Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Nicht zum Lieferumfang gehören
– die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel, da deren Art
und Abmessungen von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel beraten (siehe „Benötigtes
Montage-Material“ auf Seite DE-10).
– ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur für
den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-22.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien
auf den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-22).
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
.
g
I
-
n
e
.
n
G
!
.
.
g
stecke
gäng
g
Ü
g
-
.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
.
Begriffserklärung
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen
mbolerklärun
Schutzklasse
Zerbrochene Schutzabde
ckung sofort ersetze
icherheitshinweis
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
icherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
igenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen
uch die Warnhinweise in den einzelen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Beachten Sie
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
isiken im Umgang mit
lektrischen Haushaltsgeräte
WARNUN
tromschlaggefahr
as Berühren von spannungsführenden
eilen kann zu schweren Verletzungen
der zum Tod führen
erät nur in Innenräumen verwen-
den
Nicht in Feuchträumen oder im
Re
en betreiben.
Falls der Netz
bau nicht mehr zu
eine allpoli
mäß
der Hausinstallation mit mindestens
mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherun
Schalter und Schütze
berspannungskategorie III in
e Trennvorrichtung ge-
r nach dem Ein-
lich ist, muss
en, LS
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren Seite DE-22.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se I und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-22).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkante der Abzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Beauftragen Sie damit
den Fachbetrieb, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten, Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-22).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung
des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Abgaskamin anschließen! Die abgeführte
Luft darf nicht in einen Kanal geführt
werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die
abgesaugte Luft darf nur durch einen
separaten, nur für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luftkanal nach
außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
TeilelisteWerkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Steinbohrer, passend zu
(1)
(2)
den Schrauben (10), (11) und (12).
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– Stabile Stehleiter
– Arbeitshandschuhe
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Person zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang
enthalten, da deren Art und Abmessungen
von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
(10)
(11)
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
(12)
Sie benötigen insgesamt
– 2 Rundkopfschrauben (10) zur Befestigung
der Wandhalterung (6) für die obere Kaminblende (2)
– 2 Rundkopfschrauben (11) zum Aufhängen
der Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
– 2 Rundkopfschrauben (12) mit Unterleg-
scheiben zur Sicherung der Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
–6 passende Dübel
Montage
Montage
Seite DE-11
Platzbedarf
(c)
(b)
(a)
(d)
(e)
Befestigungsmaße
(j)
(i)
(h)
(g)
(f)
Wichtige Einheiten
(a) Mindest-Abstand zwi-
schen Herd und Unterkante der Dunstabzugshaube (1):
(b) Höhe der Dunstabzugs-
haube (1):
(c)
Höhe der gesamten
Kaminblende, (2) und (3):
(d) Höhe des gesamten
Geräts, (1), (2) und (3):
(e) Platzbedarf oberhalb
des Herdes:
Maße
in cm
65 - 75
33
34(40) - 58
64,5(70,5) - 88,5
129 , 5 (135 , 5) - 16 3 , 5
Grafik und Tabelle zeigen Ihnen, welche Abstände Sie mindestens einhalten müssen und
welchen Spielraum Sie bei der Montage haben.
Die Zahlen in Klammer beziehen sich auf
Umluftbetrieb; hierbei müssen die Lüf tungsschlitze frei bleiben.
Ermittlung Bohrlöcher:
(f) Höhe der Sicherungsschrauben
(12) für Dunstabzugshaube (1):
(g) Höhe
(h) Abstand der Sicherungsschrau-
(i) Abstand der
(j) Abstand der
Bestigungsschrauben (11)
für Dunstabzugshaube
ben (12) für Dunstabzugshaube
(1):
Bestigungsschrauben (11) für Dunstabzugshaube
(1)
:
Bestigungsschrauben (10) für die Wandhalterung
(6) der oberen Kaminblende (2):
(1)
:
Maße
in cm
11
29,6
30
35
11
MontageSeite DE-12
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
2. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher gemäß obigen Schemas auf der Wand an.
