Pro D2148-RQ Product Instructions

D2148-RQ
Printed Matter No. 9836 4060 00 Pistol-grip Drills
Product instructions
2008-11
8421 0407 05D2148-RQ (750 r/min)
Table of content
• Safety and operating instructions
• Service instructions
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Part of the Atlas Copco Group
Table of content
Safety and operating instructions ....................................................3
Consignes d'utilisation et de sécurité ...............................................6
Sicherheit und Bedienungsanleitung .............................................10
Instrucciones de operación y Seguridad .........................................14
Instruções de operação e de segurança ..........................................18
Istruzioni per l’uso ......................................................................22
Veiligheids- en bedienings-voorschriften .......................................26
Sikkerheds og betjenings vejledning .............................................30
Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner ..........................................34
Käyttöohjeet ...............................................................................37
Säkerhet och operatörsinstruktion .................................................40
Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ...............43
Instrukcja obsługi ........................................................................47
Návod na obsluhu .......................................................................51
Provozní pokyny .........................................................................54
Kezelési utasítás ..........................................................................57
Spare part list ..............................................................................61
Service instructions .....................................................................65
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
2
D2148-RQTable of content
Safety instructions
Important information for safer drilling and tapping
This manual follows the EC Machines Directive (98/37/EEC) regarding operator's instructions and relevant partsof standards from CEN TC255 "Hand­held power driven non-electric tools – Safety".
These instructions concern operation, handling of machine, inserted tool and equipments as well as maintenance.
Neglect to follow these long established recom-
mendations may cause serious hazards.
Make sure that the operator has fully understood the following recommendations and has full access to them.
T pay strict attention to following measures the
operator has to take in order to avoid risks of misuse or accident
Installation
Follow the instructions for air preparation given in the written instructions supplied with the machine.
When lubrication is recommended – use recom­mended lubricants only.
Check hose size and air pressure.
Avoid the risk of whipping hose – regularly check
hose, hose tting and clamp conditions.
Check that the exhaust air is directed to avoid blowing dust or air from the work piece onto the operator or other persons. Arrange for barriers if possible.
When necessary, use exhaust hose and arrange for
dust collection.
A Pneumatically driven power tools are not
generally insulated for coming into contact with electric power sources. Explosive atmosphere must not be ignited – to prevent injury and property loss from fire use other non sparking process.
Choose insert tools according to the application, power and speed of your machine.
Use sharp drill bits to avoid breakage or seizing in hole.
If the machine is suspended by a balancer – regu­larly check the condition of hooks and suspension yoke.
Avoid accidents when using the machine
To prevent vision loss - always wear impact resist­ant eye protection.
Isolate work by using barriers between work sta-
tions
Before using the power tool, check that the throttle safety latch (if any) is working and that the tool stops when releasing trigger.
Remove chuck keys and wrenches immediately
after use.
To avoid injury from touching rotating inserted tool – disconnect power tool from air supply when changing inserted tool or any adjustment operation.
Mind your hands, hair, clothing and jewellery – always keep well away from rotating parts and cut­ting edges.
Don't point at other persons – drill the work ...
not people.
Use clamp or vice to hold the workpiece during operation.
Predrill slightly larger than core diameter of nal drill to increase rate of material removal and to minimize reaction force when breaking through.
Keep proper footing and balance at all times – stand alert for unexpected tool reaction or breakage of inserted tool.
Use a support handle to take up static reaction force and sudden reaction when breaking through, particularly when drilling holes larger than 6.5 mm in metal.
For heavy screw feed drills support handle or re­action bar must always rest against a xed point. Spindle torque is high and may break an arm or leg when drawn in or trapped.
When drilling in unknown areas and walls proceed with extreme care. Be alert for hidden gas, water and electric lines.
If the energy supply is broken – immediately re-
lease throttle.
When not using the machine lay it aside in such a way that the risk of unintentional start or other people getting injured by the inserted tool is minim­ised.
Long term risks when using the machine
To prevent gradual loss of hearing due to expos­ure to high noise levels – wear ear protection if the
tool itself or the process generates a high noise.
Vibration may be harmful to hands and arms
– reduce total time of exposure to vibration caused by improperly working drill bits or other inserted tools.
Avoid inhaling dust resulting from drilling op-
eration.
The dust may be harmful to health.
Use a dust extraction system or an approved dust
mask when necessary.
3
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Safety and operating instructionsD2148-RQ
Maintenance
Good service life and safe function is offered if the instructions for lubrication, maintenance and over­haul supplied with the machine are followed.
Use genuine Atlas Copco replacement kits and
parts only.
Warning
Make sure you are familiar with the operating instruc­tions before you use this machine.
This machine, its attachments and accessories is intended to be used for drilling, reaming, countersink­ing.
If using other accessories carefully follow the in­structions concerning speed limits, support handle (for taking up sudden reaction forces) as well as personal protection needed for the application.
For product liability and safety reasons any modication to the machine, its attachments or ac­cessories must be agreed in advance with an author­ized technical representative of the manufacturer.
To prevent personal injury:
Familiarize yourself with the enclosed leaet “General Safety Instructions for Drilling and Tap­ping.
Warning
Dismantling and assembly precautions
The rotor blades (vanes) in the tool have a PTFE content. The normal Health and Safety recommend­ations concerning PTFE must be observed when handling these rotor blades. Particles from wear of blades might be found in the machine housing or on the blades. These particles must not get in contact with open re. Wash your hands before smoking as PTFE-particles heated by the glow can produce fumes which may give rise to allergic reaction.
General information
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK­HOLM SWEDEN declare under our sole responsib­ility that our product (with type and serial number, see front page) and in combination with our accessor-
ies, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standard(s):
EN 792-3
and in accordance with the following directive(s):
98/37/EEC
Stockholm, October 2006
Lennart Remnebäck, General Manager Signature of issuer
Installation
Air quality
• For optimum performance and maximummachine life we recommend the use of compressed air with a maximum dew point of +10°C. We also recom­mend the installation of an Atlas Copco refrigera­tion-type air dryer.
• Use a separate air lter of type Atlas Copco FIL. This lter removes solid particles larger than 15 microns and also removes more than 90 % of li­quid water. The lter must be installed as close as possible to the machine/equipment and prior to any other air preparation unit such as REG or DIM (please see Air Line Accessories in our main catalogue). Blow out the hose before connecting.
Models which need air lubrication:
• The compressed air must contain a small quantity of oil. We strongly recommend that you install an Atlas Copco oil-fog lubricator (DIM). This should be set according to air consumption by the air line tool according to the following formula:
L = Air consumption (litre/s). (May be found in our sales literature).
D = Number of drops per min (1 drop = 15 mm3) L* 0.2 = D
this applies to the use of long work cycle air line tools. A single point lubricator type Atlas Copco Dosol can also be used for tools with short running cycles. Information about Dosol settings may be found under Air Line Accessories in our main catalogue.
Lubrication-free models:
• In the case of lubrication-free tools it is up to the customer to decide on the peripheral equipment to be used. However, it is no disadvantage if the compressed air contains a small quantity of oil
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
4
D2148-RQSafety and operating instructions
e.g. supplied from a fog lubricator (DIM) or Dosol system. This does not apply to turbine tools, which should be kept oil free.
Compressed air connection
• The machine is designed for a working pressure (e) of 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi.
• Blow out the hose before connecting.
Maintenance
Rust protection and internal cleaning
Water in the compressed air, dust and wear particles cause rust and sticking of vanes, valves etc.
This can be prevented by ushing with oil (some drops), running the tool for 5–10 seconds and absorb­ing the oil in a cloth. Protect the tool this way before longer standstills.
