Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(9) 24 Unterlegscheiben
(10) 24 Mut ter n
(11) 4 Rundkopfschrauben
(12) Haken
(13) Kab elbinde r
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaffenheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Benötigtes Montagematerial“ auf Seite DE-10).
Ein Aktivkohlefi lter für den Umluftbetrieb
gehört nicht zum Lieferumfang. Zubehörbestellung siehe „Unser Service“ auf Seite
DE-22.
40 ×
24 ×
24 ×
4 ×
(1) Dunstabzugshaube
(2) Oberer Teil der Kaminblende
(3) Unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Deckenplatte
(7) 8 Montageschienen
(8) 40 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-22).
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
.
Dieses Symbol verweist auf nützli-
che Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Glasbruch
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe „Unser Service“
auf Seite DE-22).
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangrei-
chen Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung
ausschalten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Deckenbefestigung sicherstellen,
dass keine in der Decke verlegten
Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.)
beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
„Unser Service“ auf Seite DE-22).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Es besteht Feuergefahr, wenn die Rei-
nigung nicht nach den Angaben der
Anweisung ausgeführt wird.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforderli-
chen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine Au-
ßenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung
mit selbstöffnenden Schlitzen (nicht
im Lieferumfang enthalten) versehen
werden. Damit den Fachbetrieb beauftragen, der den Wanddurchbruch
vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche
Vorschriften im Umgang mit der
Ableitung der Abluft. Den Schornsteinfegermeister um Rat fragen.
■ Die Decke, an der die Dunstabzugs-
haube montiert werden soll, muss
mindestens 40kg tragen können und
mindestens 30mm dick sein.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-22)).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung
des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen
Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu
verlegen und scharf abknickende Winkel
zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind
günstiger). Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Netzstecker
erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Benötigtes MontagematerialSeite DE-10
Benötigtes Montagematerial
Teileliste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(10) 24 Mut ter n
(11) 4 Rundkopfschrauben
(12) Haken
(13) Kab elbinde r
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Steinbohrer.
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– Stabile Stehleiter
– Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Person zur Hilfe hinzuzuziehen.
40 ×
24 ×
24 ×
4 ×
(1) Dunstabzugshaube
(2) Oberer Teil der Kaminblende
(3) Unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Deckenplatte
(7) 8 Montageschienen
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
Schrauben
Die zur Deckenmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Deckenbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
Sie benötigen insgesamt
– 12 Schwerlastanker oder Schrauben zur
Befestigung der Deckenplatte
– 12 passende Dübel
(8) 40 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) 24 Unterlegscheiben
Montage
Montage
Seite DE-11
Platzbedarf
(c) (d) (e)
(b)
(a)
Wichtige Einheiten:
(a) Mindestabstand zwischen
Herd und Unterkante der
Dunstabzugshaube (1)
(b) Höhe der Dunstabzugshau-
be (1)
(c) Höhe der gesamten Kamin-
blende, (2) und (3)
(d) Höhe des gesamten Geräts,
(1), (2) und (3)
(e) Platzbedarf oberhalb des
Herdes
Maße
in cm
65 - 75
38
60 (70) - 114
60 (70) - 122
125 (135) - 197
Grafik und Tabelle zeigen Ihnen, welche Abstände Sie mindestens einhalten müssen und
welchen Spielraum Sie bei der Montage haben.
Die Zahlen in Klammer beziehen sich auf
Umluftbetrieb; hierbei müssen die Lüftungsschlitze frei bleiben.
MontageSeite DE-12
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite DE-4 und alle Sicherheitshinweise.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Decke verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
(6)
1. Legen Sie die Deckenplatte (6) über den
Anschluss des Deckendurchbruchs.
2. Zeichnen Sie 12 Bohrlöcher für die
Schwerlastanker bzw. die Schrauben an
der Decke an.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
4. Stecken Sie passende Schraubdübel bzw.
die Schwerlastanker in die Bohrlöcher.
Montageschienen montieren
4
Montage
Seite DE-13
(8)
(9)
×
(7)
(8)
(9)
(10)
1. Verschrauben Sie je zwei Montageschienen (7) mit je vier Blechschrauben (8), vier
Unterlegscheiben (9) und vier Muttern (10)
so miteinander, dass die Dunstabzugshaube später in der richtigen Höhe hängt.
(6)
2. Befestigen Sie die Montageschienen (7)
mit je zwei Blechschrauben (8), zwei Unterlegscheiben (9) und zwei Muttern (10)
an der Deckenplatte (6).
