Privileg TG925HS6 operation manual

TG925HS6
Anleitung/Version: 197395_DE_20200430 Bestell-Nr.: 8393 5401 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Einbaumikrowelle mit Grillfunktion
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile/Bedienelemente . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-7
Informationen zu Mikrowellen . . . . . . DE-14
Das geeignete Geschirr . . . . . . . . . . DE-15
Für Mikrowellen- und
Kombibetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Für die Betriebsart Grill . . . . . . . . . DE-15
Größe und Form . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Zubehör verwenden . . . . . . . . . . . . . DE-16
Der Glasdrehteller . . . . . . . . . . . . . DE-16
Der Grillrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-33
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Transportieren und Auspacken . . . DE-36
Gerät einbauen . . . . . . . . . . . . . . . DE-36
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-38
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-41
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Datenblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-42
Allgemeine Hinweise zur Bedienung DE-17
Versenkbarer Drehregler . . . . . . . . DE-17
Ruhezustand . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Garraumbeleuchtung . . . . . . . . . . . DE-17
Tür öffnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Die Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Pause/beenden . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Sicherungsverriegelung . . . . . . . . . DE-18
Kurzzeitwecker / Timerfunktion . . . DE-19
Die Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Übersicht und Symbole . . . . . . . . . DE-21
Wrasenabzug . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Betriebsart Mikrowelle . . . . . . . . . . DE-22
Betrieb pausieren/beenden . . . . . . DE-24
Grill- und Kombibetrieb . . . . . . . . . DE-24
Betriebsart Auftauen . . . . . . . . . . . . DE-26
Automatikprogramme . . . . . . . . . . DE-29
Tipps für die Praxis
bei Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . DE-31
Die richtige Gardauer . . . . . . . . . . . DE-31
Die richtige Menge . . . . . . . . . . . . . DE-31
Anordnung der Speisen . . . . . . . . . DE-31
Anstechen und Anritzen . . . . . . . . . DE-31
Umrühren und Wenden . . . . . . . . . DE-32
Informationen zur Installation und zur Inbetriebnahme fi nden Sie ab Seite DE-35.
Wichtige Sicherheitsanweisun­gen sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewah-
ren. Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits­ hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
–Mikrowelle – Not-Türöffner (Saugknopf) –Grillrost –Glasdrehteller –Drehring –Drehtellerantrieb –2× Schrauben – Einbau-Materialien (siehe „Inbetriebnah-
me“ auf Seite DE-35)
–Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge­eigneten Standort und packen Sie es aus (s. Kapitel „Transportieren und Auspacken“ auf Seite DE-36).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-40).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr und Gefahr durch austretende Mikrowellenstrahlung!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Geräteteile/BedienelementeSeite DE-4
M
ikrow
e G r
i
n
Z
n
T
S T
O
/
S TAR
T
/
30
S
ek
.
/ B
e
Geräteteile/Bedienelemente
(12)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(13)
(14) (15) (16) (17)
Gewicht / Auftaue
imer / Uhrzeit
(1)
ell
ll / Kombi.
eit / Auftaue
P
Löschen
+
stätigen
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(22) (21) (20) (19) (18)
(1) Display / Bedienfeld (2) Glasdrehteller (3) Drehregler (4) Führungsring (5) Drehtellerantrieb (6) Grillrost (7) Not-Türöffner (8) Sperrsystem (9) Tür (10) Sichtscheibe (11) Wrasenabzug
(12) Befe sti gu ngs sc hie ne (13) Anzeige Mikrowelle (14) Anzeige G rill (15) Anzeige Auftauen nach Zeit (16) Anzeige Auftauen nach Gewicht (17) Mikrowelle in Hochbetriebsleistung (18) Anzeige Gewicht (in Gramm) (19) Anzeige Sicherungsverriegelung (20) Anzeige Auto (21) Anzeige Timer (22) Anzei ge Uhrzeit
Geräteteile/Bedienelemente
o
w
elle
G
.
n
T
t
T
n
TAT
/
+30
ek
/
n
Seite DE-5
(23)
(31)
(30)
(29)
Gewicht / Auftauen
imer / Uhrzei
ll / Kombi
Zeit / Auftaue
P / Lösche
estätige
(24)
(25)
(26)
(27)
(3)
(28)
(23) Display-Anzeige (24) Sensor Grill / Kombi. für Kombibetrieb (25) Sensor Zeit / Auftauen zum Auftauen
nach Zeit
(26) Sensor STOP / Löschen zum Unter-
brechen eines Garvorgangs oder zum Löschen einer Eingabe
(27) Sensor START / +30Sek. / Bestäti-
(3) Drehregler (28) Sensor Auto zum Öffnen der Tür (29) Sensor Timer / Uhrzeit zum Einstellen
der Uhrzeit und des Timers
(30) Sensor Gewicht / Auftauen zum Auf-
tauen nach Gewicht
(31) Sensor Mikrowelle zum Einstellen der
Mikrowellenleistung gen zum Starten des Garvorgangs; zur Verlängerung des Garvorgangs um 30 Sekunden; zum Bestätigen von Eingaben
Sicherheit
SicherheitSeite DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Auftauen, Aufwär­men, Garen und Grillen von Nahrungs­mitteln bestimmt. Es eignet sich nicht zum Beheizen eines Raumes oder zum Trocknen von Gegenständen. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschu­hen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. Das Gerät ist zur Verwendung im pri­vaten Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B. Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehr­familienhaus) ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Heiße Oberfläche
Sicherheit
Seite DE-7
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit 230 V~/50 Hz Netzspannung. Das Berühren von span­nungsführenden Teilen kann zu schwe­ren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe „Service“ auf SeiteDE-40).
Gerät entspricht der Schutzklasse 1
und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutz­leiter angeschlossen werden. Der An­schluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzuläs­sig und hat Brandgefahr zur Folge.
Gerät nur an eine gut zugängliche
Steckdose anschließen, damit Sie es
im Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Netzanschlussleitung so verlegen,
dass sie nicht zur Stolperfalle wird.
Gerät, Netzstecker und -kabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Ka­belbruch sein.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifi ­zierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
Immer den Netzstecker selbst, nicht
die Netzanschlussleitung anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzanschlussleitung und -stecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
SicherheitSeite DE-8
Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, wie z. B. unser Service (siehe Seite DE-40). Durch eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Perso­nenschäden entstehen, und die Haf­tungs- und Garantieansprüche verfal­len. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
In diesem Gerät befi nden sich elek-
trische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Ge­rätedaten entsprechen.
Gefahr durch Mikrowellen! Durch eine unzureichend dicht schlie­ßende Tür kann Mikrowellenstrahlung austreten. Die Mikrowelle darf in so einem Fall nicht benutzt werden.
Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen mit allen angrenzenden Teilen ach­ten.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
die Tür verzogen oder beschädigt ist oder das Sichtfenster, die Türverrie­gelung, die Scharniere oder die Tür­dichtungen defekt sind oder die Tür aus einem anderen Grund nicht dicht schließt. Entsprechende Reparaturen dürfen nur von einer dafür ausgebil­deten Person vorgenommen werden.
Es ist gefährlich für alle anderen, au-
ßer für eine dafür ausgebildete Per­son, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfor­dert, die den Schutz gegen Strahlen­belastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person re­pariert worden ist.
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Mi­krowelle kann zu Beschädigung oder zu Explosionen führen.
Nie eine Mischung von Wasser mit Öl
oder Fett in die Mikrowelle geben. Sie kann sonst explodieren.
Nie Speisen oder Flüssigkeiten in fest
verschlossenen Behältern erhitzen! Diese kön nen in der Mikrowelle plat­ zen oder Sie beim Öffnen ver let zen.
Flüssigkeiten oder andere Nahrungs-
mittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
Eier mit Schale oder ganze hart ge-
kochte Eier nicht in der Mi kro wel le er­wärmen, da sie ex plo die ren kön nen, selbst wenn die Erwärmung durch Mi­krowellen beendet ist. Um ein Platzen zu vermeiden, stechen Sie vor dem Garen Löcher in Tomaten, Würstchen, Auberginen oder ähnliche Speisen mit einer geschlossenen Haut.
Sicherheit
Seite DE-9
Gefahr für die Gesundheit! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Das Gerät regelmäßig reinigen und
eventuell vorhandene Speisereste so­fort entfernen.
Besonders bei Gefl ügel, Speisen mit
frischem Ei und beim Aufwärmen von Gerichten auf ein vollständiges Durchgaren achten, damit Krank­heitserreger (z. B. Salmonellen) voll­ständig abgetötet werden.
Acrylamid steht im Verdacht, krebser­zeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Kek­sen, Toast, Brot etc.
Die Gardauer möglichst kurz halten.
Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung von Acrylamid zu verringern.
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit verrin­gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichti­gt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Für Kinder jeden Alters gelten weitere Vorsichtsmaßnahmen.
Kinder von der Sichtscheibe fernhal-
ten! Diese kann im Betrieb sehr heiß werden – Verbrennungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Sie können sich darin verfangen oder ersticken.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Verhindern, dass Kinder Kleinteile
vom Gerät abziehen oder aus dem Zubehörbeutel nehmen und in den Mund stecken. Sie können daran er­sticken.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum so ge nann ten „Sie de ver zug“ kom­men. Dabei erreicht die Flüssigkeit die Siedetemperatur, ohne äußerlich sicht­bar zu kochen. Schon durch eine klei­ne Erschütterung kann die Flüssigkeit schlagartig herausspritzen, z. B. beim Herausnehmen aus dem Mikrowellen­gerät.
Um Siedeverzug zu vermeiden, einen
Kunststoff- oder Glaslöffel in das Ge­fäß stellen. Der Löffel muss stets ei­nen Mindestabstand von 2cm zu den Innenwänden der Mikrowelle haben.
Keine hohen schmalen Gefäße mit
en gem Hals verwenden.
SicherheitSeite DE-10
Vor dem Erhitzen und nach der halb-
en Garzeit umrühren.
Nach dem Erhitzen kurz warten; Ge-
fäß vorsichtig antippen und Speise umrühren, be vor Sie das Gefäß aus dem Garraum neh men.
Erwärmung von Getränken mit Mikro-
wellen kann zu einem verzögert aus­brechenden Kochen (Siedeverzug) führen, deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter Vorsicht geboten.
Der Inhalt von Babyfl aschen und Glä-
sern mit Kindernahrung muss umge­rührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Ver­brauch überprüft werden, um Ver­brennungen zu vermeiden.
Verbrühungsgefahr! Durch die Hitzeentwicklung im Inneren des Geräts entsteht beim Garen von Speisen Wasserdampf, der bei Berüh­rung zu Verbrühungen führen kann. Dieser „Wrasen“ genannte Dampf wird durch den Wrasenabzug aus dem Gar­rauminneren abgeführt. Auch unter­halb der Garraumtür kann heiße Luft herausströmen.
Achten Sie darauf, dass Sie während
des Betriebs nicht in Berührung mit
dem heißen Dampf kommen, der aus dem Wrasenabzug strömt.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Öff-
nen der Tür nicht in Berührung mit dem aus dem Garrauminneren auf­steigenden heißen Dampf kommen.
Auch der Türgriff kann nach längeren
Garvorgängen heiß sein.
Unsachgemäßer Umgang mit der Mi­krowelle kann zu Verbrennungen führen. Während des Gebrauchs werden die Mi­krowelle und ihre berührbaren Teile sehr heiß. Nach Grill- oder Kombibetrieb ist der Grill (an der Gar raum dec ke) sehr heiß – Grillgestelle bzw. die Glasscha­le können sehr heiß werden. Auch die Gefäße können durch die Speisen sehr heiß werden.
Grill erst abkühlen lassen.
Gehäuseteile nicht berühren!
Zum Herausnehmen aus dem Gar-
raum stets Topfl appen oder Küchen­handschuhe verwenden.
In der Mikrowelle erhitzte Speisen
werden zum Teil ungleichmäßig heiß. Außerdem werden die Gefäße meist nicht so heiß wie die Speisen. Deshalb vorsichtig und sorgfältig die Tempe­ratur der Speisen prüfen, besonders für Kinder.
Vor dem Erwärmen von Babynahrung
Schraubverschluss und Sauger von der Nuckelfl asche abnehmen.
Babynahrung nach dem Erwärmen
unbedingt gründlich umrühren bzw. schüt teln, dann die Temperatur an der Babynahrung direkt prüfen!
Leistung und Zeit genau nach Pa-
c kungs an ga ben einstellen.
Sicherheit
Seite DE-11
Brandgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, müssen die Hinweise im Kapitel „Gerät einbauen“ auf Sei­teDE-36 unbedingt beachtet werden.
Nur Ge fä ße aus mikrowellengeeig-
netem, hit ze be stän di gem Ma te ri al verwenden. Bei Grill- oder Kombibe­trieb kein Backpapier o. Ä. ver wen­ den.
Die Mikrowelle beim Erwärmen oder
Kochen von Spei sen in brennbaren Materialien wie Kunststoff- oder Pa­pierbehältern überwachen. Es be­steht die Gefahr ei ner Ent zün dung.
Keine Gegenstände (Kochbücher,
Topfl appen etc.) im Gar raum able­gen. Versehentliches Einschalten der Mikrowelle kann diese beschädigen oder sogar entzünden.
Die Mikrowelle nicht zum Trocknen
von Speisen oder Kleidung oder zur Er­wärmung von Heizkissen, Hausschu­hen, Schwämmen, feuchten Putzlap­pen und Ähnlichem benutzen. Dies kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
Nie brennbare Gegenstände oder al-
koholhaltige Speisen in der Mikrowel­le erhitzen.
Nie in der Mikrowelle frittieren oder
Öl erhitzen! Die Öltemperatur ist nicht kon trol lier bar.
Bei Feuer oder Rauch im Garraum:
Tür nicht öffnen! Die Mikrowelle aus­schalten, den Netz stec ker aus der Steckdose ziehen oder die Si che rung
in Ih rem Sicherungskasten ausschal­ten.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das
Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport, der Aufstellung und der Ausrichtung die Hilfe einer weite­ren Person in Anspruch nehmen.
Türgriff nicht zum Tragen verwenden.
Tü r nicht als Tritt brett oder zum Ab-
stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Beim Auspacken keine spitzen Ge-
genstände verwenden.
Niemals die Abdeckung im Garraum
entfernen! Sie dient dem Schutz des Magnetrons, welches die Mikrowellen aussendet.
Die Mikrowelle nie ohne Glasdrehtel-
ler und nie ohne Speisen betreiben!
Kochgefäße immer auf den Glas-
drehteller stellen. So wird bei einem Überkochen das Eindringen von Flüs­sigkeit in das Gerät vermieden.
SicherheitSeite DE-12
Plastikgefäße aus dem Tiefkühlgerät
nur so lange erwärmen, bis sich die Speise in ein anderes Gefäß umfüllen lässt.
Metall im Garraum kann beim Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Funken­schlag führen! Dies kann die Mikro­welle und das Sichtfenster zer stö ren! Keinesfalls Metall-Töpfe, -Pfannen und -Deckel oder Geschirr mit Metal­lanteilen wie z. B. Goldrändern ver­wenden.
Beim Erwärmen im Mikrowellenkoch-
gerät sind metallische Behälter für Speisen und Getränke nicht zulässig.
Es darf nur Geschirr benutzt werden,
das für den Gebrauch in Mikrowellen­kochgeräten geeignet ist.
Keine Alufolie verwenden, da diese zu
Funkenbildung führen kann, wenn sie die Wände des Garraums berührt.
Beim Erwärmen von Speisen in Kunst-
stoff- oder Papierbehältern muss das Kochgerät häufi g wegen der Möglich­keit einer Entzündung beaufsichtigt werden.
Bei Grill- oder Kombibetrieb keine
Gefäße aus Por zel lan, Keramik oder Kunststoff und kei ne Abdeckfolien ver wen den, die nicht hochhitzebe­ständig sind!
Beim Grill- und Kombibetrieb kein
Backpapier o. Ä verwenden!
Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es nicht für den Mikrowel­lenbetrieb geeignet. Solche Gefäße nicht verwenden.
Den Glasdrehteller nicht auf kalte
Flächen stellen, wie z. B. eine Arbeits­platte aus Granit oder Fliesen. Die Glasschale kann sonst zerspringen.
Immer auf einen geeigneten Unter­setzer stellen.
Keine beschädigten Gefäße verwen-
den! Sie können zerbrechen, und der auslaufende Inhalt kann das Innere der Mikrowelle beschädigen.
Wenn Zubehör (Glasdrehteller, Grill-
rost) nicht vollständig im Garraum steht, kann beim Schließen der Ge­rätetür die Sichtscheibe zerkratzen. Schieben Sie das Zuhebör daher im­mer vollständig in den Garraum ein.
Ausschließlich Spezialthermometer
für die Mikrowelle benutzen. Norma­le Flüssigkeitsthermometer sind nicht geeignet.
Nur den für dieses Kochgerät emp-
fohlenen Temperaturfühler verwen­den (für Geräte mit der Möglichkeit zur Verwendung eines Temperatur­fühlers).
Das Kochgerät sollte regelmäßig ge-
reinigt und Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden.
Mangelhafte Sauberkeit des Koch-
geräts kann zu einer Zerstörung der Oberfl äche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinfl usst und möglicherweise zu gefährlichen Situ­ationen führt.
Mangelhafte Sauberkeit des Koch-
geräts kann zu einer Zerstörung der Oberfl äche führen, welche die Ge­brauchsdauer beeinfl ussen und evtl. zu gefährlichen Situationen führen kann. Die Mikrowelle regelmäßig rei­nigen und eventuell vorhandene Spei­sereste sofort entfernen.
Beim Reinigen beachten:
Auf keinen Fall Seife, schar fe, kör-
nige, soda-, säure- oder lösemittel­haltige oder schmirgelnden Putz­ mit tel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Die Oberflächen werden durch un-
geeignete Reinigungsmittel be­schädigt. Pflegemittel nur für die Außen flä chen ver wen den.
Nur weiche Tü cher verwenden.Darauf achten, dass kein Wasser in
die Lüftungsschlitze, in die elektri­schen Teile und in den Wrasenab­zug dringt.
Das Gerät darf nicht mit einem
Dampfreiniger gereinigt werden.
Die Leuchte im Gerät dient aus-
schließlich zur Beleuchtung des Gar­raums. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Sicherheit
Seite DE-13
Informationen zu MikrowellenSeite DE-14
Informationen zu Mikrowellen
Was sind Mikrowellen?
Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen wie Radio- und Fernsehwellen; genau wie die­se sind sie nicht sicht- oder fühl bar.
Mikrowellen – werden von allen Metallen reflektiert, – durchdringen Glas, Porzellan, Kunststoff
und Papier,
– werden von Lebensmitteln aufgenommen.
Wie wirken Mikrowellen auf Lebensmittel?
– Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von
etwa 3 cm in Lebensmittel ein.
– Sie erhitzen die Wasser-, Fett- und Zuc ker-
mo le kü le (Speisen mit hohem Wasseranteil werden am in ten siv sten er wärmt).
– Diese Wärme durchdringt dann langsam
die gesamte Spei se und führt zum Auftau­en, Erhitzen und Garen der Speise.
– Da die einzelnen Bestandteile der Speise
ungleichmäßig erwärmt werden, ist Um­rühren oder Wenden für das gleichmäßige Durchgaren wichtig.
– Der Garraum und die Luft darin werden
nicht erwärmt – das Speisegefäß erwärmt sich hauptsächlich durch die heiße Speise.
– Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum
so ge nann ten „Sie de ver zug“ kommen. Da­bei erreicht die Flüssigkeit die Siedetempe­ratur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen. Schon durch eine kleine Erschütterung kann die Flüssigkeit schlagartig heraus­spritzen, z. B. beim Herausnehmen aus dem Mikrowellengerät.
– Jede Speise benötigt zum Garen bzw. Auf-
tauen eine be stimm te Menge Energie – nach der Faustformel „große Leistung, klei­ne Zeit“ oder „kleine Leistung, große Zeit“.
Wie funktioniert ein Mikrowellengerät?
– Ein Mikrowellen-Generator, das sogenann-
te „Ma gne tron“, er zeugt die Mikrowellen und leitet sie in den Garraum.
– Garraumwände und Innenscheibe reflektie-
ren die Mi kro wel len, sodass sie nicht aus dem Garraum dringen kön nen.
– Der Glasdrehteller sorgt für eine gleich-
mäßige Verteilung der Mi kro wel len auf die Speise.
– Die Mikrowellen-Leistung lässt sich in meh-
reren Stufen ein stel len.
Das geeignete Geschirr
Das geeignete Geschirr
Seite DE-15
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Metall im Garraum kann bei Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Fun­kenschlag führen. Dies kann das Ge- rät und das Sichtfenster zer stö ren. Keinesfalls Metalltöpfe, -pfannen und
-deckel oder Geschirr mit Metallantei­len wie z. B. Gold rändern verwenden.
Beim Erwärmen im Mirorwellenkoch-
gerät sind metallische Behälter für Speisen und Getränke nicht zulässig.
Es darf nur Geschirr benutzt werden,
das für den Gebrauch in Mikrowellen­kochgeräten geeignet ist.
Keine Alufolie verwenden, da diese zu
Funkenbildung führen kann, wenn sie die Wände des Garraums berührt.
Beim Erwärmen von Speisen in Kunst-
stoff- oder Papierbehältern muss das Kochgerät häufi g wegen der Möglich­keit einer Entzündung beaufsichtigt werden.
Bei Grill- oder Kombibetrieb keine
Ge fäße aus Por zel lan, Keramik oder Kunststoff und kei ne Abdeckfolien ver wen den, die nicht hochhitzebe­ständig sind.
Kein Backpapier o. Ä. verwenden!
Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es nicht für den Mikrowel­lenbetrieb geeignet. Solche Gefäße nicht verwenden.
Für Mikrowellen- und Kombibetrieb
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Dazu gehören:
– feuerfestes Glas, Keramik, Porzellan – feuer- und frostfeste Glaskeramik – hochhitzebeständiger Kunststoff (z. B.
Bratfolie) – mikrowellengeeigneter Kunststoff – den mitgelieferten Glasdrehteller
Um herauszufi nden, ob das Geschirr mikrowellengeeignet ist, folgenden
Test durchführen:
1. Das leere Gefäß in den Garraum stellen.
2. Den Sensor „START / +30Sek. / Bestäti­gen“ (27) kurz drücken. Damit startet das Gerät bei voller Mikrowel­lenleistung für 30 Sekunden. – Wird das Geschirr heiß oder bilden sich
sogar Funken, sofort die Tür öffnen, um den Vorgang abzubrechen: Dieses Ge­schirr ist nicht geeignet!
– Bleibt das Geschirr kalt oder wird nur
handwarm, kann es für den reinen Mik­rowellenbetrieb verwendet werden.
Für die Betriebsart Grill
Bei reinem Grillbetrieb sind alle Materialien geeignet, die auch in einem konventionellen Backofen benutzt werden, sowie der mitgelie­ferte Grillrost und der mitgelieferte Glasdreh­teller.
Größe und Form
Das Gerät bietet verschiedene Betriebsarten: Mikrowellen-, Grill- und Kombibetrieb (siehe ab Seite DE-20). Für die verschiedenen Be­triebsarten immer das passende Geschirr auswählen. Dazu jeweils die Herstelleranga­ben beachten. Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden am Gerät führen.
– Flache breite Gefäße eignen sich besser
als schmale hohe. „Flache“ Speisen kön­nen gleichmäßiger durchgaren.
– Runde oder ovale Gefäße eignen sich bes-
ser als eckige. In den Ecken be steht die Gefahr von lokaler Überhitzung!
Zubehör verwendenSeite DE-16
Mik
row
elle r
ill
o
f
t
S
T
OP
/ Lö
S
TAR
T
30
S
ek
.
/ B
n
Zubehör verwenden
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
Zum Herausnehmen von Speisen
und Zubehörteilen aus dem Garraum stets Topfl appen oder Küchenhand­schuhe verwenden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Gerät nie ohne Glasdrehteller betrei-
ben.
Gerät im Mikrowellen-, Kombibetrieb,
in der Betriebsart Auftauen und in den Automatikprogrammen nie ohne Speisen betreiben.
Grillrost nicht im Mikrowellen-, nicht
im Kombibetrieb, nicht in der Be­triebsart Auftauen und nicht in den Automatikprogrammen verwenden. Dies kann zu Funkenschlag führen.
Heiße Zubehörteile nicht auf emp-
fi ndlichen Oberfl ächen abstellen.
Gewicht / Auftauen
(2)
Timer / Uhrzei
+
estätige
(4)
(5)
1. Den Drehtellerantrieb (5) ggf. in die Aus­sparung in der Mitte einsetzen.
2. Den Führungsring (4) mittig auf den Gar­raumboden setzen.
3. Den Glasdrehteller (2) mittig auf den Führrungsring setzen, und ihn drehen, bis seine Mitte auf dem Drehtellerantrieb (5) ein ra stet.
4. Kochgefäße immer auf den Glasdrehteller stellen. So wird bei einem Überkochen das Eindringen von Flüssigkeit in das Ge­rät vermieden.
Der Grillrost
• Verwenden Sie den Grillrost ausschließ­lich bei reinem Grillbetrieb. Der Grillrost ist nicht für den Mikrowellen­betrieb geeignet.
G
/ K
Zeit / Au
/
(6)
Der Glasdrehteller
(2)
• Verwenden Sie den Glasdrehteller (2) bei jedem Betrieb des Geräts. – Der Glasdrehteller dreht sich während
des Betriebs, um eine gleichmäßige Er­wärmung zu gewährleisten.
– Bei Verwendung mit dem Grillrost (6)
kann der Glasdrehteller auch als Fett­pfanne benutzt werden
• Stellen Sie den Grillrost (6) immer auf den Glasdrehteller (2).
• Achten Sie darauf, dass die Gummifüße immer an den Enden der Standbeine an­gebracht sind.
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Seite DE-17
Versenkbarer Drehregler
Zum Schutz vor heißen Dämpfen während des Betriebs und Verschmutzungen lässt sich der Drehregler (3) versenken.
• Zum Versenken/Ausfahren kurz auf den Drehregler (3) drücken.
Ruhezustand
Das Gerät befindet sich im Ruhezustand, wenn die Tür verschlossen ist, die Leuchte im Garraum nicht leuchtet und die Display-Anzei­ge die aktuelle Uhrzeit anzeigt.
Wenn die Uhr nicht gestellt wurde (bei Erstin­betriebnahme oder wenn das Gerät zwischen­zeitlich vom Netz getrennt war), zeigt die Dis­play-Anzeige im Ruhezustand dauerhaft
0:00.
Tür öffnen
Wenn Sie die Tür (9) während des Betriebs öffnen, schaltet das Gerät in den Ruhezu­stand/Pausenzustand
Wenn Sie die Tür wieder schließen, setzt der Betrieb erst wieder nach Drücken des Sen­sors „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27) ein.
Die Uhr
Die integrierte Uhr dient zur Zeitanzeige, zum automatischen Beenden vor Garvorgängen und als Kurzzeitwecker („Eieruhr“).
Die Zeitanzeige erfolgt immer im 24-Stun­den-Format.
Uhrzeit einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschrit-
ten dürfen Sie nicht mehr als 1 Minu­te Zeit verstreichen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang ab.
1. Drücken Sie zweimal den Sensor „Timer /
Uhrzeit“ (29). Im Display werden die Uhrzeit als
und das Symbol (22) angezeigt. Die Stundenanzeige blinkt.
00: 00
Garraumbeleuchtung
Die Garraumbeleuchtung schaltet sich auto­matisch ein, wenn
– das Gerät in Betrieb oder im Pausenzu-
stand ist;
– die Tür (9) geöffnet ist.
2. Drehen Sie den Drehregler (3) bis die ak-
tuelle Stundenzahl erreicht ist.
3. Drücken Sie den Sensor „Timer / Uhr-
zeit“ (29) erneut, um die Einstellung zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
4. Drehen Sie den Drehregler, bis die aktuel-
le Minutenzahl erreicht ist.
Allgemeine Hinweise zur BedienungSeite DE-18
5. Drücken Sie den Sensor „Timer / Uhr­zeit“ (29) erneut, um die Einstellung zu bestätigen. Bestätigen Sie die aktuelle Minutenzahl durch Drücken des Sensors „Timer / Uhr­zeit“ (29). Die aktuelle Uhrzeit ist damit eingestellt und läuft weiter.
Falls Sie das Einstellen der Uhrzeit
abbrechen möchten, drücken Sie den Sensor „STOP / Löschen“ (26). Das Gerät schaltet dann zurück in den Ruhezustand.
Uhrzeiteinstellung ändern
Um die Uhrzeit zu ändern (z. B. bei Umstel­lung von Mitteleuropäischer Zeit (MEZ) auf Sommerzeit (MESZ):
1. Drücken Sie zweimal den Sensor „Timer /
Uhrzeit“ (29).
2. Das Symbol
denanzeige blinkt.
3. Drehen Sie den Drehregler (3) bis die ak-
tuelle Stundenzahl eingestellt ist.
4. Drücken Sie den Sensor „Timer / Uhr-
zeit“ (29) erneut, um die Einstellung zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
5. Drehen Sie den Drehregler, bis die aktuel-
le Minutenzahl erreicht ist.
6. Drücken Sie den Sensor „Timer / Uhr-
zeit“ (29) erneut, um die Einstellung zu bestätigen. Bestätigen Sie die aktuelle Minutenzahl durch Drücken des Sensors „Timer / Uhr­zeit“ (29). Die aktuelle Uhrzeit ist damit eingestellt und läuft weiter.
(22) erscheint. Die Stun-
Pause/beenden
Mit dem Sensor „STOP / Löschen“ (26) kön­nen Sie den laufenden Betrieb in jeder Be­triebsart kurz anhalten oder beenden:
1. Drücken Sie kurz den Sensor „STOP / Löschen“ (26), um den Betrieb zu pausie­ren. Der Glasdrehteller (2) dreht sich nicht weiter, die Innenraumbeleuchtung erlischt. Je nach Temperatur läuft das Kühlgebläse weiter.
2. Drücken Sie auf den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27), um den Be­trieb fortzusetzen.
3. Drücken Sie zweimal den Sensor „STOP / Löschen“ (26), um den Betrieb zu been­den.
Sicherungsverriegelung
Wenn die Sicherungsverriegelung (Kindersi­cherung) aktiviert ist, leuchtet auf dem Display
das Symbol Drehregler sind dann ohne Funktion.
Die Aktivierung der Sicherungsverriegelung ist nur möglich, wenn das Gerät nicht in Be­trieb ist.
(19). Alle Tasten sowie der
Wird der Sensor „Timer / Uhrzeit“ (29)
nicht gedrückt, hört die Zeitanzeige nach 1 Minute auf zu blinken und die Zeit ist eingestellt.
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Sicherungsverriegelung ein-/ ausschalten
Drücken Sie den Sensor „STOP / Lö­schen“ (26) ca. 3 Sekunden lang. Es ertönt ein Signalton und im Display erscheint bzw.
erlischt das Symbol
(19).
Kurzzeitwecker / Timerfunktion
Seite DE-19
Wenn der Kurzzeitwecker läuft, sind alle an­deren Funktionen des Geräts gesperrt.
Voraussetzung: Es darf kein Garvorgang aktiv sein.
1. Den Sensor „Timer / Uhrzeit“ (29) drü-
cken.
Es ertönt ein Signalton und im Display er­scheinen die Zeitanzeige
bol (21).
2. Mit dem Drehregler (3) die gewünschte
Zeit einstellen (max. 95 Minuten).