Overhaul and lubrication
The tool should be checked regularly at six-monthly intervals. If it is in heavy duty service or not running properly, it should be taken out of service more often for inspection.
Regarding instruction for dismantling and as­sembly, see separate Service Manual.
The throttle valve, planetarygears, needle bearings and ball bearings must be lubricated with grease when the tool is dismantled for the regular overhauls. Molykote BR2 Plus gives long intervals between lubrications.
A Clean the motor parts and apply a thin layer
of gleitmo 585 KC grease (180 g – Ordering No. 4080 0871 80) onto the vanes and inner surface of cylinder and end plates. Assemble the motor and check that it is run­ning free. Add two drops of oil through the air inlet and run the motor (machine) at idling speed for 5-10 seconds.
The strainer in the adapter should be cleaned regu­larly to prevent choking with resultant decrease in capacity
Lubricating guide for Grinder/ Sander (except turbine) and Drill
Air lubricationGeneral purpose
Bearings
Brand
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP 222Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
See “Lubrication” in Operating instruc­tions
BR2 PlusMolycote
Useful information
You can nd all kind of information concerning Pro products, accessories, spare parts, published matters on our WEB site!
C Log in to www.pro-powertools.com
Technical data
Noise and vibration emission
dB(A)Noise (according to PN8NTC 1.2)
77Measured sound pressure level
-Determined sound power level
3Spread in method and production
m/s
2
Vibration (according to ISO 8662-1)
< 2.5Measured vibration value
-Spread in method and production
Declaration of noise and vibration emis­sion
These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the declared values.The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user.
We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situ­ation over which we have no control.
5
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Safety and operating instructionsD2148-RQ
Consignes de sécurité
Important perçage et taraudage, consignes de sécurité
Le présent manuel est en conformité avec les direc­tives de la CE sur les Machines (98/37/CEE) concernant les instructions d'utilisation, ainsi que les chapitres relatifs aux normes de standardisation du CEN TC 255 "Sécurité des outils pontatifs pneumatiques".
Ces instructions traitent de l'utilisation et du maniement des machines, des équipements et acces­soires ainsi que de la maintenance.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner de sérieux risques.
Assurez-vous que l'utilisateur a pleinement pris connaissance des instructions suivantes et qu'il en a un libre accès.
T Soyez très attentif aux mesures suivantes
que l'utilisateur doit prendre dans le but d'éviter tout risque de mauvaise utilisation ou d'accident
Installation
Suivre les instructions concernant le traitement de l'air du manuel livré avec la machine.
Lorsqu'une lubrication est recommandée, n'utilisez que le type de lubriant recommandé.
Contrôler le diamètre des exibles et la pression de l'air.
Eviter le risque de exibles fouettants l'air – contrôler régulièrement les exibles, la xation des exibles et l'état des colliers de serrage.
Assurez-vous que l'échappement d'air est dirigé de manière à éviter de soufer la poussière de la pièce usinée sur l'utilisateur ou d'autres personnes. Prévoir si possible des écrans protecteurs.
Lorsque cela est nécessaire, utiliser le exible d'échappement d'air et mettre en place un systeme d'aspirattion des poussières.
A Les outils pneumatiques ne sont
généralement pas isolés contre les contacts électriques avec les sources de courant. Aucun allumage ne doit se produire dans une atmosphère explosive – afin de se prévenir contre les dommages corporels et les pertes matériels causés par le feu, utiliser des outils anti-étincelles.
Utiliser des accessoires adaptés à la puissance et à la vitesse de la machine pour vous opérations d'usinage à effectuer.
Utiliser des forets affûtés an d'éviter une rupture
ou un blocage dans le trou de perçage.
Si la machine est suspendue par un équilibreur, vérier régulièrement l'état des crochets et l'anneau de suspension.
Eviter les accidents quand vous utilisez la machine
An de se prévenir contre une diminution de l'acuité visuelle, portez toujours des protections
résistants aux impacts d'étincelles ou de poussières pour les yeux.
Isoler le plan de travail en installant des écrans
protecteurs entre les stations de travail.
Avant d'utiliser l'outil, vérier que le loquet du levier de sécurité (s'il existe) est en état de fonction­nement et que l'outil s'arrête lorsque l'on relâche la gâchette.
Retirer immédiatement les clés de mandrin et les clés de toutes sortes après les avoir utilisées.
Pour éviter tout dommage corporel engendré par un contact avec l'outil en rotation, débrancher
l'outil de sa source de puissance pneumatique lorsque vous changez de foret et pour toute opération de réglage.
Prenez garde à vos mains, cheveux, vêtements et bijoux – Tenez-les toujours à distance respectable des l'éléments en rotation et des arêtes coupantes.
Ne jamais rien diriger vers d'autres personnes –
percez la pièce...pas les gens.
Utilisez des brides ou un étau pour brider la pièce lors de l'usinage.
Percer un avant-trou légèrement supérieur au diamètre de l'âme du perçage dénitif, dans le but d'augmenter le taux d'enlevement de matières et de réduire la force de réaction au débouchage.
Gardez un bon équilibre à tous moments – tenez­vous prêt à toute réaction inattendue de l'outil ou à une rupture de foret ou taraud.
Servez-vous d'une poignée latérale an de suppor­ter la force de réaction statiqueainsi que les réactions soudaines lors du débouchage, surtout si le diamètre du trou de perçage est supérieur à 6,5 mm et s'effec­tue dans du métal.
Pour les lourdes perceuses à vis d'avance, la poignée latérale ou la barre de réaction doit toujours reposer contre un support xe. Le couple de la broche est élevé et peut casser un bras ou une jambe si elle est attrapée ou si elle se bloque.
Lors d'un perçage sur une surface inconnue ou dans un mur, prenez beaucoup de précautions. Soyez attentifs aux conduites de gaz, d'eau ou d'électricité qui ne sont pas visibles.
Si la source d'énergie est coupée – relâchez im­médiatement le levier.
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
6
D2148-RQConsignes d'utilisation et de sécurité
Si vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le de telle sorte qu'il ne puisse pas être déclenché par hasard pour que le risque de blessure avec un foret soit réduit.
Risques a long terme lorsque vous utilisez l'outil
Pour éviter une réduction progressive des capacités auditives dues à une exposition à un niveau sonore élevé – portez un appareil de protec-
tion auditif si l'outil ou le processus d'usinage est bruyant.
Les vibrations peuvent être nuisibles aux bras
et aux jambes – réduire la durée totale d'une ex-
position à des vibrations causées par un mauvais fonctionnement d'un foret ou d'un autre accessoire.
Eviter de respirer les poussières que produisent
les opérations de perçage.
La poussière peut être nuisible pour la santé.
Utilisez un système d'aspiration des poussières ou
un masque anti-poussière normalisé si nécessaire.
Maintenance
Une bonne durée de vie et un bon fonctionnement sont assurés si les instructions concernant la lubrication, la maintenance et l'entretien de la machine sont respectées.
N'utilisez que des kits ou pièces de rechange cer-
tiés Atlas Copco.
Attention
Familiarisez-vous avec les instructions d’emploi avant de mettre la machine en service.
Cette machine et ses accessoires sont strictement réservés pour des opérations de perçage, d’alésage, fraisage.
Si vous utilisez d’autres accessoires, suivez scrupuleusement les instructions concernant les vitesses limites, la poignée latérale (pour encaisser les forces de réactions inattendues), ainsi que les dispositifs de protection pour le personnel, appropriés à l’usinage en question.