(10)
(7)
(6)
(7)
3. Halten Sie die Deckenplatte (6) mit Montageschienen (7) an die Decke, und befestigen Sie sie dort mit den Schwerlastankern
bzw. den Befestigungsschrauben.
MontageSeite DE-14
(2)
(3)
(7)
(12)
(4)
4. Befestigen Sie den Abluftschlauch (4) am
Deckenauslass.
(11)
(2)
(7)
5. Schieben Sie den oberen Teil der Kaminblende (2) über die Montageschienen (7),
und befestigen Sie ihn mit vier Rundkopfschrauben (11) an der Deckenplatte (6).
6. Schieben Sie den unteren Teil der Kaminblende (3) ebenfalls über die Montageschienen (7) und den oberen Teil der Kabinblende (2) ganz nach oben, und fixieren
Sie ihn dort mit dem Haken (12) an einer
der Montageschienen (7).
Dunstabzugshaube anbringen
(5)
(5)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der Rückschlagklappe (5) in die Öffnung oben auf
der Dunstabzugshaube (1).
Montage
Seite DE-15
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Rückschlagklappen außen liegen.
(7)
(8)
(1)
2. Halten Sie die Dunstabzugshaube (1) von
unten an die Montageschienen (7), und
schrauben Sie sie mit jeweils vier Blechschrauben (8) fest.
4. Sichern Sie das untere Ende des Abluftschlauchs (4) mit dem Kabelbinder (13).
5. Stellen Sie die Stromversorgung her.
(3)
(1)
6. Lösen Sie den Haken (12), und lassen Sie
den unteren Teil der Kaminblende (3) nach
unten gleiten, bis sie auf dem Gehäuse
der Dunstabzugshaube (1) aufsitzt.
(4)
(13)
3. Ziehen Sie den Abluftschlauch (4) nach
unten, und stecken Sie das Ende des
Abluftschlauches (4) mit dem größeren
Durchmesser (153 mm) auf den Anschluss
mit der Rückschlagklappe (5).
MontageSeite DE-16
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Der Aktivkohlefiltger ist nicht Teil des Lieferumfangs. Die Bezugsquelle für Aktivkohlefilter entnehmen Sie bitte dem Kapitel
„Unser Service“ auf Seite DE-22.
1. Entfernen Sie die Fettfilter, wie im Abschnitt „Fettfilter reinigen“ beschrieben
(siehe „Fettfilter reinigen“ auf Seite DE-19).
(15)
(15)
2. Nur beim Ersetzen: Drehen Sie die Verriegelungen (15) vor dem Aktivkohlefilter (14)
zur Seite, und entnehmen Sie den Aktivkohlefilter (14).
(14)
3. Setzen Sie den Aktivkohlefilter (14) so
ein, dass die Aussparung am Aktivkohlefilter (14) zu dem Kabel zeigt, das aus
dem Innenraum der Dunstabzugshaube
herausführt.
4. Drehen Sie die Verriegelungen (15) für
den Aktivkohlefilter (14) vor den Aktivkohlefilter (14).
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Bedienung
Bedienung
Seite DE-17
Gebläsestufe ändern
• Um die Gebläsestufe während des Betriebs zu ändern, berühren Sie den Sensor der (anderen) gewünschten Gebläsestufe.
Gerät ausschalten
• Um das Gerät auszuschalten, berühren
Sie den Sensor der gerade aktiven Gebläsestufe.
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite DE-4 und alle Sicherheitshinweise.
• Montieren Sie die Dunstabzugshaube,
wie im Kapitel „Montage“ auf Seite DE-11
beschrieben.
(16)(17)(18)
(19)
Gerät einschalten
Beleuchtung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker: Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs
mit dem ILCOS D-Code DSR-0.5-S-64,
220-240V~, 0,5 W
Ihre Dunstabzugshaube ist mit vier LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, berühren Sie den Sensor
(19).
Das Gebläse verfügt über drei Stufen: (16)
langsam, (17) mittel und (18) schnell.
• Um das Gerät einzuschalten, berühren
Sie den Sensor der gewünschten Gebläsestufe.
BedienungSeite DE-18
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer
Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie die Fettfilter (22) in regelmäßi-
gen Abständen.
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-19
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugänglich sein, entsprechende Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
Gehäuse reinigen
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie die Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker, oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
Wir empfehlen, die Oberfl ächen
der Dunstabzugshaube nach je-
der Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab. Verwenden Sie keine
scharfen Gegenstände oder Scheuerpulver, da diese die Oberflächen zerkratzen
können.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
(20)
2. Klappen Sie die Abdeckung (20) nach
unten.
