Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Lieferung
(1)
(2)
(3)
Lieferung
Nicht zum Lieferumfang gehören
– die zur Wandmontage benötig ten Schrau-
ben und Dübel, da deren Art und Abmessungen von der Wandbeschaffenheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Montage“ auf Seite DE-11).
–ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“
auf Seite DE-19.
Seite DE-3
Lieferumfang
(1) Dunstabzugshaube
(2) Kaminblende, 2-teilig
(3) Abluftschlauch
(4) Rückschlagklappe
(5) Wandhalterung für Kaminblende
(6) Halteblech für Kaminblende
(7) Wandhalterung für Dunstabzugshaube
(8) 6 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien auf den Metallflächen!
3. Entfernen Sie alle anderen Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf, siehe Seite DE-19.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse I
Zerbrochene Schutzabdeckung sofort ersetzen
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-19).
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ In diesem Gerät befi nden sich elek-
trische und mechanische Teile, die
zum Schutz gegen Gefahrenquellen
unerlässlich sind. Bei Reparaturen
dürfen ausschließlich Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-19).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten, Bezugsquelle siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-19.
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Abgaskamin anschließen! Die abgeführte
Luft darf nicht in einen Kanal geführt
werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die
abgesaugte Luft darf nur durch einen
separaten, nur für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luftkanal nach
außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später
volle Leistung bringen kann und später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten
Sie den Strom anschluss vor der Montage
genau planen:
– Die Dunstabzugshaube muss über der Mit-
te der Kochstelle angebracht werden.
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
Teileliste
(1) Dunstabzugshaube
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit für die Wand geeigneten
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Person zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaff enheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
(2) Kaminblende, 2-teilig
(3) Abluftschlauch
(4) Rückschlagklappe
(5) Wandhalterung für Kaminblende
(6) Halteblech für Kaminblende
(7) Wandhalterung für Dunstabzugshaube
(8) 6 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
Sie benötigen insgesamt
– 9 Schrauben und die dazu passenden
Dübel
Montage
Montage
Seite DE-11
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
Rückschlagklappe montieren
(4)
(4)
Stifte
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
1. Setzen Sie beiden Hälften der Rückschlagklappe (4) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube.
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
Dunstabzugshaube montieren
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
2. Halten Sie die Dunstabzugshaube (1) so
an die Wand, dass der Abstand zum Herd
mind. 65 cm beträgt und die Mitte der
Dunstabzugshaube und die senkrechte
Hilfslinie fluchten.
3. Legen Sie die Dunstabzugshaube vorsichtig zu Seite.
MontageSeite DE-12
(9)
(7)
4. Legen Sie an diesem Punkt den Mittelpunkt der Wandhalterung (7) an.
5. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
der Wandhalterung mit einer Wasserwaage.
6. Markieren Sie drei Bohrlöcher.
7. Bohren Sie an den markierten Stellen
Dübellöcher in die Wand.
8. Stecken Sie die drei Dübel in die Bohrlöcher.
9. Schrauben Sie die Wandhalterung mit
drei Schrauben an die Wand.
(7)
11. Schieben Sie die Verriegelung der Fettfilter (9) nach hinten und nehmen Sie die
Fettfilter vorsichtig ab.
12. Zeichnen Sie die Bohrlöcher durch die
Öffnungen im Geräteinneren an der
Wand an.
13. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube wieder vorsichtig ab.
14. Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher in die Wand. Der Durchmesser
muss zu dem Dübel passen.
15. Stecken Sie zwei Dübel in die Bohrlöcher.
(1)
10. Hängen Sie die Dunstabzugshaube (1)
vorsichtig in die Wandhalterung (7).
16. Hängen Sie die Dunstabzugshaube wieder in die Wandhalterung ein.
Montage
8
m
Seite DE-13
17. Schrauben Sie die Dunstabzugshaube
mit zwei Schrauben an der Wand fest.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt gesichert
Kaminblende montieren
Falls die Steckdose sich außerhalb
des Bereichs für die Kaminblende
befi ndet, lassen Sie mindestens 5 cm Platz
zwischen Decke und Wandhalterung (5).
(5)
c
- 7
5. Schrauben Sie die Wandhalterung (5) mit
zwei Schrauben an die Wand.