Pour des raisons de sécurité autant que pour la abilité du produit, toute modication effectuée sur la machine ou sur ses accessoires doit auparavant faire l’objet d’un accord avec un représentant tech­nique agrée du fabricant.
An d’éviter tout dommage physique:
Lisez notre brochure “Consignes générales de sécurité relatives au perçage et au taraudage” que vous trouverez cijointe.
Attention
Précautions à prendre pendant le montage ou le démontage
Les lames du rotor (palettes) de l’outil contiennent du PTFE. Respectez les consignes habituelles de Santé et de Sécurité appliquées au PTFE lorsque vous manipulez ces lames. Des particules dues à l’usure des lames peuvent s’être déposées dans le carter de l’outil ou à même les lames. Il est important que ces particules n’entrent pas en contact avec le feu. Les particules PTFE incandescentes pouvent produire des fumées favorisant le développement de réactions allergiques, lavez-vous les mains avant de fumer.
Informations générales
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK­HOLM, SUÈDE,déclarons sous notreentière et seule responsabilité que notre produit dont le type et le numéro de série sont indiqués en première page, seul et en combinaison avec nos accessoires et auquel cette déclaration se réfère, est en conformité avec les exigences de la norme ou des normes appropriées :
EN 792-3
et conformément à la directive ou les directives suivantes :
98/37/EEC
Stockholm, le 22 octobre 2006
Lennart Remnebäck, Directeur général Signature du déclarant
Installation
Qualité de l'air
• Pour assurer à la machine des performances op­timums et une durée de vie maximum, nous recommandons d'utiliser de l'air comprimé avec un point de rosée maximum de +10°C. Nous recommandons également d'installer un déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération.
• Utilisez un ltre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce ltre retient les particules solides supérieures à 15 microns et plus de 90 % d'eau sous forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que possible de la machine ou de l'équipement et avant
7
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Consignes d'utilisation et de sécuritéD2148-RQ
toute autre unité de préparation de l'air telles que des unités REG ou DIM (voir "Accessoires de distribution d'air" dans notre catalogue général). Mettez le exible àl'air libre avant de le raccorder.
Modèles nécessitant une lubrication de l'air :
• L'air comprimé doit contenir une petite quantité d'huile. Nous recommandons fortement l'installation d'un graisseur à brouillard d'huile Atlas Copco (DIM). Celui-ci devra être réglé en fonction de la consommation d'air de l'outil pneumatique conformément à la formule suivante :
L = Consommation d’air (litre/s). (voir notre documentation commerciale). D = Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15
mm3)
L* 0.2 = D
cette formules'appliquant aux outils pneumatiques à cycle de fonctionnement long. Avec des outils à cycle de fonctionnement court, vous pouvez également utiliser un lubricateur à un seul point type Atlas Copco Dosol. Vous trouverez des informations sur le réglage du Dosol dans notre catalogue général, sous le chapitre "Accessoires de distribution d'air".
Modèles sans lubrication :
• Pour les outils n'exigeant pas de lubrication, le client a le choix de l'équipement périphérique à utiliser. Néanmoins, il n'y a aucun inconvénient à ce que l'air comprimé contienne une petite quantité d'huile fournie par un équipement tel qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un lubricateur Dosol. Ceci ne concerne pas les outils à turbine qui doivent rester exempts d'huile.
Raccordement de l’air comprimé
• L’outil est conçu pour une pression d’utilisation (e) de 6 à 7 bar = 600 – 700 kPa = 6 – 7 kp/cm2.
• Soufez de l’air dans le exible avant de le connecter.
Maintenance
Protection anti-corrosion et nettoyage interne
L’eau contenue dans l’air comprimé, la poussière et les particules dues à l’usure sont des agents provoquant l’apparition de corrosion et le grippage des palettes, valves etc.
Ce phénomène peut préventivement être traité par rinçage avec de l’huile (quelques gouttes), puis en laissant tourner l’outil de 5 à 10 secondes. Absorber
ensuite l’huile avec un chiffon. Ces opérations sont à effectuer avant d’entreposer la machine pendant une période prolongée.
Révision et lubrification
L’outil doit être révisé tous les six mois. Si les conditions d’utilisation sont difciles ou par­ticulières, l’outil doit être retiré plus souvent du ser­vice pour révision.
Lire le Manuel de maintenance concernant les in-
structions de démontage et de montage.
Lors du démontage de l’outil pour révision, graisser la soupape de réglage, l’engrenage planétaire, lesroulements à aiguilles et les roulements à billes. La graisse Molykote BR2 Plus permet d’espacer davantage les lubrications.
A Nettoyez les pièces du moteur et appliquez
une fine couche de graisse Gleitmo 585 KC (180 g – No. de référence 4080 0871 80) sur les palettes ainsi que la surface interne du cylindre et des plaques d’extrémité. Assemblez le moteur et vérifiez s’il tourne librement. Versez deux gouttes d’huile dans l’admission d’air et faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 à 10 secondes.
Le ltre de l’adapteur doit être régulièrement nettoyé an d’éviter l’engorgement et la baisse de perfor­mance qui en résulterait.
Guide de graissage pour les meuleuses (sauf à turbine) et perceuse
Lubrification de l’airTout usage PaliersMarque
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Voir “Lubrification” dans les Consignes d’utilisation
BR2 PlusMolycote
Informations utiles
Vous trouverez sur notre site WEB toutes les informations relatives aux produits, accessoires, pièces de rechange et publications d' Pro!
C Connectez-vous à, à l'adresse
www.pro-powertools.com
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
8
D2148-RQConsignes d'utilisation et de sécurité
Caractéristiques techniques
Niveau de bruit et émission de vibrations
dB(A)Bruit mesurées conformément à PN8NTC 1.2
77Niveau de pression sonore mesuré
-Niveau de puissance sonore déterminée
3Propagation en méthode et production
m/s
2
Vibrations mesurées conformément à ISO 8662­1
< 2.5Valeur de vibration mesurée
-Propagation en méthode et production
Rapport de declaration des niveaux de bruit et vibrations
Ces valeurs sont mesurées par un laboratoire d’es sais conformémentaux normes en vigueur; en aucun cas elles ne peuvent être utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées en travail peuvent être plus élevées que les valeurs déclarées. Les valeurs réelles d’exposition et les dommages physiques résultant de l’exposition aux vibrations sont spéciques et dépendent de la façon dont l’utilisateur travaille, de la pièce travaillée et de sa forme, ainsi que du temps d’exposition et des capacités physiques de l’utilisateur.
La Société, Atlas Copco Tools AB, ne peut être tenue pour responsable des dommages causés par des niveaux réels plus élevés que les niveaux déclarés, n’ayant elle-même aucun contrôle sur l’utilisation des machines.
9
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Consignes d'utilisation et de sécuritéD2148-RQ
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Bohrmaschinen und Gewindeschneider
Dieser Anleitungliegt die EU-Maschinenverordnung (98/37/EWG) für Bedienungsanleitungen sowie die entsprechenden Teile der Vorschriften vomCEN TC 255 "(Nicht elektrische) Handwerkzeuge mit Moto­rantrieb – Sicherheitsanweisungen" zugrunde.
Diese Anweisungen umfassen Bedienung, Hand-
habung der Maschine einschließlich der Aufsteck­werkzeuge und Zubehörteile sowie Wartung.
Eine Mißachtungdieser bewährten Sicherheitsemp-
fehlungen kann ernsthafte Gefahren verursachen.
Sicherstellen, daß der Bediener die folgenden
Empfehlungen wirklichverstanden und jederzeit zur Hand hat.
T Nachstehende Maßnahmen sind vom Bedie-
ner unbedingt zu ergreifen, um Falschbedie­nung oder Unfälle zu vermeiden.
