Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaffenheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Benötigtes Montage-Material“ auf Seite DE-10).
Ein Aktivkohlefi lter für den Umluftbetrieb
gehört nicht zum Lieferumfang. Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“ auf
Seite DE-23.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
(8)
(9)
(1) Dunstabzugshaube
(2) Oberer Teil der Kaminblende
(3) Unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-23).
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Zerbrochene Schutzabdeckung sofort ersetzen
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-23).
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangrei-
chen Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung
ausschalten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfo-
lie spielen lassen. Kinder können sich
beim Spielen darin verfangen und ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-23).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Es besteht Feuergefahr, wenn die Rei-
nigung nicht nach den Angaben der
Anweisung ausgeführt wird.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforderli-
chen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine Au-
ßenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung
mit selbstöffnenden Schlitzen (nicht
im Lieferumfang enthalten) versehen
werden. Damit den Fachbetrieb beauftragen, der den Wanddurchbruch
vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche
Vorschriften im Umgang mit der
Ableitung der Abluft. Den Schornsteinfegermeister um Rat fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-23).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung
des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen
Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h. auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
Teileliste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Steinbohrer, passend zu
den Schrauben (10), (11) und (12).
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
– stabile Stehleiter
– Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Person zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten
Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und
Abmessungen von der Wandbeschaffenheit
abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
(8)
(9)
(1) Dunstabzugshaube
(2) Oberer Teil der Kaminblende
(3) Unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
(10)
(11)
(12)
Sie benötigen insgesamt
– 2 Rundkopfschrauben (10) zur Befesti-
gung der Wandhalterung (6) für die obere
Kaminblende (2)
– 2 Rundkopfschrauben (11) zum Aufhängen
der Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
– 2 Rundkopfschrauben (12) mit Un-
terlegscheiben zur Sicherung der
Dunstabzugshaube (1), maximal ø 6 mm
–4 passende Dübel
Montage
Montage
Seite DE-11
Platzbedarf
(c)
(b)
(a)
(d)
(e)
Befestigungsmaße
(j)
(i)
(g)
(h)
(f)
Wichtige Einheiten:
(a) Mindestabstand zwischen
Herd und Unterkante der
Dunstabzugshaube (1)
(b) Höhe der Dunstabzugshau-
be (1)
(c) Höhe der gesamten Kamin-
blende, (2) und (3)
(d) Höhe des gesamten Geräts,
(1), (2) und (3)
(e) Platzbedarf oberhalb des
Herdes
Maße
in cm
65 - 75
39
40(50) - 77
79(89) - 118
144 (15 4) - 19 1
Grafik und Tabelle zeigen Ihnen, welche Abstände Sie mindestens einhalten müssen und
welchen Spielraum Sie bei der Montage haben.
Die Zahlen in Klammer beziehen sich auf
Umluftbetrieb; hierbei müssen die Lüftungsschlitze frei bleiben.
Ermittlung Bohrlöcher:
(f) Höhe der Sicherungsschrau-
ben (12) für Dunstabzugshaube (1)
(g) Höhe
(h) Abstand der Sicherungs-
(i) Abstand der
(j) Abstand der
Befestigungsschrauben (11) für Dunstabzugshaube
(1)
schrauben (12) für Dunstabzugshaube (1)
Befestigungsschrauben (11) für Dunstabzugshaube
schrauben (10) für die Wandhalterung (6) der oberen Kaminblende (2)
(1)
Befestigungs-
Maße
in cm
8
35,5
35
35
10,5
MontageSeite DE-12
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite DE-4 und alle Sicherheitshinweise.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
2. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher gemäß des Schemas auf Seite 12 auf der
Wand an. Achten Sie auf den Lochabstand.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
Montage
2x
Seite DE-13
Dunstabzugshaube anbringen
(5)
(5)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der Rück-
schlagklappe (5) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
2. Schrauben Sie die beiden Rundkopf-
schrauben (11) zum Aufhängen der
Dunstabzugshaube in die Dübel.
Zwischen Wand und Schraubenkopf
muss ausreichend Platz bleiben, damit
die Dunstabzugshaube mit den Schlüssellochöffnungen aufgehängt werden
kann.
