Privileg SY-3503A-P1-C81-L22-600 operation manual

SY-3503A-P1-C81-L22-600
Anleitung/Version: 196366_DE_20190827 Artikel-Nr.: 56159840 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Kamin-Dunstabzugshaube
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Verpackungs-Tipps . . . . . . . . . . . . . DE-3
Zu Ihrer Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-4
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Umluft- oder Abluftbetrieb? . . . . . . . . . DE-8
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Vorbereitungen zur Montage . . . . . . . DE-9
Für Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Benötigtes Montage-Material . . . . . . DE-10
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Werkzeuge und Hilfsmittel . . . . . . . DE-10
Schrauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Unser Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Allgemeiner Service . . . . . . . . . . . . DE-19
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Aktivkohlefilter bestellen . . . . . . . . . DE-19
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Aktivkohlefilter entsorgen . . . . . . . . DE-20
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 65/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-21
Produktinformation gemäß
VO (EU) Nr. 66/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-22
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Voraussetzung für die Montage . . . .DE-11
Rückschlagklappe montieren . . . . . .DE-11
Dunstabzugshaube montieren . . . . .DE-11
Kaminblende montieren . . . . . . . . . DE-13
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . DE-15
Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Gebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Beleuchtung einschalten . . . . . . . . DE-15
Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-16
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Fettfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen DE-17
Beleuchtung auswechseln . . . . . . . DE-17
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Lieferung
(1)
(2)
(3)
Lieferung
Nicht zum Lieferumfang gehören
– die zur Wandmontage benötig ten Schrau-
ben und Dübel, da deren Art und Ab­messungen von der Wandbeschaffenheit abhängig sind. Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel beraten (siehe „Montage“ auf Seite DE-11).
–ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt. Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“ auf Seite DE-19.
Seite DE-3
Lieferumfang
(1) Dunstabzugshaube (2) Kaminblende, 2-teilig (3) Abluftschlauch (4) Rückschlagklappe (5) Wandhalterung für Kaminblende (6) Halteblech für Kaminblende (7) Wandhalterung für Dunstabzugshaube (8) 6 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
(4)
(5)
(6) (7)
(8)
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien auf den Metallflächen!
3. Entfernen Sie alle anderen Verpa­ckungsteile, Kunststoffprofile, Klebestrei­fen und Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf, siehe Seite DE-19.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Ver­hältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Originalver­packung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Koch­und Bratdünsten über einer Kochstelle im privaten Haushalt bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz aus­gelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse I
Zerbrochene Schutzab­deckung sofort ersetzen
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker ziehen bzw. Sicherung herausschrau­ben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-19).
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden. Eingriffe und Reparaturen am Ge­rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen.
■ In diesem Gerät befi nden sich elek-
trische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen
unerlässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Ge­rätedaten entsprechen.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge­nommen werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das de­fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschal­ten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Der Anschluss an eine Steckdosen­leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine Zeitschaltuhr oder ein separates Fern­wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da­rin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit re­duzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass keine in der Wand verlegten Lei­tungen (Strom, Gas, Wasser etc.) be­schädigt werden (mit einem Leitungs­suchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshau­be nicht verwendet werden, bis die Glas abdeckung ersetzt worden ist. Setzen Sie sich in diesem Fall mit un­serem Service in Verbindung (siehe Seite DE-19).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken und Wände geeignet ist. Im Zweifels­fall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante der Dunstabzugshaube muss bei Gas­herden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde beachten! Wenn dort ein größerer Abstand vorgeschrieben ist, muss die­ser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Be­obachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr! Dem Raum, in dem eine Dunstabzugs­haube im Abluftbetrieb arbeitet, wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in die­sem Raum gleichzeitig raumluftabhän­gige Feuerstätten wie Gas- oder andere Brennstoffheizungen in Betrieb sind, kann diesen der für die Verbrennung not­wendige Sauerstoff entzogen werden. Dies kann dazu führen, dass die Flamme erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zu­luftmauerkästen die Verbrennungs­luft nachströmen kann, und wenn im Aufstellungsraum ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird. Dadurch wird ein Rücksaugen der Ab­gase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der gesamte Lüftungsverband der Woh­nung beachtet werden. Den zuständi­gen Schornsteinfegermeister zu Rate ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Abgaskamin anschließen! Die abge­führte Luft darf nicht in einen Kanal geführt werden, in dem Warmluft zir­kuliert. Die abgesaugte Luft darf nur durch einen separaten, ausschließlich für die Dunstabzugshaube vorgese­henen Luft kanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durch­messer von mindestens 15,5 cm erfor­derlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fach­betrieb (Elektroinstallation) vorneh­men zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luft­austritt von außen mit einer Abde­ckung mit selbstöffnenden Schlitzen (nicht im Lieferumfang enthalten) ver­sehen werden. Damit den Fachbetrieb beauftragen, der den Wanddurch­bruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen es hat, desto größer ist die Wirkung der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vor­schriften im Umgang mit der Ablei­tung der Abluft. Den Schornsteinfegermeister um Rat fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung durch die oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft wieder zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Ge­ruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferum­fang enthalten, Bezugsquelle siehe „Unser Service“ auf Seite DE-19. – Vorteil: Einfache Montage – Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungs­und Ansaugwirkung nach. Der Aktivkoh­lefilter muss je nach Benutzung erneuert werden; mindestens etwa alle sechs Mo­nate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und über den Abluftschlauch ins Freie geleitet. – Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt möglich. Erkundigen Sie sich vor der Montage bei Ihrem Bezirksschornstein­feger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen Sie zum Einbau die Genehmigung des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Ab­gaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur durch einen separaten, nur für die Dunstabzugs­haube vorgesehenen Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können, müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von au­ßen mit einer Abdeckung mit selbstöffnen­den Schlitzen versehen werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein, d. h., auch nach Montage der Dunst­abzugshaube muss der Stecker er­reichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fach­kraft durchgeführt werden. Wird eine zusätzliche Steckdose benötigt, Elek­trofachbetrieb mit der Installation beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine Zeitschaltuhr oder ein separates Fern­wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu ver­meiden (Bögen und Krümmer sind günstiger). Jede Biegung erhöht den Energiever­brauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser des Abluftrohres und je glatter die Innenflä­che ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später
volle Leistung bringen kann und spä­ter kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Strom anschluss vor der Montage genau planen:
– Die Dunstabzugshaube muss über der Mit-
te der Kochstelle angebracht werden.
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
Teileliste
(1) Dunstabzugshaube
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6) (7)
(8)
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher – Bohrmaschine mit für die Wand geeigneten
Bohrern –Maßband/Zollstock –Wasserwaage –Bleistift – Stabile Stehleiter – Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Per­son zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten, da deren Art und Abmessungen von der Wandbeschaff enheit abhängig sind. Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel beraten.
(2) Kaminblende, 2-teilig (3) Abluftschlauch (4) Rückschlagklappe (5) Wandhalterung für Kaminblende (6) Halteblech für Kaminblende (7) Wandhalterung für Dunstabzugshaube (8) 6 Schrauben 8 mm, ø 4 mm
Sie benötigen insgesamt
– 9 Schrauben und die dazu passenden
Dübel
Montage
Montage
Seite DE-11
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheits­hinweise verstanden.
Rückschlagklappe montieren
(4)
(4)
Stifte
VORSICHT
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante der Dunstabzugshaube muss bei Gas­herden mindestens 65 cm betragen.
Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde beachten! Wenn dort ein größerer Abstand vorgeschrieben ist, muss die­ser berücksichtigt werden.
1. Setzen Sie beiden Hälften der Rück­schlagklappe (4) in die Öffnung oben auf die Dunstabzugshaube. Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den Klappen außen liegen.
Dunstabzugshaube montieren
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Installation des Geräts kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand ver­legten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden; mit einem Leitungssuchgerät überprüfen.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des Herdes platzieren zu können, zeichnen Sie mit dem Bleistift zunächst eine senk­rechte Hilfslinie an die Wand. Verwenden Sie am besten eine Wasser­waage oder ein Lot von der Zimmerdecke bis zur Mitte des Herdes.
2. Halten Sie die Dunstabzugshaube (1) so an die Wand, dass der Abstand zum Herd mind. 65 cm beträgt und die Mitte der Dunstabzugshaube und die senkrechte Hilfslinie fluchten.
3. Legen Sie die Dunstabzugshaube vorsich­tig zu Seite.
MontageSeite DE-12
(9)
(7)
4. Legen Sie an diesem Punkt den Mittel­punkt der Wandhalterung (7) an.
5. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung der Wandhalterung mit einer Wasserwaa­ge.