Achten Sie auf den Lochabstand.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl ä-
che der Koch stelle und der Unterkante der Abzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Beachten Sie bei Gaskochmulden un-
bedingt die Gebrauchsanleitung der
Kochmulde! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
Montage
Seite DE-13
Dunstabzugshaube anbringen
(5)
(5)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der Rückschlagklappe (5) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
2. Schrauben Sie die beiden Rundkopfschrauben (11) zum Aufhängen der Dunstabzugshaube in die Dübel.
Zwischen Wand und Schraubenkopf muss
ausreichend Platz bleiben, um die Dunstabzugshaube mit den Schlüssellochöffnungen aufhängen zu können.
3. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
4. Lösen Sie die Verriegelung (14) des Fettfilters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
(11)(11)
5. Hängen Sie die Dunstabzugshaube an
den Schlüssellochöffnungen vorsichtig an
den beiden Rundkopfschrauben (11) auf.
6. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube gegebenenfalls wieder ab, um die Schrauben weiter hinein- oder herauszudrehen,
damit eine gute Verbindung mit der Wand
besteht.
(15)
(13)
(12)(12)
(14)
7. Drehen Sie zwei Rundkopfschrauben (12)
zum Sichern der Dunstabzugshaube in die
vorbereiteten Dübel und schrauben Sie
die Dunstabzugshaube an der Wand fest.
MontageSeite DE-14
Abluftschlauch anbringen
(13)
(14)
(15)
8. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den
Zapfen in die Aussparungen.
9. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
Der Abluftschlauch (4) muss montiert werden, wenn Sie die Dunstabzugshaube
im Abluftbetrieb nutzen wollen.
(4)
(9)
1. Stecken Sie das Ende des Abluftschlauches (4) mit dem größeren Durchmesser
(153 mm) auf den Anschluss mit der Rückschlagklappe.
2. Sichern Sie das untere Ende des Ablaufschlauchs mit dem Kabelbinder (9).
10. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
Kaminblende montieren
(6)
1. Schrauben Sie die Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) mit 2 Rundkopfschrauben (10) in die vorbereiteten Dübel.
(2)
(3)
2. Schieben Sie den oberen Teil (2) der Kaminblende zur Hälfte in den unteren Teil
(3) der Kaminblende.
x
(7)
2
(8)
(3)
Montage
(8)(8)
6. Schrauben Sie den unteren Teil (3) der
Kaminblende mit 2 Blechschrauben (8) am
Fußprofil fest.
Seite DE-15
3. Positionieren Sie das Halteblech (7) so
an der unteren Kaminblende (3), dass es
von innen an den Abkantungen anliegt.
(Schrauben- und Langlöcher zeigen nach
oben).
4. Drehen Sie zwei Blechschrauben (8) von
außen durch das Halteblech (7) und die
untere Kaminblende (3). Ziehen Sie die
Schrauben nur leicht an.
(18)
7. Nur bei Abluftbetrieb: Stecken Sie den
Abluftschlauch (4) in den Anschluss des
Wanddurchbruchs (Schlauch ende mit 150
mm Durchmesser)
5. Setzen Sie beide Teile der Kaminblende
über das Fußprofil (18) auf die Dunstabzugshaube.
MontageSeite DE-16
x
Letzte Schritte
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
(2)(8)(6)
2
1. Ziehen Sie den oberen Teil der Kaminblende (2) bis zur Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) hoch.
2. Schrauben Sie die obere Kaminblende mit
zwei Blechschrauben (8) fest.
3. Entfernen Sie die blauen Schutzfolien.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Bedienung
Bedienung
Seite DE-17
Beleuchtung
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Taste (21)
.
Aktivkohlefilter
(20)(21)
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“
auf Seite DE-19 beschrieben.
Gebläse
Das Gebläse bedienen Sie über die vier Tasten (20).
– Das Gebläse verfügt über die drei Stufen
langsam, mittel und schnell.
Um die gewünschte Gebläsestufe einzustellen, drücken Sie die entsprechende
Taste.
