Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
(1)
Lieferung
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel gehören
nicht zum Lieferumfang, da deren
Art und Abmessungen von der
Wandbeschaff enheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten,(siehe „Benötigtes Montage-Material“ auf Seite DE-10).
Seite DE-3
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Ein Aktivkohlefi lter für den Umluftbetrieb
gehört nicht zum Lieferumfang. ZubehörBestellung siehe Seite DE-22.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien
auf den Metallflächen!
3. Entfernen Sie alle anderen Verpa-
ckungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-22).
Lieferumfang
(1) Dunstabzugshaube
(2) Kaminblende, 2-teilig
(3) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(4) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(5) Wandhalterung für Kaminblende
(6) Halteblech für Kaminblende
(7) Wandhalterung für Dunstabzugshaube
(8) 4 Schrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbvinder
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 4
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse 1
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se 1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Page 5
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren Seite DE-22.
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-22).
Page 6
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkante der Abzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
Page 7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Ziehen Sie
den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen
Luftkanal nach außen geführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Page 8
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung
durch die oberen Luftaustrittsöffnungen
der Raumluft wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten, Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-22).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung
des Hauseigentümers.
Page 9
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen
Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen:
– Die Dunstabzugshaube muss über der Mit-
te der Kochstelle angebracht werden
Page 10
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
Teileliste
(1) Dunstabzugshaube
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Werkzeuge und Hilfsmittel
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Steinbohrer
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– Stabile Stehleiter
– Eine zweite Person zur Hilfe
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaff enheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
Sie benötigen insgesamt
– 2 Rundkopfschrauben zur Befestigung der
Wandhalterung (5) für die obere Kaminblende (2)
– 3 Senkkopfschrauben zur Befestigung der
Wandhalterung (7) für die Dunstabzugshaube (1), maximal ø 6 mm
– 2 Rundkopfschrauben mit Unterlegschei-
ben zur Sicherung der Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
– 6 passende Dübel
(2) Kaminblende, 2-teilig
(3) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(4) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(5) Wandhalterung für Kaminblende
(6) Halteblech für Kaminblende
(7) Wandhalterung für Dunstabzugshaube
(8) 4 Schrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
Page 11
Montage
decke
–
5
–
8
23 cm
Montage
Seite DE-11
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Zimmer
(5)
(7)
7 cm
45,4 cm
cm
7
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
2. Um die vorgeschriebenen Abstände ein-
zuhalten, zeichnen Sie horizontale Hilfslinien gemäß obigen Schemas.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkante der Abzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
Damit die Dunstabzugshaube
volle Leistung erbringen kann,
muss sie über der Mitte der Kochstelle
angebracht werden.
Falls die Steckdose sich außerhalb
des Bereichs für die Kaminblende
befi ndet, lassen Sie mindestens 5 cm Platz
zwischen Decke und Wandhalterung (5).
(5)
(7)
Page 12
MontageSeite DE-12
3. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher gemäß obigen Schemas auf der Wand an.
Achten Sie auf den Lochabstand.
4. Bohren Sie an den markierten Stellen
Dübellöcher
5. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
Dunstabzugshaube anbringen
(12)
(4)
(4)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der Rückschlagklappe (4) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
2. Schrauben Sie die Wandhalterung (7) mit
drei Schrauben an die Wand.
(7)(1)
3. Hängen Sie die Dunstabzugshaube (1) in
die Wandhalterung (7) ein.
4. Schieben Sie die Verriegelung der Fettfilter (12) nach unten und nehmen Sie die
Fettfilter vorsichtig nach unten ab.
5. Zeichnen Sie die Bohrlöcher durch die
Öffnungen im Geräteinneren an der
Wand an.
6. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube wieder vorsichtig ab.
7. Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher in die Wand. Der Durchmesser
muss zu dem Dübel passen.
8. Stecken Sie zwei Dübel in die Bohrlöcher.
9. Hängen Sie die Dunstabzugshaube wieder in die Wandhalterung ein.
10. Schrauben Sie die Dunstabzugshaube
mit zwei Schrauben an der Wand fest.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt gesichert.