6. Markieren Sie drei Bohrlöcher.
7. Bohren Sie an den markierten Stellen Dübellöcher in die Wand.
8. Stecken Sie die drei Dübel in die Bohrlö­cher.
9. Schrauben Sie die Wandhalterung mit drei Schrauben an die Wand.
(7)
11. Schieben Sie die Verriegelung der Fett­filter (9) nach hinten und nehmen Sie die Fettfilter vorsichtig ab.
12. Zeichnen Sie die Bohrlöcher durch die Öffnungen im Geräteinneren an der Wand an.
13. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube wie­der vorsichtig ab.
14. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher in die Wand. Der Durchmesser muss zu dem Dübel passen.
15. Stecken Sie zwei Dübel in die Bohrlöcher.
(1)
10. Hängen Sie die Dunstabzugshaube (1) vorsichtig in die Wandhalterung (7).
16. Hängen Sie die Dunstabzugshaube wie­der in die Wandhalterung ein.
Montage
8
m
Seite DE-13
17. Schrauben Sie die Dunstabzugshaube mit zwei Schrauben an der Wand fest. Die Dunstabzugshaube ist jetzt gesichert
Kaminblende montieren
Falls die Steckdose sich außerhalb
des Bereichs für die Kaminblende befi ndet, lassen Sie mindestens 5 cm Platz zwischen Decke und Wandhalterung (5).
(5)
c
- 7
5. Schrauben Sie die Wandhalterung (5) mit zwei Schrauben an die Wand.
(8)
6. Schrauben Sie das Halteblech (6) mit zwei Schrauben (8) an die untere Hälfte der Ka­minblende (2).
(6)
(2)
1. Halten Sie die Wandhalterung (5) in der gewünschten Kaminhöhe waagerecht an die Wand, so dass die Mitte der Wand­halterung und die senkrechte Hilfslinie fluchten
2. Zeichnen Sie die beiden Bohrlöcher an.
3. Bohren Sie an den markierten Stel­len Löcher mit einem den Dübeln entspre­chenden Durchmesser in die Wand.
4. Schlagen Sie zwei Dübel in die Boh­rungen.
(5)
(2)
7. Stellen Sie die Kaminblende (2) oben auf die Dunstabzugshaube.
8. Zeichnen Sie zwei Bohrlöcher an.
9. Nehmen Sie die Kaminblende ab.
10. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem den Dübeln entspre­chenden Durchmesser in die Wand.
11. Schlagen Sie zwei Dübel in die Bohrun­gen.
12. Stellen Sie die Kaminblende wieder auf die Dunstabzugshaube.
13. Schrauben Sie die Kaminblende mit zwei Schrauben an die Wand.
MontageSeite DE-14
(5)
(8)
(2)
(8)
14. Schrauben Sie die Kaminblende (2) un­ten mit zwei Schrauben (8) an die Dunst­abzugshaube.
(3)
(4)
15. Nur bei Abluftbetrieb: SStecken Sie das Ende des Abluftschlauches (3) mit dem größeren Durchmesser (153 mm) auf den Anschluss mit der Rückschlagklappe (4).
16. Führen Sie das Netzkabel inerhalb der Kaminblenden zur Steckdose.
17. Stecken Sie den Netzstecker in eine vor­schriftsmäßig installierte Steckdose.
18. Ziehen Sie den oberen Teil der Kamin­blende zur oberen Wandhalterung (5) herauf und schrauben Sie die Kamin­blende mit zwei Schrauben (8) dort fest.
19. Ziehen Sie die blauen Schutzfolien von den Kaminblendenteilen ab.
Bedienung
(11) (12) (13) (14) (15)
Voraussetzungen
Bedienung
Seite DE-15
Beleuchtung einschalten
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lam­pen ausgestattet. Die Beleuchtung kann un­abhängig vom Gebläsebetrieb ein- und aus­geschaltet werden.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschal-
ten, drücken Sie die Taste (15)
.
– Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicher­heitshinweise verstanden.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-11 beschrie­ben.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der Nachbarn kann das Einsetzen der Aktiv­kohlefilter auch beim Abluftbetrieb emp­fehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-19.
• Zum Einsetzen siehe „Aktivkohlefilter ein­setzen/ersetzen“ auf Seite DE-17.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird. – Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -ar­mer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fens­ter oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie Fettfilter (14) in regelmäßigen
Abständen.
Gebläse
Das Gebläse verfügt über die drei Stufen
langsam, mittel und schnell.
• Um die gewünschte Gebläsestufe einzu­stellen, drücken Sie die entsprechende Taste (12), (13) oder (14). Diese leuchtet.