3. Zum Start den Sensor "START / +30Sek. /
Bestätigen" (27) drücken. Das Symbol
Zeit wird heruntergezählt. Nach dem Ablauf ertönen 5 Signaltöne.
• Drücken Sie den Sensor „STOP / Lö-
schen“ (26), um den Kurzzeitwecker vor­zeitig zu beenden, Es ertönt ein Signalton. In der Display-An­zeige erscheint die Uhrzeit, und das Gerät ist wieder voll funktionsfähig.
00:00 und das Sym-
(21) blinkt. Die eingestellte
Die BetriebsartenSeite DE-20
Die Betriebsarten
WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden die Mi­krowelle und ihre berührbaren Teile sehr heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von Heizelementen zu vermeiden.
Kinder vom Sichtfenster fernhalten!
Dieses kann im Betrieb sehr heiß wer­den.
Kinder jünger als 8 Jahre müssen vom
Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich­tigt.
Gehäuseteile und Sichtfenster nicht
berühren.
Zum Herausnehmen von Speisen
und Zubehörteilen aus dem Garraum stets Topfl appen oder Küchenhand­schuhe verwenden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn die
Tür verzogen oder beschädigt ist oder die Türverriegelung, die Schar­niere oder die Türdichtungen defekt sind oder die Tür aus einem anderen Grund nicht dicht schließt.
Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person re­pariert worden ist.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Verbrühungsgefahr durch Siedeverzug! Erwärmung von Getränken mit Mikro­wellen kann zu einem verzögert ausbre­chenden Kochen (Siedeverzug) führen, deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter Vorsicht geboten. Heiße Flüs­sigkeit kann schlagartig herausspritzen, z. B. beim Herausnehmen aus der Mi­krowelle.
Der Inhalt von Babyfl aschen und Glä-
sern mit Kindernahrung muss umge­rührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Ver­brauch überprüft werden, um Ver­brennungen zu vermeiden.
Um Siedeverzug zu vermeiden, stel-
len Sie einen Kunststoff- oder Glaslöf­fel in das Gefäß.
Gefahr durch Mikrowellen! Durch eine unzureichend dicht schlie­ßende Tür kann Mikrowellenstrahlung austreten. Das Gerät darf in so einem Fall nicht benutzt werden.
Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen mit allen angrenzenden Teilen achten.
Stellen Sie sicher, dass der Löffel stets
einen Mindestabstand von 2cm zu den Garraumwänden der Mikrowelle hat.
Die Betriebsarten
Seite DE-21
Verbrühungsgefahr durch Dampf!
HINWEIS
Durch die Hitzeentwicklung im Inneren des Geräts entsteht beim Garen von Speisen Wasserdampf, der bei Berüh­rung zu Verbrühen führen kann.
Darauf achten, dass Sie während des
Betriebs nicht in Berührung mit dem Heißen Dampf kommen.
Darauf achten, dass Sie beim Öffnen
der Tür nicht in Berührung mit dem
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Das Gerät nie ohne den Glasdrehtel-
ler und nie ohne Speisen betreiben!
Grillrost nicht im Mikrowellenbetrieb
verwenden. Dies kann zu Funken­schlag führen.
aus dem Garrauminneren aufstei­genden heißen Dampf kommen.
Übersicht und Symbole
Folgende Symbole erscheinen bei den verschiedenen Betriebsarten und Funktionen im Dis­play (23)
Betriebsart Erklärung / Anwendung
Mikrowelle
Grillen Siehe „Grill- und Kombibetrieb“ auf Seite DE-24
Auftauen nach Ge­wicht
Auftauen nach Zeit Siehe „Betriebsart Auftauen“ auf Seite DE-26
Mikrowelle im Hoch­leistungsbetrieb
Uhr Zeitanzeige „Die Uhr“ auf Seite DE-17
Timer
Automatikprogramm
Verriegelung Gerät ist gesperrt „Sicherungsverriegelung“ auf Seite DE-18
Gewicht Gramm-Angabe bei Auswahl von Gewicht
Auftauen, erwärmen, kochen „Betriebsart Mikrowelle“ auf Sei­te DE-22
Siehe „Betriebsart Auftauen“ auf Seite DE-26
Siehe „Betriebsart Mikrowelle“ auf Seite DE-22
Eieruhr-Funktion „Kurzzeitwecker / Timerfunktion“ auf Sei­te DE-19
8 Automatikprogramme, die Kochzeit und Hitze nach dem Ge­wicht berechnen „Automatikprogramme“ auf Seite DE-29
Die BetriebsartenSeite DE-22
Wrasenabzug
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Durch die Hitzeentwicklung im Inneren des Geräts entsteht beim Garen von Speisen Wasserdampf, der bei Berüh­rung zu Verbrühungen führen kann. Dieser „Wrasen“ genannte Dampf wird durch den Wrasenabzug aus dem Gar­rauminneren abgeführt. Auch unter­halb der Garraumtür kann heiße Luft herausströmen.
Achten Sie darauf, dass Sie während
des Betriebs nicht in Berührung mit dem heißen Dampf kommen, der aus dem Wrasenabzug strömt.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Öff-
nen der Tür nicht in Berührung mit dem aus dem Garrauminneren auf­steigenden heißen Dampf kommen.
Auch der Türgriff kann nach längeren
Garvorgängen heiß sein.
Betriebsart Mikrowelle
Die Betriebsart „Mikrowelle“ ohne Zusatzfunk­tionen, erkennbar an dem Symbol
Display, ist gut geeignet für die Zubereitung von: – Eintöpfen, Suppen, Saucen –Fleisch ohne Kruste –gedünstetem Fisch – Gemüse – Beilagen (Reis, Salzkartoffeln, einige Teig-
waren) –heißen Getränken – Auftauen kleiner Portionen
Leistungsstufen der Mikrowelle
Die Mikrowelle verfügt über 5 Leistungsstu­fen.
Leistungs­stufe
P100
850 W
P 80
680 W
P 50
425 W
P 30
255 W
P 10
85 W
Anwendungen
Schnelles Garen / Aufwärmen. Z. B. für Suppen, Eintöpfe, Do­sengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
Längeres Garen von kompak­teren Speisen, wie Braten, Hackbraten und Tellergerich­ten. Auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser Ein­stellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzu­laufen.
Kompaktere Speisen, die beim Garen auf dem Herd eine lange Garzeit erfordern, z. B. Rindfleischgerichte.
Reis, Nudeln und Klöße gar­ziehen oder gebackenen Eier­pudding garen.
Sanftes Auftauen, z. B. von Sahnetorten oder Blätterteig.
(13) im
Die Betriebsarten
Seite DE-23
Garvorgang starten
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen des Geräts führen.
Das Gerät nie ohne den Glasdrehtel-
ler und nie ohne Speisen betreiben.
Grillrost nicht im Mikrowellenbetrieb
verwenden. Dies kann zu Funken­schlag führen.
1. Stellen Sie eine Speise oder ein Getränk in den Garraum und schließen Sie die Tür so, dass sie einrastet und verriegelt.
Bei den beiden höchsten Leistungs­stufen p100 und p 80 wird im Dis-
play neben dem Mikrowellensymbol zusätzlich das Symbol für Hochleistungsbe-
trieb
3. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27), um die Leis­tungsstufe zu bestätigen. Die Display-Anzeige hört auf zu blinken.
4. Drehen Sie nun am Drehregler (3), um eine Gardauer einzustellen. Sie können die Gardauer in folgenden Schritten wählen:
Bereich Schrittweite
bis 1 min 5 Sekunden 1–5 min 10 Sekunden 5–10 min 30 Sekunden 10–30 min 1 Minute 30–95 min 5 Minuten
angezeigt.
2. Drücken Sie einmal den Sensor „Mikro­welle“ (31). In der Display-Anzeige blinkt die Leistungs-
P100.
stufe
– Wenn Sie eine andere Leistungsstufe aus-
wählen wollen, drücken Sie nochmal auf den Sensor „Mikrowelle“ (31) oder drehen Sie den Drehregler (3), bis die gewünschte Leistungsstufe in der Display-Anzeige (23) angezeigt wird.
5. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27). Das Gerät startet. Der Ventilator läuft an. Die Lampe im Garraum schaltet sich ein. Der Glasdrehteller beginnt sich zu dre­hen. Im Display blinken die Symbole, und die Zeitanzeige beginnt herunterzuzählen. Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönen 5 Signaltöne, und das Gerät schaltet sich aus. Die Display-Anzeige zeigt wieder die Uhrzeit an.
6. Drücken Sie auf den Sensor „Auto“ (28) zum Öffnen der Tür. Nehmen Sie die Speise vorsichtig aus dem Garraum her­aus.
• Um die Gardauer während des Betriebs um 30 Sekunden zu verlängern, drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Be­stätigen“ (27). Die Gardauer kann auf diese Weise in 30-Sekunden-Schritten auf bis zu 95 Mi­nuten heraufgesetzt werden.
• Um während des Garvorgangs die aktu­elle Uhrzeit einzusehen, drücken Sie bei laufendem Betrieb den Sensor „Timer / Uhrzeit“ (29). Die Uhrzeit wird ca. 3 Se­kunden angezeigt, danach erscheint auf
Die BetriebsartenSeite DE-24
der Display-Anzeige wieder die ablaufen­de Garzeit.
• Um während des Garvorgangs die akti­ve Leistungsstufe einzusehen, drücken Sie bei laufendem Betrieb den Sensor „Mikrowelle“ (31). Die Leistungsstufe des aktuellen Garvorgangs wird ca. 3 Sekun­den angezeigt, danach erscheint auf der Display-Anzeige wieder die ablaufende Garzeit.
Schnellstart der Mikrowelle
• Um die Mikrowelle sofort zu starten, drü­cken Sie im Ruhezustand den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27). Die Mikrowelle schaltet sich ein und wird für 30 Sekunden mit voller Leistung (p100 , 850 Watt) betrieben. Die Zeitanzeige be­ginnt herunterzuzählen.
• Jeder weitere Druck auf den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27) er­höht die Garzeit um weitere 30 Sekunden (maximal auf 95 Minuten).
• Sobald die Gardauer abgelaufen ist, ertö­nen 5 Signaltöne. Das Gerät schaltet sich aus. Die Display-Anzeige (23) zeigt wieder die Uhrzeit an.
• Um den Betrieb fortzusetzen, drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestäti­gen“ (27).
• Um den laufenden Betrieb vollständig zu beenden, drücken Sie bei angehaltenem Garvorgang ein weiteres Mal den Sensor „STOP / Löschen“ (26).
Sie können den Sensor „STOP / Lö-
schen“ (26) auch verwenden, um das Gerät von der Funktionsauswahl zurück in den Ruhezustand zu schalten.
Grill- und Kombibetrieb
Der Grillrost
Stellen Sie den Grillrost (6) immer auf den Glasdrehteller (2). Achten Sie darauf, dass die Gummifüße immer an den Enden der Stand­beine angebracht sind.
(6)
(2)
Um vor dem Schnellstart eine Gardau-
er zu wählen, drehen Sie den Funk­tionswähler nach links, bis der gewünschte Zeitraum angezeigt wird. Drücken Sie dann den Sensor „START / +30Sek. / Bestäti­gen“ (27). Das Gerät wird über die gewählte Zeit mit voller Leistung betrieben.
Betrieb pausieren/beenden
• Um einen laufenden Garvorgang anzuhal-
ten, drücken Sie einmal kurz den Sensor „STOP / Löschen“ (26). Die Leuchte im Garraum erlischt, der Glas­drehteller dreht sich nicht weiter, die Sym­bole im Display hören auf zu blinken, und der Ventilator setzt aus.
Betriebsart Grill
Mit dem Grill bereiten Sie am besten dünne Fleisch- oder Fisch-Teile zu.
WARNUNG
Gefahr für die Gesundheit! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu gesundheitlichen Schäden führen. Acrylamid steht im Verdacht, krebser­zeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in
Die Betriebsarten
Seite DE-25
Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Kek­sen, Toast, Brot etc.
Die Gardauer möglichst kurz halten.
Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung von Acrylamid zu verringern.
1. Stellen Sie Glasdrehteller (2) und Grill-
rost (6) in den Garraum.
2. Stellen Sie eine Speise oder ein Getränk
auf das Grillrost (6) und schließen Sie die Tür (9) so, dass sie einrastet und verrie­gelt.
3. Drücken Sie den Sensor „Grill / Kombi.“ (24).
Im Display erscheint das Symbol die Display-Anzeige
4. Drücken Sie den Sensor „START /
+30Sek. / Bestätigen“ (27), um den Grill­betrieb zu bestätigen. Die Anzeige im Display hört auf zu blinken.
5. Drehen Sie nun am Drehregler (3), um die
Gardauer einzustellen.
6. Drücken Sie den Sensor „START /
+30Sek. / Bestätigen“ (27). Das Gerät startet. Der Ventilator läuft an. Die Lampe im Garraum schaltet sich ein. Der Glasdrehteller beginnt sich zu drehen.
Im Display blinkt das Symbol (14). Die Zeitanzeige beginnt herunterzuzählen. Nach der Hälfte der abgelaufenen Zeit er­tönen zwei kurze Signaltöne, die zum Um­drehen der Speise auffordern.
7. Drücken Sie auf den Sensor „Auto“ (28),
um die Tür zu öffnen.
G blinkt.
(14),
Die Tür öffnet sich. Der Betrieb wird bei geöffneter Tür angehalten. Drehen Sie die Speise um, und schließen Sie die Tür.
8. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27), um den Be­trieb fortzusetzen. Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönen 5 Signaltöne. Das Gerät schaltet sich aus. Das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
9. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Speise vorsichtig vom Grillrost.
Im Grillbetrieb können Sie den mitgelie­ferten Grillrost verwenden.
Betriebsarten kombinieren
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Das Gerät nie ohne den Glasdrehtel-
ler und nie ohne Speisen betreiben.
Grillrost nicht im Kombibetrieb ver-
wenden. Dies kann zu Funkenschlag führen.
Sie können die Betriebsarten Mikrowelle und Grill in zwei unterschiedlichen Einstellun­gen kombinieren. So können Sie gleichzeitig schnell garen und eine schöne Kruste erzeu­gen. Dadurch verkürzen sich die Zuberei­tungszeiten enorm. Zwei Kombinationen stehen Ihnen zur Verfü­gung:
Anzeige Kombination
C-1
C- 2
1. Stellen Sie eine Speise oder ein Getränk in den Garraum und schließen Sie die Tür so, dass sie einrastet und verriegelt.
55 % Mikrowelle 45 % Grill 36% Mikrowelle 64% Grill
Die BetriebsartenSeite DE-26
2. Drücken Sie einmal den Sensor „Grill / Kombi.“ (24). Drehen Sie den Drehreg­ler (3) oder drücken Sie wiederholt den Sensor „Grill / Kombi.“ (24), bis im Display die Anzeige C-1 bzw. C- 2 blinkt, und die
Symbole werden.
3. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27), um den ge­wählten Betrieb zu bestätigen. Die Anzeige im Display hört auf zu blinken.
4. Drehen Sie nun am Drehregler (3), um die gewünschte Gardauer einzustellen.
5. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27). Das Gerät startet. Der Ventilator läuft an. Die Lampe im Garraum schaltet sich ein. Der Glasdrehteller beginnt sich zu drehen. Im Display blinken die Symbole (13)
und Zeitanzeige beginnt herunterzuzählen. Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönen 5 Signaltöne, und das Gerät schaltet sich aus. Das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
6. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Speise vorsichtig aus dem Garraum.
(13) und (14) angezeigt
(14) für Mikrowelle und Grill.Die
Betriebsart Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Tauwasser kann, speziell bei Fleisch und Gefl ügel, gefährliche Keime enthal­ten!
Vermeiden Sie jeden Körperkontakt.
Schütten Sie das Tauwasser weg. Be-
nutzen Sie es für nichts anderes.
Reinigen Sie das benutzte Geschirr
sehr gründlich.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Das Gerät nie ohne den Glasdrehtel-
ler und nie ohne Speisen betreiben.