Page 13
Kamin montieren
(5)
Montage
Seite DE-13
1. Schrauben Sie die Wandhalterung (5) mit
zwei Schrauben an die Wand.
(6)(2)(8)
[
2. Schrauben Sie das Halteblech (6) mit zwei
Schrauben (8) von außen an den unteren
Teil der Kaminblende (2).
4. Stellen Sie die 2-teilige Kaminblende auf
die Dunstabzugshaube.
3. Schieben Sie den oberen Teil der Kaminblende in den unteren Teil.
Page 14
MontageSeite DE-14
Abluftschlauch anbringen
(nur bei Abluftbetrieb)
(3)
(4)
1. Stecken Sie das Ende des Abluftschlauchs (3) mit der Öffnung „ø150 mm“
auf den Anschluss in/an der Wand (Öffnungsgröße siehe Markierung auf dem
Abluftschlauch).
2. Stecken Sie das andere Ende des Abluftschlauchs (3) oben auf die Rückschlagklappe (4) auf
Letzte Schritte
1. Führen Sie das Netzkabel verdeckt in der
Kaminblende zur Steckdose und stecken
Sie es in eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose.
(8)(5)(2)
2. Ziehen Sie den oberen Teil der Kaminblende (2) bis zur Wandhalterung (5) hoch
und schrauben Sie ihn von der Seite mit
zwei Blechschrauben (8) fest.
3. Ziehen Sie die blauen Schutzfolien ab.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Page 15
Montage
Seite DE-15
Page 16
BedienungSeite DE-16
Bedienung
(14)(15)(16)(17)(18)
Aktivkohlefilter
Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb nur
mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-22.
Zum Einsetzen siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite DE-19.
Gebläse
Das Gebläse Ihrer Dunstabzugshaube ist in
drei Stufen einstellbar.
• Um das Gebläse
– einzuschalten, drücken Sie die Taste (18)
. Im LED-Anzeigefenster (16) erscheint
POWER , das Gebläse arbeitet kurz in
der schnellsten Gebläsestufe und wechselt dann in die langsamste Gebläsestufe.
– auszuschalten, drücken Sie Taste (18)
erneut.
• Um die Gebläsestufe zu verändern, drücken Sie die Taste (17)
1× für mittlere Stufe
2× für schnelle Stufe
3× für langsame Gebläsestufe.
, und zwar
Energiespartipps
Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen, da
sonst unnötig Energie verbraucht wird.
Lassen Sie das Gebläse laufen, solange Küchendünste oder Dampf entstehen.
Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder beim
Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen
auf das Gebläse.
Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder
die Küchentür etwas.
Reinigen Sie Fettfilter (12) in regelmäßigen
Abständen.
Beleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
Um die Beleuchtung
• einzuschalten, drücken Sie Taste (15)
Die Beleuchtung wird angeschaltet und in
der Anzeige (16) erscheint LAMP
• auszuschalten, drücken Sie die Taste (15)
erneut.
.
.
Page 17
Bedienung
Seite DE-17
Uhrzeit einstellen
1. Schalten Sie das Gerät gegebenenfalls
mit der Taste (18) in den Standby-Modus.
2. Halten Sie die Taste (14) ca. 3 Sekunden gedrückt.
Im Anzeigefenster (16) blinkt die Stundenzahl.
3. Stellen Sie die Stundenzahl ein1):
Taste (15) verringert den Wert.
Taste (17)
4. Um den angezeigten Wert zu speichern
drücken Sie 1× die Taste (14) .
Die Minutenzahl blinkt.
5. Stellen Sie die Minutenzahl ein1):
Taste (15) verringert den Wert.
Taste (17)
6. Um die angezeigte Uhrzeit zu speichern,
drücken Sie 1× Taste (14) .
Die Uhrzeit wird gespeichert und die Anzeige kehrt in den Normalmodus zurück.
Wenn im Uhrzeit-Modus 10 Sekun-
den lang keine Taste gedrückt wird,
kehrt die Elektronik in den Normalmodus
zurück.
