Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
(1)
(2)
(2)
Lieferung
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaff enheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten siehe „Benötigtes Montage-Material“ auf Seite DE-10.
Ein Aktivkohlefi lter für den Umluftbetrieb gehört
nicht zum Lieferumfang. Zubehör-Bestellung
siehe „Unser Service“ auf Seite DE-22.
Seite DE-3
(3)
Lieferumfang
(1) Dunstabzugshaube
(2) Kaminblende, oberer und unterer Teil
(3) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(4) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(5) Wandhalterung für obere Kaminblende
(6) Halteblech für untere Kaminblende
(7) 4 Blechschrauben 4,0 × 8 mm zur
Befestigung der Kaminblende
(8) Kabelbinder
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien auf
den Metallflächen!
3. Entfernen Sie alle anderen Verpa-
ckungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf, siehe Seite DE-22.
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 4
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse 1
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se 1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Page 5
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren Seite DE-22.
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-22).
Page 6
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkante der Abzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
Page 7
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Ziehen Sie
den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
Page 8
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung
durch die oberen Luftaustrittsöffnungen
der Raumluft wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten, Bezugsquelle siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-22).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung
des Hauseigentümers.
Page 9
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen
Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousien
zu wählen, die sich beim Betrieb völlig öffnen.
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen:
– Die Dunstabzugshaube muss über der Mit-
te der Kochstelle angebracht werden
Page 10
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
TeilelisteWerkzeuge und Hilfsmittel
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Steinbohrer
(1)
(2)
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– Stabile Stehleiter
– Eine zweite Person zur Hilfe
Schrauben
(1) Dunstabzugshaube
(2) Kaminblende, oberer und unterer Teil
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaff enheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
(9)
(9)
(10)
(11)
(3) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(4) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(5) Wandhalterung für obere Kaminblende
(6) Halteblech für untere Kaminblende
(7) 4 Blechschrauben 4,0 × 8 mm zur
Befestigung der Kaminblende
(8) Kabelbinder
Sie benötigen insgesamt
– 4 Rundkopfschrauben (9) mit Unterleg-
scheiben und dazu passenden Dübeln
zur Befestigung der Wandhalterungen für
die Kaminblende
– 2 Rundkopfschrauben (10) mit dazu
passenden Dübeln zum Aufhängen der
Dunstabzugshaube, maximal ø 5 mm
– 2 Rundkopfschrauben (11) mit Unterleg-
scheiben und dazu passenden Dübeln
zur Sicherung der Dunstabzugshaube,
maximal ø 5 mm
Page 11
Montage
decke
5
c
38 cm
50 cm
cm
27,6 cm
Montage
Seite DE-11
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkante der Abzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Beachten Sie bei Gaskochmulden un-
bedingt die Gebrauchsanleitung der
Kochmulde! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
Zimmer
m
42,5 cm
24
cm
-7
2. Um die vorgeschriebenen Abstände ein-
zuhalten, zeichnen Sie horizontale Hilfslinien gemäß obigen Schemas.
Damit die Dunstabzugshaube
volle Leistung erbringen kann,
muss sie über der Mitte der Kochstelle angebracht werden.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
3. Zeichnen Sie die acht Bohrlöcher gemäß
obigen Schemas auf der Wand an. Achten
Sie auf den Lochabstand.
4. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
5. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
Page 12
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-12
Dunstabzugshaube anbringen
(10)
1. Schrauben Sie die beiden Rundkopfschrauben (10) zum Aufhängen der
Dunstabzugshaube in die Dübel.
Zwischen Wand und Schraubenkopf
muss ausreichend Platz bleiben, um die
Dunstabzugshaube mit den Schlüssellochöffnungen aufhängen zu können.
(10)
(12)
4. Klappen Sie die Abdeckung (12) nach
oben.
(13)
(14)
2. Hängen Sie die Dunstabzugshaube an
den Schlüssellochöffnungen vorsichtig an
den beiden Rundkopfschrauben (10) auf.
3. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube gegebenenfalls wieder ab und drehen Sie
die Schrauben weiter hinein- oder heraus,
bis eine gute Verbindung mit der Wand
besteht.
Bitte beachten: Die Dunstabzugshaube ist
jetzt noch nicht gegen Herunterfallen gesichert.
5. Schieben Sie die Verriegelungen (13) der
Fettfilter (14) nach hinten und entnehmen
Sie die Fettfilter vorsichtig nach unten.