(8)
6. Schrauben Sie das Halteblech (6) mit zwei
Schrauben (8) an die untere Hälfte der Kaminblende (2).
(6)
(2)
1. Halten Sie die Wandhalterung (5) in der
gewünschten Kaminhöhe waagerecht an
die Wand, so dass die Mitte der Wandhalterung und die senkrechte Hilfslinie
fluchten
2. Zeichnen Sie die beiden Bohrlöcher an.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem den Dübeln entsprechenden Durchmesser in die Wand.
4. Schlagen Sie zwei Dübel in die Bohrungen.
(5)
(2)
7. Stellen Sie die Kaminblende (2) oben auf
die Dunstabzugshaube.
8. Zeichnen Sie zwei Bohrlöcher an.
9. Nehmen Sie die Kaminblende ab.
10. Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher mit einem den Dübeln entsprechenden Durchmesser in die Wand.
11. Schlagen Sie zwei Dübel in die Bohrungen.
12. Stellen Sie die Kaminblende wieder auf
die Dunstabzugshaube.
13. Schrauben Sie die Kaminblende mit zwei
Schrauben an die Wand.
MontageSeite DE-14
(5)
(8)
(2)
(8)
14. Schrauben Sie die Kaminblende (2) unten mit zwei Schrauben (8) an die Dunstabzugshaube.
(3)
(4)
15. Nur bei Abluftbetrieb: SStecken Sie das
Ende des Abluftschlauches (3) mit dem
größeren Durchmesser (153 mm) auf den
Anschluss mit der Rückschlagklappe (4).
16. Führen Sie das Netzkabel inerhalb der
Kaminblenden zur Steckdose.
17. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
18. Ziehen Sie den oberen Teil der Kaminblende zur oberen Wandhalterung (5)
herauf und schrauben Sie die Kaminblende mit zwei Schrauben (8) dort fest.
19. Ziehen Sie die blauen Schutzfolien von
den Kaminblendenteilen ab.
Bedienung
(11)(12)(13)(14)(15)
Voraussetzungen
Bedienung
Seite DE-15
Beleuchtung einschalten
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschal-
ten, drücken Sie die Taste (15)
.
– Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-11 beschrieben.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-19.
• Zum Einsetzen siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite DE-17.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie Fettfilter (14) in regelmäßigen
Abständen.
Gebläse
Das Gebläse verfügt über die drei Stufen
langsam, mittel und schnell.
• Um die gewünschte Gebläsestufe einzustellen, drücken Sie die entsprechende
Taste (12), (13) oder (14).
Diese leuchtet.
• Um das Gebläse auszuschalten, drücken
Sie Taste (11).
Pflege und WartungSeite DE-16
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn sie völlig getrocknet sind.
Reinigen Sie die Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
(9)
2. Schieben Sie die Verriegelung der Fettfilter (9) nach hinten und nehmen Sie die
Fettfilter vorsichtig ab.
3. Waschen Sie die Fettfilter in der Spülma-
schine oder im Spülbecken wie normales
Geschirr aus.
4. Wenn die Fettfilter vollständig getrocknet
sind, diese wieder einsetzen. Setzen Sie
hierzu die Fettfilter unten in die Aussparung ein.
5. Schieben Sie die Verriegelung nach hin-
ten, drücken Sie die Fettfilter nach oben
an und lassen Sie die Verriegelung los.
Die Fettfilter rasten ein.
6. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Pflege und Wartung
Seite DE-17
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung.
Sie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Monate überprüfen.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-19.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(9)
2. Schieben Sie die Verriegelung der Fett-
filter (9) nach hinten und nehmen Sie die
Fettfilter vorsichtig ab.
4. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts
und links auf den Motor auf und drehen
Sie sie fest.
5. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein.
Schieben Sie dazu die Verriegelung der
Fettfilter nach hinten, drücken Sie die Fettfilter nach oben an und lassen Sie die Verriegelung los. Die Fettfilter rasten ein.
6. Stellen Sie die Stromversorgung her.
7. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefilter
im Hausmüll.
Beleuchtung auswechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt
LEDs mit dem ILCOS D-Code
DBR-2/65-H-64, 220-240V~, 2W.