1)
Wenn die jeweilige Taste länger gedrückt
gehalten wird, verringert/erhöht sich der Wert
schnell, bis die Taste wieder losgelassen wird.
erhöht den Wert.
erhöht den Wert.
Timer
Die Gebläselaufzeit lässt sich von 1 bis 60 Minuten einzustellen.
1. Drücken Sie die Taste (18)
Gebläse einzuschalten.
2. Wechseln Sie gegebenenfalls die Gebläsestufe mit der Taste (17)
3. Drücken Sie die Taste (14) .
Im Anzeigefenster erscheint TIMER sowie die zuletzt eingestellte Laufzeit.
4. Stellen Sie mit den Tasten (15) und
(17)
die gewünschte Gebläselaufzeit
ein1):
Taste (15) verringert den Wert.
Taste (17)
5. Wenn die gewünschte Gebläselaufzeit
eingestellt ist, drücken Sie 1x Taste (14)
.
Die Anzeige zählt die Zeit jetzt bis auf
0 Minuten herunter und schaltet dann das
Gebläse ab.
6. Um das Gebläse vorzeitig auszuschalten,
drücken Sie 1x die Taste (18) .
Wird 10 Sekunden lang keine Taste
gedrückt, startet die eingestellte
Gebläselaufzeit automatisch.
1)
Wenn die jeweilige Taste länger gedrückt
gehalten wird, verringert/erhöht sich der Wert
schnell, bis die Taste wieder losgelassen wird.
erhöht den Wert.
, um das
.
Page 18
Pflege und WartungSeite DE-18
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube, dem Tausch der Filterwechsel
oder Hologenlampen Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker schwer zugänglich sein, entsprechende Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
Gehäuse reinigen
WARNUNG
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn sie völlig getrocknet sind.
Reinigen Sie die Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
65 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab. Verwenden Sie keine
scharfen Gegenstände oder Scheuerpulver, da diese die Oberflächen zerkratzen
können.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit einem
handelsüblichen Glasreiniger.
2. Schieben Sie die Verriegelung der Fettfilter (12) nach unten und nehmen Sie die
Fettfilter vorsichtig nach unten ab.
3. Waschen Sie die Fettfilter in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales
Geschirr aus.
Page 19
Pflege und Wartung
Seite DE-19
4. Wenn die Fettfilter vollständig getrocknet
sind, setzen Sie sie wieder ein. Setzen Sie
hierzu die Fettfilter unten in die Aussparung ein.
5. Schieben Sie die Verriegelung nach hinten, drücken Sie die Fettfilter nach oben
an und lassen Sie die Verriegelung los.
Die Fettfilter rasten ein.
6. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen (nur bei Umluftbetrieb)
Die Aktivkohlefilter dienen der Geruchsbeseitigung. Sie müssen erneuert werden, wenn die
beim Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die
Filter regelmäßig erneuern. Mindestens
alle 6 Monate überprüfen.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-22.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
2. Schieben Sie die Verriegelung der Fettfilter (12) nach unten und nehmen Sie die
Fettfilter vorsichtig nach unten ab.
(13)
3. Nur beim Ersetzen:
Drehen Sie die alten Aktivkohlefilter (13)
vom Motor ab und nehmen Sie die Aktivkohlefilter heraus.
4. Setzen Sie die neuen Aktivkohlefilter
rechts und links auf den Motor auf und
drehen Sie sie fest.
5. Setzen Sie die Fettfilter wieder ein. Schieben Sie dazu die Verriegelung der Fettfilter nach hinten, drücken Sie die Fettfilter
nach oben an und lassen Sie die Verriegelung los. Die Fettfilter rasten ein.
6. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
7. Entsorgen Sie die verbrauchten Aktivkohlefilter im Hausmüll.
Page 20
Pflege und WartungSeite DE-20
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden wartungsfreie LEDs
verwendet. Sollte einmal eine Leuchte ausfallen, wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Seite DE-22).
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs mit
dem ILCOS DSR-1.5/65-S-64
220-240 V~, 1,5 W.
Page 21
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Prüfen Sie den richtigen Sitz des NetzsteGebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Rufen Sie unseren Service an (siehe nächste
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie die Fettfilter (siehe Seite DE-18).