• Um das Gebläse auszuschalten, drücken
Sie die Taste 0.
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-22.
• Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite DE-19).
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie Fettfilter (15) in regelmäßigen
Abständen.
Pflege und WartungSeite DE-18
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(13)
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. Lösen Sie die Verriegelung (14) des Fettfilters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
4. Waschen Sie den Fettfilter (15) in der
Spülmaschine oder im Spülbecken wie
normales Geschirr aus.
(14)
(13)
Pflege und Wartung
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
Seite DE-19
(13)
(14)
(15)
5. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den Zapfen in die Aussparungen.
6. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
7. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. Lösen Sie die Verriegelung (14) des Fettfilters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig.
(14)
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung. Sie müssen erneuert werden, wenn die
beim Kochen entstehenden Gerüche nicht
mehr ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Monate überprüfen
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-22.
4. Nur beim Ersetzen:
Die beiden Kohlefilter (16) befinden sich
rechts und links des Motors (17).
Lösen Sie beide Kohlefilter und nehmen
Sie sie heraus.
Pflege und WartungSeite DE-20
5. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts
und links auf den Motor und drehen Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei
die Verriegelung einrasten lassen.
(13)
(14)
(15)
6. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den
Zapfen in die Aussparungen.
Beleuchtung auswechseln
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs mit dem ILCOS D-Code
DBS-2/65-H 220-240V~, 2W.
7. Schieben Sie die Verriegelung (14) zur
Seite; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
8. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefilter im Hausmüll.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Wenden Sie sich an einen Elektro-Fachbetrieb.
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-18).
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder ersetzen
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-18).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Unser ServiceSeite DE-22
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Wand-Kopffreihaube
SY-103E9G-P1-C13-L22-60032574861
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte
an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 252 924
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Ver wertung zugeführ t.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
en
p
g
g
2
h
)
7
z
)
(
)
d
0
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
g
b
füg
b
auf
ufe ode
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz12,
Klasse für die fluiddynamische Effizien
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
E
izienz
eringste Effizienz
einer
257 4861 / SY
rivile
103E9GP113L2
28,0Wh/Jahr
B
4,7x/W
A
71,
D
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
verfü
A
ver
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
Zustan
nter genormten Laborbedingungen nac
196m³
293m³
r
m³
B
B
B
,00W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
2
h
5
7
x
7
t
/h
t
a
/h
t
gssy
e
56
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,
Fluiddynamische Effizienz12,
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom292,6
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,5W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
257 4861 / SY
103E9GP113L2
28,0Wh/a
5,
152,6
1
³
135P
³
45,1W
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,00W
W
B
EN 61591
Techni sche D atenSeite DE-26
861
2
g
/
0
V
e
fe
0
t
5
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
t
Technische Daten
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung, S
257 4
Y
103E9GP113L2
Frequenz22024
0,0m ×
cm
10,5k
LED: 2 x 2 W
I
1,
8,
cm
1
SY-103E9G-P1-C13-L22-600
Manual/version:
196375_GB_20190828
Article no.: 32574861
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted!
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user
manual carefully. This is the only way
you can use all the functions reliably and
safely. Be sure to also observe the national regulations in your country, which are
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Delivery
Delivery
Page GB-3
Package contents
(1) Exhaust hood
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Items not included in the package
contents are
– the screws and dowels required to
mount the appliance on a wall, as
their type and dimensions will vary
depending on the characteristics of
the wall. Please have a specialist
advise you as to which ones you
need (see „Materials required for
assembly“ on page GB-10).
– an activated charcoal filter. This is
only required for recirculation operation.
To order accessories, see „Our Service Centre“ on page GB-22.
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was damaged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page GB-22).
(2) upper part of the flue screen
(3) lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Wall bracket for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) 6 plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
For your safetyPage GB-4
I
y
-
f
G
!
.
.
-
-
g
g
g
,
.
g
ges.
y
.