4. Lösen Sie die Verriegelungen (14) der
Fettfilter (15), und entnehmen Sie die Fettfilter (15) vorsichtig nach unten.
(11)
5. Hängen Sie die Dunstabzugshaube an
den Schlüssellochöffnungen vorsichtig
an den beiden Rundkopfschrauben (11)
auf.
6. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube ge-
gebenenfalls wieder ab, um die Schrauben weiter hinein- oder herauszudrehen,
damit eine gute Verbindung mit der
Wand besteht.
(12)
(13)
(14)
(15)
3. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
7. Drehen Sie zwei Rundkopfschrauben (12)
zum Sichern der Dunstabzugshaube in
die vorbereiteten Dübel, und schrauben
Sie die Dunstabzugshaube an der Wand
fest.
MontageSeite DE-14
(13)
(14)
(15)
8. Setzen Sie die Fettfilter (15) mit den Zapfen in die Aussparungen.
9. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
oben; klappen Sie die Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
10. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
Kaminblende montieren
(6)
1. Schrauben Sie die Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) mit 2 Rundkopfschrauben (10) in die vorbereiteten Dübel.
(2)
(3)
2. Schieben Sie den oberen Teil (2) der
Kaminblende zur Hälfte in den unteren
Teil (3) der Kaminblende.
Abluftschlauch anbringen
Der Abluftschlauch (4) muss montiert werden,
wenn Sie die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb nutzen wollen.
(4)
(9)
1. Stecken Sie das Ende des Abluftschlauches (4) mit dem größeren Durchmesser
(153 mm) auf den Anschluss mit der Rückschlagklappe.
2. Sichern Sie das untere Ende des Ablaufschlauchs mit dem Kabelbinder (9).
(7)
(8)
(3)
3. Positionieren Sie das Halteblech (7) so
an der unteren Kaminblende (3), dass es
von innen an den Abkantungen anliegt.
(Schrauben- und Langlöcher zeigen nach
oben).
4. Drehen Sie zwei Blechschrauben (8) von
außen durch das Halteblech (7) und die
untere Kaminblende (3). Ziehen Sie die
Schrauben nur leicht an.
Montage
x
Seite DE-15
5. Setzen Sie den oberen (2) und den unteren Teil (3) der Kaminblende auf die
Dunstabzugshaube (1), die geschlossene
Seite der Kaminblende nach vorne.
2
(8)
7. Nur bei Abluftbetrieb: Stecken Sie den
Abluftschlauch (4) in den Anschluss des
Wanddurchbruchs (Schlauch ende mit
150 mm Durchmesser).
6. Schrauben Sie den unteren Teil (3) der
Kaminblende mit 2 Blechschrauben (8)
seitlich an der Dunstabzugshaube (1) fest.
MontageSeite DE-16
x
Letzte Schritte
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
(2)(8)(6)
2
1. Ziehen Sie den oberen Teil der Kaminblende (2) bis zur Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) hoch.
2. Schrauben Sie die obere Kaminblende mit
zwei Blechschrauben (8) fest.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Bedienung
Bedienung
Seite DE-17
Gebläsestufe ändern
Das Gebläse verfügt über drei Stufen:
(16) schwach, (17) mittel, (18) stark.
• Um die Gebläsestufe zu ändern, berühren
Sie den Sensor der (anderen) gewünschten Gebläsestufe.
Ein akustisches Signal ertönt; der Sensor
der gewählten Gebläsestufe leuchtet auf,
und die Gebläsestufe ändert sich.
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite DE-4 und alle Sicherheitshinweise.
• Montieren Sie die Dunstabzugshaube,
wie im Kapitel „Montage“ auf Seite DE-11
beschrieben.
(20)(19)(18)(17)(16)
(21)
Gerät ein- und ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, berühren
Sie den Sensor (21)
Ein akustisches Signal ertönt; die Sensoren und leuchten auf, und das Gerät startet auf der Gebläsestufe
• Um das Gerät auszuschalten, berühren
Sie den Sensor
Ein akustisches Signal ertönt; die Beleuchtung des Sensors erlischt, und der
Motor stoppt.
.
(16) schwach.
ein weiteres Mal.