(11)
6. Drehen Sie zwei Rundkopfschrauben (11)
zum Sichern der Dunstabzugshaube in die
vorbereiteten Dübel hinein und schrauben
Sie die Dunstabzugshaube an der Wand
fest.
Page 13
Benötigtes Montage-Material
9. Klappen Sie die Abdeckung (12) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
Seite DE-13
(14)
(15)
(16)
7. Setzen Sie den Fettfilter (14) mit den Zapfen (15) in die Aussparungen (16).
(14)
(13)
Abluftschlauch anbringen
(nur bei Abluftbetrieb)
(4)
(4)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der Rückschlagklappe (4) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
8. Schieben Sie die Verriegelung (13) nach
hinten; klappen Sie den Fettfilter (14) nach
oben hin zu und lassen Sie die Verriegelung wieder los.
(12)
(3)
(4)
1. Verbinden Sie den Abluftschlauch (3) mit
der Rückschlagklappe (4): Stecken Sie
hierzu das Ende des Abluftschlauches mit
dem größeren Durchmesser (153 mm) auf
den Anschluss der Rückschlagklappe (4).
Page 14
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-14
Kaminblende montieren
(5)
1. Schrauben Sie die Wandhalterung für die
obere Kaminblende (5) mit 2 Rundkopfschrauben (9) in die vorbereiteten Dübeln
unmittelbar unterhalb der Zimmerdecke.
(7)
(6)
(17)
7. Setzen Sie beide Teile der Kaminblende
über das Fußprofil (17) auf die Dunstabzugshaube.
(2)
2. Positionieren Sie das Halteblech (6) so
an der unteren Kaminblende (2), dass es
von innen an den Abkantungen anliegt.
(Schrauben- und Langlöcher zeigen nach
oben).
3. Drehen Sie zwei Blechschrauben (7) von
außen durch das Halteblech (6) und die
untere Kaminblende (2).
4. Schrauben Sie das Halteblech (6) von innen in die vorbereiteten Dübel .
Verwenden Sie dazu 2 der Rundkopfschrauben (9).
5. Ziehen Sie die blauen Schutzfolien von
den Kaminblendenteilen ab.
(2)
(7)(7)
8. Schrauben Sie den unteren Teil (2) der
Kaminblende mit 2 Blechschrauben (7)
am Fußprofil fest.
(2)
6. Schieben Sie den oberen Teil (2) der Kaminblende in den unteren Teil (2) der Kaminblende.
Page 15
Abluftschlauch fixieren
[
(nur bei Abluftbetrieb)
(3)
Benötigtes Montage-Material
Seite DE-15
1. Stecken Sie den Abluftschlauch (3) in
den Anschluss des Wanddurchbruchs
(Schlauch ende mit 150 mm Durchmesser)
2. Sichern Sie den Ablaufschlauch, falls nötig, mit einem Kabelbinder.
Letzte Schritte
1. Führen Sie das Netzkabel verdeckt in der
Kaminblende zur Steckdose und stecken
Sie es in eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose.
(7)(7)(5)
(2)
2. Ziehen Sie dden oberen Teil der Kaminblende (2) bis zur Wandhalterungfür die
obere Kaminblende (5) hoch und schrauben Sie sie mit zwei Blechschrauben (7)
fest.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Page 16
BedienungSeite DE-16
Bedienung
(19)(20)(21)
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Taste (20)
.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-22.
• Zum Einsetzen „Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen“ auf Seite DE-18.
Ein-/Ausschalten
Um die Dunstabzugshaube ein-/auszuschalten, drücken Sie die Taste (21) .
Gebläse
Das Gebläse (19) verfügt über die drei Stufen
langsam, ( mittel und schnell.
• Um die gewünschte Gebläsestufe einzustellen, drücken Sie die entsprechende
Taste.
Diese leuchtet.
• Um das Gebläse auszuschalten, drücken
Sie dieselbe Taste erneut.
Sie erlischt.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie Fettfilter (14) in regelmäßigen
Abständen.
Beleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
Page 17
Pflege und Wartung
g
Pflege und Wartung
Seite DE-17
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugänglich sein, entsprechende Sicherung ausschalten bzw.
herausdrehen.
Gehäuse reinigen
WARNUNG
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn sie völlig getrocknet sind.
Reinigen Sie die Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
65 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(12)
2. Klappen Sie die Abdeckung (12) hoch.
(13)
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab. Verwenden Sie keine
scharfen Gegenstände oder Scheuerpulver, da diese die Oberflächen zerkratzen
können.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger
3. Schieben Sie die Verriegelungen (13) der
Fettfilter (14) nach hinten und entnehmen
Sie die Fettfilter (14) vorsichtig nach unten.