Installation
Die Anweisungen hinsichtlich der Qualität der Druckluft befolgen, die in der zum Gerät mitgeliefer­ten Bedienungsanleitung enthalten sind.
Wird Schmierung empfohlen – nur die angegebe-
nen Schmiermittel verwenden.
Schlauchdurchmesser und Luftdruck prüfen.
Die Gefahr von vibrierenden Luftschläuchen ver­meiden –regelmäßig den Zustand der Luftschläuche sowie derSchlauchanschlüsse und -klemmen prüfen.
Sicherstellen, daß der Luftaustritt so gerichtet ist, daß Staub oder Abluft vom Werkteil nicht in Rich­tung des Bedieners oder einer anderen Person gebla­sen wird. Wenn möglich, Schutzvorrichtung anbrin­gen.
Gegebenenfalls Abluftschlauch verwenden und Staublter anbringen.
A Druckluftwerkzeuge mit Motorantrieb sind im
allgemeinen nicht so isoliert, daß sie mit Stromquellen in Berührung kommen dürfen. Wenn Explosionsgefahr vorliegt, andere, nicht Funken erzeugende Arbeitsmethode verwenden, um Personen- oder Sachschäden durch Brand zu vermeiden.
Aufsteckwerkzeuge zweckentsprechendund auf die Leistung und Drehzahl des Geräts abgestimmt aus­wählen.
Scharfe Bohrer benutzen, um Bruch oder ein Festfressen im Bohrloch zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einer Symmetriereinrichtung eingehangen ist– regelmäßig den Zustand derHaken und Aufhängebügel kontrollieren.
Beim Betrieb des Geräts Unfälle Vermei­den
Zum Schutz vor Augenverletzungen - immer schlagsichere Schutzbrille tragen.
Bei Gerätebetrieb Trennwände zwischen den Ar-
beitsstationen aufstellen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes kontrollieren, daß die Sicherheitssperre am Drosselventil (falls vorhanden) funktioniert und daß das Gerät stehen­bleibt, wenn der Auslösehebel losgelassen wird.
Schlüssel für Bohrfutter und Schraubenschlüssel nach Benutzung sofort entfernen.
Um Verletzungen durch Berühren von rotieren-
den Aufsteckwerkzeugen zu vermeiden – Gerät
von derDruckluftzufuhr abklemmen, bevorAufsteck­werkzeuge ausgewechseltoder irgendwelche Einstel­lungen vorgenommen werden.
Auf Hände, Haare, Kleidung und Schmuck achten – immer angemessenen Abstand zu rotierenden Tei­len oder scharfen Kanten halten.
Gerät nicht auf andere Personen richten – den
Bohrvorgang am Werkteil ... nicht an Menschen vornehmen.
Beim Bohren Werkteil mit Klemmen oder im
Schraubstock festhalten.
Etwas mehr als den Kerndurchmesser der endgül­tigen Bohrungvorbohren, um die Materialabtragung zu beschleunigen und die Reaktionskraft beim Durchbrechen des Materials zu minimieren.
Immer auf sichere Arbeitsstellung achten und Gleichgewicht halten – immer auf unerwartete Reak­tionen des Geräts oder Werkzeugbruch vorbereitet sein.
Stützgriff zur Aufnahme der statischen Reaktions­kraft und der plötzlichen Reaktion beim Durchbre­chen des Werkteils (insbesondere beim Bohren von Löchern in Metall, die größer als 6,5 mm sind)benut­zen.
Bei schwerenBohrmaschinen mit Spindelvorschub muß der Stützgriff oder die Schulterstütze immer gegen einenfesten Punkt ruhen. Der Spindelvorschub hat einhohes Drehmoment und kann beim Einziehen oder Stoppen einen Arm- oder Beinbruch verursa­chen.
Beim Bohren in Bereichen oder Wänden, die der Bediener nicht genau kennt, muß mit äußerster Vor­sicht vorgegangen werden. Es könnten sich Gas-, Wasser oder Stromleitungen dahinter benden.
Wird die Energiezufuhr unterbrochen.
– Starteinrichtung sofort loslassen.
Bei Nichtbenutzung der Maschine diese so able­gen, daß keine Gefahr besteht, daß sie unbeabsichtigt
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
10
D2148-RQSicherheit und Bedienungsanleitung
in Betrieb gesetzt wird oder Personen durch das Aufsteckwerkzeug verletzt werden.
Langfristige Risiken bei Benutzung der Maschine
Durch ständiges Arbeiten bei hohem Geräuschpe­gel kann sich das Hörvermögen allmählich ver­schlechtern. Zum Schutzdavor immer Gehörschutz
tragen, wenn das Werkzeug als solches oder der Ar­beitsvorgang laute Geräusche verursacht.
Vibrationen können für Hände und Arme
schädlich sein -- vermeiden, daß Hände und Arme
längere Zeit Vibrationen ausgesetzt sind, die durch schlecht funktionierende Bohrer oder andere Auf­steckwerkzeuge verursacht werden.
Durch das Bohren erzeugten Staub nicht einat-
men.
Der Staub kann gesundheitsschädlich sein.
Gegebenenfalls eineStaubabsaugvorrichtung oder
eine zugelassene Staubmaske benutzen.
Wartung
Bei Befolgung der mit der Maschine mitgelieferten Anweisungen fürSchmierung, Wartung und Überho­lung werden lange Lebensdauer und zuverlässige Funktionsfähigkeit gewährleistet.
Nur original Atlas Copco Austauschsätze und Er-
satzteile verwenden.
Warnung
Vor Inbetriebnahme die Maschine Bedienungsanlei­tung sorgfältig lesen.
Dieses Gerät und sein Zubehör ist zum Bohren,
Aufreiben oder Aufsfräsen vorgesehen.
Bei Verwendung anderer Zubehörteile sind die jeweiligen Bedienungsanleitungen im Hinblick auf Drehzahlbegrenzungen, Verwendung von Stützgrif­fen (zur Aufnahme plötzlicher Reaktionskräfte) so­wie persönlicherSchutzmaßnahmen bei Verwendung des Zubehörs genauestens zu befolgen.
Aus Gründen der Produktsicherheit und sonstiger Sicherheitsvorschriften muß jede Veränderung an der Maschine und ihrem Zubehör von einem tech­nisch verantwortlichen Vertreter des Herstellers vorab genehmigt werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
Machen Sie sich mit der beigefügten Broschüre “Allgemeine Sicherheits-vorschriften für Bohr- und Gewindeschneidwerkzeuge” vertraut.
Warnung
Vorsichtsmaßnahme für das Zerlegen und den Zusammenbau
Die Rotorblätter (Lamellen) im Gerät enthalten PT­FE. Beim Umgang mit diesen Rotorblättern sind die üblichen Gesundheits- und Sicherheits- empfehlun­gen zu befolgen. Partikel von abgenutzten Rotorblät­tern können im Gehäuse oder an den Rotorblättern vorkommen. Diese Partikel dürfen nicht mit offenen Flammen in Berühr- ung kommen.Vor dem Rauchen die Händewaschen, da durch Zigarettenglut erhitzte PTFE-Partikel Rauch verursachen können, der unter Umständen eine allergische Reaktion hervorruft.