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
rotection class
eplace broken protective
cover immediatel
afety notices
In this chapter you will fi nd general safe
notices which you must always ob-
serve
ers on operation, setup etc.
njury or death
or your own protection and that
third parties. Please also observe the
arning notices in the individual chap-
isks in handling household
lectrical appliances
WARNIN
isk of electric shock
ouching live parts may result in severe
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain
If the mains plug is no longer acces
sible after installation, an all-pole dis
connecting device complying with
overvolta
connected to the house wirin
contact
cludes fuses
actors
Take care to prevent the risk of trippin
when laying the mains cord.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp ed
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord awa
fl ames and hot surfaces
e category III must be
with a
ap of at least 3 mm; this in-
circuit breakers and con-
from open
For your safety
Page GB-5
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
Should this occur, remove the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page GB-22).
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as before
extensive cleaning, pull out the mains
plug or isolate/unscrew the fuse.
Fire hazard!
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
For your safetyPage GB-6
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page GB-22).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
For your safety
Page GB-7
NOTICE
Risk of damage to property!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Hire a specialist to carry out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the Exhaust hood function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state.
Consult a gas safety consultant.
Circulation or exhaust air operation?Page GB-8
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not show the appliance
described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents, for supplier
see „Our Service Centre“ on page GB-22.
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must
obtain approval from the owner before
installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page GB-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will give full
output and that no obtrusive cabling is visible later on, plan the connection to the power
supply carefully before installation: The exhaust hood must be placed over the centre
of the cooking zone
Materials required for assemblyPage GB-10
Materials required for assembly
Parts listTools and aids
You will need:
– Screwdriver
– Drill with stone bit, correctly sized for
(1) Exhaust hood
(2) upper part of the flue screen
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
We also recommend having a second person
with you to help.
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as
their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as to
which ones you need.
(10)
(11)
(3) lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Wall bracket for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) 6 plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
(12)
In total, you will need
– 2 round-head screws (10) to attach
the wall bracket(6) for the upper flue
screen (2)
– 2 round-head screws (11) to hang the
Exhaust hood, maximum ø 6 mm
– 2 round-head screws (12) with flat wash-
ers to secure the Exhaust hood, maximum ø 6 mm
– 6 suitable wall plugs
Assembly
Assembly
Page GB-11
Space requirements
(c)
(b)
(a)
(d)
(e)
Attachment dimensions
(j)
(i)
(h)
(f)
(g)
Important unitsDimensions in cm
(a) Minimum distance be-
tween stove top and
lower edge of exhaust
hood (1):
(b) Height of exhaust
hood (1):
(c)
Height of the entire flue
screen,
(d) Height of the entire appli-
ance,
(e) Space required above
the stovetop:
(2)
and
(3)
:
(1), (2) and (3):
65 - 75
33
34(40) - 58
64.5(70.5) - 88.5
129.5(135.5) - 163.5
The images and tables show the minimum
distances that must be complied with and
how much leeway you have while installing.
The figures in brackets refer to circulation air
operation; the ventilation slits must be kept
clear.
Calculating drill holes:
(f) Height of the safety screws
for exhaust hood (1):
(g) Height of the
(11)
for exhaust hood
(h) Distance between the safety
screws (12) for exhaust hood (1):
(i) Distance between the
ment screws
hood
(1)
(i) Distance between the
ment screws
bracket
screen
attachment screws
(11)
for exhaust
:
(10)
for the wall
(2)
for the upper flue
(6)
:
(1)
:
attach-
attach-
(12)
Dimensions in
cm
11
29.6
30
35
11
Materials required for assemblyPage GB-12
Prerequisites for installation
You have read chapter „For your safety“ on
page GB-4 and understand all the safety notices.
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the stovetop, first use
the pencil to draw a vertical guiding line
on the wall.
Ideally, use a level or a plumb bob from
the ceiling of the room to the middle of the
stovetop.
2. Following the diagram shown above,
draw the six drill holes on the wall. Make
sure the distances between the holes are
correct.
3. Drill holes at the marked points, using a di-
ameter that can accommodate the dowels.