4. Waschen Sie die Fettfilter (14) in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales Geschirr aus.
(14)
Page 18
BedienungSeite DE-18
(15)
(15)
5. Sind die Fettfilter vollständig getrocknet,
setzen Sie sie mit den Zapfen (15) in die
Aussparungen (16) an der Dunstabzugshaube.
(13)
(16)
(14)
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen (nur bei
Umluftbetrieb)
Die Aktivkohlefilter dienen der Geruchsbeseitigung. Sie müssen erneuert werden, wenn
die beim Kochen entstehenden Gerüche nicht
mehr ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Monate überprüfen.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-22.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(12)
6. Schieben Sie die Verriegelungen (13)
nach hinten, drücken Sie den Fettfilter (14)
oben an und lassen Sie die Verriegelung
los. Der Fettfilter rastet ein.
(12)
7. Klappen Sie die Abdeckung (12) wieder
hoch und lassen Sie sie einrasten.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
2. Klappen Sie die Abdeckung (12) hoch.
(13)
(14)
3. Schieben Sie die Verriegelungen (13) der
Fettfilter (14) nach hinten und entnehmen
Sie die Fettfilter vorsichtig.
Page 19
Bedienung
Seite DE-19
(13)
(14)
(18)
4. Nur beim Ersetzen:
Drehen Sie die Aktivkohlefilter (18) im Uhrzeigersinn los und entnehmen Sie sie.
(18)
5. Setzen Sie die neuen Aktivkohlefilter (18)
wie dargestellt rechts und links auf den
Motor auf und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn fest. Lassen Sie dabei die
Verriegelungen einrasten.
7. Schieben Sie die Verriegelung (13) nach
hinten, klappen Sie den Fettfilter (14) nach
oben hin zu und lassen Sie die Verriegelung wieder los.
(12)
8. Klappen Sie die Abdeckung (12) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefil-
ter im Hausmüll.
(15)
(15)
6. Setzen Sie den Fettfilter mit den Zapfen (15) in die Aussparungen (16) an der
Dunstabzugshaube.
(16)
Page 20
BedienungSeite DE-20
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden wartungsfreie LEDs
verwendet. Sollte einmal eine Leuchte ausfallen, wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Seite DE-22).
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs mit
dem ILCOS DSR-1.5/65-S-64
220-240 V~, 1,5 W.
Page 21
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Rufen Sie unseren Service an (siehe nächste
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-17).
Die Filter sind verschmutzt.
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
Seite).
Reinigen Sie den Fettfilter und/oder erneuern
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-17).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Page 22
Unser ServiceSeite DE-22
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch
während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 23
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Gerät entsorgen
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr be-
nutzt werden können, so ist jeder Ver-braucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen und z. B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Elektroaltgeräte
werden dort kostenlos angenommen. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen
auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier
abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Weitere Informationen zu diesem Thema fin den Sie auch auf den Service-Seiten unseres
aktuellen Ka ta logs und auf unserer Internetseite unter der Rubrik „Service“.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Page 24
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
en
p
g
g
8933 / S
03G1
1
52
J
h
)
1
G
)
z
(
)
d
8
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
d
füg
b
1
d
auf
de
ufe ode
fe
d
d
d
g
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz23,
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizien
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
A
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kalaA (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
einer
2811
rivile
Y
1
2,3 kWh/Jahr
B
B
26,4
B
8,
x/W
E
L
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
Zustan
nter genormten Laborbedingungen nac
³
77³
r
³
7
B
,45W
W
B
B
EN 61591
Page 25
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
8933 / S
03G1
1
52
J
h
2
1
x
8
t
/h
t
a
/h
t
des
e
9
ereitschaftszustand
usZustand
1
d
g
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,
Fluiddynamische Effizienz23,
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,5W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtungssystems auf der Kochoberfläch
2811
Y
1
2,3 kWh/a
7,
15,8³
76,5³
134,8W
11
P
E
L
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel7
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,45W
W
B
EN 61591
Page 26
Technische DatenSeite DE-26
8
8933
03G1
1
52
0
V
e
e
0
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
0
St
Technische Daten
Bestellnummer2
ll
Versorgungsspannung/ Frequenz22024
chutzklass
Gerätemaße (Breite × Tief
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Y
1
11
E
0,0m × 46,
122,
40 cm
1
22,
LED: 2 x 1,5 W
cm
L
Page 27
SY-103G1-E1-C59-L52-900
Manual/version:
196631_EN_20190829
Article no.: 28118933,
reproduction, even of
excerpts, is not permitted!