Gebläse ausschalten
• Um das Gebläse auszuschalten, berühren
Sie
–den Sensor (21)
oder
– den Sensor der augenblicklich eingestell-
ten Gebläsestufe ein weiteres Mal.
Abschaltautomatik zuschalten
Ihre Dunstabzugshaube ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet, die bewirkt, dass sich
das Gerät nach fünf Minuten automatisch abschaltet.
Die Abschaltautomatik lässt sich
nur zuschalten, wenn das Gerät in
Betrieb ist, d.h. eine Gebläsestufe ausgewählt ist.
Um die Abschaltautomatik einzuschalten,
• berühren Sie bei laufendem Gerät den
Sensor (20)
Ein akustisches Signal ertönt, und der
Sensor leuchtet auf.
Um die Abschaltautomatik abzuschalten,
• berühren Sie erneut den Sensor
oder
.
• berühren Sie den Sensor (21)
.
BedienungSeite DE-18
Beleuchtung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker: Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs
mit dem ILCOS D-Code DSR-0.5-S-64
DC12V, 0,5W.
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, berühren Sie den Sensor (19)
Ein akustisches Signal ertönt; die Beleuchtung sowie die Sensoren (21)
und leuchten auf bzw. erlöschen.
.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer
Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter (15) in regelmä-
ßigen Abständen.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-23.
• Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite DE-20).
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-19
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugänglich sein, entsprechende Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
Gehäuse reinigen
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(13)
(14)
Wir empfehlen, die Oberfl ächen
der Dunstabzugshaube nach je-
der Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab. Verwenden Sie keine
scharfen Gegenstände oder Scheuerpulver, da diese die Oberflächen zerkratzen
können.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. Schieben Sie die Verriegelungen (14) der
Fettfilter (15) nach unten, und entnehmen
Sie die Fettfilter (15) vorsichtig.
4. Waschen Sie die Fettfilter (15) in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales Geschirr aus.
Pflege und WartungSeite DE-20
(13)
(14)
(15)
5. Wenn die Fettfilter (15) vollständig getrocknet sind, setzen Sie sie mit den Zapfen in
die Aussparungen.
6. Schieben Sie die Verriegelungen (14)
nach unten; klappen Sie die Fettfilter (15)
zu, und lassen Sie die Verriegelungen (14)
wieder los.
(13)
(14)
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. Schieben Sie die Verriegelungen (14) der
Fettfilter (15) nach unten, und entnehmen
Sie die Fettfilter (15) vorsichtig.
7. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten, und lassen Sie sie einrasten.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung.
Sie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Monate überprüfen.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-23.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
4. Nur beim Ersetzen:
Die beiden Aktivkohlefilter
sich rechts und links des Motors (23).
Lösen Sie beide Aktivkohlefilter und nehmen Sie sie heraus.
(23)
(22)(22)
5. Setzen Sie die neuen Aktivkohlefilter
rechts und links auf den Motor und drehen
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei die Verriegelungen einrasten lassen.
(22) befinden
(13)
(14)
(15)
6. Setzen Sie die Fettfilter (15) mit den Zapfen in die Aussparungen.
7. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
unten; klappen Sie die Fettfilter (15) zu,
und lassen Sie die Verriegelung (14) wieder los.
8. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten, und lassen Sie sie einrasten.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Aktivkohlefilter im Hausmüll.
Pflege und Wartung
Seite DE-21
FehlersuchtabelleSeite DE-22
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter.
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Wenden Sie sich an einen Elektro-Fachbetrieb.
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-19).
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder ersetzen
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-19).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große
Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Unser Service
Seite DE-23
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Dunstabzugshaube
SY-103E6S-E33-C55-L52-900
858 438
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte
an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH:
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812 120.
UmweltschutzSeite DE-24
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Ver wertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackungs-Tipps
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine der Reparatur-Annahmestellen gebracht werden müssen, ist das Gerät
nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich..