Grillrost nicht in der Betriebsart Auf-
tauen verwenden. Dies kann zu Fun­kenschlag führen.
Zum Auftauen von Tiefkühlkost stehen Ihnen zwei Programme zur Verfügung:
Auftauen nach Gewicht (dEF1)
Sie geben das Gewicht der Speise ein, die Sie auftauen wollen, und das Gerät wählt eine Auftauzeit, die für dieses Gewicht ideal ist.
Auftauen nach Zeit (dEF2)
Sie geben selbst die Auftauzeit für Ihre Speise vor.
Vorbereitungen:
• Verwenden Sie vorzugsweise Speisen, die bei -18 °C in möglichst dünnen Portio­nen eingefroren wurden.
Die Betriebsarten
Seite DE-27
• Entfernen Sie alle Verpackungen und wie­gen Sie die Speisen. Das Gewicht wird für die korrekten Einstellungen benötigt.
• Legen Sie die Speisen in ein entspre­chend großes Gefäß, in dem sich das Tauwasser ohne überzulaufen sammeln kann.
• Decken Sie die Speisen nicht ab.
Auftauen nach Gewicht
1. Stellen Sie eine Speise oder ein Getränk in den Garraum und schließen Sie die Tür so, dass sie einrastet und verriegelt.
2. Drücken Sie einmal den Sensor „Gewicht / Auftauen “ (30).
Im Display erscheinen die Symbole und
(15) sowie die Anzeige dEF1.
(13)
Im Display erscheint die für das eingege­bene Gewicht vorprogrammierte Zeit, die heruntergezählt wird.
Die Symbole welle und „Auftauen nach Gewicht“ blinken. Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönen 5 Signaltöne. Das Gerät schaltet sich aus. Das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
5. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Speise vorsichtig aus dem Garraum.
(13) und (16) für Mikro -
Auftauen nach Zeit
1. Stellen Sie eine Speise oder ein Getränk in den Garraum und schließen Sie die Tür so, dass sie einrastet und verriegelt.
2. Drücken Sie einmal den Sensor „Zeit / Auftauen“ (25).
Im Display erscheinen die Symbole und
(15) sowie die Anzeige dEF2.
(13)
3. Drehen Sie den Drehregler (3), um das Gewicht Ihrer Speise einzuge­ben (zwischen 100 g und 2000 g, in 100-Gramm-Schritten).
4. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27). Das Gerät startet. Der Ventilator läuft an. Die Lampe im Garraum schaltet sich ein. Der Glasdrehteller beginnt sich zu drehen.
3. Drehen Sie den Drehregler (3), um die ge­wünschte Auftaudauer einzugeben (zwi­schen 5 Sekunden und 95 Minuten).
4. Um den Auftauvorgang zu starten, drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestä­tigen“ (27).
Die BetriebsartenSeite DE-28
Die Symbole (13) und (15) für Mi­krowelle und „Auftauen nach Zeit“ blinken. Nachdem die Hälfte der Garzeit abgelau­fen ist, ertönen 2 kurze Signaltöne, die zum Umdrehen der Speise auffordern.
5. Drücken Sie den Sensor „Auto“ (28), um die Tür zu öffnen. Die Tür öffnet sich. Der Betrieb wird bei ge­öffneter Tür angehalten.
6. Drehen Sie die Speise um. Schütten Sie gegebenenfalls Tauwasser weg.
7. Schließen Sie die Tür.
8. Um den Auftauvorgang fortzusetzen, drü­cken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27). Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönen 5 Signaltöne. Das Gerät schaltet sich aus. Das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
9. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Speise vorsichtig aus dem Garraum.
Die Leistungsstufe beim Auftauen ist immer P 30. Sie kann nicht verändert
werden.
Betriebsarten Auftauen und Garen kombinieren
Sie können das Gerät so programmieren, dass die Betriebsarten Auftauen und Garen kombiniert werden können.
1. Programmieren Sie die Auftauzeit wie in den Kapiteln „Auftauen nach Gewicht“ (siehe Seite DE-27) bzw. „Auftauen nach Zeit“ (siehe Seite DE-27), Schritte 1 bis 3 beschrieben.
2. Drücken Sie dann den Sensor „Grill / Kombi.“ (24) oder den Sensor „Mikrowel­le“ (31).
3. Wählen Sie Garbetrieb und Gardauer wie in den Kapiteln „Garvorgang starten“ (siehe Seite DE-23) bzw. „Betriebsart Grill“ (siehe Seite DE-24), Schritte 1 bis 4 be­schrieben.
4. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27). Das Gerät startet mit der ausgewählten Auftaufbetriebsart. Nach Ablauf der ersten Betriebsart ertönt ein Signalton. Unmittelbar im Anschluss wird die programmierte Garbetriebsart aus­geführt.
Sie können auch zuerst den Garvor-
gang für die Mikrowelle und anschlie­ßend die Auftaufunktion eingeben. Das Gerät startet immer mit der Auftaufunktion. Die Betriebsarten „Auto“ und „Schnellstart der Mikrowelle“ können nicht kombiniert werden.
Die Betriebsarten
Seite DE-29
Automatikprogramme
Programm Speise Gewicht Gardauer (min)
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
Pizza 200 g 12:00
400 g 14:00
Fleisch 250 g 4:00
350 g 5:30 450 g 6:50
Gemüse 200 g 2:50
300 g 4:10 400 g 5:30
Nudeln 50 g (+ 450 ml kaltes Wasser) 17:00
100 g (+ 800 ml kaltes Wasser) 20:00
Kartoffeln 200 g 4:40
400 g 7:30 600 g 09:10
Fisch 250 g 4:20
350 g 6:00 450 g 7:30
Getränke 1 Tasse (120 ml) 1:00
2 Tassen (240 ml) 1:50 3 Tassen (360 ml) 2:40
Popcorn 50 g 1:40
100 g 2:40
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Das Gerät nie ohne den Glasdrehtel-
ler und nie ohne Speisen betreiben.
Grillrost nicht in den Automatikpro-
grammen verwenden. Dies kann zu Funkenschlag führen.
Das Gerät verfügt über 8 Automatikprogram­men, mit denen Sie Speisen ganz einfach zubereiten können. Sie wählen nur das Pro­gramm und stellen das Gewicht der Speise ein. Den Rest übernimmt die Automatik.
Vorbereitungen:
1. Entfernen Sie alle Verpackungen und wie-
gen Sie die Speisen. Das Gewicht wird für die korrekten Einstellungen benötigt.
2. Stellen Sie die Speise in den Garraum
und schließen Sie die Tür.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät im
Ruhezustand ist (normale Uhrzeitanzeige). Falls noch eine Programmierung aktiv ist, drücken Sie den Sensor „STOP / Lö­schen“ (26).
4. Drehen Sie den Drehregler (3) nach
rechts, um ein Automatikprogramm auszu­wählen.
Die BetriebsartenSeite DE-30
Um die Automatikprogramme auszu­wählen, müssen Sie den Drehreg-
ler (3) zunächst nach rechts drehen. Sobald die Automatikprogramme zur Aus­wahl stehen, können Sie sie anwählen, in­dem Sie den Drehregler nach links oder nach rechts drehen.
5. Auf dem Display blinkt der Name des
Automatikprogramms. Die Symbole des gewählten Automatikprogramms werden angezeigt. Beispiel Automatikprogramm
6. Drücken Sie den Sensor „START /
+30Sek. / Bestätigen“ (27), um das ge­wählte Automatikprogramm zu bestätigen.
7. Der Name des Automatikprogramms hört
auf zu blinken.
8. Drehen Sie den Drehregler (3), um das
Gewicht auszuwählen.
A1 für Pizza:
9. Drücken Sie den Sensor „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27), um das ge­wählte Gewicht zu bestätigen. Das Gerät startet. Der Ventilator läuft an. Die Lampe im Garraum schaltet sich ein. Der Glasdrehteller beginnt sich zu drehen. Im Display wird die vorprogrammierte Zeit heruntergezählt. Die Symbole des gewählten Automatik­programms blinken. Sobald die Garzeit abgelaufen ist, ertönen 5 Signaltöne. Das Gerät schaltet sich aus. Das Display zeigt wieder die Uhrzeit an.
10. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die Speise bzw. das Getränk vorsichtig her­aus.
Bei allen Automatikprogrammen ist
die Garzeit vorprogrammiert und kann nicht durch Drücken des Sensors „START / +30Sek. / Bestätigen“ (27) verlängert wer­den.
Tipps für die Praxis bei Mikrowellenbetrieb
Tipps für die Praxis bei Mikrowellenbetrieb
Seite DE-31
Die richtige Gardauer
Da Mikrowellen unterschiedlich stark auf Wasser, Fett und Zucker reagieren, hängt die Gardauer wesentlich von der Zusammenset­zung der Speisen ab.
– Speisen mit hohem Fett- oder Zuckeran-
teil (Krapfen, Pud ding, Obstkuchen) garen schneller und erreichen hö he re Tem pe ra tu­ ren als andere Speisen. Hierbei unbedingt die empfohlene Gardauer ein hal ten, da sonst die Speise anbrennt und das Ge rät beschädigt werden kann.
– Speisen mit hohem Wasseranteil (Fisch,
Gemüse, So ßen) garen schneller als „tro­ckene“ Speisen.
– „Trockene“ Speisen (Reis, Ge trei de pro duk-
te, ge trock ne te Boh nen) garen sehr lang­sam. Hier bitte vor dem Garen etwas Was­ ser zugeben.
Anordnung der Speisen
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu errei­chen, ist auf die rich ti ge Anordnung der Spei­sen be son ders zu achten:
– Speisen mit mehreren gleichen Stücken
(Kartoffeln, Fleisch bäll chen, Hamburger) kreisförmig im Gefäß an ord nen und die Mitte freilassen.
– Bei verschieden großen Stücken die klei-
nen bzw. dünnen Stüc ke in die Mitte legen, da es dort zuletzt gart.
– Bei ungleichmäßig geformten Stücken
(z. B. Fisch) das dün ne re bzw. flachere Ende zur Mitte legen.
– Dünne Fleischscheiben aufeinander oder
über Kreuz le gen.
– Dickere Fleischscheiben und -stücke (Bra-
ten, Würstchen etc.) dicht aneinander le­gen.
– Fleischsaft und Soße in einem separaten
Gefäß erhitzen; die ses nur zu 2/3 füllen!
Die richtige Menge
Je größer die Menge, die zubereitet werden soll, desto länger die Gardauer. Wenn z. B. eine Kartoffel 4 Minuten be nö ti gt, dann brau­chen zwei Kartoffeln 7 Minuten.
Faustformel: Die doppelte Menge braucht etwa die doppelte Zeit.
– Kleine Stücke garen schneller als große.
Und gleich große Stüc ke garen gleichmä­ßiger als verschieden gro ße. Wenn mög­lich, alle Lebensmittel in etwa gleich große Stüc ke schneiden. Schon beim Einfrieren daran denken!
– Beim Auftauen spielen Grö ße und Form
eine be deu ten de Rolle. Kleine, fla che Stü­cke tauen schneller und gleich mä ßi ger auf als große, dicke. Während des Auftauens die schon angetauten Tei le tren nen, da frei­ lie gen de Stücke schnel ler auftauen.
Anstechen und Anritzen
In vielen Speisen entsteht beim Erwärmen ein Über druck. Deshalb ist es empfehlenswert, bestimmte Speisen anzustechen bzw. zu rit­zen, um zu vermeiden, dass sie platzen.
– Eier mit Schale nicht in der Mikrowelle ko-
chen – außer in Spezialgefäßen, die im Han del erhältlich sind.
– Speisen mit Schalen oder Häuten (Kar-
toffeln, Tomaten, Würstchen, Auberginen, Eigelb) anstechen, um Aufplatzen zu ver­ mei den.
– Ganze Fische an der Fischhaut einritzen,
um Aufreißen zu vermeiden.
Tipps für die Praxis bei MikrowellenbetriebSeite DE-32
Umrühren und Wenden
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! In der Mikrowelle erhitzte Speisen wer­den zum Teil ungleichmäßig heiß. Au­ßerdem werden die Gefäße meist nicht so heiß wie die Speisen.
Deshalb vorsichtig und sorgfältig die
Temperatur der Speisen prüfen, be­sonders für Kinder.
Der Inhalt von Babyfl aschen und Glä-
sern mit Kindernahrung muss umge­rührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Ver­brauch überprüft werden, um Ver­brennungen zu vermeiden.
– Insbesondere Babynahrung muss gründ-
lich umgerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Unbedingt die Temperatur durch Probieren der Speise prüfen.
– Bei Geflügel, Speisen mit frischem Ei und
beim Aufwärmen von Gerichten unbedingt auf ein vollständiges Durchgaren achten, damit Krankheitserreger (wie Salmonellen) vollständig abgetötet werden.
– Umrühren und Wenden der Speisen nach
der halben Gardauer ist besonders wichtig, da die Speisen im Mikrowellengerät nicht gleichmäßig erhitzt werden.
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-33
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen die Sicherung aus-
schalten oder den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dabei am Stecker selbst, nicht an der Netzanschlusslei­tung ziehen.
Darauf achten, dass kein Reinigungs-
wasser oder andere Flüssigkeiten in die Lüftungsschlitze und in die elekt­rischen Teile dringt.
Keine Dampf- oder Hochdruckreini-
ger verwenden. Wasserdampf könnte durch Ritzen zu unter Spannung ste­henden Bauteilen geraten.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Das Kochgerät sollte regelmäßig ge-
reinigt und Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden.
Mangelhafte Sauberkeit des Koch-
geräts kann zu einer Zerstörung der Oberfl äche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinfl usst und möglicherweise zu gefährlichen Situ­ationen führt.
Das Gerät regelmäßig reinigen und
eventuell vorhandene Speisereste so­fort entfernen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Verbrennungsgefahr! Das Gehäuse wird beim Betrieb heiß, besonders im Bereich der Lüftungsöff­nungen. Auch die Gefäße können durch die Speisen sehr heiß werden. Nach
Grill- oder Kombibetrieb ist der Grill (an der Gar raum dec ke) sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät vor der Reini-
gung komplett abkühlen.
HINWEIS
Die Oberfl ächen und Türdichtungen werden durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
Niemals scharfe, soda-, säure-, löse-
mittelhaltige oder schmirgelnde Rei­nigungsmittel verwenden. Empfeh­lenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
Die Türdichtungen sind empfi ndlich
gegen Öl und Fett – das Gummi wird dadurch porös und spröde.
Nur weiche Tücher verwenden.
Das Kochgerät sollte regelmäßig ge-
reinigt und Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden.
Mangelhafte Sauberkeit des Koch-
geräts kann zu einer Zerstörung der Oberfl äche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinfl usst und möglicherweise zu gefährlichen Situ­ationen führt.
Das Gerät darf nicht mit einem
Dampfreiniger gereinigt werden.
Das Gerät nach jedem Benutzen reinigen, be­ vor evtl. Verunreinigungen trocknen können.
• Den Grillrost (6) am besten von Hand mit
mildem Spülmittel reinigen.
• Der Glasdrehteller (2) kann in der Spülma-
schine gereinigt wer den.
• Das Gerät, insbesondere den Garraum-
boden und die Türdichtflächen, mit einem feuchten weichen Tuch reinigen. Warmes Was ser mit einem normalen Allzweck rei ni-
Pflege und WartungSeite DE-34
ger oder Ge schirr spül mit tel und einen wei­ chen Schwamm oder Lap pen verwenden.
• Hartnäckige Verschmutzungen mit un ver­ dünn tem Allzweck rei ni ger lösen.
• Alle Flächen nach dem Reinigen mit ei­nem trockenen wei chen Tuch abtrocknen.
• Die Tür (9) geöffnet lassen, damit der Gar­raum völlig aus trock nen kann.
WARNUNG
Gefahr durch Mikrowellen! Durch eine unzureichend dicht schlie­ßende Tür kann Mikrowellenstrahlung austreten. Das Gerät darf in so einem Fall nicht benutzt werden.
Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen mit allen angrenzenden Teilen ach­ten.
Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person re­pariert worden ist.
HINWEIS
Die Lampe befindet sich nicht unter der im Garraum festgeschraubten Abdeckung! Diese Abdeckung nie abschrauben oder beschädi­gen! Sie dient dem Schutz des Magnetrons, das die Mikrowellen aussendet.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte regelmäßig kontrollieren, ob das Gerät intakt ist:
• Sind Netzanschlussleitung und Netzste­cker un be schä digt?
• Ist das Gehäuse und die Sichtscheibe (10) unbeschädigt?
• Ist der Glasdrehteller (2) unbeschädigt?
• Sind die Türdichtflächen sauber?
• Sind die Türscharniere leichtgängig?
• Sind beide Haken des Sperrsystems (8) un be schä digt?
• Schließt die Tür richtig? Oder ist sie ver­ zo gen?
• Falls die Innenraumbeleuchtung defekt sein sollte, darf diese nur durch einen au­torisierten Fachmann repariert werden.
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-35
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom-
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit 230 V~/50 Hz Netzspannung. Das Berühren von span­nungsführenden Teilen kann zu schwe­ren Verletzungen oder zum Tod führen
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe „Service“ auf SeiteDE-40).
Gerät entspricht der Schutzklasse 1
und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutz­leiter angeschlossen werden. Der An­schluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzuläs­sig und hat Brandgefahr zur Folge.
Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Ka­belbruch sein.
Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und beim Einbau die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Tü r und Türgriff nicht als Tritt brett
oder zum Anheben ver wen den.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Mi­krowelle kann zu Beschädigung oder zum Brand führen. Im Inneren aufge­staute Hitze kann die Lebensdauer des Geräts verkürzen.
Für ausreichende Lüftung sorgen. Die
Lüftungsöffnungen nicht verdecken, z. B. mit Topfl appen oder Kochbü­chern!
Beim Einbau des Geräts die angege-
benen Maße für die Lüftung einhal­ten.
Niemals die im Garraum befestigte
Abdeckung entfernen! Sie dient dem Schutz des Magnetrons, das die Mi­krowellen aussendet.
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Beim Auspacken keine spitzen Ge-
genstände verwenden.
InbetriebnahmeSeite DE-36
Transportieren und Auspacken
• Das Gerät mit Hilfe einer Transportkarre oder einer zweiten Person transportieren.
• Das Gerät vorsichtig auspacken und vor­sichtig alle Verpackungsteile, Kunststoff­profile, Klebestreifen und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite entfernen.
Um die Tür zu öff nen, wenn das Ge-
rät nicht angeschlossen ist, verwenden Sie den Not-Türöff ner. Drücken Sie den Not- Türöff ner an die rechte Seite der Tür und ziehen Sie die Tür auf.
Gerät einbauen
– Das Gerät sollte nicht direkt neben einen
Kühl- oder Gefrierschrank gestellt werd en. Durch die Wärmeabgabe steigt deren En er­ gie ver brauch unnötig.
–Zu Ra dio ge rä ten, Fernsehern etc. sollte
das Gerät mindestens 2 m Abstand haben, damit der Emp fang nicht gestört wird.
Die Einbau-Nische
Die Mikrowelle kann in einen Hochschrank eingebaut werden. In jedem Fall folgende Be­dingungen beachten:
– Die Nische muss folgende Mindestgröße
besitzen: Breite: 560 mm Tiefe: 550 mm Höhe Einbau: 380 mm + 2 mm Mindesteinbauhöhe: 850 mm Lufteinlass vorn/unten
und oben jeweils: 250 cm
2
Voraussetzungen
– Die Rückwand des Schranks, in den das
Gerät eingebaut werden soll, muss offen sein.
– Gegebenenfalls müssen Ihre Ein bau mö-
bel ent spre chend nachgearbeitet werden. Wenn keine hand werk li chen Fä hig kei ten vor han den sind, soll ten Sie einen Fach­ man n beauftragen.
–Bei den Ein bau mö beln müssen die Fur nie-
re oder Kunststoffbeläge mit hitzebeständi­gem Kleber (100 °C) ver ar bei tet sein. Sind Kle ber und Ober flä chen nicht temperatur­beständig, kann sich der Be lag verformen und lösen.
– Zwischen dem Einbauschrank und der
Wand muss ein Abstand von mindestens 100 mm bestehen.
– Zwischen Fußboden und Gerät muss
eine Mindesteinbauhöhe von mindestens 850 mm bestehen.
– In der Nische oder in unmittelbarer Nähe
muss eine Schutzkontaktsteckdose instal­liert sein (siehe folgenden Abschnitt „An­schluss“).
Einbau in einen Hochschrank
600
min. 550
Lüftungseinlass
min. 250 cm
560
+8
45
45
+2
380
850
Lüftungs-
gitter
2
Schrank­füße
Inbetriebnahme
Seite DE-37
Anschluss
Je nach Einbau-Nische muss das Gerät vor oder nach dem Einbau angeschlossen wer­den.
• Für den elek tri schen An schluss des Neu-
gerätes benötigen Sie eine fachgerecht installierte Schutzkontakt-Steckdose, die ausreichend abgesichert sein muss (siehe „Datenblatt“ auf Seite DE-42).
• Die Steckdose muss außerhalb der Mik-
rowellen-Rückwand in stal liert sein, weil sonst der Stecker die Rückwand berührt und sich die Mikrowelle nicht ganz ein­schieben lässt.
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdo-
se stecken, prüfen Sie, ob die Anschluss­spannung des Geräts mit der Netzspan­nung in Ihrem Hau s übereinstimmt (siehe Ty pen schild auf der Rückseite des Ge­räts).
• Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
oder Verlängerungen!
Gerät einsetzen
1. Schieben Sie das Gerät rechtsbündig in das Einbaufach, bis die Frontblende auf dem Rahmen des Einbaufachs auftritt.
(32)
• Befestigen Sie die Netzanschlussleitung nicht an der Rückseite des Geräts.
Nachdem Sie den Netzstecker in die Steck­dose gesteckt haben, ertönt ein Signalton und das Display zeigt blinkend pitel „Die Uhr“ auf Seite DE-17).
0:00 an (siehe Ka-
2. Schrauben Sie das Gerät in den Bohrun­gen (32) mit den mitgelieferten Schrauben mittels eines Kreuzschlitzschraubendreher fest.
Öff nen Sie die Tür ggf. mit dem Not- Türöff ner.
Grundreinigung
Das Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen, damit zum Beispiel Verpackungsreste den Geschmack der Speisen nicht beeinträchti­gen (siehe Seite DE-33).
FehlersuchtabelleSeite DE-38
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei­ ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Gerät lässt sich nicht starten, Dis­play aus.
Tür lässt sich nicht öffnen.
Tür lässt sich nicht rich tig schließen.
Garraum-Beleuch­tung brennt nicht.
Glasdrehteller dreht sich nicht bzw. nicht richtig.
Kratzende, schlei­fende Geräusche im Garraum.
Platzende, plop­pende Geräusche im Garraum.
Sonstige Ge räu­ sche oder Blitze im Garraum.
Speise ist un­gleichmäßig ge­gart.
Steckdose ohne Strom.
Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gerät ohne Spannung.
Fremdkörper an den Tür­ dicht flä chen.
Tür verzogen oder Türverrie­gelung defekt.
Leuch te defekt.
Glasdrehteller ist nicht richtig auf den Antrieb aufgesetzt.
Boden des Garraums ist ver­schmutzt.
Glasdrehteller dreht nicht richtig.
Speisegefäß ist zu groß oder steht verkehrt.
Speise wird mit zu hoher Leistung gegart bzw. aufge­taut und platzt auf.
Funkenschlag – Metall im Garraum!
Speise wurde nicht ausrei­chend gewendet oder umge­rührt.
Durch Anschluss eines anderen Geräts prü­ fen.
Spannungsversorgung prüfen. Not-Türöffner (7) andrücken und Tür aufzie-
hen.
Die Türdichtflächen gründlich reinigen.
Gerät nicht benutzen! Wenden Sie sich an unseren Service (siehe Kapitel „Service“ auf Seite DE-40).
Wenden Sie sich an unseren Service (siehe Kapitel „Service“ auf Seite DE-40).
Den Glasdrehteller korrekt einsetzen.
Den Garraumboden gründlich reinigen.
Den Glasdrehteller korrekt einsetzen
Gefäß darf nicht über den Rand des Glas­drehtellers ragen.
Vorgang abbrechen und mit geringerer Leis­tungsstufe erneut starten.
Sofort Netzstecker aus der Steckdose zie­hen bzw. Sicherung ausschalten. Metallteile entfernen.
Speise umrühren oder wenden und noch eine kurze Zeit weiter erwärmen.
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Seite DE-39
Gerät heizt nicht richtig
Speise wird nicht warm ge nug.
Gerät erzeugt Ge­rüche.
Tür bzw. Sicht­fenster beschlägt.
Tür nicht richtig geschlossen. Tür richtig schließen
Leistung oder Zeit ist zu nied­rig eingestellt.
Speise war beim Hineinstel­len sehr kalt.
Gefäß ist nicht geeignet, wenn es heißer als die Spei­se wird.
Dies passiert, wenn die Rohrheizkörper zum ersten Mal benutzt werden.
Aus der Speise tritt Feuchtig­keit aus, das ist normal.
Die Speise noch eine kur ze Zeit weiter in der Mikrowelle erwärmen.
Ein geeignetes Gefäß verwenden.
Siehe Abschnitt „Erstes Aufheizen“.
Feuchtigkeit nach dem Betrieb abwischen.
ServiceSeite DE-40
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
Einbaumikrowelle
Beratung, Bestellung und
TG925HS6 8393 5401
Ersatzteile
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die
Firma Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Montag – Donnerstag 8 - 15 Uhr, Freitag 8 – 14 Uhr
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-41
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP). Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
DatenblattSeite DE-42
Datenblatt
Datenblatt für das Einbau-Mikrowellengerät (8393 5401)
Hersteller Gerätebezeichnung Einbaumikrowelle mit Grillfunktion Modell TG925HS6 Mikrowellenausgangsleistung in W max. 850 Nennfrequenz in MHz 2450 Mikrowellen-Leistungstufen 5 (85–850 W) Einbaugerät Ja Leistungsaufnahme Mikrowelle in W 1450 Leistungsaufnahme Grill in W 1000 Leistungsaufnahme max. in W 1450 Versorgungsspannung in V/50 Hz 230 Garraum-Volumen in Liter ca. 25 Glasdrehteller-Durchmesser in mm ca. 315 Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe) in cm 40,3 × 59,4 × 38,2 Leergewicht in kg 17,6 Bestell-Nr. 8393 5401
Diese Mikrowelle entspricht der Geräteklasse: Gruppe 2, Klasse B.
• Gruppe 2: Erzeugt hochfrequente elekt­romagnetische Strahlung, die für die Be­handlung von Lebensmitteln geeignet ist.
• Klasse B: Darf im Wohnbereich und direkt am normalen Stromnetz bis 230 Volt (Nie­derspannungsnetz) betrieben werden.
TG925HS6
Manual/version: 197395_EN_20200430 Order no.: 8393 5401 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Built-in microwave with grill function
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Device components/
operating elements . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-7
Information about microwaves . . . . . EN-13
Suitable dishware . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
For microwave and combi mode . . EN-14
For Grill mode. . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Size and form . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Using the accessories . . . . . . . . . . . . EN-15
Glass rotary plate . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Grill rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-31
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Moving and unpacking . . . . . . . . . . EN-34
Installing the appliance . . . . . . . . . . EN-34
Cleaning before use . . . . . . . . . . . . EN-35
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-36
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-38
Advice, order and complaint . . . . . EN-38
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-38
Environmental protection . . . . . . . . . EN-39
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-39
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-39
Data sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-40
General operating instructions . . . . . EN-16
Flush control switch . . . . . . . . . . . . EN-16
Idle state . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Cooking compartment light . . . . . . EN-16
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Pause/stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Safety locking mechanism . . . . . . . EN-17
Timer feature . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Operating modes . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Overview and symbols . . . . . . . . . . EN-20
Extraction hood . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Microwave mode . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Pause/end operation . . . . . . . . . . . EN-23
Grill and combi mode . . . . . . . . . . . EN-23
Defrosting operating mode . . . . . . . EN-25
Automatic programmes . . . . . . . . . EN-27
Practical tips for microwaving . . . . . . EN-29
The correct cooking temperature . . EN-29
The correct quantity . . . . . . . . . . . . EN-29
Order of dishes . . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Piercing and scoring . . . . . . . . . . . . EN-29
Stir and turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-30
You can fi nd information on installation and start-up from page EN-33.
Read the important safety in­structions carefully and keep these for future use. Please
read through the safety instruc­tions and user manual carefully before using the appliance. This is the only way you can use all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national reg­ulations in your country, which are valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Delivery
Delivery
Page EN-3
Package contents
– Microwave – Emergency door opener (suction knob) – Grill rack – Glass rotary plate – Rotating bezel – Rotary plate drive – 2× screws – Installation hardware
(see ‘Start-up’ on page EN-33)
– User manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see chapter ‘Start-up’ on page EN-33).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see ‘Service’ on page EN-38).
WARNING!
Risk of electric shock and hazard due to microwave radiation!
Never use a damaged appliance.
Device components/operating elementsPage EN-4
Mik
row
e G r
i
n
Z
n
T
S T
O
/
S TAR
T
/
+30
S
ek
.
/ B
e
Device components/operating elements
(12)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(13)
(14) (15) (16) (17)
Gewicht / Auftaue
imer / Uhrzeit
(1)
ell
ll / Kombi.
eit / Auftaue
P
Löschen
stätigen
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(22) (21) (20) (19) (18)
(1) Display / control panel (2) Glass rotary plate (3) Control dial (4) Guide ring (5) Rotary plate drive (6) Grill rack (7) Emergency door opener (8) Locking system (9) Door (10) Viewing panel (11) Extraction hood
(12) Fixing rail (13) Microwave display (14) Grill display (15) Timed defrosting display (16) Defrost by weight display (17) Microwave in high operating
performance (18) Weight (in grams) display (19) Safety locking mechanism display (20) Auto display (21) Timer display (22) Time display
Device components/operating elements
o
w
e
G
.
n
T
t
T
n
TAT
/
+30
ek
/
n
Page EN-5
(23)
(31)
(30)
(29)
ell
Gewicht / Auftauen
imer / Uhrzei
ll / Kombi
Zeit / Auftaue
estätige
(24)
(25)
(26)
/ Lösche
(27)
(3)
(28)
(23) Display-indicator (24) Grill / Kombi. sensor for combi
operation
(25) Zeit / Auftauen sensor for timed
defrosting
(26) STOP / Löschen sensor to interrupt
cooking process or clear an input
(27) START / +30Sek. / Bestätigen sensor
(3) Control dial (28) Auto sensor for door opening (29) Timer / Uhrzeit clock sensor for setting
time and timer
(30) Gewicht / Auftauen sensor for defrost-
ing by weight
(31) Mikrowelle sensor for setting micro-
wave power to start the cooking process; to extend the cooking process by 30 seconds; to confirm entries
Safety
SafetyPage EN-6
Intended use
The device is to be used for defrosting, heating up, cooking and grilling food­stuff. It is not suitable for heating a room or drying objects. The appliance is intended solely for do­mestic use. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warm­ing pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fi re. The appliance is designed for use in private households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g. use by several parties in an apartment block). Use the appliance solely as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful supple­mentary information.
Explanation of symbols
Hot surface
Safety
Page EN-7
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the indi­vidual chapters on operation, setup etc.
Risks in handling household electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock! The appliance works with 230 V~/50 Hz mains voltage. Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if it
shows visible signs of damage, e.g.
the power cord is defective;
starts smoking or there is a smell of
burning;
makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug from the socket and contact our ser­vice department (see ‘Service’ on pageEN-38).