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. Only in this way can all functions be
used safely and reliably. Be sure to also
observe the national regulations in your
country which are valid in addition to the
regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 29
Delivery
(1)
(2)
(2)
Delivery
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall. Please have
a specialist advise you as to which ones you
need see „Materials required for assembly“
on page EN-10).
An activated charcoal fi lter for air circulation
is not included in the package contents. To
order accessories, see see „Our Service
Centre“ on page EN-22).
Page EN-3
Package contents
(1) Exhaust hood
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective film on the met-
al surfaces!
3. Remove all other parts of the packaging,
plastic profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service team, see
page EN-22.
WARNING!
Never use a damaged appliance.
(2) flue screen, upper and lower part
(3) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(4) Exhaust air operation: Check valve
(5) Wall bracket for upper flue screen
(6) Retaining plate for lower flue screen
(7) 4 plate screws 4.0 × 8 mm for fixing the
flue screen
(8) Cable ties
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 30
For your safetyPage EN-4
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Protection class 1
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that
of third parties. Please also observe the
warning notices in the individual chapters on operation, setup etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
Page 31
For your safety
Page EN-5
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects in them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
Should this occur, remove the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department page
EN-22.
■ Do not remove light covers.
■ Do not attempt to replace the lights.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page EN-22).
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts off the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Page 32
For your safetyPage EN-6
CAUTION
Danger to children and people with impaired physical, sensory or mental abilities!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
Page 33
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
For your safety
Page EN-7
Page 34
Circulation or exhaust air operation?Page EN-8
Circulation or exhaust air operation?
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes
are sucked in and, following filtering, returned to the indoor air through the air outlets at the top of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents, for supplier
see see „Our Service Centre“ on page EN-22)).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection neces-
sary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must
obtain approval from the owner before
installing the appliance.
Page 35
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page EN-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will give full
output and that no obtrusive cabling is visible later on, plan the connection to the power
supply carefully before installation:
– The exhaust hood must be placed over the
centre of the cooking zone
Page 36
Materials required for assemblyPage EN-10
Materials required for assembly
Parts listTools and aids
– Screwdriver
– Drill with stone bit
(1)
(2)
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– A second person to help
Screws
(1) Exhaust hood
(2) flue screen, upper and lower part
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall. Please have
a specialist advise you as to which ones you
need.
(9)
(9)
(10)
(11)
(3) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(4) Exhaust air operation: Check valve
(5) Wall bracket for upper flue screen
(6) Retaining plate for lower flue screen
(7) 4 plate screws 4.0 × 8 mm for fixing the
flue screen
(8) Cable ties
In total, you will need
– 4 round-head screws (9) with washers and
matching dowels for fixing the wall brackets for the flue screen
– 2 round-head screws (10) with matching
dowels for hanging the Exhaust hood,
maximum ø 5 mm
– 2 round-head screws (11) with wash-
ers and matching dowels for securing
the Exhaust hood, maximum ø 5 mm
Page 37
Assembly
Z
decke
5
c
cm
27,6 cm
Assembly
Page EN-11
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
immer
m
42,5 cm
24
cm
-7
2. To keep the prescribed distances, draw
horizontal guides according to the above
diagrams.
In order for it to perform to full
capacity, the Exhaust hood
must be placed over the centre of the
cooking zone.
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the stovetop, first use
the pencil to draw a vertical guiding line
on the wall. Ideally, use a level or a plumb
bob from the ceiling of the room to the
middle of the stovetop.
3. Following the diagram shown above,
draw the eight drill holes on the wall.
Make sure the distances between the
holes are correct.
4. Drill holes at the marked points, using a
diameter that can accommodate the dowels.
5. Place the dowels into the holes.
Page 38
Materials required for assemblyPage EN-12
Attaching the Exhaust hood
(10)
1. Screw the two round-head screws (10) for
hanging the Exhaust hood into the wall
plugs.
There must be enough space between
the wall and the heads of the screws so
that the Exhaust hood can be hung by the
keyhole openings.
(10)
(12)
4. Flip the cover (12) up.
(13)
(14)
5. Push back the lock (13) on the grease
filters (14) and carefully pull the grease
filters downwards to remove them.
2. Carefully hang the Exhaust hood on the
two round-head screws (10) using the
keyhole openings.