(10)
3. Nur beim Ersetzen:
Drehen Sie die alten Kohlefilter (10) vom
Motor ab und nehmen Sie die Aktivkohlefilter heraus.
FehlersuchtabelleSeite DE-18
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Nehmen Sie Kontakt zu unserem Ser-
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder er-
Die Dunstabzugshaube hat
nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
vice auf, siehe Seite DE-19.
DE-16).
neuern Sie den Aktivkohlefilter (ab Seite
DE-16).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr
große Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B.
durch nicht verschließbare Öffnungen
in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt oder zu lang ist.
Unser Service
Seite DE-19
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellArtikelnummer
Kamin-Dunstabzugshaube
SY-3503A-P1-C81-L22-60056159840
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte
an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812120
UmweltschutzSeite DE-20
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP).
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
p
g
1L22
h
)
)
(
)
d
9
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
ode
e
/h
g
b
g
b
auf
ufe ode
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-21
Warenzeich
15 9840 / SY
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz14,3
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
f einer
rivile
8,1Wh/Jahr
D
7,1x/W
A
2,
A
P
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe
chnelllaufstuf
A
verfü
A
verfü
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
tan
r
m³
499m³
m³
4
B
,00W
,00W
B
B
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-22
g
1L22
h
5
z
x
1
t
/h
t
a
0
/h
t
gssy
e
67
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom499,
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,5W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
15 9840 / SY
A
8,1kWh/a
14,3
2,
266,0³
229P
118,4 W
1
P
³
Gemessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,00W
,00W
B
EN 61591
Technische Daten
0
1L22
g
/
0
V
e
fe
0
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
0
St
Technische Daten
Seite DE-23
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Y
Frequenz22024
A
0,0m ×
107,
40 cm
11,
LED: 2 x 2 W
15 984
P
I
0,
78 cm
1
SY-3503A-P1-C81-L22-600
Manual/version:
196366_EN_20190827
Article no.: 56159840
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you
can use all the functions reliably and safely. Be sure to also observe the national
regulations in your country, which are
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Delivery
(1)
(2)
(3)
Delivery
Items not included in the package
contents are
– the screws and dowels required to mount
the appliance on a wall, as their type and
dimensions will vary depending on the
characteristics of the wall. Please have a
specialist advise you as to which ones you
need (see „Assembly“ on page EN-11).
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for the air circulation mode. To order
accessories, see page EN-19.
Page EN-3
Package contents
(1) Exhaust hood
(2) Flue screen, 2-piece
(3) Exhaust air hose
(4) Check valve
(5) Wall mount for flue screen
(6) Retaining plate for flue screen
(7) Wall mount for exhaust hood
(8) 6 screws 8 mm, ø 4 mm
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective film on the
metal surfaces!
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was damaged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre, see
page EN-19.
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
For your safetyPage EN-4
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Protection class I
Replace broken protective
cover immediately
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that
of third parties. Please also observe the
warning notices in the individual chapters on operation, setup etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the building wiring with
a contact gap of at least 3 mm; this
includes fuses, circuit breakers and
contactors.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
For your safety
Page EN-5
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page EN-19).
■ If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential
for protection against potential sources of danger. Only parts corresponding to the original appliance specifi cations may be used for repairs.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Fire hazard!
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
For your safetyPage EN-6
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page EN-19).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
For your safety
Page EN-7
NOTICE
Risk of damage to property!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the exhaust function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state. Consult a gas safety
consultant.
Circulation or exhaust air operation?Page EN-8
Circulation or exhaust air operation?
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents, for supplier
see “Our Service Centre“ on page EN-19).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain
approval from the owner before installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page EN-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will
perform optimally and that no obtrusive
cabling is visible afterwards, plan the connection for power supply carefully before installation:
– The exhaust hood must be placed over the
centre of the cooking zone.
Materials required for assemblyPage EN-10
Materials required for assembly
Parts list
(1) Exhaust hood
(2) Flue screen, 2-piece
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Tools and aids
You will need:
– Screwdriver
– Drill with drill bits which are suitable for the
We also recommend having a second person
with you to help.
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents, as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as to
which ones you need.