(22)
Pflege und WartungSeite DE-20
(21)
3. Lösen Sie die Verriegelung (21) des Fettfilters (22), und entnehmen Sie den Fettfilter (22) vorsichtig nach unten.
4. Waschen Sie den Fettfilter (22) in der
Spülmaschine oder im Spülbecken wie
normales Geschirr aus.
(23)
(24)
5. Wenn der Fettfilter (22) vollständig getrocknet ist, setzen Sie ihn mit den Zapfen (23) in die Aussparungen (24).
6. Schieben Sie die Verriegelung (21) nach
oben; klappen Sie den Fettfilter (22) zu,
und lassen Sie die Verriegelungen wieder
los.
7. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter.
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED defekt.Sollte eine der LEDs nicht mehr funktionieren,
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-19).
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder ersetzen
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-19).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Unser ServiceSeite DE-22
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte
an die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Montag–Donnerstag 8–15 Uhr, Freitag 8–14 Uhr
E-Mail: E-Mail: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 151 848 .
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Ver wertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackungstipps
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine der Reparatur-Annahmestellen gebracht werden müssen, ist das Gerät
nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
en
p
g
g
2
h
)
z
)
(
)
d
9
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
f
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizien
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz29,5x/W
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
E
izienz
eringste Effizienz
f einer
192150 / SY
rivile
A5ISE2
44,8kWh/Jahr
A
29,6
A
A
74,
D
L54
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
der Intensivstu
Leistungsaufnahme im AusZustan
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
e oder Schnelllaufstu
r
³
19³
m³
71B
77B
B
,48W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
2
h
9
z
x
t
/h
t
a
/h
t
gssy
e
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
Gemessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
Gemessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems2,0W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtun
emessene Leistungsaufnahme im
B
stems auf der Kochoberfläch
192150 / SY
A5ISE2
44,8Wh/a
,
29,6
0,4
32,8³
422P
18,7³
131,9W
W
L54
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel77B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,48W
EN 61591
Technisc he Da tenSeite DE-26
92150
2
g
/
z
0
V
e
fe
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
St
Technische Daten
Bestellnummer1
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Frequen
Y
A5ISE2
22024
0,0m ×0,0 cm
118,
70 cm
LED: 4 x 0,5 W
I
114 cm
1
32,5k
L54
z
SY-3388A5IS-E22-C55-L54-900
Manual/version:
196186_EN_20200103
Article no.: 192 150
Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you
can use all the functions reliably and reliably. Be absolutely sure to also observe
the national regulations in your country,
which are also valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Delivery
Delivery
Page EN-3
Package contents
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(9) 24 washers
(10) 24 nuts
(11) 4 round-headed screws
(12) Hooks
(13) Cable ties
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are
not included in the package contents, as
their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as
to which ones you need (see „Materials
required for assembly“ on page EN-10).
An activated charcoal fi lter for air circulation
is not included in the package contents. To
order accessories, see „Our customer service“ on page EN-21.
0
4
4
(1) Exhaust hood
(2) Upper part of the flue screen
(3) Lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Ceiling panel
(7) 8 mounting rails
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see „Our customer service“ on page
EN-21).
(8) 40 plate screws 4.0 × 8 mm
For your safetyPage EN-4
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Broken glass
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters on operation, setup etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Lay the mains cord out in such a way
that it does not pose a tripping hazard.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
For your safety
Page EN-5
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings. Also make sure
that children cannot insert any objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
Should this occur, remove the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
(see „Our customer service“ on page
EN-21)).
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service
department or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Fire hazard!
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Stop children from pulling small parts
from the device or taking them out of
the accessory bag and putting them
in their mouths.
For your safetyPage EN-6
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the ceiling, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this occurs, contact our customer service
(see „Our customer service“ on page
EN-21).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ There is a risk of fi re if the appliance
is not cleaned properly in accordance
with the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
For your safety
Page EN-7
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of material damage!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the exhaust function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state. Consult a gas safety
consultant.
■ The ceiling into which the exhaust
hood is to be installed must be able
to bear a load of at least 40kg and be
at least 30mm thick.
Circulation or exhaust air operation?Page EN-8
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not
show the appliance described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents). Source of
supply (see „Our customer service“ on page
EN-21)).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must
obtain approval from the owner before
installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page EN-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of material damage!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Materials required for assemblyPage EN-10
Materials required for assembly
Parts list
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(9) 24 washers
(10) 24 nuts
(11) 4 round-headed screws
(12) Hooks
(13) Cable ties
Tools and aids
You will need:
– Screwdriver
– Drill with stone bit.