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
p
g
g
33L52
h
)
z
)
z
(
)
d
0
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
ufe ode
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-25
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz32,4
Klasse für die fluiddynamische Effizien
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizien
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
A
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
einer
438 / SY
rivile
103E6SE
42,1kWh/Jahr
A
A
11,1lx/W
0,
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
Zustan
r
73m³
13m³
m³
B
73B
B
,48W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-26
g
33L52
h
8
z
x
0
t
/h
t
a
/h
t
e
1
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems3,7W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtungssystems auf der Kochoberfläch
emessene Leistungsaufnahme im
B
438 / SY
103E6SE
42,1Wh/a
,
32,4
46,
55,4 m³
443P
13,2m³
134,9W
4
W
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel73B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,48W
EN 61591
Technische Daten
38
33L52
g
/
z
0
V
e
fe
0
5
t
0
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
St
Tech nische Date n
Seite DE-27
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Frequen
Y
103E6SE
22024
0,
40 cm
LED: 2 x,5 W
4
I
× 45,
118,
77 cm
1
18,5k
SY-103E6S-E33-C55-L52-900
Manual/version:
196187_GB_20190827
Article no.: 858 438
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted!
Before using the appliance, first
read the safety notices and
user manual carefully from beginning to end. This is the only way to ensure you can use all the functions safely
and reliably. Be sure to also observe the
national regulations in your country, which
are valid in addition to the regulations
specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Delivery
Delivery
Page GB-3
Package contents
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents, as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall. Please have
a specialist advise you as to which ones you
need see “Materials required for assembly“
on page GB-10).
An activated charcoal filter for air circulation is
not included in the package contents. To order accessories, see “Our customer service“
on page GB-22.
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
(8)
(9)
(1) Exhaust hood
(2) Upper part of the flue screen
(3) Lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Wall mount for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) Plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
4. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see page GB-22).
For your safetyPage GB-4
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Replace broken protective
cover immediately
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters on operation, setup etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
For your safety
Page GB-5
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page GB-22).
■ If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Fire hazard!
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could become entangled when playing and
suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
For your safetyPage GB-6
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page GB-22).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ There is a risk of fi re if the appliance
is not cleaned properly in accordance
with the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
For your safety
Page GB-7
NOTICE
Risk of material damage!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the exhaust function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state. Consult a gas safety
consultant.
Circulation or exhaust air operation?Page GB-8
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not show the appliance
described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents). Source of
supplysee “Our customer service“ on page
GB-22).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection neces-
sary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must
obtain approval from the owner before
installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page GB-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of material damage!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Materials required for assemblyPage GB-10
Materials required for assembly
Parts list
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Tools and aids
You will need:
– Screwdriver
– Drill with stone bit, correctly sized for the
(10), (11) and (12) screws.
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– Work gloves
We also recommend having a second person
with you to help.
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents, as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as to
which ones you need.
(8)
(9)
(1) Exhaust hood
(2) Upper part of the flue screen
(3) Lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Wall mount for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) Plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
(10)
(11)
(12)
In total, you will need
– 2 round-head screws (10) to attach the wall
mount (6) for the upper flue screen (2)
– 2 round-head screws (11) to hang the ex-
haust hood, maximum ø 4 mm
– 2 round-head screws (12) with flat washers
to secure the exhaust hood (1), maximum
ø 4 mm
– 4 suitable dowels
Assembly
Assembly
Page GB-11
Space requirements
(c)
(b)
(a)
(d)
(e)
Attachment dimensions
(j)
(i)
(g)
(h)
(f)
Important units:
(a) Minimum distance between
stovetop and lower edge of
exhaust hood (1)
(b) Height of exhaust hood (1)
(c) Height of the entire flue screen,
(2) and (3)
(d) Height of the entire appliance,
(1), (2) and (3)
(e) Space required above the
stovetop
Dimensions
in cm
65 - 75
39
40(50) - 77
79(89) - 118
144(154) - 191
The images and tables show the minimum
distances that must be complied with and
how much leeway you have while installing.
The figures in brackets refer to circulation air
operation; the ventilation slits must be kept
clear.
Calculating drill holes:
(f) Height of the safety screws
(12) for exhaust hood (1)
(g) Height of the
screws (11) for exhaust hood
(1)
(h) Distance between the safe-
ty screws (12) for exhaust
hood (1)
(i) Distance between the
ment screws (11) for exhaust
hood
(1)
(i) Distance between the
ment screws (10) for the wall
mount (2) for the upper flue
screen (6)
attachment
attach-
attach-
Dimensions
in cm
8
35.5
35
35
10.5
AssemblyPage GB-12
Before getting started
• Read chapter “For your safety“ on page
GB-4 and all the safety notices.