• Um das Gebläse auszuschalten, drücken Sie Taste (11).
Pflege und WartungSeite DE-16
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netz­stecker ziehen. Sollte der Netzstecker schwer zugängig sein, entsprechende Sicherung ausschalten bzw. heraus­drehen.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät oder mangelhafte Wartung kann dazu führen, dass Fettrückstände sich entzün­den.
Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können sich bei großer Hitzeeinwirkung ent­zünden. Oberfl ächen der Dunstab­zugshaube und die Fettfi lter deshalb regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder knickt.
Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn sie völlig getrock­net sind.
Reinigen Sie die Fettfilter einmal im Monat – bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis 60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Strom an der entsprechenden Si­cherung ab.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstab­zugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen feuchten Tuch und etwas Ge­schirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit han­delsüblichem Glasreiniger.
(9)
2. Schieben Sie die Verriegelung der Fett­filter (9) nach hinten und nehmen Sie die Fettfilter vorsichtig ab.
3. Waschen Sie die Fettfilter in der Spülma-
schine oder im Spülbecken wie normales Geschirr aus.
4. Wenn die Fettfilter vollständig getrocknet
sind, diese wieder einsetzen. Setzen Sie hierzu die Fettfilter unten in die Ausspa­rung ein.
5. Schieben Sie die Verriegelung nach hin-
ten, drücken Sie die Fettfilter nach oben an und lassen Sie die Verriegelung los. Die Fettfilter rasten ein.
6. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Pflege und Wartung
Seite DE-17
Aktivkohlefilter einsetzen/ ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung. Sie müssen erneuert werden, wenn die beim Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr ausreichend gefiltert werden. Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter regelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Mo­nate überprüfen.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-19.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Strom an der entsprechenden Si­cherung ab.
(9)
2. Schieben Sie die Verriegelung der Fett-
filter (9) nach hinten und nehmen Sie die Fettfilter vorsichtig ab.
4. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts und links auf den Motor auf und drehen Sie sie fest.
5. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein. Schieben Sie dazu die Verriegelung der Fettfilter nach hinten, drücken Sie die Fett­filter nach oben an und lassen Sie die Ver­riegelung los. Die Fettfilter rasten ein.
6. Stellen Sie die Stromversorgung her.
7. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefilter im Hausmüll.
Beleuchtung auswechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem au­torisierten Servicetechniker ausge­wechselt werden. Hinweis für den Servicetechniker: Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs mit dem ILCOS D-Code DBR-2/65-H-64, 220-240V~, 2W.
(10)
3. Nur beim Ersetzen: Drehen Sie die alten Kohlefilter (10) vom Motor ab und nehmen Sie die Aktivkohle­filter heraus.
FehlersuchtabelleSeite DE-18
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Gebläse und Beleuchtung funktio­nieren nicht.
Beleuchtung funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät herunter
Umluftbetrieb: Gerüche werden nicht ausreichend beseitigt, schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb: Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom Netz ge­trennt.
LED-Lampe defekt. Nehmen Sie Kontakt zu unserem Ser-
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter und/oder er-
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netz­steckers. Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät. Prüfen Sie die Sicherung.
vice auf, siehe Seite DE-19.
DE-16).
neuern Sie den Aktivkohlefilter (ab Seite DE-16).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große Abluftmenge. Sorgen Sie des­halb für ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen. Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 be­achten.
Der Abluftschlauch ist ge­knickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch ge­knickt oder zu lang ist.
Unser Service
Seite DE-19
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Artikelnummer
Kamin-Dunstabzugshaube
SY-3503A-P1-C81-L22-600 56159840
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00 Montag – Donnerstag 8 – 15 Uhr, Freitag 8 – 14 Uhr E-Mail: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht an­erkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang. Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812120
UmweltschutzSeite DE-20
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen. Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP).