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– Work gloves
We also recommend having a second person
with you to help.
0
4
4
(1) Exhaust hood
(2) Upper part of the flue screen
(3) Lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Ceiling panel
(7) 8 mounting rails
(8) 40 plate screws 4.0 × 8 mm
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a ceiling are
not included in the package contents, as
their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the ceiling.
Please have a specialist advise you as to
which ones you need.
In total, you will need
– 12 heavy-duty bolt anchors to affix the ceil-
ing panel
– 12 suitable dowels
Assembly
Assembly
Page EN-11
Space requirements
(c) (d) (e)
(b)
(a)
Important units:
(a) Minimum distance be-
tween stovetop and lower
edge of exhaust hood (1)
(b) Height of exhaust
hood (1)
(c) Height of the entire flue
screen, (2) and (3)
(d) Height of the entire appli-
ance, (1), (2) and (3)
(e) Space required above the
stovetop
Dimensions
in cm
65 - 75
38
60 (70) - 114
60 (70) - 122
125 (135) - 197
The images and tables show the minimum
distances that must be complied with and
how much leeway you have while installing.
The figures in brackets refer to circulation air
operation; the ventilation slits must be kept
clear.
AssemblyPage EN-12
Before getting started
• Read chapter „Zu Ihrer Sicherheit“ on
page EN-4 and all the safety notices.
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables in the ceiling (power, gas, water etc.) will be damaged
(check with a line locator).
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
(6)
1. Lie the ceiling panel (6) over the connection to the ceiling break.
2. Mark 12 drill holes for the heavy-duty bolt
anchors or screws.
3. Drill holes at the marked points, using a
diameter that can accommodate the dowels.
4. Insert the suitable screw dowels and
the heavy-duty bolt anchors into the drill
holes.
Installing the mounting rails
Assembly
Page EN-13
(8)
(9)
×
(7)
1. Screw two mounting rails (7) with four
plate screws each,(8) four washers each
and (9) four nuts (10) in such a way that
the exhaust hood will later hang at the
correct height.
(8)
(9)
(10)
(6)
2. Affix the mounting rails (7) with two plate
screws each (8), two washers (9) and two
nuts (10) on the ceiling panel (6).
(10)
(7)
(6)
(7)
3. Hold the ceiling panel (6) with mounting
rails (7) to the ceiling and affix it there with
the heavy-duty bolt anchors and fixing
screws.
AssemblyPage EN-14
(2)
(3)
(7)
(12)
(4)
4. Affix the exhaust air hose (4) to the ceiling
outlet.
(11)
(2)
(7)
5. Push the upper part of the flue screen (2)
over the mounting rails (7)and fasten it
with four round-headed screws (11) to the
ceiling panel (6).
6. Push the lower part of the flue screen (3)
over the mounting rails (7) and push the
upper part of the flue screen (2) right to
the top and affix it there with the hook (12)
to one of the mounting rails (7).
Attaching the exhaust hood
(5)
(5)
Pins
1. Put both halves of the check valve (5) in
the opening above the exhaust hood (1).
Make sure that the pins on the check
valves are facing outwards.
(7)
(8)
Assembly
Page EN-15
(3)
(1)
2. Hold the exhaust hood (1) in place from
below using the mounting rails(7) and
screw them in with four plate screws each
(8).
(4)
(13)
(1)
6. Loosen the hooks (12) and allow the
lower part of the flue screen (3) to slide
downwards until they are resting on the
housing of the exhaust hood(1).
3. Pull the exhaust air hose (4) downward
and insert the end of the exhaust air hose
(4) with the larger diameter (153 mm) into
the connection with the check valve (5).
4. Secure the lower end of the exhaust air
hose (4) with the cable tie (13).
5. Switch the power back on.
AssemblyPage EN-16
Inserting/replacing activated
charcoal filters
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• The activated charcoal filters are not included in the package contents. For the
source of supply for the activated charcoal filter please see chapter „Our customer service“ on page EN-21.
1. Remove the grease filter as described
in the section “cleaning the grease filter”
(see „Cleaning the grease filter“ on page
EN-18).
4. Turn the locking devices (15) for the activated charcoal filter (14) in front of the
activated charcoal filter (14).
Installation is now complete.
(15)
(15)
2. Only when replacing: Turn the locking
devices (15) in front of the activated charcoal filter (14) to the side and remove the
activated charcoal filter (14).
3. Insert the activated charcoal filter (14) in
such a way that the recess on the activated charcoal filter (14) is aligned with
the cable leading out of the interior of the
exhaust hood.