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
3. Drill holes at the marked points, using a
diameter that can accommodate the dowels.
4. Place the dowels into the holes.
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the stovetop, first use
the pencil to draw a vertical guiding line
on the wall. Ideally, use a level or a plumb
bob from the ceiling of the room to the
middle of the stovetop.
2. Draw the six drill holes on the wall, following the diagram on page 12. Make
sure the distances between the holes are
correct.
Attaching the exhaust hood
Assembly
Page GB-13
(5)
(5)
Stifte
1. Place the two halves of the check valve
(5) into the opening on the top of the exhaust hood (1). Make sure that the pins
on the valve are facing outwards.
2. Screw the two round-head screws (11)
for hanging the exhaust hood into the
dowels. There must be enough space
between the wall and the heads of the
screws so that the exhaust hood can be
hung by the keyhole openings.
(13)
(11)
5. Carefully hang the exhaust hood on the
two round-head screws (11) using the
keyhole openings.
6. If necessary, remove the exhaust hood
again to loosen or tighten the screws
in order to ensure that the hood is flush
with the wall.
(12)
7. Turn two round-head screws (12) into
the prepared dowels to secure the exhaust hood, and screw the exhaust hood
tightly to the wall.
(14)
(15)
3. Flip the cover (13) up.
4. Open the locks (14) on the grease filters (15) and carefully pull the grease filters (15) downwards to remove them.
(13)
(14)
(15)
8. Place the grease filters (15) with the pins
into the openings.
AssemblyPage GB-14
x
9. Push the locks (14) up; snap the grease
filters (15) in and release the locks.
10. Close the cover (13) again and allow it
to click into place. The exhaust hood is
now mounted to the wall.
Attaching the exhaust air
hose
The exhaust air hose (4) must be installed
if you intend to use the exhaust hood with
exhaust air operation.
(2)
(3)
2. Push the upper part (2) of the flue screen
halfway into the lower part (3) of the flue
screen.
(7)
(4)
(9)
1. Insert the end of the exhaust hose (4)
with the larger diameter (153 mm) into the
connection with the check valve.
2. Secure the lower end of the exhaust hose
with the cable tie (9).
Installing the flue screen
(6)
(8)
2
(3)
3. Place the retaining plate (7) onto the lower flue screen (3) so that it lines up with
the chamfers on the inside. (Screws and
elongated holes should point upwards).
4. Turn two plate screws (8) from the outside
through the retaining plate (7) and the
lower flue screen (3). Tighten the screws
somewhat, but only loosely.
1. Screw the wall mount for the upper flue
screen (6) into the prepared dowels using
2 round-head screws (10).
Assembly
x
Page GB-15
5. Place the upper (2) and lower (3) parts
of the flue screen onto the exhaust hood
(1) with the closed side of the flue screen
facing upwards.
(8)
Final steps
WARNING!
Never use a damaged appliance.
(2)(8)(6)
2
6. Fasten the lower part (3) of the flue
screen with 2 plate screws (8) to the sides
of the exhaust hood (1).
7. Only for exhaust air operation: Insert the
exhaust air hose (4) into the connection
at the wall break (hose end with 150 mm
diameter).
1. Pull the upper part of the flue screen (2)
all the way up to the wall mount for the
upper flue screen (6).
2. Screw the upper flue screen on tightly using two plate screws (8).
3. Connect the mains plug to a properly installed socket.
Installation is now complete.
Operation
OperationPage GB-16
Changing the fan setting
The fan has three settings:
(16) low, (17) medium and (18) high.
• To change the fan setting, touch the sensor for the (other) desired setting. You will
hear a tone, the sensor of the selected
fan level will light up and the blower fan
will start running at the selected level.
Before getting started
• Read chapter “For your safety“ on page
GB-4 and all the safety notices.
• Install the exhaust hood as described in
chapter “Assembly“ on page GB-11.
(20)(19)(18)(17)(16)
(21)
Switching the appliance on
and off
• To switch the appliance on, touch the
sensor (21) . You will hear a tone, the
sensors will light up and the blower fan
will start running at (16) low.