4. Place the dowels into the holes.
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
hood must be at least 65 cm for gas
stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
Materials required for assembly
Page GB-13
Attaching the Exhaust hood
(5)
Stifte
1. Place the two halves of the check
valve (5) into the opening on the top of
the Exhaust hood (1).
Make sure that the pins on the valve are
facing outwards.
4. Open the locks (14) on the grease filter (15) and carefully remove the grease
filter.
(5)
(11)(11)
5. Carefully hang the Exhaust hood on the
two round-head screws (11) using the
keyhole openings.
6. If necessary, remove the Exhaust hood
again to loosen or tighten the screws in
order to ensure that the hood is flush with
the wall.
2. Screw the two round-head screws (11) for
hanging the Exhaust hood into the wall
plugs.
There must be enough space between
the wall and the heads of the screws so
that the Exhaust hood can be hung by the
keyhole openings.
(13)
(15)
3. Flip the cover (13) up.
(14)
(12)(12)
7. Turn two round-head screws (12) into the
prepared dowels to secure the exhaust
hood, and screw the exhaust hood tightly
to the wall.
Materials required for assemblyPage GB-14
Attaching the exhaust air
(13)
(14)
(15)
8. Place the grease filter (15) with the pins
into the openings.
9. Push the lock (14) to the side; snap the
grease filter (15) shut and release the
lock again.
10. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
The exhaust hood is now mounted to the
wall.
hose
The exhaust air hose (4) must be installed
if you intend to use the exhaust hood with
exhaust air operation.
(4)
(9)
1. Insert the end of the exhaust hose (4)
with the larger diameter (153 mm) into the
connection with the check valve.
2. Secure the lower end of the exhaust hose
with the cable tie (9).
Installing the flue screen
(6)
1. Screw the wall bracket for the upper flue
screen (6) into the prepared dowels using
2 round-head screws (10).
(2)
(3)
2. Push the upper part (2) of the flue screen
halfway into the lower part (3) of the flue
screen.
x
(7)
2
Materials required for assembly
(8)(8)
(8)
6. Fasten the lower part (3) of the flue
screen with 2 plate screws (8) to the
(3)
mounting frame.
Page GB-15
3. Place the retaining plate (7) onto the lower flue screen (3) so that it lines up with
the chamfers on the inside. (Screws and
elongated holes should point upwards).
4. Turn two plate screws (8) from the outside
through the retaining plate (7) and the
lower flue screen (3). Tighten the screws
somewhat, but only loosely.
(18)
5. Place the two parts of the flue screen
above the mounting frame (18) on the exhaust hood.
7. Only for exhaust air operation: Insert the
exhaust air hose (4) into the connection
at the wall break (hose end with 150 mm
diameter).
Materials required for assemblyPage GB-16
x
Final steps
WARNING!
Never use a damaged appliance.
(2)(8)(6)
2
1. Pull the upper part of the flue screen (2)
all the way up to the wall bracket for the
upper flue screen (6).
2. Screw the upper flue screen on tightly using two plate screws (8).
3. Remove the blue protective film.
4. Connect the mains plug to a properly installed socket.
Installation is now complete.
Operation
(20)(21)
Operation
Page GB-17
Lighting
The exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
• To switch the lighting on or off, press the
button
(21).
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
GB-22.
• To insert „Inserting/replacing activated
charcoal filters“ on page GB-19.
Requirements
– You have read chapter „For your safety“ on
page GB-4 and understand all the safety
notices.
– The exhaust hood is assembled as de-
scribed in chapter „Assembly“ on page
GB-11.
Fan
Control the fan using the four buttons (20).
– The fan has three settings:
dium and
level, press the appropriate button.
• To switch the fan off, press the 0 button.
fast. To set the desired fan
slow, me-
Tips on saving energy
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean grease filters (15) regularly.
Care and maintenancePage GB-18
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(13)
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
(15)
2. Flip the cover (13) up.
3. Open the locks (14) on the grease filter
(15) and carefully remove the grease filter.
