmettitore sono invertite Fare una verifica dei comandi e sistemarli nel modo corretto
Il motore o il regolatore
surriscaldano
La potenza del motore pulsa
e quindi si perde potenza
Il canale del motore è invertitoInvertire il canale del motore sul trasmettitore
Elica, albero o motore danneggiatiSostituire le parti danneggiate
L’elica è sbilanciataBilanciare o sostituire l’elica
La batteria della barca è quasi scaricaRicaricare la batteria
La batteria della barca è danneggiataSostituire la batteria della barca seguendo le istruzioni
Qualche impedimento o attrito sull’albero o
sull’elica
La temperatura ambientale è troppo bassaVerificare che la batteria sia calda prima dell’uso (tenere in tasca)
La capacità della batteria potrebbe essere
troppo bassa
Il trascinatore dell’elica è troppo vicino al piede
Albero flessibile poco lubrificatoLubrificare completamente l’albero flessibile
Vegetazione o altri ostacoli bloccano il timone
o l’elica
Il trasmettitore è troppo vicino alla barca
La barca o il trasmettitore sono troppo vicini
ad oggetti metallici o ad altre fonti di disturbo
Il “bind plug” non è installato correttamenteInstallare il “bind plug” e rifare la procedura di connessione
Le batterie della barca o del trasmettitore sono
quasi scariche
L’interruttore dell’ESC è su OFFMettere l’interruttore dell’ESC su ON
La copertura dello scafo non è completamente
chiusa
Il centro di gravità è troppo in avantiSpostare la batteria indietro
Il timone o il suo trim non sono centrati
Comandi, timone o servo danneggiatiSostituire o riparare le parti danneggiate
I fili sono danneggiati o i collegamenti sono
allentati
Il trasmettitore non è connesso correttamente
o è stato scelto il modello sbagliato
Il BEC del regolatore è danneggiatoSostituire il regolatore (ESC)
L’interruttore dell’ESC è su OFFMettere l’interruttore dell’ESC su ON
Tubi del raffreddamento ad acqua bloccatiPulire o sostituire i tubi
Sul regolatore è attivo il sistema LVC
La temperatura ambientale è troppo freddaRimandare finché il clima non si riscalda
La batteria è vecchia usurata o danneggiataSostituire la batteria
Smontare, lubrificare e riallineare le parti
Prima di usare la batteria, accertarsi che abbia una temperatura
superiore a 10°C
Muovere di poco l’albero flessibile dopo aver allentato il suo
collegamento al motore
Pulire il timone e l’elica dalla vegetazione o da altri detriti
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di connessione
Allontanare il trasmettitore dalla barca e rifare la procedura di connessione
Sostituire/ricaricare le batterie
Asciugare l’interno della barca e accertarsi che la copertura sia
completamente chiusa prima di rimettere la barca in acqua
Sistemare il timone o centrare il suo trim in modo che la barca vada
diritta quando il comando è al centro
Controllare i fili e le connessioni, collegare o sostituire se necessario
Controllare la connessione o scegliere il modello corretto
Ricaricare la batteria o sostituirla se non è più in grado di dare la giusta potenza
DYNE4200Ingrassatrice con grasso marino 147 ml (5 oz)
DYNM0102Nastro adesivo marino trasparente (18 m)
SPMX50003S100H5 5000 mAh 3S 11,1 V Smart 100C; IC5
SPMXC1010Caricabatterie Smart S2100 CA, 2x100 W
SPMXCA507Adattatore: Da IC3 batteria a IC5 dispositivo
Elementi opzionali
Parte #Descrizione
DYN1400Borsa per caricabatterie LiPo, piccola
DYN4403Tachimetro GPS 2.0
DYNF1055Termometro IR a pistola con laser
DYNT0502Kit attrezzi per avvio: Proboat
SPM5010DX5 Pro DSMR Tx con SR2100
SPMSS6250Servo digitale S6250 U-T / H-S digitale HV imp.
SPMXBC100Tester servo e batterie Smart
SPMXCA200Smart ESC Programmer Avian Firma
Durata della Garanzia
Periodo di garanzia
Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che
il prodotto acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti relativi ai
materiali e di eventuali errori di montaggio alla data di acquisto.
Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni legali del paese
nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia
ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e
non è cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o a far
sostituire la merce durante il periodo di questa garanzia. La garanzia
copre solo quei prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato
Horizon. Altre transazioni di terze parti non sono coperte da questa
garanzia. La prova di acquisto è necessaria per far valere il diritto di
garanzia. Inoltre, Horizon si riserva il diritto di cambiare o modificare
i termini di questa garanzia senza alcun preavviso e di escludere
tutte le altre garanzie già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del
prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari
previsti dall’utente. È sola responsabilità dell’acquirente il fatto di
verificare se il prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria
discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato
difettoso e che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le
uniche rivalse a cui l’acquirente si può appellare, se un prodotto è
difettoso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente
utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni
relative alla sostituzione o alla riparazione sono a discrezione di
Horizon. Questa garanzia non copre dei danni superficiali o danni
per cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che
viola qualsiasi legge, regolamentazione o disposizione applicabile,
negligenza, uso ai fini commerciali, o una qualsiasi modifica a
qualsiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata,
ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo
di riparazione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon.
La restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo
rappresentante, deve essere approvata per iscritto dalla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti,
indiretti o consequenziali; perdita di profitto o di produzione; perdita
commerciale connessa al prodotto, indipendentemente dal fatto
che la richiesta si basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la
responsabilità di Horizon non supera mai in nessun caso il prezzo
di acquisto del prodotto per il quale si chiede la responsabilità.
Horizon non ha alcun controllo sul montaggio, sull’utilizzo o sulla
manutenzione del prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi
Horizon non accetta nessuna responsabilità per danni o lesioni
derivanti da tali circostanze. Con l’utilizzo e il montaggio del prodotto
l’utente acconsente a tutte le condizioni, limitazioni e riserve di
garanzia citate in questa sede.
Qualora l’utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità
associata all’uso del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto
intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo.
Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede
delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali
di base. Se il prodotto non verrà manipolato in maniera sicura e
58
Impulse 32-Inch Brushless 6S Deep V
Page 59
IT
responsabile potrebbero risultare delle lesioni, dei gravi danni a
persone, al prodotto o all’ambiente circostante. Questo prodotto
non è concepito per essere usato dai bambini senza una diretta
supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le
istruzioni di sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del
prodotto stesso. È fondamentale leggere e seguire tutte le
istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di mettere in funzione
il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e si preverranno
incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire
garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con
Horizon. Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi
in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in
contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi
possa aiutare nel più breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di rivolgersi
ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto
deve essere imballato con cura. Bisogna far notare che i box
originali solitamente non sono adatti per effettuare una spedizione
senza subire alcun danno. Bisogna effettuare una spedizione via
corriere che fornisce una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto
Horizon non si assume alcuna responsabilità in relazione alla
spedizione del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assieme
ad una descrizione dettagliata degli errori e ad una lista di tutti i
singoli componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo
completo, di un numero di telefono per chiedere ulteriori domande
e di un indirizzo e-mail.
Garanzia a riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente
una prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore
specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile la data di
acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il prodotto verrà
riparato o sostituito. Questa decisione spetta esclusivamente a
Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo
un preventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione
verrà effettuata dopo l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore.
La somma per la riparazione dovrà essere pagata al vostro
rivenditore. Le riparazioni a pagamento avranno un costo minimo di
30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di restituzione.
Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni
verrà considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono disponibili
solo sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni a livello
meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC, sono
molto costose e devono essere effettuate autonomamente
dall’acquirente.
Informazioni sulla conformità per l’Unione Europea
Dichiarazione di conformità UE:
Lucas Oil Impulse 32-inch BL V Hull w/
Hobby, LLC dichiara che il dispositivo è conforme a quanto segue:
Smart, RTR (PRB08037)
Direttiva europea sulle apparecchiature radio (RED) 2014/53/UE;
Direttiva RoHS 2 2011/65 / UE;
Direttiva RoHS 3 - Modifica 2011/65 / UE allegato II 2015/863.
NOTA:
europea 2006/66 / CE, che non possono essere smaltite con i rifiuti
domestici. Attenersi alle normative locali.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo internet: https://www.horizonhobby.com/
content/support-render-compliance.
questo prodotto contiene batterie coperte dalla direttiva
Con la presente, Horizon
DX3 Smart Trasmittente Gamma di frequenza
wireless / Potenza di uscita wireless:
2402-2478 MHz / 17.7 dBm
SR315 Ricevitore Gamma di frequenza
wireless / Potenza di uscita wireless:
2404-2476 MHz / -1.33 dBm
Produttore ufficiale dell’UE:
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
Questo dispositivo è marcato ai sensi della Direttiva
europea 2012/19/UE riguardante i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo indica che il
prodotto non va smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il
prodotto deve essere consegnato agli appositi centri di
raccolta per consentirne il recupero e il riciclaggio.