• To switch the appliance off, touch the
sensor
sensor light will turn off and the motor will
stop running.
again. You will hear a tone, the
Switching off the fan
• To switch the fan off, touch
– the sensor (21)
or
– the sensor for the current fan setting
once more.
Activating the auto-off feature
Your exhaust hood is equipped with an auto-off feature, which will help turn off the appliance automatically after five minutes.
The auto-off feature can be activated only when the appliance is in operation, i.e. when a fan level is selected.
To activate the auto-off feature,
• touch the sensor (20)
ance is running. You will hear a tone and
the sensor will light up.
To deactivate the auto-off feature,
• touch the sensor
or
when the appli-
again.
• touch the sensor (21)
.
Operation
Page GB-17
Lighting
WARNING
Risk of injury!
■ If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised
service technician. Note for the ser-vice technician: This exhaust hood
requires LEDs with the ILCOS D-Code
DSR-0.5-S-64 DC12V, 0.5W.
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
• To switch the lighting on or off, touch the
sensor (19)
lighting and the sensors (21)
will light up or turn off.
. You will hear a tone; the
and
Tips on saving energy
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes or
steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little
or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean the grease filters (15) regularly.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see “Our
customer service“ on page GB-22.
• To insert, see “Inserting/replacing activated charcoal filters“ on page GB-19).
Care and maintenancePage GB-18
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off the corresponding
fuse or pull it out.
Cleaning the housing
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of material damage!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(13)
(14)
We recommend cleaning the surfaces of the exhaust hood after every
use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent. Do not
use any sharp objects or scouring powders, as these can scratch the surface.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
(15)
2. Flip the cover (13) up.
3. Push down the locks (14) on the grease
filters (15) and carefully remove the
grease filters (15).
4. Wash the grease filters (15) in a dishwasher or in the sink like ordinary dishware.
(13)
(14)
(15)
5. Once the grease filters (15) are fully dry,
insert them with the pins into the openings.
6. Push the locks (14) down; snap the
grease filters (15) in and release the locks
(14).
Care and maintenance
(13)
2. Flip the cover (13) up.
3. Push down the locks (14) on the grease
filters (15) and carefully remove the
grease filters (15).
Page GB-19
(14)
(15)
7. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
8. Switch the power back on.
Inserting/replacing activated
charcoal filters
Activated charcoal filters are required for
circulation air operation. They help combat
odours. They have to be replaced as soon
as the cooking odours can no longer be adequately filtered.
If used frequently, you should change the filters regularly. Check them at least every 6
months.
For the source of supply, please see chapter
“Our customer service“ on page GB-22.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
4. Only when replacing: The two activated
charcoal filters (22) are located to the
right and left of the motor (23). Loosen the
two activated charcoal filters and remove
them.
(23)
(22)(22)
5. Place the new activated charcoal filters to
the right and left of the motor and tighten
them in an anti-clockwise direction. Allow
the locks to click into place.
Care and maintenancePage GB-20
(13)
(14)
(15)
6. Place the grease filters (15) with the pins
into the openings.
7. Push the locks (14) down; snap the
grease filters (15) in and release the
locks (14).
8. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
9. Switch the power back on.
10. Dispose of the used activated charcoal
filters with household waste.
Troubleshooting table
Page GB-21
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Contact an electrician.
Grease is dripping off
the appliance.
Circulation air operation: Odours are not
adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
Grease filter is
clogged.
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly. Check the socket by connecting another electric device. Check the
fuse.
Clean the grease filters (see page GB-18).
Clean the grease filters and/or replace the
activated charcoal filters (starting at page
GB-18).
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits. Note the safety notices starting on page GB-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Our customer servicePage GB-22
Our customer service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Exhaust hood
SY-103E6S-E33-C55-L52-900858 438
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, complaints, repair orders or accessory orders
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents.
You can order these using the following order number: 812 120.
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-23
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful
substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is manufactured from
environmentally friendly, recyclable
materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) parts
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
If you have the space available, we recom-
mend storing the packaging at least for the
duration of the warranty period. If the appliance needs to be sent out for repairs or
brought to a repair centre, only the original
packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.