4. Wash the grease filter (15) in a dishwasher or in the sink like ordinary dish ware.
(14)
Care and maintenance
Page GB-19
Inserting/replacing activated
(13)
(14)
(15)
5. Place the grease filter (15) with the pins
into the openings.
6. Push the lock (14) to the side; snap the
grease filter (15) shut and release the lock
again.
7. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
The exhaust hood is now mounted to the
wall.
charcoal filters
Activated charcoal filters are required for
circulation air operation. They help combat
odours. They have to be replaced as soon
as the cooking odours can no longer be adequately filtered.
If used frequently, you should change the filters regularly. Check at least every 6 months
For the source of supply, please see chapter
„Our Service Centre“ on page GB-22.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(13)
(15)
(14)
8. Switch the power back on.
2. Flip the cover (13) up.
3. Open the locks (14) on the grease filter (15) and carefully remove the grease
filter.
Care and maintenancePage GB-20
7. Push the lock (14) to the side; snap the
grease filter (15) shut and release the lock
again.
8. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
The exhaust hood is now mounted to the
wall.
9. Switch the power back on.
10. Dispose of the used charcoal filters with
household waste.
4. Only when replacing:
The two charcoal filters (16) are located
to the right and left of the motor (17).
Loosen the two charcoal filters and remove them.
5. Place the new charcoal filters to the right
and left of the motor and tighten them in
an anti-clockwise direction. Allow the lock
to click into place.
(13)
Lighting
WARNING
Risk of injury!
■ If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised
service technician.
■ Note for the service technician: This
exhaust hood requires LEDs with
the ILCOS D-Code DBS-2/65-H 220240V~, 2W.
(14)
(15)
6. Place the grease filter (15) with the pins
into the openings.
Troubleshooting table
Page GB-21
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Contact an electrician.
Grease is dripping off
the appliance
Circulation air operation:
Odours are not adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
Grease filter is
clogged.
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly.
Check the socket by connecting another
electric device.
Check the fuse.
Clean the grease filter (see page GB-18).
Clean the grease filters and/or replace the
activated charcoal filters (starting at page
GB-18).
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page
GB-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Our Service CentrePage GB-22
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Wall-mounted headroom hood
SY-103E9G-P1-C13-L22-60032574861
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, complaints, repair orders or accessory orders
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents.
You can order these using the following order number: 252 924
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-23
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful
substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is manufactured from
environmentally friendly, recyclable
materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
If you have the space available, we recom-
mend storing the packaging at least for the
duration of the warranty period. If the appliance needs to be sent out for repairs or
brought to a repair centre, only the original
packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014Page GB-24
ade mark
p
g
2
Annual Energy Consumption
scale fro
)
y
7
)
y
scale
(
)
A
y
0
scale
)
e
96³/h
e
93³/h
g
/h
e
e
g
e
e
591
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
romA (most efficient) to G (least efficient
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
Grease Filtering Efficiency class
rom A (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to D
most
rease Filtering Efficienc
fficient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
from
n a
m
257 4861 / SY
rivile
103E9GP113L2
28,0Wh/a
B
12,
34,7x/W
71,
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions at
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions at
aximum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions at
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
1
2
m³
B
B
B
,00W
W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
on
2
n
ease facto
5
y
7
x
7
t
/h
t
a
/h
t
g
e
56
ode
e
ues
above have bee
easured under standardised
Page GB-25
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow292,6m³
easured electric power input at best
fficiency poin
Nominal power of the
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r1,
ighting system4,5W
257 4861 / SY
103E9GP113L2
28,0kWh/a
12,
5,
152,6 m³
135P
45,1W
1
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level
The val
ursuant to EN 61591.
indicated
n m
W
,00W
B
aboratory conditions
Technical SpecificationsPage GB-26
861
2
y
ass
)
0
t
5
n
aust a
ose connection
5
t
g
Technical Specifications
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 2 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
103E9GP113L2
257 4
220240V,
I
0,0m ×
8,
cm
1
10,5k
1,
cm
z
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.