Allgemeine Informationen
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK­HOLM (SCHWEDEN) erklären hiermit eigenverant­wortlich, dassunser Produkt (mit Typenbezeichnung und Seriennummer laut Deckseite) sowie in Verbin­dung mit unseren von dieser Erklärung erfassten Zubehörkomponenten den/die folgende(-n) Stan­dard(-s) erfüllt:
EN 792-3
und die Anforderungen der folgenden Richtlinie(-n) erfüllt:
98/37/EEC
Stockholm, Oktober 2006
Lennart Remnebäck, Generaldirektor Unterschrift des Ausstellers
Installation
Luftqualität
• Für eine optimale Leistung und maximale Maschi­nenlebensdauer empfehlen wir den Einsatz von Druckluft mit einem Taupunkt von 10°C. Die In­stallation eines Atlas Copco-Kühllufttrockners wird empfohlen.
• Verwenden Sie einen separaten Luftlter vom Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgtfür die Abschei­dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mikrometer sowiemehr als 90 % des üssigen Wassers. Der Filter ist so nah wie möglich an der Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftauf­bereitungseinheiten wie REG oder DIM zu instal-
11
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Sicherheit und BedienungsanleitungD2148-RQ
lieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem Hauptkatalog). Den Schlauch vor dem Anschlie­ßen ausblasen.
Modelle, die Luftschmierung erfordern:
• Die Druckluft muss mit einer kleinen Ölmenge versetzt sein. Wir empfehlen nachdrücklich die Installation eines Atlas Copco-Nebelölers DIM. Dieser ist entspre­chend des Luftbedarfs des Luftleitungswerkzeugs unter Verwendung folgender Formel einzustellen:
L = Luftverbrauch (l/Sek.) (Ziehen Sie die Verkaufsunterlagen zu Rate.) D = Anzahl der Tropfen je Minute (1 Tropen =
15 mm³)
L* 0,2 = D
Dies gilt für den Einsatz von Werkzeugen mit langen Arbeitszyklen. Alternativ kann ein Atlas Copco-Einspritzöler vom Typ Dosol für Werkzeu­ge mit kurzen Arbeitszyklen verwendet werden. Hinweise zurEinstellung des Dosol-Ölers entneh­men Sie den Angaben zum Luftleitungszubehör in unserem Hauptkatalog.
Schmierungsfreie Modelle:
• Bei schmierfreien Werkzeugen, die auf Kunden­wunsch bereitgestellt werden, ist es nicht nachtei­lig, wenn die Druckluft eine geringe Ölmenge enthält, die von einem DIM- oder Dosol-Öler ab­gegeben wird. Eine Ausnahme stellen Turbinenwerkzeuge dar, für die ein ölfreier Betrieb gewährleistet werden muss.
Druckluftanschluß
• Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck (e) von 6 - 7 bar = 600 - 700 kPa = 6–7 kp/cm2ausgelegt.
• Den Druckluftschlauch vor dem Anschließen sorgfältig sauberblasen.
Wartung
Rostschutz und Reinigung des Gerätein­nenteils
Wasser in der Druckluft, Staub und Abnutzungspar­tikel verursachen Rost und hohen Verschleiß von Lamellen, Ventilen etc..
Dies kann verhindert werden, indem Öl (einige Tropfen) in das Gerät gegeben und das Gerät dann 5 - 10 Sekunden lang gefahren wird; das herauslau­fende Öl in einem Tuch auffangen. Dieses Verfahren nach längerem Betriebsstillstand durchführen.
Überholung und Schmierung
Die Maschine sollte regelmäßig alle sechs Monate überprüft werden. Bei hoher Beanspruchung oder mangelhafter Funktionsfähigkeitsollte die Maschine häuger aus dem Betrieb genommen und überprüft werden.
Die Anweisungen für das Zerlegen und den Zu­sammenbau sind dem separaten Wartungshandbuch zu entnehmen.
Wenn die Maschine zwecks Überholung zerlegt wird, sind Drosselventil, Regler, Planetengetriebe sowie Nadel- und Kugellager mit Fett zu schmieren. Molykote BR2Plus verlängert die Schmierungsinter­valle.
A Motorteile reinigen und eine dünne Schicht
Fett gleitmo 585 KC (180 g - Bestell-Nr. 4080 0871 80) auf die Lamellen sowie auf die Innen­fläche der Zylinder und auf die Zylinderschei­ben auftragen. Motor einbauen und auf einwandfreien Lauf überprüfen. Zwei Tropfen Öl in den Lufteinlaß geben und den Motor etwa 5-10 Sekunden im Leerlauf laufen lassen.
Der Filter in der Verschraubung sollte regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, daß er sich zu­setzt, was eine Herabsetzung der Leistungsfähigkeit zur Folge hat.
Smieranleitung zur Schleifmaschinen (außer Turbo) und Bohrmaschine
WinkelgetriebeUniversal
Lager
Fabrikat
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Siehe Abschnitt “Schmierung” in der Bedienungsanlei­tung
BR2 PlusMolycote
Nützliche Informationen
Sie nden alle Informationen über die Werkzeugprodukte von Pro, Zubehör, Ersatzteile und Veröffentlichungen auf unserer Webseite!
C Besuchen Sie unter www.pro-powertools.com
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
12
D2148-RQSicherheit und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Schall- und Vibrationspegel
dB(A)
Geräuschemissionswerte entsprechen PN8NTC
1.2
77Gemessener Schalldruckspegel
-Festgelegter Schalleistungspegel
3Streubreite je nach Meßverfahren und Produktion
m/s
2
Vibrationswerte entsprechen ISO 8662-1
< 2.5Gemessener Vibrationspegel
-Streubreite je nach Meßverfahren und Produktion
Deklaration berettend Shall- und Vibrati­onspegel
Diese Werte wurden im Labor durch Typprüfungen gemäß den angegebenen Normen ermittelt; sie sind nicht brauchbar zur Risiko Abschätzung. Werte in der individuellen Arbeitsumgebung können höher als die angegebenen sein. Die tatsächlichen Werte und die Schadensrisiken, denen man ausgesetzt ist, sind stets unterschiedlich und beruhen auf der Art, wie man arbeitet, auf der Beschaffenheit des Werk­stücks, auf den Gegebenheiten des Arbeitsplatzes sowie auf der Belastungszeit und der Kondition des Benutzers.
Wir, Atlas Copco Tools AB, können nicht für die Konsequenzen verantwortlich gemacht werden, die entstehen können aus der Verwendung der angege­benen anstattder zu ermittelnden Werte entsprechend der tatsächlichen Belastung gemäß einer individuel­len Risiko–Abschätzung der Arbeitsumgebung, die wir nicht beeinussen können.
13
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Sicherheit und BedienungsanleitungD2148-RQ
Instrucciones de seguridad
Importante información para taladrado y roscado más seguro
Este manual sigue la Directiva de Máquinas de la CE (98/37/CEE)con respecto a las instruccionesdel operario y las partes relevantes de las normas de CEN TC 255 “Herramientas manuales de acciona­miento mecánico no eléctrico – Seguridad”.
Estas instrucciones se reeren a la operación,
manejo dela máquina, herramienta insertada, equipos y mantenimiento.
Es peligroso hacer caso omiso de estas reglas bien
establecidas.
Asegurarse de que el operario ha comprendido
totalmente las recomendaciones siguientes y de que las tiene fácilmente accesibles.
T El operario deberá seguir al pie de la letra las
medidas indicadas a continuación para evitar el riesgo de daños o de accidente.
Instalación
Seguir las instrucciones escritas para la preparación del aire suministradas con la máquina.
Cuando se recomienda la lubricación, usar sola-
mente lubricantes recomendados.
Controlar el tamaño de la manguera y la presión
del aire.
Evitar el riesgo de latigazo de la manguera. Con-
trolar regularmente el estado de la manguera, del acoplamento de la misma y de la abrazadera.