3. If necessary, remove the Exhaust hood
again and loosen or tighten the screws
in order to ensure that it is flush with the
wall. Please note: The Exhaust hood is
not yet secured against falling down.
(11)
6. Turn two round-head screws (11)
into the prepared wall plugs to secure the Exhaust hood, and screw the
Exhaust hood tightly to the wall.
Page 39
Materials required for assembly
9. Close the cover (12) again and allow it to
click into place. The Exhaust hood is now
mounted to the wall.
Page EN-13
(14)
(15)
(16)
7. Place the grease filter (14) with the pins
(15) into the openings(16).
(14)
(13)
Attaching the exhaust air
hose (only for exhaust air
operation)
(4)
(4)
Stifte
1. Place the two halves of the check
valve (4) into the opening on the top of
the Exhaust hood (4).
(3)
(4)
8. Push back the lock (13); snap the grease
filter (14) in by pulling it upwards and release the lock.
(12)
2. Connect the exhaust air hose (3) with
the check valve (4): Insert the end of the
exhaust air hose with the larger diameter
(153 mm) into the connection with the
check valve (4).
Page 40
Materials required for assemblyPage EN-14
Installing the flue screen
(5)
1. Screw the wall bracket for the upper
flue screen (5) into the prepared dowels
directly below the ceiling using 2 roundhead screws (9).
(17)
(7)
(2)
2. Place the retaining plate (6) onto the lower flue screen (2) so that it lines up with
the chamfers on the inside. (Screws and
elongated holes should point upwards).
3. Turn two plate screws (7) from the outside
through the retaining plate (6) and the
lower flue screen (2).
4. Screw the retaining plate (6) from the inside into the prepared dowels. Use 2 of
the round-head screws for this purpose
(9).
5. Remove the blue protective film from the
parts of the flue screen.
(6)
7. Place the two parts of the flue screen
above the mounting frame (17) on the exhaust hood.
(7)(7)
8. Fasten the lower part (2) of the flue
screen with 2 plate screws (7) to the
mounting frame.
(2)
(2)
6. Push the upper part (2) of the flue screen
into the lower part (2) of the flue screen.
Page 41
Fixing the exhaust air
[
hose (only for exhaust air
operation)
Materials required for assembly
(3)
Page EN-15
1. Insert the exhaust air hose (3) into the
connection at the wall break (hose end
with 150 mm diameter)
2. If necessary, secure the exhaust air hose
with a cable tie.
Final steps
1. Guide the mains cord covered in the flue
screen to the socket and insert it into a
properly installed socket.
(7)(7)(5)
(2)
2. Pull the upper part of the flue screen
(2) up to the wall bracket for the upper
flue screen (5) and fasten with two plate
screws (7).
Installation is now complete.
Page 42
Operation
OperationPage EN-16
Activated charcoal filter
(19)(20)(21)
Switch on / off
• To switch the hood on or off, press the
button (21) .
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
EN-22.
• To insert see „Installing/replacing the activated charcoal filter (only for circulation
air operation)“ on page EN-18).
Tips on saving energy
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean grease filters (14) regularly.
Fan
The fan (19) has three settings: slow,
medium and fast.
• To set the desired fan level, press the appropriate button. It will light up.
• To switch off the fan, press the same button again. The light will go out.
Lighting
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
• To switch the lighting on or off, press the
button(20)
.
Page 43
Care and maintenance
g
()
Care and maintenance
Page EN-17
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off the corresponding
fuse or pull it out.
Cleaning the housing
WARNING
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 65 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(12)
2. Lift the cover (12) up.
(13)
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent. Do not
use any sharp objects or scouring powders, as these can scratch the surface.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
(14)
3. Push back the lock (13) on the grease
filters (14) and carefully pull the grease
filters (14) downwards to remove them.
4. Wash the grease filters (14) in a dishwasher or in the sink like ordinary dishware.
Page 44
OperationPage EN-18
gg
(15)
(15)
5. Once the grease filters are fully dry, insert
them with the pins (15) into the openings
(16) on the cooker hood.
(13)
(16)
(14)
Installing/replacing the
activated charcoal filter (only
for circulation air operation)
The activated coal filters remove odours.
They have to be replaced as soon as the
cooking odours can no longer be adequately
filtered.
If used frequently, you should change the filters regularly. Check them at least every 6
months.
For the source of supply, please see chapter
„Our Service Centre“ on page EN-22.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(12)
2. Lift the cover (12) up.
6. Push back the locks (13), press the
grease filter (14) in by pulling it upwards
and release the lock. The grease filter
engages.