(3) Exhaust air hose
(4) Check valve
(5) Wall mount for flue screen
(6) Retaining plate for flue screen
(7) Wall mount for exhaust hood
(8) 6 screws 8 mm, ø 4 mm
In total, you will need
– 9 screws and the matching dowels
Assembly
Assembly
Page EN-11
Requirement for assembly
You have read chapter For your safety“ on
page EN-4 and understand all the safety notices.
Installing check valve
(4)
(4)
Stifte
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
guideline
1. Place the two halves of the check valve (4) into the opening on the top of the
Exhaust hood (1).
Make sure that the pins on the valve are
facing outwards.
Assembling the exhaust hood
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
1. In order to place the appliance exactly over the centre of the stovetop, first
use the pencil to draw a vertical guiding
line on the wall. Ideally, use a level or a
plumb bob from the ceiling of the room to
the middle of the stovetop.
2. Hold the exhaust hood (1) against the
wall so that the distance to the stove is at
least 65 cm and the centre of the exhaust
hood aligns with the guide line.
3. Put the exhaust hood aside carefully.
AssemblyPage EN-12
guideline
(7)
4. Place the centre of the wall mount (7) on
this point.
5. Check the alignment of the wall mount
with a spirit level.
6. Mark three drill holes.
7. Drill dowel holes in the wall at the
marked areas.
11. Push back the lock on the grease filters (9) and carefully remove the grease
filters.
12. Draw the drill holes onto the wall through
the openings inside the appliance.
13. Carefully remove the exhaust hood
again.
14. Drill the holes in the wall at each of the
marked points. The diameter must correspond to the dowels.
15. Insert two dowels into the holes.
8. Insert the three dowels into the holes.
9. Screw the wall mount to the wall with
three screws.
(7)
(1)
10. Hook the exhaust hood (1) carefully into
the wall mount (7).
(9)
16. Hook the exhaust hood into the wall
mount again.
17. Screw the exhaust hood tightly onto the
wall with two screws. The exhaust hood
is now secure.
Installing the flue screen
8
m
If the socket is outside the area for the
fl ue screen, leave at least 5 cm room
between the ceiling and the wall mount (5).
Assembly
Page EN-13
(5)
guideline
c
- 7
1. Hold the wall mount (5) horizontally
against the wall at the desired flue height
so that the centre of the wall mount aligns
with the vertical guide line.
2. Mark both drill holes.
3. Drill holes with a diameter corresponding
to the dowel into the wall at each of the
marked points.
4. Hammer two dowels into the holes.
(5)
5. Screw the wall mount (5) to the wall with
two screws.
(8)
6. Screw the retaining plate (6) onto the
lower half of the flue screen (2) with two
screws (8).
7. Place the flue screen (2) on the top of
the exhaust hood.
8. Draw two drill holes.
9. Remove the flue screen.
10. Drill holes with a diameter corresponding
to the dowel into the wall at each of the
marked points.
11. Hammer two dowels into the holes.
12. Place the flue screen on the exhaust
hood again.
13. Screw the flue screen to the wall with
two screws.
(6)
(2)
(2)
AssemblyPage EN-14
(5)
(8)
(2)
(8)
14. Screw the bottom of the flue screen (2)
to the exhaust hood with two screws (8).
(3)
(4)
15. Only for exhaust air operation: Insert the
end of the exhaust hose (3) with the larger diameter (153 mm) into the connection with the check valve (4).
16. Run the mains cord inside the flue
screen to the socket.
17. Connect the mains plug to a properly installed socket.
18. Pull up the upper part of the flue screen
to the upper wall mount (5) and screw
on the flue screen tightly with two
screws (8).
19. Remove the blue protective film from the
parts of the flue screen.
Operation
Operation
Page EN-15
Switching on lights
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
(11)(12)(13)(14)(15)
Requirements
– You have read chapter “For your safety“ on
page EN-4 and understand all the safety
notices.
– The exhaust hood is assembled as de-
scribed in chapter “Assembly“ on page
EN-11.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter “Our Service Centre“ on page
EN-19.
• To insert see “Inserting/replacing activated charcoal filters“ on page EN-17.
• To switch the lighting on or off, press
the (15) button
.
Energy saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean grease filters (14) regularly.
Fan
The fan has three settings: slow, medium and
• In order to set the desired fan setting,
press the appropriate button: (12), (13) or
(14). It will light up.