Comprobar que el escape de aire esté dirigido de
forma que no sople polvo ni aire de la pieza de traba­jo al operario o a otras personas. Si es posible, poner barreras.
En caso necesario usar una manguera de escape
y un dispositivo colector del polvo.
A Las herramientas de accionamiento neumáti-
co no suelen estar aisladas para que se pue­dan poner en contacto con fuentes de energía eléctrica. Peligro en atmósferas explosivas. Para evitar los daños personales y materiales por incen­dio, usar un proceso que no produzca chispa.
Elegir herramientas de inserción adecuadas a la aplicación, la potencia y la velocidad de la máquina.
Usar brocas aladas para evitar la rotura o el
atasco en el agujero.
Si la máquina está colgada en un equilibrador,
comprobar regularmenteel estado de los ganchos de suspensión.
Evitar los accidentes cuando se use la máquina.
Para impedir los daños en la vista, usar siempre gafas de protección resistentes a los impactos.
Aislar el trabajo mediante barreras entre los pues-
tos de trabajo.
Antes de usar la máquina, asegurarse de que el ador de seguridad de la válvula de estrangulación (si lo hay) funciona y que la máquina se para cuando se suelta el gatillo.
Quitar las llaves del portabrocas inmediatamente después de usarlas.
Para evitar daños por tocar la herramienta in­sertada, desconectar la máquina de la alimentación
de aire para cambiar la herramienta o efectuar cual­quier ajuste.
Tener cuidado con las manos, el pelo y joyas —mantenerlos siempre bien alejados de las partes giratorias y los bordes cortantes—.
No apuntar la herramienta a otras personas. Tala-
drar la pieza de trabajo ...no a las personas.
Usar una abrazadera o tornillo de banco para jar la pieza de trabajo durante la operación.
Pretaladrar a un poco más del diámetro del núcleo del taladro nal para aumentar la velocidad de remo­ción de material y minimizar la fuerza de reacción cuando cale el taladro.
Mantenerse en una postura segura y equilibrada en todomomento. Estar preparados para una reacción inesperada de la máquina o la rotura de la herramien­ta insertada.
Usar una empuñadura auxiliar para absorber la fuerza de reacción estática y la reacción súbita cuando cala el taladro, sobre todo al hacer agujeros de más de 6,5 mm en metal.
Para los taladros pesados de alimentación por tornillo se debe apoyar siempre la empuñadura auxi­liar o la barra de reacción en un punto jo. El par del eje es muy elevado y puede causar la fractura de un brazo o una pierna cuando se retrae o se atasca.
Cuando se taladra en zonas desconocidas y en paredes, tener mucho cuidado. Obsérvese que puede haber tuberías ocultas de gas o de agua y cables eléctricos.
Si se corta el suministro de energía, soltar inme­diatamente la estrangulación.
Cuando no se use la máquina, ponerla a un lado de forma que se minimice el riesgo de arranque acci­dental o de daños personales con la herramienta in­sertada.
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
14
D2148-RQInstrucciones de operación y Seguridad
Riesgos a largo plazo cuando se usa la máquina
Para impedir la sordera progresiva, debido a la exposición a altos niveles sonoros, usar protección
para los oídos si la herramienta propiamente dicha o el proceso producen mucho ruido.
Las vibraciones pueden ser nocivas para las
manos y los brazos. Reducir el tiempo total de ex-
posición a las vibraciones causadas por taladros u otras herramientas insertadas que no funcionen debi­damente.
Evitar la inhalación del polvo producido por
la operación de taladro.
El polvo puede ser peligroso para el operacrio.
Usar un sistema extractor de polvo o una máscara
para polvo aprobada, cuando sea necesario.
Mantenimiento
Siguiendo las instrucciones de lubricación, manteni­miento y revisión – suministradas con la máquina – se conseguirá una larga vida de servicio y funciona­miento seguro.
Usar sólo juegos de reemplazo y piezas de repues-
to originales Atlas Copco.
Advertencia
Familiarizarse con las instrucciones de empleo antes de usar esta máquina.
Esta máquina, sus conexiones y accesorios están
diseñados para taladrar, escalar, avellanar.
Si se usan otros accesorios, observar al pie de la letra las instrucciones relativas a límites de velocidad, empuñadura auxiliar (para absorber fuerzas de reac­ción súbitas), además de la protección personal nece­saria para la aplicación.
Por razones de responsabilidad de producto y se­guridad, toda modica- ción a esta máquina, a sus conexiones o accesorios tendrá que ser acordadapor adelantado con un representante técnico ocial del fabricante.
Para evitar los daños personales:
Familiarizarse con el folleto adjunto “Instrucciones
generales de seguridad para taladro y roscado”
Advertencia
Precauciones para el desarmado y armado
Las aletas del rotor en la herramienta contienen PT­FE. Observarlas recomendaciones normales de salud y seguridad sobre el PTFE cuando se manipulen las aletas del rotor. Pueden encontrarse partículas de desgaste en la caja de la máquina o en las aletas. Estas partículas no deberán entrar en contacto con el fuego. Lavarse las manos antes de fumar, ya que las partículas de PTFE calentadas por el cigarrillo
pueden producir humos que causan reacciones alér­gicas.
Información general
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTO­COLMO SUECIA declaramos bajo nuestra total responsabilidad quenuestro producto: (tipo y número de serie indicados en la primera página) y nuestros accesorios, a los que se reere esta declaración son conformes al/a los estándar/es:
EN 792-3
y a la/las siguiente/s directiva/s:
98/37/EEC
Estocolmo, Octubre de 2006
Lennart Remnebäck, General Manager Firma del emisor
Instalación
Calidad del aire
• Para obtener un rendimiento óptimo y prolongar al máximo la vida útil de la máquina, se recomien­da utilizar aire comprimido con un punto de rocío máximo de +10°C. También se recomienda insta­lar un secador de aire de tipo refrigeración de At­las Copco.
• Utilice un ltro de aire independiente de Atlas Copco, de tipo FIL. Este ltro elimina las partícu­las sólidas de más de 15 micrones y más del 90% del agua líquida. El ltro debe instalarse lo más cerca posible de la máquina/equipo y antes de cualquier otraunidad de preparación de aire como, por ejemplo, REG o DIM (consulte la sección "Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálo­go principal). Limpie la manguera con aire antes de conectarla.
Modelos que requieren lubricación del aire:
• El aire comprimido debe contener una pequeña cantidad de aceite. Recomendamos encarecidamente la instalación de un engrasador de niebla de aceite (DIM) de Atlas Copco. El engrasador debe ajustarse en función del consumo de aire por parte de la herra­mienta conectada a la línea de aire, de acuerdo con la siguiente fórmula:
15
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Instrucciones de operación y SeguridadD2148-RQ
L = Consumo de aire (litros/seg.). (Se puede encontrar en la documentación de ven-
ta).
D = Número de gotas por min. (1 gota = 15 mm3) L* 0,2 = D
esto es válido para el uso de herramientas con ci­clos de trabajo largos. También se puede usar un engrasador de punto único tipo Dosol de Atlas Copco para herramientas con ciclos de trabajo cortos. Para obtener información sobre los ajustes del engrasador Dosol,consulte la sección "Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálogo principal.
Modelos que no requieren lubricación:
• En el caso de herramientas que no requieren lubri­cación, queda a discreción del cliente decidir qué equipos periféricos utilizar. Sin embargo, no es una desventaja si el aire comprimido contiene una pequeña cantidad de aceite suministrada, por ejemplo, desde un engrasador de niebla de aceite (DIM) o un sistema Dosol. Esto no es válido para herramientas de turbina, que deben mantenerse libres de aceite.