(12)
7. Lift the cover (12) up again and allow it to
click into place.
8. Switch the power back on.
(13)
(14)
3. Push back the locks (13) on the grease filters (14) and carefully remove the grease
filters.
(18)
4. Only when replacing: Turn the activated
charcoal filters (18) in a clockwise direction and then remove them.
Page 45
(18)
Operation
Page EN-19
(12)
5. Place the new activated charcoal filters
(18) to the right and left of the motor as
shown and tighten them in an anti-clockwise direction. Allow the locks to snap into
place.
(15)
(15)
6. Place the grease filter with the pins (15)
into the openings (16) on the cooker
hood.
(16)
8. Close the cover (12) again and allow it to
click into place.
9. Switch the power back on.
10. Dispose of the used charcoal filters with
household waste.
(13)
(14)
7. Push back the lock (13); snap the grease
filter (14) in by pulling it upwards and release the lock.
Page 46
OperationPage EN-20
Lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove light covers.
■ Do not attempt to replace the lights.
The bulbs used are maintenance-free LEDs.
If a light does not work, contact our customer
service department (see page EN-22).
Note for the service technician:
This exhaust hood requires LEDs with ILCOS
DSR-1.5/65-S-64 220-240 V~, 1.5 W.
Page 47
Troubleshooting table
Page EN-21
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. Therefore, please check the table to see if you can
eliminate the fault.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can endanger yourself and subsequent users. Only authorised professionals may carry out
these repairs.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Telephone our service department (see next
Grease is dripping off
the appliance
Circulation air operation: Odours are not
adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
The filters are dirty.Clean the grease filters and/or renew the acti-
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly. Check the socket by connecting another electric device. Check the fuse.
page).
Clean the grease filter (see page EN-17).
vated charcoal filters (starting at page EN-17).
The exhaust hood expels a large amount of
exhaust air. This is why you need to provide a
sufficient air supply, e.g. by providing non-sealable openings in doors, windows and ventilation conduits. Note the safety notices starting
on page EN-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent or
too long.
Page 48
Our Service CentrePage EN-22
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
28118933
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an
operating error, you will incur charges, even
during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 49
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-23
Disposing of the appliance
Old appliances must not be disposed of with household waste!
If the appliance is no longer opera-
tional, every consumer is required by law to dispose of used appliances separately from household waste, e.g. at a collection point run by the communal authority
or borough. Waste electrical equipment is
accepted free-of-charge there. This ensures
that old devices are recycled in a professional
manner and also rules out negative consequences for the environment.
For this reason, electrical equipment is
marked with the symbol shown here.
Further information on this topic can be found
on the service pages of our current catalogue
and on our website under the heading “Service”.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
Our packaging is manufactured from
environmentally friendly, recyclable
materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) parts
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
Disposing of activated
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Page 50
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014Page EN-24
ade mark
p
g
8
8933 / S
03G1
1
52
n
scale fro
)
y
1
fro
)
y
scale fro
(
)
y
8
scale
f
)
e
/h
e
/h
g
/h
t
e
d
t
e
1
d
t
g
d
e
e
591
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier2
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency classon a
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency classon a
A
rom A (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
mosticient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency classon a
least efficient
m
m
11
rivile
Y
1
2,3 kWh/a
B
23,
B
26,4
x/W
B
8,
E
L
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions a
minimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
maximum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
77³
³
7
B
,45W
W
³
B
B
Page 51
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
on
8933 / S
03G1
1
52
n
ease facto
2
y
1
x
8
t
/h
t
a
/h
t
g
e
9
ode
e
1
d
ues
above have bee
easured under standardised
Page EN-25
Product information concerning Regulation (EU) No
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow
easured electric power input at best
iciency poin
r1,
2811
Y
1
2,3 kWh/a
23,
7,
15,8³
76,5³
134,8W
P
66/2014
E
L
Nominal power of the
Average illumination of the lighting system on
the cookin
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level7
The val
ursuant to EN 61591.
surfac
indicated
ighting system4,5W
n m
11
W
,45W
B
aboratory conditions
Page 52
Technical SpecificationsPage EN-26
8
8933
03G1
1
52
y
ass
)
0
t
0
n
aust a
ose connection
5
t
0
Technical Specifications
Item number2
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 1,5 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
1
11
E
220240V,
I
0,0m × 46,
122,
40 cm
1
22,
L
z
cm
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.