The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be plugged into a socket with a properly installed protective conductor. Connecting the device to a socket strip or multi-plug is not permitted and may result in fi re.
Only connect the appliance to an eas-
ily accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains in the event of a fault.
Lay out the mains cable in such a way
that it does not become a trip hazard.
Keep the appliance, mains plug and
mains cord away from naked fl ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
If the mains cable of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through the customer service department or by a qualifi ed specialist.
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also en­sure that children cannot insert any objects into them.
Always take hold of the mains plug it-
self, not the mains cord.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cable or
plug in water or any other liquids.
In the event of a fault, and before
cleaning and maintenance, pull the mains plug out of the socket.
Modifi cations and repairs to the ap-
pliance may be carried out only by authorised specialists, such as our service department (see pageEN-38). Carrying out repairs to the appliance yourself could result in damage to
SafetyPage EN-8
property or personal injury and will invalidate any liability or warranty claims. Never try to repair a defec­tive or suspected defective appliance yourself.
This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential for protection against potential sourc­es of danger. Only parts correspond­ing to the original appliance specifi ­cations may be used for repairs.
Microwave hazard! A door that fails to close adequately can cause microwave radiation to es­cape. The microwave must not be used in such a case.
Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal faces along with all adjacent parts.
Do not operate the appliance if the
door is warped or damaged, or if the viewing window, door latch, hinges, or door seals are defective, or if the door does not close tightly for any other reason. Any such repairs may be undertaken only by a qualifi ed professional.
It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or repair operation that in­volves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
If the door or door seals are dam-
aged, the oven must not be operated until it has been repaired by a compe­tent person.
Danger of explosion! Improper handling of the microwave may lead to damage or explosions.
Never put a mixture of oil or fat and
water into the microwave. This can explode.
Never heat food or liquids in tightly
closed containers! These can burst in the microwave or may injure you when opening.
Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Eggs with shell or whole hard-boiled
eggs should not be warmed up in the microwave, as they may explode, even once the microwave heating is complete. Prick holes in tomatoes, sausages, aubergines or similar food with a closed skin before cooking to prevent bursting.
Health hazard! The inappropriate use of this device can lead to damage to your health.
Please clean the device regularly, and
remove any traces of food leftovers immediately.
Particularly with poultry and dish-
es containing fresh egg, and when warming up meals, ensure that the food is fully cooked through to kill off all pathogens (e.g. salmonella).
Acrylamide may be carcinogenic. Acrylamide is produced when starch is exposed to excessive heat, e.g. in pota­toes (fries, chips), biscuits, toast, bread etc.
Keep cooking times as short as possible.
Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
Safety
Page EN-9
Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce the formation of acrylamide.
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without su­pervision.
Additional precautionary measures ap­ply to children of all ages.
Keep children away from the viewing
window! This can get very hot during operation – risk of burns!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught in it or suffocate.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Stop children from pulling small parts
from the appliance or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths. They could suf­focate on them.
CAUTION
Risk of scalding! Heating the liquid can cause so-called ‘delayed boiling’. The liquid then reach­es boiling temperature without any outward visible sign of boiling. Even a small vibration may cause the liquid to suddenly spray out, for example when removing it from the microwave oven.
To avoid a boiling delay, place a plas-
tic or glass spoon in the contain­er. The spoon must be at least 2 cm away from the interior walls of the microwave at all times.
Do not use tall, thin containers with a
narrow top section.
Please ensure you stir the food be-
fore eating and after half the cook­ing time has elapsed.
Please wait a short moment after
heating up; carefully tip the dish and stir before removing the container from the cooking chamber.
Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling. Therefore care must be taken when handling the container.
The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shak­en, and the temperature checked be­fore consumption in order to avoid burns.
Risk of scalding! Steam is generated through the build up of heat within the device when cooking dishes, and can cause scalding when coming into contact with the skin. This steam is discharged from the cook­ing compartment through the extrac-
SafetyPage EN-10
tion hood. Hot air can also come out under the cooking compartment door.
Make sure that you do not come into
contact with the hot steam coming out of the extraction hood during op­eration.
Make sure that, when opening the
door, you do not come into contact with the hot steam rising out of the cooking compartment.
The door handle may also be hot af-
ter a long period of cooking.
Improper handling of the microwave may lead to burns. During use, the mi­crowave and its touchable parts be­come very hot. The grill (at the top of the cooking chamber) will be very hot after use in grill or combi mode and the grill rack/glass tray may become very hot. The containers can also get very hot due to the foods.
First allow the grill to cool down.
Do not touch the parts of the hous-
ing!
Always use oven mitts or kitchen
gloves to remove objects from the cooking chamber.
Food is sometimes heated up une-
venly in the microwave. The contain­ers should not get as hot as the food
inside. Please therefore ensure to check the temperature of any food thoroughly and carefully, especially for children.
Before heating up baby food, please
remove the screw cap and suction teat from the feed bottle.
Make absolutely sure to thoroughly
stir or shake baby food after heating, then check the temperature of the food itself!
Set the power level and time exactly
in accordance with the packaging in­structions.
Fire hazard! Improper handling of the appliance may result in fi re and damage to prop­erty.
To ensure suffi cient air circulation,
the instructions in chapter ‘Installing the appliance’ on pageEN-34 abso­lutely must be followed.
Only use containers made of micro-
waveable, heat resistant material. Do not use any baking paper or similar items with the Grill or Combi modes.
Monitor the microwave when heating
up or cooking food in fl ammable ma­terials such as plastic or paper con­tainers. There is a risk of these ignit­ing.
Do not place any objects (cookery
books, dishcloths etc.) in the cooking chamber. Accidentally switching on the microwave could damage or even ignite these objects.
Do not use the microwave to dry food
or clothing or to heat up heating pads, slippers, sponges, damp clean-
ing cloths, and the like. This can lead to injury, ignition or fi re.
Never use the microwave to heat
fl ammable objects or food that con­tains alcohol.
Never use the microwave for deep-fry-
ing or heating up oil! The oil tempera­ture cannot be monitored.
In case of a fi re or smoke in the cook-
ing chamber: Do not open the door! Switch off the microwave, pull out the mains plug from the socket, or isolate the fuse in your fuse box.
If smoke is emitted, switch off or un-
plug the appliance and keep the door closed in order to stifl e any fl ames.
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur­ing transport, when setting up and positioning.
Do not use the door handle for car-
rying.
Do not use the door as a step or for
support.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not use sharp objects to unpack
the appliance.
Never remove the cover inside the
cooking chamber! It serves to protect the magnetron, which emits the mi­crowaves.
Safety
Never operate the microwave with-
Page EN-11
out the glass rotary plate or without food!
Always place cooking containers on
the glass rotary plate. This prevents liquid from seeping into the appli­ance if it should boil over.
Only heat plastic containers from the
freezer for as long as is needed until the food can be decanted into anoth­er container.
Metal in the cooking chamber may
cause sparks in microwave mode and combi mode! This could destroy the microwave and the viewing window! Do not use metal pots, metal pans and metal lids or cookware with met­al parts such as gold edges under any circumstances.
Do not use metallic food or drink con-
tainers when heating in a microwave appliance.
Only dishes suitable for use in mi-
crowave cooking appliances may be used.
Do not use any aluminium foil, as this
can also cause sparks if it comes into contact with the cooking chamber walls.
When heating food in plastic or pa-
per containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
SafetyPage EN-12
When in grill or combi mode, do not
use any porcelain, ceramic or plastic containers or fi lm wrap that cannot withstand high temperatures!
Do not use any baking paper or sim-
ilar items with the grill or combi modes!
Containers that become hotter than
the food inside them are not suitable for microwave cooking. Do not use such containers.
Do not place the hot glass rota-
ry plate on a cold surface, such as a work surface made of granite or tile. This could shatter the glass tray. Al­ways place on top of a suitable mat.
Do not use any damaged containers!
They can break and the leaked con­tents could damage the inside of the microwave.
If accessories (glass rotary plate, grill
rack) is not completely inside the cooking chamber, the viewing win­dow may become scratched when closing the appliance door. For this reason, always push accessories all the way into the cooking chamber.
Use only a special microwave ther-
mometer. Normal liquid thermome­ters are not suitable.
Use only the temperature sensor rec-
ommended for this appliance (for ap­pliances with the temperature sensor option).
The oven should be cleaned regularly
and any food deposits removed.
Insuffi cient cleanliness in the appli-
ance can destroy the surfaces, which will infl uence the service life and may lead to hazardous situations.
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioriation of the surface that could aversely af­fect the life of the appliance and pos­sibly result in a hazardous situation. Clean the microwave regularly and remove any traces of food residue im­mediately.
When cleaning, please note:
Never use soap or any harsh, gran-
ular, soda-based, acid-based, sol­vent-based or abrasive cleaners. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
The door seals can be damaged
by unsuitable cleaning agents. Use care products only on the outer sur­faces.
Use only soft cloths for cleaning.Make sure that no water penetrates
into the ventilation slots, electrical parts and fume extractor.
The appliance shall not be cleaned
with a steam cleaner.
The lighting in the appliance is exclu-
sively for lighting the cooking chamber. It is not suitable for lighting a room.
Information about microwaves
Information about microwaves
Page EN-13
What are microwaves?
Microwaves are electromagnetic waves like those for radio and television; as with radio and TV waves, they cannot be seen or felt.
Microwaves – are reflected by all metals, – can penetrate glass, porcelain, plastic and
paper,
– are absorbed by foodstuffs.
What effect do microwaves have on foodstuffs?
– The microwaves penetrate foodstuffs to a
depth of approximately 3 cm.
– The water, fat and sugar molecules are
heated up (dishes with a high water con­tent are heated up most quickly).
– This heat then slowly penetrates the entire
dish and leads to the dish being defrosted, heated and cooked.
– Due to the fact that the individual elements
of the dish are heated unevenly, it is impor­tant to stir or turn the dish over to ensure that it is cooked through evenly.
– The cooking chamber and the air inside
it are not heated – the food container be­comes warm primarily due to the heat of the food.
– Heating the liquid can cause so-called
‘delayed boiling’. The liquid then reaches boiling temperature without any outward visible sign of boiling. Even a small vibra­tion may cause the liquid to suddenly spray out, for example when removing it from the microwave oven.
– Every dish requires a certain amount of en-
ergy for cooking or defrosting – a good rule of thumb is ‘high-power, low time’ or ‘low power, high time’.
How does a microwave oven work?
– A microwave generator, the so-called mag-
netron, generates the microwaves and dis­perses them into the cooking chamber.
– The cooking chamber walls and inner
screen reflect microwaves, thus presenting them from being emitted out of the cooking chamber.
– The glass rotary plate ensures that the
microwaves are distributed evenly to the food.
– The microwave power can be set to sev-
eral levels.
Suitable dishwarePage EN-14
Suitable dishware
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
The presence of any metal in the
cooking chamber can cause sparks when operating the microwave or when using the Combi mode. This can destroy the appliance and the viewing pane. Do not use metal pots, metal pans, metal lids, or crockery with metal parts (such as gold edges) under any circumstances.
Metallic food or drink containers must
not be used to heat food in a micro­wave appliance.
Only dishes suitable for use in mi-
crowave cooking appliances may be used.
Do not use any aluminium foil, as this
can also cause sparks if it comes into contact with the cooking chamber walls.
When heating food in plastic or pa-
per containers, the cooking appliance should be frequently monitored for possible ignition.
Do not use any containers made of
porcelain, ceramic or plastic and any protective fi lms that are not resistant to high heat in grill or combi mode.
Do not use baking paper or similar!
Containers that become hotter than
the food inside them are not suitable for microwave cooking. Do not use such containers.
The device has a range of operating modes: Microwave, grill and combi modes (see page EN-19 onwards). Always choose the ap­propriate crockery for the different cooking modes. In each case observe the informa-
tion provided by the manufacturer. Unsuitable crockery can lead to the appliance becoming damaged.
For microwave and combi mode
Use only microwave-suitable crockery. This includes:
– fire-resistant glass, ceramic, porcelain – fire and frost resistant glass ceramics – highly heat-resistant plastic (e.g. roast-
ing bag) – microwaveable plastics – the supplied glass rotary plate
To fi nd out if dishware is microwavea- ble, perform the following test:
1. Put the empty container in the cooking chamber.
2. Briefly press the ‘START / +30Sek. / Be­stätigen’ sensor (27). The appliance will then start with full micro­wave power for 30 seconds. – If the dishware becomes hot or if sparks
are given off, open the door immediately to stop the process: This dishware is not suitable!
– If the dish remains cold or only luke-
warm, it may be used in the Microwave mode.
For Grill mode
Any materials used when cooking in a con­ventional oven can also be used for grill mode, as can the supplied grill rack and the supplied glass rotary plate.
Size and form
– Flat, wide containers are more suitable
than tall, narrow ones. ‘Flat’ dishes can cook through more evenly.
– Round or oval shaped containers are more
suitable than square or rectangular con­tainers. There is a risk of localised over­heating in the corners!
Using the accessories
Mik
row
elle r
ill
o
f
t
S
T
OP
/ Lö
S
TAR
30
S
ek
.
/ B
n
CAUTION
Risk of burns! During its use, the appliance and its ex­posed parts can become hot.
When removing food and accessories
from the cooking chamber, always use dishcloths or oven gloves.
Using the accessories
Page EN-15
Gewicht / AuftauenZeit / Au
(2)
Timer / Uhrzei
T/
+
estätige
(4)
(5)
G
/ K
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Never use the appliance without the
glass rotary plate.
Never operate the appliance in micro-
wave mode or combi mode or in the defrost operating mode or in the au­tomatic programmes without food.
Do not use the grill rack to operate
the appliance in microwave mode or in combi mode or in the defrost op­erating mode or in the automatic programmes. Doing so can lead to sparks.
Do not place hot accessories on sen-
sitive surfaces.
1. If necessary, place the turntable drive (5) in the central recess.
2. Place the guide ring (4) on the centre of the cooking chamber base.
3. Place the glass turntable (2) on the centre of the guide ring and turn it until its centre clicks into place on the turntable drive (5).
4. Always place cooking containers on the glass rotary plate. This prevents liquid from seeping into the appliance if it should boil over.
Grill rack
• Use the grill rack exclusively in simple grill mode. The grill rack is not suitable for microwave mode.
(6)
Glass rotary plate
(2)
• Use the glass rotary plate (2) every time you operate the appliance. – The glass rotary plate rotates during op-
eration to ensure uniform heating.
– When using with the grill rack, (6) the
glass rotary plate can also be used as
• Always place the grill rack (6) on the rota­ry glass plate (2).
• Ensure that the rubber feet are always at­tached to the ends of the legs.
a dripping pan
General operating instructionsPage EN-16
General operating instructions
Flush control switch
The control dial (3) can be pushed in to pro­tect it from hot steam and contamination dur­ing operation.
• Lightly press on the control dial (3) to push it in/out.
Idle state
The appliance is in an idle state when the door is locked, the light in the oven is not lit and the display shows the current time.
If the time is not set (at initial start-up or when the appliance has been disconnected from the mains), the display will permanently show
0:00 in idle.
Opening the door
When you open the door (9) during operation, the appliance goes to idle/pause
When you close the door again, operation will not resume until you press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27).
Clock
The integrated clock is used for time display, to automatically stop the cooking process and as a timer (‘egg timer’).
The date is always shown in 24-hour format.
Setting the time
Do not allow more than 1 minute to
elapse between the following steps, otherwise the setting process will be inter­rupted.
1. Press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29)
twice The display shows the time
symbol (22). The hour display will flash.
00:00 and the
Cooking compartment light
The cooking chamber light switches on auto­matically when
– the appliance is in operation or in pause
state;
– the door (9) is open.
2. Turn the control dial (3) until the current
hour is reached.
3. Press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29)
again to confirm the setting. The minute display will flash.
4. Turn the control dial until the current min-
ute is reached.
General operating instructions
Page EN-17
5. Press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29) again to confirm the setting. Confirm the minute by pressing the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29). The current time is set and continues to run.