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
p
g
1L22
h
)
)
(
)
d
9
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
ode
e
/h
g
b
g
b
auf
ufe ode
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-21
Warenzeich
15 9840 / SY
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz 14,3
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
f einer
rivile
8,1Wh/Jahr
D
7,1x/W
A
2,
A
P
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im N
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe
chnelllaufstuf
A verfü
A verfü
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
tan
r
499m³
4
B
,00W
,00W
B
B
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-22
g
1L22
h
5
z
x
1
t
/h
t
a
0
/h
t
gssy
e
67
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor 1,
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom499,
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems 4,5W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
15 9840 / SY
A
8,1kWh/a
14,3
2,
266,0³
229P
118,4 W
1
P
³
Gemessene Leistungsaufnahme im B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,00W
,00W
B
EN 61591
Technische Daten
0
1L22
g
/
0
V
e
fe
0
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
0
St
Technische Daten
Seite DE-23
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Y
Frequenz 22024
A
0,0m ×
107,
40 cm
11,
LED: 2 x 2 W
15 984
P
I
0,
78 cm
1
SY-3503A-P1-C81-L22-600
Manual/version: 196366_EN_20190827 Article no.: 56159840 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Flue exhaust hood
Page EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . EN-3
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-4
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-4
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Circulation or exhaust air operation? . EN-8
Circulation air operation . . . . . . . . . EN-8
Exhaust air operation . . . . . . . . . . . EN-8
Preparations for assembly . . . . . . . . . EN-9
For exhaust air operation . . . . . . . . EN-9
Connection for power supply . . . . . EN-9
Materials required for assembly . . . EN-10
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Tools and aids . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . EN-18
Our Service Centre . . . . . . . . . . . . . EN-19
General customer service . . . . . . . EN-19
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Ordering activated charcoal filters EN-19
Environmental protection . . . . . . . . . EN-20
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Disposing of activated charcoal
filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 65/2014 . . . . . . EN-21
Product information concerning
Regulation (EU) No 66/2014 . . . . . . EN-22
Technical Specifications . . . . . . . . . EN-23
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-11
Requirement for assembly . . . . . . EN-11
Installing check valve . . . . . . . . . . EN-11
Assembling the exhaust hood. . . . EN-11
Installing the flue screen . . . . . . . . EN-13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Activated charcoal filter . . . . . . . . . EN-15
Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Switching on lights . . . . . . . . . . . . EN-15
Energy saving tips . . . . . . . . . . . . EN-15
Care and maintenance . . . . . . . . . . EN-16
Cleaning the housing . . . . . . . . . . EN-16
Cleaning the grease filters . . . . . . EN-16
Inserting/replacing activated
charcoal filters . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Changing the lighting . . . . . . . . . . EN-17
Before using the appliance, please first read through the safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you can use all the functions reliably and safe­ly. Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in addition to the regulations speci­fied in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Delivery
(1)
(2)
(3)
Delivery
Items not included in the package contents are
– the screws and dowels required to mount
the appliance on a wall, as their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall. Please have a specialist advise you as to which ones you need (see „Assembly“ on page EN-11).
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for the air circulation mode. To order accessories, see page EN-19.
Page EN-3
Package contents
(1) Exhaust hood (2) Flue screen, 2-piece (3) Exhaust air hose (4) Check valve (5) Wall mount for flue screen (6) Retaining plate for flue screen (7) Wall mount for exhaust hood (8) 6 screws 8 mm, ø 4 mm
(4)
(5)
(6) (7)
(8)
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective film on the
metal surfaces!
3. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre, see page EN-19.
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we rec­ommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If the appliance needs to be sent out for repairs, only the original packaging will provide suffi­cient protection.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
For your safetyPage EN-4
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used to remove cooking fumes and airborne grease from a cooktop in a private household. It is not designed for use in a commercial setting.
Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Explanation of symbols
Protection class I
Replace broken protective cover immediately
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safe­ty notices which you must always ob­serve for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chap­ters on operation, setup etc.
Risks in handling household electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with over-voltage category III must be connected to the building wiring with a contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
For your safety
Page EN-5
Always touch the mains plug, not the
mains cord.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug or unscrew/isolate the fuse and contact our service department (see page EN-19).
If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, through custom­er service or by a qualifi ed specialist. Inspections and repairs to the appli­ance may only be carried out by au­thorised specialists.
This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential for protection against potential sourc­es of danger. Only parts correspond­ing to the original appliance specifi ­cations may be used for repairs.
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause damage to property and personal in­jury; any liability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective ap­pliance yourself.
In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
Fire hazard!
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been installed properly. Do not connect to a multiple socket outlet, power strip, timer or to a sepa­rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up in this or suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and by persons with reduced physical, sen­sory or mental abilities, or who lack experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instruct­ed in the safe use and understand the dangers associated with its use.
For your safetyPage EN-6
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are supervised.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that no wires or cables (power, gas, water etc.) will be damaged (check with a line locator).
If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass cover has been replaced. If this is the case, contact our customer service (see page EN-19).
CAUTION
Risk of injury!
When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
Use a stable stepladder to mount.
Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the ceiling and walls. When in doubt, con­sult an expert.
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the exhaust hood must be at least 65 cm for gas stoves.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the manual stipulates a larger distance, this must be observed.
Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant super­vision.
Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to high temperatures.
Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion! The air in the room where the exhaust hood is operating is extracted by fan and released outside. If, in this room, a fi replace requiring indoor air – such as a gas fi re or other fuel-based heating sys­tem – is also in use, the oxygen that is necessary for combustion may also be extracted. This can result in the fl ame being extinguished and gas being re­leased or the room becoming saturated with exhaust fumes.
It is possible to run the appliance
without any risk by, for example, providing non-sealable openings in doors, windows or ventilation con­duits through which the combustion air can escape, and by achieving a negative pressure level in the instal­lation space of maximum 0.04 mbar. This prevents the exhaust fumes from being sucked back into the room.
In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation sys­tem throughout the home must be reviewed. Consult the gas safety con­sultant who is responsible for the home.
Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smoke­stack! The air being extracted must not travel through a channel in which warm air circulates. The extracted air may only be released to the out­side through a separate air channel intended exclusively for the exhaust hood.
For your safety
Page EN-7
NOTICE
Risk of damage to property!
To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5cm in diameter is required.
We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core drilling).
If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air out­let on the outside must have a cover with self-opening slits (not included in the package contents). Have this installed by the same specialist that is carrying out the wall break.
Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more power­ful the exhaust function will be.
In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from state to state. Consult a gas safety consultant.
Circulation or exhaust air operation?Page EN-8
Circulation or exhaust air operation?
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are sucked in and, following filtering, returned to the indoor air through the air outlets at the top of the appliance. Filtering takes place through the grease filter and also through an activated charcoal filter (odour filter with activated charcoal; not in­cluded in the package contents, for supplier see “Our Service Centre“ on page EN-19). – Advantage: Simple assembly – Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effec­tivity of the filter and exhaust functions. The activated charcoal filter must be replaced depending on use; check it at least every six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are sucked in, filtered through the grease filter, and released to the outdoors through the ex­haust air hose. – Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your local gas safety consultant about local regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain approval from the owner before install­ing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page EN-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smoke­stack! The air being extracted must not travel through a channel in which warm air circulates. The extracted air may only be released to the out­side through a separate air channel intended exclusively for the exhaust hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the fol­lowing conditions must be met: – There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover with self-opening slits (not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as possible, we recommend – placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles (curves or bends are preferable). Each bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the exhaust air hose and the smoother its inte­rior surface, the better the extraction func­tion will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug must be accessible even after the ex­haust hood has been installed.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist. If an additional socket is required, have an electrician perform the in­stallation.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a sepa­rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will
perform optimally and that no obtrusive cabling is visible afterwards, plan the connec­tion for power supply carefully before instal­lation: – The exhaust hood must be placed over the
centre of the cooking zone.
Materials required for assemblyPage EN-10
Materials required for assembly
Parts list
(1) Exhaust hood (2) Flue screen, 2-piece
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6) (7)
(8)
Tools and aids
You will need: – Screwdriver – Drill with drill bits which are suitable for the
wall – Measuring tape / ruler – Level – Pencil – Stable stepladder – Work gloves
We also recommend having a second person with you to help.
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not included in the package contents, as their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall. Please have a specialist advise you as to which ones you need.
(3) Exhaust air hose (4) Check valve (5) Wall mount for flue screen (6) Retaining plate for flue screen (7) Wall mount for exhaust hood (8) 6 screws 8 mm, ø 4 mm
In total, you will need – 9 screws and the matching dowels
Assembly
Assembly
Page EN-11
Requirement for assembly
You have read chapter For your safety“ on page EN-4 and understand all the safety no­tices.
Installing check valve
(4)
(4)
Stifte
CAUTION
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the exhaust hood must be at least 65 cm for gas stoves.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the manual stipulates a larger distance, this must be observed.
guideline
1. Place the two halves of the check val­ve (4) into the opening on the top of the Exhaust hood (1). Make sure that the pins on the valve are facing outwards.
Assembling the exhaust hood
WARNING
Risk of injury! Improper installation of the appliance can lead to injury.
Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water etc.) will be damaged (check with a line locator).
1. In order to place the appliance exact­ly over the centre of the stovetop, first use the pencil to draw a vertical guiding line on the wall. Ideally, use a level or a plumb bob from the ceiling of the room to the middle of the stovetop.