• To switch the fan off, press the (11) button.
fast.
Care and maintenancePage EN-16
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
■ Disconnect the mains plug before
cleaning the exhaust hood or changing fi lters. If the mains plug is diffi cult
to access, switch off or pull out the
corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
(9)
2. Push back the lock on the grease filters (9) and carefully remove the grease
filters.
3. Wash the grease filters in a dishwasher or
in the sink like ordinary dishware.
4. Re-insert the grease filters once they
are completely dry. To do this, insert the
grease filters in the recess below.
5. Push the lock back, press the grease
filters upwards and release the lock. The
grease filters will snap into place.
6. Switch the power back on.
Care and maintenance
Page EN-17
Inserting/replacing activated
charcoal filters
Activated charcoal filters are required for
circulation air operation. They help combat
odours. They have to be replaced as soon
as the cooking odours can no longer be adequately filtered.
If used frequently, you should change the filters regularly. Check them at least every 6
months.
For the source of supply, please see chapter
“Our Service Centre“ on page EN-19.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
5. Re-insert the grease filters. To do this,
push the lock of the grease filters back,
press the grease filters upwards and release the lock. The grease filters will snap
into place.
6. Switch the power back on.
7. Dispose of the used charcoal filters with
household waste.
Changing the lighting
CAUTION
Risk of injury!
■ If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised
service technician.
Note for the service technician: This
exhaust hood requires LEDs with the
ILCOS D-Code:
DBR-2/65-H-64, 220-240V~, 2W.
(9)
2. Push back the lock on the grease filters (9) and carefully remove the grease
filters.
(10)
3. Only when replacing: Unscrew the old
coal filter (10) from the motor and remove
the activated charcoal filter.
4. Put on the new charcoal filters to the right
and left of the motor and tighten them.
Troubleshooting tablePage EN-18
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective.Contact our service team; see “Our Ser-
Grease is dripping off
the appliance
Circulation air operation: Odours are not
adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the mains.
Grease filter is clogged.Clean the grease filters (see page
Grease filter is clogged.Clean the grease filters and/or renew
The exhaust hood does not
have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is
positioned correctly.
Check the socket by connecting another electric device.
Check the fuse.
vice Centre“ on page EN-19.
EN-16).
the activated charcoal filters (starting at
page EN-16).
The exhaust hood expels a large
amount of exhaust air. This is why you
need to provide a sufficient air supply,
e.g. by providing non-sealable openings in doors, windows and ventilation
conduits.
The exhaust air hose is
bent or too long.
Note the safety notices starting on
page EN-4.
Check whether the exhaust air hose is
bent or too long.
Our Service Centre
Page EN-19
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Flue exhaust hood
SY-3503A-P1-C81-L22-60056159840
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, complaints, repair orders or accessory orders
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents.
You can order these using the following order number: 812120
Environmental protectionPage EN-20
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful
substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is manufactured using environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
ade mark
p
g
n
scale fro
)
y
fro
)
y
scale fro
(
)
y
9
scale
(
)
e
/h
e
99³/h
g
/h
t
e
t
e
t
g
e
e
591
Page EN-21
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
Grease Filtering Efficienc
Grease Filtering Efficiency class
from A
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
mostfficient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
n a
m
m
rivile
15 9840 / SY
A
8,1kWh/a
14,3
7,1x/W
A
2,
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions a
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
aximum speed available in normal us
weighted sound power emissions a
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
4
³
³
4
B
B
B
,00W
,00W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014Page EN-22
on
1L22
n
ease facto
5
y
x
1
t
/h
t
a
0
/h
t
g
e
67
e
ues
above have bee
easured under standardised
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow499,
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the lighting system4,5W
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r1,
15 9840 / SY
A
8,1kWh/a
14,3
2,
266,0³
229P
118,4 W
1
P
³
easured power consumption in standby
easured power consumption off mod
ound power level
The val
ursuant to EN 61591.
indicated
n m
,00W
,00W
B
aboratory conditions
0
1L22
y
ass
)
0
t
0
n
aust a
ose connection
5
t
0
Technical Specifications
Technical Specifications
Page EN-23
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 2 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
15 984
A
P
220240V,
I
0,0m ×
107,
40 cm
1
11,
0,
78 cm
z
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.