If you want to stop setting the time,
press the ‘STOP / Löschen’ sen­sor (26). The appliance will then switch back to idle mode.
Changing the time
To change the time (e.g. when changing from GMT to BST):
1. Press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29)
twice.
2. The
display will flash.
3. Turn the control dial (3) until the current
hour is reached.
4. Press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29)
again to confirm the setting. The minute display will flash.
5. Turn the control dial until the current min-
ute is reached.
6. Press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29)
again to confirm the setting. Confirm the minute by pressing the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29). The current time is set and continues to run.
symbol (22) appears. The hour
Pause/stop
You can briefly pause or end the current oper­ation in any operating mode with the ‘STOP / Löschen’ sensor (26):
1. Briefly press the ‘STOP / Löschen’ sen­sor (26) to pause operation. The glass rotary plate (2) does not turn, the interior light goes out. Depending on the temper­ature, the cooling fan continues to run.
2. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27) to confirm continue operation.
3. Press the ‘STOP / Löschen’ sensor (26) twice to end operation.
Safety locking mechanism
If the safety lock (child lock) is activated, the
All buttons and the control dial can then no longer be operated.
Notice: The safety lock can be activated only when the appliance is not in operation.
symbol (19) lights up on the display.
If the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29) is not pressed, the time display stops
ashing after 1 minute and the time is set.
Activating/deactivating the safety lock
Press the ‘STOP / Löschen’ sensor (26) for approx. 3 seconds. A beep will sound and the
symbol (19) appears on or disappears
from the display, respectively.
General operating instructionsPage EN-18
Timer feature
When the countdown timer is running, all oth­er appliance functions are disabled.
Requirement: No cooking process can be active.
1. Press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29).
A beep will sound and the time 00:00 and the
symbol (21) appear.
2. Set the desired cooking time with the con­trol dial (3) (max. 95 minutes).
3. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27) to start.
The will begin from the set time. When it is fin­ished, 5 beeps will sound.
• Press the ‘STOP / Löschen’ sensor (26) to stop the timer at any time. You will hear a signal tone. The clock time will reappear on the display, and the appli­ance will be fully functional again.
symbol (21) flashes. A countdown
Operating modes
Operating modes
Page EN-19
WARNING
Risk of burns! During use, the microwave and its touchable parts become very hot.
You must take care to avoid touching
the heating elements.
Keep children away from the viewing
window! This can get very hot during operation.
Children aged 8 years or younger
must be kept away from the appli­ance, unless they are under constant supervision.
latch, hinges, or door seals are de­fective, or if the door does not close tightly for any other reason.
If the door or door seals are dam-
aged, do not operate the cooking ap­pliance until it has been repaired by a person trained to do so.
CAUTION
Risk of scalding! Risk of scalding from superheating! Heating of drinks with microwaves may result in delayed boiling (superheating). Care should be taken, therefore, when handling the container. Hot liquid can suddenly spray out, for example when removing it from the microwave.
The contents of baby bottles and jars
containing baby food must be agitat­ed or shaken, and the temperature must be checked before consumption to avoid burns.
To avoid a boiling delay, place a plas-
tic or glass spoon in the container.
Do not touch the housing parts and
the viewing window.
When removing food and accessories
from the cooking chamber, always use dishcloths or oven gloves.
Microwave hazard! A door that fails to close adequately can cause microwave radiation to es­cape. Under such circumstances, the appliance may not be used.
Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal faces along with all adjacent parts.
Do not use the appliance if the door
is warped or damaged, or if the door
Ensure that the spoon is always at
least 2 cm away from the interior walls of the microwave.
Burn hazard from steam! Steam is generated through the build­up of heat within the appliance when cooking dishes and can scald if it comes into contact with the skin.
Operating modesPage EN-20
Ensure that you do not come into
NOTICE
contact with the hot steam during operation.
Ensure that, when opening the door,
you do not come into contact with the hot steam rising inside the cook­ing compartment.
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may result in damage.
The appliance must never be operat-
ed without the glass rotary plate or foods/liquids!
Do not use the grill rack in microwave
mode. Doing so can lead to sparks.
Overview and symbols
The following symbols appear in the various operating modes and functions in the display (23)
Type of operation Explanation / application
Microwave Defrost, warm, cook ‘Microwave mode’ on page EN-21
Barbecuing See ‘Grill and combi mode’ on page EN-23
Defrosting by weight See ‘Defrosting operating mode’ on page EN-25
Timed defrosting See ‘Defrosting operating mode’ on page EN-25
Microwave in high performance operation
Clock Time indicator ‘Clock’ on page EN-16
Timer Egg timer function ‘Timer feature’ on page EN-18
Automatic programme
Locking Appliance is locked ‘Safety locking mechanism’ on page EN-17
Weight Gram indication when selecting weight
See ‘Microwave mode’ on page EN-21
Eight automatic programmes that calculate cooking time and heat by weight ‘Automatic programmes’ on page EN-27
Operating modes
Page EN-21
Extraction hood
CAUTION
Risk of scalding! Steam is generated through the build up of heat within the device when cooking dishes, and can cause scalding when coming into contact with the skin. This steam is discharged from the cook­ing chamber through the extraction hood. Hot air can also come out under the cooking chamber door.
Make sure that you do not come into
contact with the hot steam coming out of the extraction hood during op­eration.
Make sure that, when opening the
door, you do not come into contact with the hot steam rising out of the cooking compartment.
The door handle may also be hot af-
ter a long period of cooking.
Microwave mode
The ‘microwave’ mode without additional functions, recognised by the
in the display, is well suited for the prepara­tion of:
– stews, soups, sauces – meat without crusts – steamed fish – vegetables – side dishes (rice, boiled potatoes, some
pasta) – hot drinks – defrosting small portions
Microwave power levels
The microwave has 5 power levels.
Power level Applications
P100
850 W
P 80
680 W
P 50
425 W
P 30
255 W
P 10
85 W
Quick cooking / Warm-up. e.g. for soups, casseroles, canned food, hot beverages, vegeta­bles, fish etc.
Longer cooking times for com­pact dishes such as roasts, meatloaf or plate dishes. In­cluding for delicate dishes such as cheese sauces or pound cake. When using this setting, sauces do not boil over and dishes cook evenly, without the edges turning hard or the dish overflowing.
More compact dishes which require a long cooking time when using the oven, e.g. beef dishes.
Cook rice, pasta and dump­lings, or heat baked egg cus­tard.
Gentle defrosting, e.g. with gateau or puff pastry prod­ucts.
symbol (13)
Operating modesPage EN-22
Starting the cooking process
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance may cause it to become damaged.
The appliance must never be operat-
ed without the glass rotary plate or food inside.
Do not use the grill rack in microwave
mode. Doing so can lead to sparks.
1. Place the dish or drink into the cooking compartment and close the door so that it clicks into place and locks.
2. Press the ‘Mikrowelle’ sensor (31) once. The power level play.
– If you want to select a different power lev-
el, press the ‘microwave’ sensor (31) again or turn the control dial (3) until the desired power level is displayed (23).
P100 flashes in the dis-
For the two highest power levels p100
and P80, the symbol for high-power operation crowave symbol
3. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’
sensor (27) to confirm the power level. The indicator in the display stops flashing.
4. Turn the control dial (3) to set the desired
cooking duration. You can select the cooking time in the fol­lowing steps:
Area Steps
up to 1 min 5 seconds 1-5 min 10 seconds 5–10 min 30 seconds 10-30 min 1 minute 30-95 min 5 minutes
5. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’
sensor (27). The appliance starts. The ventilator starts. The light in the cooking chamber switches on. The glass rotary plate starts to turn. On the display, the symbols will flash and the time display will begin to count down. As soon as the cooking time has finished, a signal will sound 5 times and the appliance switches off. The display now shows the time again.
6. Press the ‘Auto’ sensor (28) to open the
door. Carefully remove the dish from the cooking compartment.
• Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’
sensor (27) to extend the cooking time during operation by 30 seconds. The cooking duration can be increased in this way in 30 second increments up to 95 minutes.
• To see the actual time during cooking,
press the ‘Timer / Uhrzeit’ sensor (29) during operation. The time is displayed for approx. 3 seconds, after which the cook­ing time reappears on the display.
• To see the active power level during cook-
ing, press the ‘Mikrowelle’ sensor (31) during operation. The power level of the current cooking process is displayed for
is also shown next to the mi-
in the display.
Operating modes
Page EN-23
approx. 3 seconds, after which the elaps­ing cooking time reappears on the display.
Microwave quick start
• To start the microwave immediately, press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sen­sor (27) whilst it is idle. The microwave switches on and is oper­ated for 30 seconds at full power (P100, 850 Watt). The display time begins count­ing down.
• Each additional press on the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27) increas­es the cooking time by another 30 sec­onds (maximum 95 minutes).
• Five beeps will sound as soon the cook­ing time has finished. The appliance switches off. The display (23) now again shows the time.
To select a cooking time before the
quick start, turn the function selector to the left until the desired time is displayed. Then press the ‘START / +30Sek. / Bestäti­gen’ sensor (27). The appliance will operate at full power for the selected time.
Pause/end operation
• To pause a running cooking process,
briefly press the ‘STOP / Löschen’ sen­sor (26). The lighting in the cooking chamber switch­es off, the glass rotary plate stops turning, the symbols on the display stop flashing, and the ventilator stops running.
• To continue operation, press the ‘START /
+30Sek. / Bestätigen’ sensor (27).
• To stop the cooking process entirely,
when paused press the ‘STOP / Löschen’ sensor (26) again.
Grill and combi mode
Grill rack
Always place the grill rack (6) on the glass rotary plate (2). Ensure that the rubber feet are always attached to the ends of the legs.
(6)
(2)
Grill mode
Grilling is best for cooking thin portions of meat or fish.
WARNING
Health hazard! The inappropriate use of this device can lead to damage to your health. Acrylamide may be carcinogenic. Acrylamide is produced when starch is exposed to excessive heat, e.g. in pota­toes (fries, chips), biscuits, toast, bread etc.
Keep cooking times as short as pos-
sible.
Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce the formation of acrylamide.
You can also use the ‘STOP / Löschen’
sensor (26) to return the appliance from the functions menu to its sleep mode.
Operating modesPage EN-24
1. Put the glass rotary plate (2) and grill
rack (6) into the cooking compartment.
2. Place the dish or drink on the grill rack (6)
and close the door (9) so that it clicks into place and locks.
3. Press the ‘Grill / Kombi. ’ sensor (24).
The symbol (14) will appear on the dis­play, the display G flashes.
4. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’
sensor (27) to confirm grill mode. The indicator in the display stops flashing.
5. Turn the control dial (3) to set the cooking
duration.
6. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’
sensor (27). The appliance starts. The ventilator starts. The light in the cooking chamber switches on. The glass rotary plate starts to turn. The
symbol (14) will flash on the display. The display time begins counting down. After half the time has elapsed, two short signal tones will sound, indicating that the food needs to be turned over.
7. Press the ‘Auto’ sensor (28) to open the door. The door opens. Operation stops when the door is open. Rotate the dish and close the door.
8. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27) to continue operation. Five beeps will sound once the cooking time has expired. The appliance switches off. The display now again shows the time.
9. Open the door and carefully remove the dish from the grill rack.
You can use the supplied grill rack in grill mode.
Combining operating modes
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
The appliance must never be operat-
ed without the glass rotary plate or food inside .
Do not use the grill rack in combi
mode. Doing so can lead to sparks.
You can combine the microwave and grill modes in two different settings. Doing so lets you cook quickly and produce a nice crust at the same time. This shortens preparation times enormously. There are two combinations available:
Display Combination
C-1
C-2
1. Place the dish or drink into the cooking compartment and close the door so that it clicks into place and locks.
2. Press the ‘Grill / Kombi. ’ sensor (24) once. Turn the control dial (3) or press the ‘Grill / Kombi. ’ (24) repeatedly until or C-2 flashes on the display, and the symbols
3. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27) to confirm the selection. The indicator in the display stops flashing.
4. Turn the control dial (3) to set the desired cooking duration.
5. Press the ‘START / +30Sek. / Bestä­tigen’ sensor (27).
55% microwave 45% grill 36% microwave 64% grill
C-1
(13) and (14) appear.
Operating modes
Page EN-25
The appliance starts. The ventilator starts. The light in the cooking chamber switches on. The glass rotary plate starts to turn. On the display, the symbols (13) and (14) for the microwave and grill will flash and the time display will begin to count down. As soon as the cooking time has finished, a signal will sound 5 times and the appliance switches off. The display now again shows the time.
6. Open the door and carefully remove the dish from the cooking compartment.
Defrosting operating mode
WARNING
Health hazard! The water that melts during defrosting can contain harmful bacteria, especial­ly with meat and poultry!
Avoid any physical contact.
Pour defrost water away. Do not use
it for any other purpose.
Thoroughly clean the dishware you
have used.
When defrosting frozen food you have two program options available:
Defrosting by weight (dEF1)
Enter the weight of the dish you would like to defrost, and the appliance will select the defrosting time which is ideally suited for this weight.
Timed defrosting (dEF2)
You can determine the defrosting time for your dishes.
Preparation:
• Ideally, use food which has been frozen at -18 °C in portions that are as thin as possible.
• Remove all packaging and weigh the dish. The weight is required to ensure the correct settings.
• Place the food in an appropriately sized container into which the defrost water can run without overflowing.
• Do not cover the food.
Defrosting by weight
1. Place the dish or drink into the cooking compartment and close the door so that it clicks into place and locks.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
The appliance must never be operat-
ed without the glass rotary plate or food inside.
Do not use the grill rack in the defrost
operating mode. Doing so can lead to sparks.
2. Press the ‘Gewicht / Auftauen’ sensor (30) once. The symbols (13) and (16) and
dEF1 will appear on the display.
Operating modesPage EN-26
3. Turn the control dial (3) in order to enter the weight of the dish (between 100 g and 2000 g, in 100 g steps).
4. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27). The appliance starts. The ventilator starts. The light in the cooking chamber switches on. The glass rotary plate starts to turn. The pre-programmed time appears for the entered weight, which then counts down. The symbols (13) and (16) for the microwave and ‘Defrost by weight’ will flash. Five beeps will sound once the cooking time has expired. The appliance switches off. The display now again shows the time.
5. Open the door and carefully remove the dish from the cooking compartment.
Timed defrosting
1. Place the dish or drink into the cooking compartment and close the door so that it clicks into place and locks.
3. Turn the control dial (3) to set the desired defrosting duration (between 5 seconds and 95 minutes).
4. To start the defrosting process, press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27). The symbols (11) and (13) for the microwave and ‘Defrost by time’ will flash. After half the cooking time has elapsed, 2 short signal tones will sound, indicating that the food needs to be turned over.
5. Press the ‘Auto’ sensor (28) to open the door. The door opens. Operation stops when the door is open.
6. Rotate the dish. Pour away any defrost water as needed.
7. Close the door.
8. To continue the defrosting process, press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sen­sor (27). Five beeps will sound once the cooking time has expired. The appliance switches off. The display now again shows the time.
9. Open the door and carefully remove the dish from the cooking compartment.
2. Press the ‘Zeit / Auftauen’ sensor (25) once. The symbols (13) and (15) and
dEF2 will appear on the display.
The power level for defrosting is al­ways P 30. This cannot be modifi ed.
Combining defrosting and cooking modes
The appliance can be programmed to com­bine defrosting and cooking.
1. Program the defrosting time as described in the chapter ‘Defrosting by weight’ (see page EN-25) or ‘Timed defrosting’ (see page EN-26), Step 1 to 3.
Operating modes
Page EN-27
2. Then press the ‘Grill / Kombi. ’ sensor (24) or the ‘Mikrowelle’ sensor (31).
3. Select the cooking mode and cooking time as described in the chapter ‘Starting the cooking process’ (see page EN-22) or ‘Grill mode’ (see page EN-23), Steps 1 to 4.
4. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27). The appliance starts with the selected de­frosting type.