Die Filter sind verschmutzt.
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
ckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
Seite).
Reinigen Sie die Fettfilter und/oder erneuern
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-18).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausrei-
chende Zuluft, z. B. durch nicht verschließba-
re Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmau-
erkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Page 22
Unser ServiceSeite DE-22
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungBestellnummer
Privileg Kaminhaube SY-3502D-E5-C59-L52-600
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen,
Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung
bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Lieferumfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812120.
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch
während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 23
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Gerät entsorgen
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr be-
nutzt werden können, so ist jeder Ver-braucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen und z. B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Elektroaltgeräte
werden dort kostenlos angenommen. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen
auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier
abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Weitere Informationen zu diesem Thema fin den Sie auch auf den Service-Seiten unseres
aktuellen Ka ta logs und auf unserer Internetseite unter der Rubrik „Service“.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Page 24
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
en
p
g
g
5L52
J
h
)
5
)
(
)
d
2
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
ode
e
/h
füg
b
d
füg
b
1
d
auf
de
ode
e
d
d
d
g
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz24,
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz21,8x/W
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kalaA (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
f einer
143 0249 / SY
6,4
rivile
2D
Wh/Jahr
B
B
B
3,
E
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe
chnelllaufstuf
A
ver
A
ver
A
r Intensivstufe
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind
emessen worden.
tri
tri
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstuf
Zustan
nter genormten Laborbedingungen nac
m³
m³
r
m³
7
B
W
,42W
B
B
EN 61591
Page 25
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
5L52
J
h
1
5
x
t
/h
t
a
/h
t
des
gssy
e
ereitschaftszustand
usZustand
1
d
g
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,
Fluiddynamische Effizienz24,
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
Gemessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
Gemessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,5W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
143 0249 / SY
2D
6,4
Wh/a
2,3
329,3 m³
P
96,9m³
132,3 W
E
emessene Leistungsaufnahme im
B
Gemessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel7
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,42W
B
EN 61591
Page 26
Technische DatenSeite DE-26
9
5L52
0
V
e
e
0
0
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
t
Technische Daten
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannung/ Frequenz22024
chutzklass
Gerätemaße (Breite × Tief
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung, S
Y
143 024
2D
0,
40 cm
15,5k
LED: 2 x 1,5 W
E
7,
1
×
78 cm
0,
Page 27
SY-3502D-E5-C59-L52-600
Manual/version:
196630_EN_20190828
Article no.: 81430249
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can use all
the functions reliably and safely. Be sure
to also observe the national regulations in
your country, which are valid in addition
to the regulations specified in this user
manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
66/2014 . . . . . . . . EN-24
Page 29
Delivery
(1)
(2)
Delivery
The package contents do not
include the screws and dowels
required to mount the appliance
on a wall, as their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as
to which ones you need, see „Materials
required for assembly“ on page EN-10).
An activated charcoal fi lter for air circulation
is not included in the package contents. To
order accessories, see page EN-21.
Page EN-3
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Package contents
(1) Exhaust hood
(2) Flue screen, 2-piece
(3) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(4) Exhaust air operation: Check valve
(5) Wall mount for flue screen
(6) Retaining plate for flue screen
(7) Wall mount for exhaust hood
(8) 4 screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective film on the met-
al surfaces!
3. Remove all other parts of the packaging,
plastic profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit,
please contact our service department
see „Our Service Centre“ on page EN-21).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 30
For your safetyPage EN-4
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Protection class 1
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that
of third parties. Please also observe the
warning notices in the individual chapters on operation, setup etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this in-
Page 31
For your safety
Page EN-5
cludes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
Should this occur, remove the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page EN-21).
■ Do not remove the lamp covers.
■ Do not attempt to replace the lamps.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page EN-21).
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
■
Page 32
For your safetyPage EN-6
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
Page 33
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
For your safety
Page EN-7
Page 34
Circulation or exhaust air operation?Page EN-8
Circulation or exhaust air operation?