Conexión de aire comprimido.
• La máquina está diseñada para una presión de trabajo (e) de 6 – 7 bares = 600 – 700 kPa = 6 – 7 kp/cm2= 87 – 102 lb/pulg2(g).
• Soplar aire por la manguera antes de conectarla.
Mantenimiento
Protección contra el óxido y limpieza in­terna
El agua en el aire comprimido, el polvo y las partícu­las de desgaste pueden producir óxido y el atasco de aletas, válvulas, etc.
Esto puede evitarse limpiando con aceite (unas gotas), haciendo funcionar la herramienta durante 5–10 segundos y absorbiendo el aceite en un trapo. Proteger la herramienta de esta forma antes de largos periodos sin usar.
Revisión y lubricación
Controlar la herramienta regularmente, a intervalos de seis meses. Si se usa en servicio pesado o no funciona debidamente,habrá que retirarla del servicio con mayor frecuencia para inspeccionarla.
Para instrucciones de desarmado y armado, ver Manual de servicio separado.
Cuando se desarme la herramienta para las revisio­nes periódicas, engrasar la válvula de estrangulación, el engranaje planetario, los cojinetes de agujas y los
cojinetes debolas. Molykote BR2 Plus permitelargos intervalos entre lubricaciones.
A Limpiar las piezas del motor y aplicar una fina
capa de grasa Gleitmo 585 KC (180 g – No. de pedido 4080 0871 80) a las aletas y la su­perficie interior del cilindro y las placas extre­mas. Armar el motor y comprobar que gira libre­mente. Echar dos gotas de aceite por la en­trada de aire y accionar el motor (la máquina) a la velocidad de vacío durante 5 ó 10 segun­dos.
Se debe limpiar el tamiz del adaptador para impedir la obturación, la cual reduce la capacidad.
Guía de engrase para esmeriladoras (ex­cepto de turbina), taladro
Lubricación del aireObjectivo general
Cojinetes
Marca
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Consulte “Lubricación” en las instrucciones de funcionamento
BR2 PlusMolycote
Información útil
En ella encontrará todo tipo de información sobre las herramientas, accesorios, recambios, manuales impresos de Pro.
C Visite la página en Internet, dirección:
www.pro-powertools.com
Datos técnicos
Ruidos y vibraciones
dB(A)Ruidos medidos según PN8NTC 1.2
77Nivel de presión sonora medido
-Nivel de energía sonora medido
3Distribución en método y producción
m/s
2
Vibraciones medidas según ISO 8662-1
< 2.5Valor de vibraciones medido
-Distribución en método y producción
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
16
D2148-RQInstrucciones de operación y Seguridad
Declaración sobre ruido y vibraciones
Estos datos que se declaran se obtuvieron en pruebas de laboratorio de acuerdo con los estándares indica­dos, y no son apropiados para usar en la eval uación de riesgos. Los valores que se midan en puestos de trabajo individuales pueden ser superiores a los de­clarados. Los datos reales de exposición y el riesgo de daños que puede sufrir un operario concreto son únicos y dependen de la forma en que el operario trabaja, el diseño de la pieza de trabajo y del puesto, así como el tiempo de exposición y las condiciones físicas del operario.
A nosotros, Atlas Copco Tools AB, no se nos puede considerar responsables de las consecuencias de usar los valores declarados, en vez de los valores que reejen la exposición real, en la evaluación de los riesgos potenciales de un puesto de trabajo sobre el que no tenemos control.
17
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Instrucciones de operación y SeguridadD2148-RQ
Instruções de segurança
Informação importante para furação de roscas segurança
Este manual segue os padrões das normas utilição para máquinas da CE (98/37/CEE) referente às instruçõespar utilizador bem como as partes mais relevantes da norma CEN TC 255 "Ferramentas manuais de energia não eléctrica – segurança".
Estas instruções dizem respeito a operação,
maneseamento da máquina, ferramentas e equipamentosde desgasta bem como manutenção.
A negligência no cumprimento destas
recomendações hámuito estabelecidas poderá causar acidentes graves.
Assegure-se de que o utilizador compreendeu
completamente as recomendações seguintes e que tem acesso a elas.
T Preste especial atenção às medidas
seguintes que o utilizador tem de tomar de forma a evitar riscos de uso indevido ou acidente
Instalação
Siga as instruções para tratamente do ar comprimido dadas pelo folheto fornecido juntamente com a máquina.
Quando a lubricação use apenas os lubricantes
indicados.
Verique o tamanho da mangueira e a pressão do
ar.
Evite o risco de mangueiras em movimento
descontrolado – verique regularmente o estado da mangueira e das abraçadeiras.
Verique se o ar de escape está orientado para
fora da zona de trabalho não atinja o operador ou outras pessoas em redor. Coloque barreiras se possível.
Quando for necessário, use mangueira de escape
e faça recolha do pó.
A As ferramentas pneumáticas geralmente não
estão isoladas para entrarem em contacto com fontes de energia eléctrica. Não utilize explosivos – para precaver danos e perdas devido o fogo, use processos que não produzam faísca.
Escolha as ferramentas de desgaste de acordo com a aplicação, potência e velocidade da máquina.
Use brocas aadas para evitar quebra ou prisão
das mesmas no furo.
Se a máquina estiver suspensa dom equilibrador,
verique regularmenteo estado dos ganchos e olhais de suspensão.
Evite acidentes ao usar ferramentas
Para evitar acidentes na vista - use sempre protecção ocular resistente a impactos.
Isole o local de trabalho usando barreiras entre os
postos de trabalho.
Antes de usar a ferramenta, verique se a lingueta de segurança do acelerador (se a houver) funciona e que a ferramenta pára quando libertar o gatilho.
Retire as chave da brocha e as chaves de caixa
logo após o uso.
Para evitar lesões resultantes do contacto com
ferramentas de desgaste ou acessórios em rotação –desligue a ferramenta da tomada de ar ao mudar as
ferramentas dedesgaste ou acessórios ou ao procedar a ajustes.
Cuidado com as mãos, cabelo, roupa e jóias – mantenha-se semprea uma distância segura de peças em rotação e pontas aadas.
Não aponte a maquina para outras pessoas – faça
furos na peça de trabalho... não nas pessoas.
Use mordentes de xação ou tornos para segurar a peça de trabalho durante a operação.
Para aumentar a velocidade de remoção de material e para minimizar a força de reacção ao atravessar a peça durante a perfuração faça primeiro um furo de diàmetro ligeramente superior ao diàmetoe nal.
Mantenha sempre o seu equilíbrio – esteja atento a reacções inesperadas ou quebra da ferramenta de desgaste.
Use um punho de apoio para amortecer forças estáticas de reacção bem como o ressalto súbito proveniente do atravessar do material, particularmente metal, quando se furam orifícios supeiores a 6.5 mm.
Para engenhos de furar, de grande dimensão, movidos por alavanca o manípulo terá de estar apoiado num ponto xo. O binário do veio é alto e pode partir um braço ou uma perna quando puxado ou enlaçado.
Ao perfurar em áreas ou paredes cujo interior seja desconhecido, proceda com extremo cuidado pois podem exixtir conductas de gaz, água ou electricidade.
Se a alimentação de energia falhar – largue
imediatamente o acelerador.
Quando a máquina não estiver a ser utilizada, colonque-a de modo a que não ocorram arranques acidentals ou lesões de pessoas causadas pela ferramenta de desgaste.
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
18
D2148-RQInstruções de operação e de segurança
Riscos a longo prazo ao usar uma ferramenta
Para precaver a perda gradual da audição devido à exposição a altos níveis de ruído -- coloque
protectores auriculares no case da máquina ou o processo de trabalho gerarem muito ruído.