2. Hold the exhaust hood (1) against the wall so that the distance to the stove is at least 65 cm and the centre of the exhaust hood aligns with the guide line.
3. Put the exhaust hood aside carefully.
AssemblyPage EN-12
guideline
(7)
4. Place the centre of the wall mount (7) on this point.
5. Check the alignment of the wall mount with a spirit level.
6. Mark three drill holes.
7. Drill dowel holes in the wall at the marked areas.
11. Push back the lock on the grease fil­ters (9) and carefully remove the grease filters.
12. Draw the drill holes onto the wall through the openings inside the appliance.
13. Carefully remove the exhaust hood again.
14. Drill the holes in the wall at each of the marked points. The diameter must corre­spond to the dowels.
15. Insert two dowels into the holes.
8. Insert the three dowels into the holes.
9. Screw the wall mount to the wall with three screws.
(7)
(1)
10. Hook the exhaust hood (1) carefully into the wall mount (7).
(9)
16. Hook the exhaust hood into the wall mount again.
17. Screw the exhaust hood tightly onto the wall with two screws. The exhaust hood is now secure.
Installing the flue screen
8
m
If the socket is outside the area for the fl ue screen, leave at least 5 cm room
between the ceiling and the wall mount (5).
Assembly
Page EN-13
(5)
guideline
c
- 7
1. Hold the wall mount (5) horizontally against the wall at the desired flue height so that the centre of the wall mount aligns with the vertical guide line.
2. Mark both drill holes.
3. Drill holes with a diameter corresponding to the dowel into the wall at each of the marked points.
4. Hammer two dowels into the holes.
(5)
5. Screw the wall mount (5) to the wall with two screws.
(8)
6. Screw the retaining plate (6) onto the lower half of the flue screen (2) with two screws (8).
7. Place the flue screen (2) on the top of the exhaust hood.
8. Draw two drill holes.
9. Remove the flue screen.
10. Drill holes with a diameter corresponding to the dowel into the wall at each of the marked points.
11. Hammer two dowels into the holes.
12. Place the flue screen on the exhaust hood again.
13. Screw the flue screen to the wall with two screws.
(6)
(2)
(2)
AssemblyPage EN-14
(5)
(8)
(2)
(8)
14. Screw the bottom of the flue screen (2) to the exhaust hood with two screws (8).
(3)
(4)
15. Only for exhaust air operation: Insert the end of the exhaust hose (3) with the lar­ger diameter (153 mm) into the connecti­on with the check valve (4).
16. Run the mains cord inside the flue screen to the socket.
17. Connect the mains plug to a properly in­stalled socket.
18. Pull up the upper part of the flue screen to the upper wall mount (5) and screw on the flue screen tightly with two screws (8).
19. Remove the blue protective film from the parts of the flue screen.
Operation
Operation
Page EN-15
Switching on lights
Your exhaust hood is equipped with two LED lights. The lighting can be switched on or off independently of the fans.
(11) (12) (13) (14) (15)
Requirements
– You have read chapter “For your safety“ on
page EN-4 and understand all the safety notices.
– The exhaust hood is assembled as de-
scribed in chapter “Assembly“ on page EN-11.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circula­tion, only do so with activated charcoal filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it may be a good idea to insert activated charcoal filters for exhaust air operation, too.
• For the source of supply, please see chapter “Our Service Centre“ on page EN-19.
• To insert see “Inserting/replacing activat­ed charcoal filters“ on page EN-17.
• To switch the lighting on or off, press the (15) button
.
Energy saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted. – Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have lit­tle or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function optimally. If necessary, open the window or kitchen door.
– Clean grease filters (14) regularly.
Fan
The fan has three settings: slow, medi­um and
• In order to set the desired fan setting, press the appropriate button: (12), (13) or (14). It will light up.
• To switch the fan off, press the (11) but­ton.
fast.
Care and maintenancePage EN-16
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
Disconnect the mains plug before
cleaning the exhaust hood or chang­ing fi lters. If the mains plug is diffi cult to access, switch off or pull out the corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance or incorrect maintenance can result in grease residue catching fi re.
Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re if exposed to high temperatures. For this reason, clean the surfaces of the exhaust hood and grease fi lters reg­ularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne mesh.
Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or more frequently if necessary – in the dish­washer (up to 60 °C), or soak in lukewarm water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the corresponding circuit.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the surface.
We recommend cleaning the surfaces of the exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass cleaner.