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes
are sucked in and, following filtering, returned to the indoor air through the air outlets at the top of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents, for supplier
seesee „Our Service Centre“ on page EN-21).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must
obtain approval from the owner before
installing the appliance.
Page 35
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page EN-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles (curves or bends are preferable).
Each bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is visible afterwards, plan the connection for power
supply carefully before installation:
– The exhaust hood must be placed over the
centre of the cooking zone
Page 36
Materials required for assemblyPage EN-10
Materials required for assembly
Parts list
(1)
(2)
(3)
(4)
Tools and aids
– Screwdriver
– Drill with stone bit
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– A second person to help
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall. Please have
a specialist advise you as to which ones you
need.
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Exhaust hood
(2) Flue screen, 2-piece
(3) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(4) Exhaust air operation: Check valve
(5) Wall mount for flue screen
(6) Retaining plate for flue screen
(7) Wall mount for exhaust hood
In total, you will need
– 2 round-head screws to attach the wall
bracket (6) for the upper flue screen (2)
– 3 countersunk screws (12) to attach the
wall bracket (8) for the exhaust hood (1),
ø 6 mm maximum
– 2 round-head screws with flat washers to
secure the Exhaust hood, maximum ø 6
mm
– 6 suitable wall plugs
(8) 4 screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
Page 37
Assembly
decke
–
5
–
8
23 cm
Assembly
Page EN-11
Place the drill holes
WARNING
Risk of electric shock!
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
Zimmer
(5)
(7)
7 cm
45,4 cm
cm
7
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the stovetop, first use
the pencil to draw a vertical guiding line
on the wall.
Ideally, use a level or a plumb bob from
the ceiling of the room to the middle of the
stovetop.
2. To keep the prescribed distances, draw
horizontal guides according to the above
diagrams.
If the socket is outside the area for
the fl ue screen, leave at least 5 cm
between the ceiling and the wall mount (5).
(5)
In order for the Exhaust hood to
perform at full capacity, it must be
installed above the centre of the hob.
(7)
3. Following the diagram shown above,
draw the six drill holes on the wall. Make
Page 38
Materials required for assemblyPage EN-12
sure the distances between the holes are
correct.
4. Drill dowel holes at the marked points
5. Place the dowels into the holes.
Attaching the Exhaust hood
(4)
(4)
Stifte
1. Place the two halves of the check
valve (4) into the opening on the top of
the Exhaust hood (1).
2. Make sure that the pins on the valve are
facing outwards.Screw the wall mount (7)
into the wall
3. with three screws.
(7)(1)
4. Hook the exhaust hood (1) into the wall
mount (7).
(12)
5. Push down the lock on the grease filters (12) and carefully pull the grease
filters downwards to remove them.
6. Draw the drill holes onto the wall through
the openings inside the appliance.
7. Carefully remove the exhaust hood
again.
8. Drill the holes in the wall at each of the
marked points. The diameter must correspond to the dowels.
9. Insert two dowels into the holes.
10. Hook the Exhaust hood into the wall
mount again.
11. Screw the Exhaust hood tightly onto the
wall with two screws.
The Exhaust hood is now secure.
Page 39
Mounting the flue
(5)
Materials required for assembly
Page EN-13
1. Screw the wall mount (5) to the wall with
two screws.
(6)(2)(8)
[
2. Screw the retaining plate (6) to the lower
part of the flue screen (2) from the outside
with two screws (8).
4. Place the 2-piece flue screen on the exhaust hood.
Fixing the exhaust air hose
(only in exhaust air operation)
(3)
3. Push the upper part of the flue screen into
the lower part.
(4)
1. Attach the end of the exhaust air hose (3)
with the “ø150 mm” opening onto the connection in/on the wall (for opening size,
see marking on the exhaust air hose).
Page 40
Materials required for assemblyPage EN-14
2. Attach the other end of the exhaust air
hose (3) onto the check valve (4)
Final steps
1. Guide the mains cord covered in the flue
screen to the socket and insert it into a
properly installed socket.
(8)(5)(2)
2. Pull the upper part of the flue screen (2)
up to the wall mount (5) and screw it from
the side with two self-tapping screws (8).