(14)
Operation
Before getting started
• Read chapter „For your safety“ on page
EN-4 and all the safety notices.
• Install the exhaust hood as described in
chapter (see „Assembly“ on page EN-11).
(16)(17)(18)(19)
Operation
Page EN-17
Switching off the fan
• To switch the appliance off, touch the sensor of the currently active fan setting.
Lighting
WARNING
Risk of injury!
■ If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised
service technician.
Note for the service technician:This
exhaust hood requires LEDs with the
ILCOS D-Code DSR-0.5-S-64, 220-240
V~, 0.5W
Your exhaust hood is equipped with four LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
Switch the device on
The fan has three settings: (16) slow,
(17) medium and (18) fast.
• To switch the appliance on, touch the sensor for the desired fan setting.
Changing the fan setting
• In order to change the fan setting during
operation, touch the sensor on the (other)
desired fan setting.
• To switch the lighting on or off, touch the
sensor
(19).
Energy saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes or
steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little
or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean the grease filters (22) regularly.
Care and maintenancePage EN-18
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off the corresponding
fuse or pull it out.
Cleaning the housing
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filter
NOTICE
Risk of material damage!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding fuse.
We recommend cleaning the surfaces of the exhaust hood after every
use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent. Do not
use any sharp objects or scouring powders, as these can scratch the surface.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
(20)
2. Flip the cover (20) downwards.
(22)
(21)
Care and maintenance
Page EN-19
3. Open the locks (21) on the grease fil-
ters (22) and carefully pull the grease filters (22) downwards to remove them.
4. Wash the grease filters (22) in a dish-
washer or in the sink like ordinary dishware.
(23)
(24)
5. Once the grease filters (22) are fully dry,
insert them with the pins (23) into the
openings (24).
6. Push the locks (21) up; snap the grease
filters (22) in and release the locks.
7. Switch the power back on.
Troubleshooting indexPage EN-20
Troubleshooting index
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED defective.If one of the LEDs ceases to work, it must be
Grease is dripping off
the appliance.
Circulation air operation:
Odours are not adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
Grease filter is
clogged.
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly.
Check the socket by connecting another
electric device.
Check the fuse.
changed by an authorised service technician.
Clean the grease filters (see page EN-18).
Clean the grease filters and/or replace the
activated charcoal filters (starting on page
EN-18).
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page
EN-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Our customer service
Page EN-21
Our customer service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Privileg Island exhaust hoodSY-3388A5IS-E22-C55-L54-900192 150
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, complaints, repair orders or accessory orders.
Spare parts
Customers in Germany
Please contact the company Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. 0049 (0) 57 32 99 66 00
Mon-Thurs 8 am to 3 pm, Friday 8 am to 2 pm
Email: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents.
You can order these using the following order number: 151 848 .
Environmental protectionPage EN-22
Environmental protection
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful
substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is manufactured using environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
If you have sufficient space, we recommend
keeping the packaging, at least during the
warranty period. If the appliance has to be
sent in for repair or brought to one of the repair service points, the appliance will only be
adequately protected in the original packaging.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Disposing of activated
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
ade mark
p
g
92150 / S
2
n
scale fro
)
y
fro
)
y
scale fro
(
)
y
9
scale
f
)
e
/h
e
/h
g
/h
at
e
t
e
at
g
e
e
ues
591
Page EN-23
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier1
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
Air flow at minimum speed in normal us
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
rom A (most efficient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
n a
m
m
Y
rivile
A5ISE2
44,8Wh/a
A
29,6
A
29,5lx/W
A
74,
D
L54
³
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
aximum speed available in normal us
A
weighted sound power
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The val
ursuant toEN 61
indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
missions
missions
19³
³
71B
77B
B
,48W
W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014Page EN-24
on
2
n
ease facto
9
y
x
t
/h
t
a
/h
t
g
e
ode
e
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
red air
ximum air flow
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the lighting system2,0W
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r
ressure at best efficiency poin
192150 / SY
A5ISE2
44,8kWh/a
,
29,6
0,4
32,8³
422P
18,7³
131,9W
L54
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level77B
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 61591.
W
,48W
Technical Specifications
92150
2
y
ass
)
t
0
n
aust a
ose connection
0
t
5
Page EN-25
Technical Specifications
Item number1
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total heigh
eight of the flue scree
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 4 x 0,5 W
ir h
Y
A5ISE2
220240V,
I
0,0m ×
118,
70 cm
114 cm
15,
2,
0,0 cm
L54
z
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.