(9)
2. Push back the lock on the grease fil­ters (9) and carefully remove the grease filters.
3. Wash the grease filters in a dishwasher or in the sink like ordinary dishware.
4. Re-insert the grease filters once they are completely dry. To do this, insert the grease filters in the recess below.
5. Push the lock back, press the grease filters upwards and release the lock. The grease filters will snap into place.
6. Switch the power back on.
Care and maintenance
Page EN-17
Inserting/replacing activated charcoal filters
Activated charcoal filters are required for circulation air operation. They help combat odours. They have to be replaced as soon as the cooking odours can no longer be ade­quately filtered. If used frequently, you should change the fil­ters regularly. Check them at least every 6 months.
For the source of supply, please see chapter “Our Service Centre“ on page EN-19.
1. Unplug the mains plug or switch off the corresponding circuit.
5. Re-insert the grease filters. To do this, push the lock of the grease filters back, press the grease filters upwards and re­lease the lock. The grease filters will snap into place.
6. Switch the power back on.
7. Dispose of the used charcoal filters with household waste.
Changing the lighting
CAUTION
Risk of injury!
If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised service technician. Note for the service technician: This exhaust hood requires LEDs with the ILCOS D-Code: DBR-2/65-H-64, 220-240V~, 2W.
(9)
2. Push back the lock on the grease fil­ters (9) and carefully remove the grease filters.
(10)
3. Only when replacing: Unscrew the old coal filter (10) from the motor and remove the activated charcoal filter.
4. Put on the new charcoal filters to the right and left of the motor and tighten them.
Troubleshooting tablePage EN-18
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible causes Solutions, tips
Fans and lighting not working.
Lighting not working. LED bulb is defective. Contact our service team; see “Our Ser-
Grease is dripping off the appliance
Circulation air opera­tion: Odours are not adequately removed; weak airflow.
Exhaust air operation: Poor performance.
The appliance is discon­nected from the mains.
Grease filter is clogged. Clean the grease filters (see page
Grease filter is clogged. Clean the grease filters and/or renew
The exhaust hood does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly.
Check the socket by connecting anoth­er electric device.
Check the fuse.
vice Centre“ on page EN-19.
EN-16).
the activated charcoal filters (starting at page EN-16).
The exhaust hood expels a large amount of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing non-sealable open­ings in doors, windows and ventilation conduits.
The exhaust air hose is bent or too long.
Note the safety notices starting on page EN-4.
Check whether the exhaust air hose is bent or too long.
Our Service Centre
Page EN-19
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Article number
Flue exhaust hood
SY-3503A-P1-C81-L22-600 56159840
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, com­plaints, repair orders or accessory orders
Spare parts
Customers in Germany
Please contact Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Monday - Thursday 8am - 3pm, Friday 8am - 2pm
E-Mail: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package contents.
You can order these using the following order number: 812120
Environmental protectionPage EN-20
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable re­sources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical applianc­es at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environ­mentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is manufactured us­ing environmentally friendly, recycla­ble materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene
(PP).
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters with your household waste.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
ade mark
p
g
n
scale fro
)
y
fro
)
y
scale fro
(
)
y
9
scale
(
)
e
/h
e
99³/h
g
/h
t
e
t
e
t
g
e
e
591
Page EN-21
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficienc
Grease Filtering Efficiency class from A
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
mostfficient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
n a
m
m
rivile
15 9840 / SY
A
8,1kWh/a
14,3
7,1x/W
A
2,
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions a
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
aximum speed available in normal us
weighted sound power emissions a
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
4
³
³
4
B
B
B
,00W
,00W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014Page EN-22
on
1L22
n
ease facto
5
y
x
1
t
/h
t
a
0
/h
t
g
e
67
e
ues
above have bee
easured under standardised
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow499,
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the lighting system 4,5W
Average illumination of the lighting system on the cookin
surfac
r1,
15 9840 / SY
A
8,1kWh/a
14,3
2,
266,0³
229P
118,4 W
1
P
³
easured power consumption in standby
easured power consumption off mod
ound power level
The val
ursuant to EN 61591.
indicated
n m
,00W
,00W
B
aboratory conditions
0
1L22
y
ass
)
0
t
0
n
aust a
ose connection
5
t
0
Technical Specifications
Technical Specifications
Page EN-23
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, pieces LED: 2 x 2 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
15 984
A
P
220240V,
I
0,0m ×
107,
40 cm
1
11,
0,
78 cm
z
Loading...