3. Remove the blue protective films.
Installation is now complete.
Page 41
Operation
Operation
(14)(15)(16)(17)(18)
Page EN-15
Activated charcoal filter
When using the appliance for air circulation,
only do so with activated charcoal filters inserted.
For the source of supply, please see chapter
„Our Service Centre“ on page EN-21.
To insert see „Inserting/replacing activated
coal filters (only in circulation air operation)“
on page EN-18).
Fan
The blower of your exhaust hood has three
settings.
• To switch the fan,
– on, press the button (18). POWER
appears in the LED display window
(16), the fan operates briefly at the fastest speed and then switches to the slowest speed.
– off, press the button (18) again.
• To change the fan level, press the
ton (17),
1 × for medium speed
2 × for fast speed
3 × for slow speed.
but-
Tips on saving energy
Only switch on the fan when needed; otherwise, energy will be wasted.
Let the fan run as long as cooking fumes or
steam are present.
The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or
no odour.
Ensure that there is enough supply air; otherwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
Clean grease filters (12) regularly.
Lighting
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
To switch the lighting
• on, press the
The lighting switches on and the display
(16) shows
• off, press the
button (15).
LAMP.
button (15) again.
Page 42
OperationPage EN-16
Setting the time
1. Switch the appliance to stand-by mode if
necessary with the button (18).
2. Hold the button (14) down for approx. 3
seconds.
The hour number on the display (16) will
flash.
3. Set the hour1):
The button (15) decreases the value.
The
4. To save the displayed value, press the
button (14) once.
The minute number flashes.
5. Set the minutes1):
The button (15) decreases the value.
The
6. To save the displayed time, press the
button (14) once.
The time is saved and the display reverts
to normal mode.
button (17) increases the value.
button (17) increases the value.
Timer
The fan runtime can be adjusted from 1 to 60
minutes.
1. To switch the fan on, press the
(18).
2. Change the fan speed if necessary with
the
button (17).
3. Press the button (14).
The display window will show TIMER
and the last set runtime.
4. Use the buttons (15)
the desired fan runtime1):
The button (15) decreases the value.
The
5. When the desired fan runtime is set,
press the button (14) once.
The display now counts the time down to
0 minutes and then turns off the fan.
6. To switch the fan off prematurely, press
the button (18) once.
button (17) increases the value.
and (17) to set
button
If 10 seconds pass in time mode with
no button being pressed, the display
returns to normal mode.
1)
If the respective button is pressed and held
for longer, the value decreases/increases
rapidly until the button is released.
If no button is pressed for 10 seconds, the set fan runtime starts auto-
matically.
1)
If the respective button is pressed and held
for longer, the value decreases/increases
rapidly until the button is released.
Page 43
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-17
WARNING
Risk of injury!
■ Disconnect the mains plug before
cleaning the exhaust hood, changing
fi lters or replacing halogen bulbs. If
the mains plug is diffi cult to access,
switch off the corresponding fuse or
pull it out.
Cleaning the housing
WARNING
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 65 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent. Do not
use any sharp objects or scouring powders, as these can scratch the surface.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
2. Push down the lock on the grease filters (12) and carefully pull the grease filters downwards to remove them.
3. Wash the grease filters in a dishwasher or
in the sink like ordinary dishware.
Page 44
Care and maintenancePage EN-18
4. Re-insert the grease filters once they
are completely dry. To do this, insert the
grease filters in the recess below.
5. Push the lock back, press the grease
filters upwards and release the lock. The
grease filters will snap into place.
6. Switch the power back on.
Inserting/replacing activated
coal filters (only in circulation
air operation)
The activated coal filters remove odours.
They have to be replaced as soon as the
cooking odours can no longer be adequately
filtered.
If used frequently, you should change the
filters regularly. Check them at least every 6
months.
For the source of supply, please see chapter
„Our Service Centre“ on page EN-21.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
2. Push down the lock on the grease filters (12) and carefully pull the grease
filters downwards to remove them.
(13)
3. Only when replacing:
Unscrew the old activated coal filter (13)
from the motor and remove the activated
charcoal filter.