Automatic programmes
Pro-
gramme
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
Dish Weight Cooking duration
Pizza 200 g 12:00
400 g 14:00
Meat 250 g 04:00
350 g 05:30 450 g 06:50
Vegetables 200 g 02:50
300 g 04:10 400 g 05:30
Pasta 50 g (+ 450 ml cold water) 17:00
100 g (+ 800 ml cold water) 20:00
Potatoes 200 g 04:40
400 g 07:30 600 g 09:10
Fish 250 g 04:20
350 g 06:00 450 g 07:30
Beverages 1 cup (120 ml) 01:00
2 cups (240 ml) 01:50 3 cups (360 ml) 02:40
Popcorn 50 g 01:40
100 g 02:40
After the defrosting time has elapsed, an acoustic signal will sound. The cooking mode will then start immediately.
You can also set the cooking mode
rst and then the defrost function. The appliance always starts with the defrosting function. The operating modes ‘Auto’ and ‘Microwave quick start’ cannot be combined.
(min)
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
The appliance must never be operat-
ed without the glass rotary plate or food inside.
Do not use the grill rack for the au-
tomatic programmes. Doing so can lead to sparks.
The appliance has 8 automatic programmes which can be used to easily prepare food. You simply select the program and enter the weight of the dish. Automatic mode does the rest.
Operating modesPage EN-28
Preparation:
1. Remove all packaging and weigh the dish. The weight is required to ensure the correct settings.
2. Place the dish in the cooking chamber and close the door.
3. Ensure that the appliance is in sleep mode (normal time display). If a program setting is still active, press the ‘STOP / Löschen’ sensor (26).
4. Turn the control dial (3) to the right to se­lect an automatic programme.
To select the automatic programmes,
you must fi rst turn the control dial (3) to the right. As soon as the automatic pro­grammes are available for selection, you can choose by turning the control dial to the left or to the right.
5. On the display, the name of the automatic
programme flashes. The symbol of the selected programme is displayed. Example of an automatic programme for pizza:
A 1
9. Press the ‘START / +30Sek. / Bestäti­gen’ sensor (27) to confirm the weight. The appliance starts. The ventilator starts. The light in the cooking chamber switches on. The glass rotary plate starts to turn. On the display, the pre-programmed time will now count down. The symbol of the selected programme flashes. Five beeps will sound once the cooking time has expired. The appliance switches off. The display now again shows the time.
10. Open the door and carefully remove the dish or beverage.
For all automatic programmes, the
cooking time is preset, and cannot be extended by pressing the ‘Start / 30 Sec. / Confi rm’ sensor (27).
6. Press the ‘START / +30Sek. / Bestätigen’ sensor (27) to confirm the selected pro­gramme.
7. The name of the automatic programme has stopped flashing.
8. Turn the control dial (3) to select the weight.
Practical tips for microwaving
Practical tips for microwaving
Page EN-29
The correct cooking temperature
Given that microwaves react with varying in­tensity to water, fat and sugar, the cooking time depends significantly on the composition of the dish.
– Dishes with a high fat or sugar content
(doughnuts, puddings, fruitcakes) cook through more quickly and reach higher temperatures faster than other dishes. Make absolutely sure to follow recom­mended cooking times to avoid burning the food and damaging the appliance.
– Dishes that have a high water content (fish,
vegetables, sauces) cook faster than ‘dry’ dishes.
– ‘Dry’ dishes (rice, grain products, dried
beans) cook very slowly. Please add a little water to these before cooking.
Order of dishes
To achieve an even result, special attention must be paid to arranging the food correctly for cooking:
– Arrange food with several equally sized
pieces (potatoes, meatballs, hamburgers) in a circle in the container and leave the middle empty.
– For pieces of different sizes, place the
small or thin pieces in the middle, as these pieces will be the last to cook.
– For irregularly shaped pieces (e.g. fish)
place the thin or flatter end towards the middle.
– Lay thin slices of meat on top of each other
or criss-cross them.
– Place thicker slices and pieces of meat
(joints, sausages etc.) close together.
– Heat gravy and sauce in a separate con-
tainer; only fill this two-thirds full!
The correct quantity
The larger the quantity to be prepared, the longer the cooking time. If, for example, a po­tato takes 4 minutes, then two potatoes will take 7 minutes.
Rule of thumb: Twice the quantity requires approximately twice the amount of time.
– Small food items cook more quickly than
large food items. And food items of equal size cook through more evenly than food items of different sizes. If possible, cut all food into pieces of roughly the same size. Remember to do this when freezing!
– When defrosting, size and form play a key
role. Small, flat food portions defrost faster and more evenly than larger, thicker food portions. During the defrosting process, separate portions that have already begun to thaw, as exposed pieces defrost faster.
Piercing and scoring
Excess pressure can be caused in many dish­es when heating them through. It is therefore recommended to pierce or score certain dish­es, in order to prevent them from bursting.
– Do not microwave eggs in their shells –
unless using special containers which are commercially available.
– Pierce food with peels or skins (potatoes,
tomatoes, sausages, aubergines, egg yolks) to prevent it from bursting open.
– Score the skin of whole fish to prevent it
from tearing open.
Practical tips for microwavingPage EN-30
Stir and turn
CAUTION
Risk of burns! Food is sometimes heated up uneven­ly in the microwave. The containers should not get as hot as the food inside.
Please therefore ensure to check the
temperature of any food thoroughly and carefully, especially for children.
The contents of baby bottles and jars
containing baby food must be agitat­ed or shaken, and the temperature must be checked before consumption to avoid burns.
– Baby food in particular must be stirred
carefully to avoid burns. It is essential to check the temperature by tasting the food.
– With poultry and dishes containing fresh
egg, and when warming up meals, make absolutely sure that the food is fully cooked through to kill off all pathogens (such as salmonella).
– Stirring and turning the food after half the
cooking time is particularly important be­cause the food in the microwave oven is not heated up evenly.
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-31
WARNING
Risk of electric shock!
Isolate the fuse and pull out the
mains plug from the socket before cleaning. Always hold the mains plug itself, not the mains cable.
Ensure that no cleaning water or oth-
er liquids can penetrate the ventila­tion slits or the electrical components.
Do not use a steam or high-pressure
cleaner. Steam could get into live components through cracks.
CAUTION
Health hazard!
The cooking appliance should be
cleaned regularly and food leftovers should be removed.
Insuffi cient cleanliness in the appli-
ance can destroy the surfaces, which will infl uence the service life and may lead to hazardous situations.
Clean the appliance regularly and re-
move any traces of food leftovers im­mediately.
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
Risk of burns! The housing becomes hot during op­eration, especially in the area of the vents. The containers can also get very hot due to the foods. After use in grill or combi mode, the grill (at the top of the cooking chamber) will be very hot.
Allow the device to completely cool
down before cleaning.
NOTICE
The surfaces and door seals can get damaged by improper handling.
Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners. All-purpose clean­ers with a neutral pH are recommend­ed.
Use care products only on the outer
surfaces.
The door seals are sensitive to oil and
grease – making the rubber porous and brittle.
Only use soft cloths.
The cooking appliance should be
cleaned regularly and food leftovers should be removed.
Insuffi cient cleanliness in the appli-
ance can destroy the surfaces, which will infl uence the service life and may lead to hazardous situations.
The appliance must not be cleaned
with a steam cleaner.
Clean the appliance after each use before any dirt can dry.
• The grill rack (6) is best washed by hand with a mild detergent.
• The glass rotary plate (2) can be cleaned in the dishwasher.
• Clean the appliance with a soft, damp cloth, especially the cooking chamber floor and door seal faces. Use warm wa­ter and a normal all-purpose cleaner or washing-up liquid and a soft sponge or cloth.
• Loosen stubborn dirt with undiluted all-purpose cleaner.
• Wipe off all surfaces with a soft, dry cloth after cleaning.
• Leave the door (9) open to allow the cooking chamber to dry out completely.
Care and maintenancePage EN-32
WARNING
Microwave hazard! A door that fails to close adequately can cause microwave radiation to es­cape. Under such circumstances, the appliance may not be used.
Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal faces along with all adjacent parts.
If the door or door seals are dam-
aged, do not operate the cooking ap­pliance until it has been repaired by a person trained to do so.
For your own safety, check regularly that the appliance is intact:
• Are the mains cable and mains plug un­damaged?
• Is the housing and viewing panel (10) un­damaged?
• Is the glass rotary plate (2) undamaged?
• Are the door seal faces clean?
• Can the door hinges move freely?
• Are both hooks for the locking system (8) undamaged?
• Does the door close properly? Or is it warped?
• A defective interior light may be repaired only by an authorised professional.
NOTICE
The bulb is not located under the cov­er that is fastened inside the cooking chamber! Never unscrew or damage this cover! It serves to protect the mag­netron, which emits the microwaves.
Start-up
Start-up
Page EN-33
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts from the appliance or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risk of electric shock! The appliance works with 230 V~/50 Hz mains voltage. Touching live parts may result in severe injury or death
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if it
shows visible signs of damage, e.g.
the power cord is defective.
starts smoking or there is a smell of
burning.
makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug from the socket and contact our ser­vice department (see ‘Service’ on pageEN-38).
The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be plugged into a socket with a properly installed protective conductor. Connecting the device to a socket strip or multi-plug is not permitted and may result in fi re.
Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
CAUTION
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Get
another person to help with moving and installation.
Do not use the door and door handle
as a step or for lifting.
Fire hazard! Improper handling of the microwave may result in damage or cause a fi re. Heat trapped inside the appliance may shorten its service life.
Ensure suffi cient ventilation. Do not
cover the vents, for example with oven gloves or cookery books!
When installing the appliance, follow
the dimension specifi cations for ven­tilation.
Never remove the cover that is fas-
tened inside the cooking chamber! It serves to protect the magnetron, which emits the microwaves.
NOTICE
Improper handling of the appliance may result in damage.
Do not use sharp objects to unpack
the appliance.
Start-upPage EN-34
Moving and unpacking
• Move the appliance using a trolley or with the help of a second person.
• Carefully unpack the appliance and re­move all packaging, plastic moulding, ad­hesive strips and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
To open the door when the appliance
is not plugged in, use the emergency door opener. Press the emergency door opener onto the right side of the door and pull the door open.
Installing the appliance
Requirements
– The cabinet where the appliance is to be
installed must be open at the back.
– Your built-in furniture may need to be mod-
ified. If you do not have the manual skills to do this, you should hire a professional.
– Veneers or plastic coverings on the built-
in furniture require heat-resistant adhesive (100 °C). If the adhesive and surfaces are not heat-resistant, the covering may warp and come loose.
– There must be a clearance of at least
100 mm between the built-in cupboard and the wall.
– There must be a minimum installation
height of at least 850 mm between the floor and the appliance.
– An earthed socket must be installed in the
alcove or its immediate vicinity (see the fol­lowing section, ‘Connection’).
– The appliance should not be placed direct-
ly beside a refrigerator or freezer. The heat output unnecessarily increases their own energy consumption.
– There must be a minimum spacing of 2 m
from radio devices and televisions, to en­sure that the reception is not distorted.
Installation alcove
The microwave can be installed in a high cab­inet. The following conditions must be met:
– The installation recess must have the
following minimum dimensions: Width: 560 mm Depth: 550 mm Installation height: 380mm + 2 mm Minimum installation
height: 850 mm Air inlet front/bottom
and top, respectively: 250 cm
2
Installation in an upright cabinet
600
min. 550
Ventilation inlet min. 250 cm
560
+8
45
45
+2
380
850
Ventilation grille
2
Cabinet legs
Start-up
Page EN-35
Connection
Depending on the installation recess, the appliance must be connected before or after installation.
• To connect your new appliance to the
electricity supply, you will need a profes­sionally installed earthed socket with ade­quate fuse protection (see ‘Data sheet’ on page EN-40).
• The plug socket must be located away
from the back of the microwave, other­wise the plug will touch the back panel and the microwave will not push all the way in.
• Before plugging in the mains plug, check
that the connection voltage of the appli­ance corresponds to the mains voltage in your home (see type plate on the back of the appliance).
• Do not use multiplugs or extension ca-
bles!
Inserting the appliance
1. Push the appliance into the installation compartment until the front panel meets the frame of the installation compartment.
(32)
• Do not attach the mains cord to the back of the appliance.
After inserting the mains plug into the socket, a beep sounds and the display flashes (see Chapter ‘Clock’ on page EN-16).
00:00
2. Screw the appliance into the drilled holes (32) using the screws provided and a Phillips screwdriver.
Open the door with the emergency door opener if necessary.
Cleaning before use
The appliance should be cleaned before first use, for example to ensure that packaging remnants will not negatively affect the taste of food (see page EN-31).
Troubleshooting tablePage EN-36
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips
Appliance will not start, display is off.
Door does not open.
Door does not close properly.
Cooking cham­ber light does not work.
The glass rotary plate does not turn or does not turn properly.
Scratching, grind­ing sounds in the cooking chamber.
Exploding, pop­ping sounds in the cooking chamber.
Other noises or flashes of light in the cooking cham­ber.
No electricity to socket. Check by connecting another appliance. Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug.
Check power supply.
Appliance has no power.
Foreign bodies on the door seal faces.
Door is warped or door latch is defective.
Lamp defective.
The glass rotary plate is not correctly positioned on the drive motor.
The cooking chamber floor is dirty.
Glass rotary plate does not rotate properly.
The food dish is either too large or is positioned incor­rectly.
The dish is being cooked and/or defrosted with too much power, and will burst open.
Sparks – metal objects in the cooking chamber!
Press on emergency door opener (7) and open door.
Clean the door seal faces thoroughly.
Do not use the device! Contact our service team (see chapter ‘Service’ on page EN-38).
Contact our service team (see chapter ‘Ser­vice’ on page EN-38).
Position the glass rotary plate correctly.
Clean the cooking chamber floor thoroughly.
Insert the glass rotary plate correctly
The container may not protrude over the edge of the glass rotary plate.
Cancel the setting and reselect a lower power level.
Immediately disconnect the mains plug from the socket or isolate the fuse. Remove met­al parts.
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solutions, tips
Page EN-37
The dish is cooked unevenly.
Appliance does not heat correctly
The dish does not get sufficiently hot.
The device emits odours.
Door/viewing win­dow steams up.
The dish was not sufficiently rotated or stirred.
The door is not properly closed.
The power or time is set too low.
The dish was very cold when being placed inside.
Container is unsuitable if it becomes hotter than the dish.
This happens when the tu­bular heating elements are used for the first time.
Moisture is escaping from the food; this is normal.
Stir or rotate the food dish, and allow it to heat up a little more.
Close door properly
Keep warming up the food for a short while in the microwave.
Use a suitable container.
See the ‘First-time use’ section.
Wipe up the moisture after operation.
ServicePage EN-38
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Built-in microwave
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
TG925HS6 8393 5401
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact the company
Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Monday – Thursday 08:00 – 15:00, Friday 08:00 – 14:00
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. Dam­age resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-39
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from envi­ronmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene
(PP). If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Data sheetPage EN-40
Data sheet
Data sheet for built-in microwave oven (8393 5401)
Manufacturer Name of appliance Built-in microwave with grill function Model TG925HS6 Microwave output power in W max. 850 Rated frequency in MHz 2450 Microwave power levels 5 (85–850 W) Built-in appliance Yes Microwave power consumption in W 1450 Grill power consumption in W 1000 Max. power consumption in W 1450 Supply voltage in V/50 Hz 230 Cooking chamber in litres approx. 25 Glass rotary plate diameter in mm approx. 315 Appliance dimensions (height × width × depth) in cm 40.3 × 59.4 × 38.2 Empty weight in kg 17.6 Order no. 8393 5401
This microwave corresponds to the device category:
Group 2, Class B.
• Group 2: Generates high-frequency elec­tromagnetic radiation that is suitable for the treatment of food.
• Class B: May be operated in the living area and directly from the normal mains at a voltage of up to 230 volts (low volt­age network).
Loading...