A vibração pode ser prejudicial para as mãos
e braço -- reduza o tempo total de exposição a
vibrações causadas por brocas ou outras acessórios de desgaste danicados.
Evite a inalação do pó provocado pela furação.
O pó pode ser prejudicial à saúde
Use um sistema de extraçãode pó ou uma máscara
adequada ao material, quando for necessário.
Manutenção
A máquina terá um longo tempo de vida útil e me condições de segurança, se forem observadas as instruções de lubricação, manutenção e revisão fornecidas com a máquina.
Use apenas peças sobressalentes genuínas da Atlas
Copco.
Atenção
Assegure-se de que está ao corrente das instruções de operação antes de usar esta máquina.
Esta máquina, com ligações e acessórios desitnam-
se a broquerar, lalrgar oricios, escarear.
Se usar outros acessórios siga cuidadosamente as instruções quanto a limites de velocidade, manípulos (para amortecer forças súbitas de reacção ), bem como a protecção pessoal necessários para a aplicação.
Por razões de abilidade e de segurança qualquer modicação à máquina, às suas ligações ou acessórios deve efectuar-se após acordo prévio com um representante técnico autorizado do fabricante.
Para precaver lesões pessoais:
Familiarise-se com o folheto incluído “Instruções Gerais de Segurança para Brocagem e Roscagem”.
Atenção
Precauções a tomar ao desmontar e montar
As lâminas rotantes (alhetas) da ferramenta têm um conteúdo de PTFE.As recomendações normais de Saúde e Segurança respeitantes a PTFE têm de ser observadas ao manejar essas lâminas rotantes. Partículas de desgaste das lâminas podem ser encontradas na cobertura da máquina ou sobre as lâminas. Essas partículas não devem entrar em contacto com chamas. Lave as mãos antes de fumar pois as partículass de PTFE aquecidas pela brasa produzem fumos que podem causar reacções alérgicas.
Informações gerais
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPÉIA
Nós, a Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que nosso produto (com o tipo e número de série, consulte página de rosto) e em combinação com nossos acessórios, com os quais esta declaração está relacionada, está em conformidade com o(s) padrão(ões) apropriado(s):
EN 792-3
e está em conformidade com a(s) seguinte(s) diretriz(es):
98/37/EEC
Estocolmo, outubro de 2006
Lennart Remnebäck, Gerente Geral Assinatura do emissor
Instalação
Qualidade do ar
• Para um desempenho ideal e máxima vida útil do produto recomendamos o uso de ar comprimido com ponto de condensação máximo de +10°C. Também recomendamos a instalação de um secador de ar Atlas Copco tipo refrigeração.
• Use um ltro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL. Este ltro remove partículas sólidas com mais de 15 microns e mais de 90% da água líquida. O ltro tem de car instalado o mais perto possível da máquina/equipamento e antes de qualquer outra unidade de preparação do ar, tal como uma REG ou DIM (consulte Acessórios da Linha de Ar em nosso catálogo principal). Sopre a mangueira antes de conectá-la.
Modelos que necessitam de lubricação por ar:
• O ar comprimido precisa conter uma pequena quantidade de óleo. Recomendamos com ênfase que você instale um lubricador de névoa de óleo (DIM) da Atlas Copco. Ele deve ser regulado de acordo com o consumo de ar da ferramenta pneumática de acordo com a seguinte fórmula:
L = Consumo de ar (litros). (Pode ser encontrado em nossa literatura de
vendas).
19
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Instruções de operação e de segurançaD2148-RQ
D = Número de gotas por minuto (1 gota = 15 mm3)
L* 0,2 = D
aplicável ao uso de ferramentas pneumáticas com ciclo de trabalho longo. Também se pode usar um lubricador monoponto tipo Atlas Copco Dosol para ferramentas com ciclos de funcionamento curtos. Informações sobre as congurações do Dosol encontram-se em Acessórios da Linha de Ar, no nosso catálogo principal.
Modelos sem lubricação:
• No caso de ferramentas sem lubricação, ca a critério do cliente decidir quais os equipamentos periféricos a serem usados. No entanto, não constitui desvantagemse o ar comprimido contiver pequena quantidade de óleo, suprida por um lubricador de névoa (DIM) ou sistema Dosol. Isto não se aplica a ferramentas turbinadas, que devem ser isentas de óleo.
Ligação do ar comprimido
• A máquina foi concebida para uma pressão de trabalho (e) de 6 – 7 = 600 – 700 kPa = 6–7 kp/cm2.
• Faça passar o sopro de ar pela mangueira soprar antes de a ligar.
Manutenção
Protecção contra a ferrugem e limpeza do interior
A presençade água no ar comprimido, pó e partículas de desgaste causam ferrugem e a colagem de alhetas, válvulas etc.
Isso pode ser resolvido deitando óleo (algumas gotas), deixando a ferramenta trabalhar durante 5-10 segundos e limpando o óleo com um pano. Proteja assim a ferramenta antes de paragens mais prolongadas.
Revisão e lubrificação
A ferramenta deve ser vericada com regularidade em intervalos de seis meses. Se estiver em serviço pesado ou não estiver a funcionar adequadamente, esta deve ser retirada do serviço com maior frequência para inspecção.
Para instruções de desmontagem e montagem, verManual de Serviço separado.
A válvula de aceleração, as engrenagens planetárias, rolamentos de agulhas e rolamentos de esferas devem ser lubricados com massa ao desmontar a ferramenta numa revisão normal.
Molykote BR2 Plus proporciona longos intervalos entre as lubricações.
A Limpe as peças do motor e aplique uma fina
camada de massa gleitmo 585 KC (180 g – Nº de encomenda 4080 0871 80) sobre as alhetas e superfícies interiores do cilindro e pratos finais. Monte o motor e verifique se ele trabalha sem impedimento. Acrescente-lhe duas gotas de óleo na entrada de ar e ponha o motor (a máquina) a trabalhar ao ralenti durante 5 a 10 segundos.
O crivo do adaptador deve ser limpo com regularidade para evitar sufocação com a resultante diminuição da capacidade.
Guia de Graxa para esmerilhadoras (exceto turbina) e berbequim
LubrificaçãoPropósito geral
Rolamentos
Marca
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Consulte “Lubrificação” nas Instruções de Operação
BR2 PlusMolycote
Informação útil
No nosso endereço na Web poderá encontrar toda a espécie de produtos Pro, acessórios, peças sobresselentes e publicações!!
C Aceda à www.pro-powertools.com
Dados técnicos
Ruído e vibração
dB(A)
Nivel de ruído de acordo com a norma padrão PN8NTC 1.2
77Nível de ruído medido
-Nível determinado da potência de ruído
3Propagação em método e produção
m/s
2
Vibrações medidas de acordo com a normapa drão ISO 8662-1
< 2.5Valor determinado de vibração
-Propagação em método e produção
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
20
D2148-RQInstruções de operação e de segurança
Declaração do nível de ruído e vibrações
Os valores declarados foram testados em laboratório
de acordo com os standards e não estão adequados
para o uso de determinados riscos. Medição de
valores em local de trabalho individual talvez sejam
maiores do que os valores declarados. O valor
exposto e risco de dano por um utilizador é único e
depende da sua utilização, peça e local de trabalho,
assim como de intempéries e condições físicas do
utilizador.
Nós, Atlas Copco Tools AB, não poderemos ser responsável pelosvalores expostos num determinado local de trabalho onde não temos controlo.
21
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Instruções de operação e de segurançaD2148-RQ
Loading...
+ 47 hidden pages