4. Put on the new activated charcoal filters
to the right and left of the motor and tighten them.
5. Re-insert the grease filters. To do this,
push the lock of the grease filters back,
press the grease filters upwards and release the lock. The grease filters will snap
into place.
6. Switch the power back on.
7. Dispose of the used activated charcoal
filters with household waste.
Page 45
Lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the lamp covers.
■ Do not attempt to replace the lamps.
Maintenance-free LEDs are used. If a light
does not work, contact our customer service
department (see page EN-21).
Care and maintenance
Page EN-19
Note for the service technician:
This exhaust hood requires LEDs with
the ILCOS DSR-1.5/65-S-64 220-240 V~,
1.5 W.
Page 46
Troubleshooting tablePage EN-20
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Check to ensure that the mains plug is posi-
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Telephone our customer service department
Grease is dripping off
the appliance
Circulation air operation:
Odours are not adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
The filters are dirty.
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
tioned correctly.
Check the socket by connecting another
electric device.
Check the fuse.
(see next page).
Clean the grease filters (see page EN-17).
Clean the grease filters and/or replace the
activated charcoal filters (starting at page
EN-17).
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page EN-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Page 47
Our Service Centre
Page EN-21
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceOrder number
Privileg Flue hood SY-3502D-E5-C59-L52-600
General customer service
Please contact your mail order company’s
product advice centre if you have questions,
complaints, repair orders or accessory orders
Spare parts
Customers in Germany
Please contact
Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Monday - Thursday, 8 AM - 3 PM,
Fridays, 8 AM - 2 PM
81430249
Ordering activated charcoal
filters
An activated charcoal filter is only required
for air circulation and is not included in the
package contents.
You can order these using the following article number: 812120.
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an
operating error, you will incur charges, even
during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 48
Environmental protectionPage EN-22
Environmental protection
Disposing of the appliance
Old appliances must not be disposed of with household waste!
If the device is no longer operational,
every consumer is required by law
to dispose of used appliances separately from
household waste, e.g. at a collection point
run by the communal authority or borough.
Waste electrical equipment is accepted freeof-charge there. This ensures that old devices are recycled in a professional manner and
also rules out negative consequences for the
environment.
For this reason, electrical equipment is
marked with the symbol shown here.
Further information on this topic can also be
found on the service pages of our current catalogue and on our website under the heading
“Service”.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
Our packaging is manufactured using environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
Disposing of activated
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Page 49
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
ade mark
p
g
5L52
n
scale
)
y
5
fro
)
y
scale
(
)
y
2
scale
f
)
e
/h
e
/h
g
/h
e
d
e
1
d
g
d
e
e
591
Page EN-23
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency classon a
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency classon a
A
Grease Filtering Efficiency classon a
rom A (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
mosticient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
least efficient
from
from
rivile
143 0249 / SY
2D
6,4
Wh/a
B
24,
B
21,8x/W
B
3,
E
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions at
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions at
aximum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions at
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
m³
m³
m³
B
7
B
B
W
,42W
Page 50
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014Page EN-24
on
5L52
n
ease facto
1
y
5
x
t
/h
t
a
/h
t
g
e
ux
e
1
d
ues
above have bee
easured under standardised
Product information concerning Regulation (EU) No
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow
easured electric power input at best
iciency poin
r1,
143 0249 / SY
2D
6,4
Wh/a
24,
2,3
329,3 m³
P
96,9m³
132,3 W
66/2014
E
Nominal power of the
Average illumination of the lighting system on
the cookin
easured power consumption in standby
easured power consumption off mod
ound power level7
The val
ursuant to EN 61591.
surfac
indicated
ighting system4,5W
n m
l
,42W
W
B
laboratory conditions
Page 51
9
5L52
y
ass
)
0
t
0
n
aust a
ose connection
5
t
5
Technical Specifications
Technical Specifications
Page EN-25
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 1,5 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
143 024
2D
E
220240V,
0,0m ×
7,
40 cm
1
15,
0,
78 cm
z
Page 52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.