Anleitung/Version:
197386_DE_20190918
Artikel-Nr.:3723 2825
Nachdruck, auch
aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Privileg Kopffreihaube
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
zusä
g
g
des
odukts weite
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die
tzlich zu den in dieser Anleitun
enannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
nd Anweisungen für die Zukunft auf.
eben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender
Dübel, da deren Art und Abmessungen von
der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Benötigtes Montage-Material“ auf Seite DE-15).
–ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“
auf Seite DE-22.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien auf
den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-22).
(9)
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 4 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Ver-
hältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest während
der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das
Gerät zur Reparatur eingeschickt werden
müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Koch- und
Bratdünsten über einer Kochstelle im privaten Haushalt bestimmt. Es ist nicht für den
gewerblichen Einsatz ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffs-/Symbolerklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko grad, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko grad, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Schutzklasse 1
Zerbrochene Schutzab deckung
sofort ersetzen
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung,
Aufbau etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
In einem solchen Fall Netzstecker aus der
Steckdose ziehenund unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-22).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1
und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter
angeschlossen werden. Achten Sie beim
Anschließen darauf, dass die richtige
Spannung anliegt. Nähere Informationen
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem Einbau
nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Niemals das Gehäuse öff nen.
■ Netzkabel / Netzstecker
– Netzkabel so verlegen, dass es nicht zur
Stolperfalle wird.
– Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
– Netzkabel nicht verlängern oder verän-
dern.
– Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhalten.
– Wenn das Netzkabel des Geräts beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder eine qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Wenn eigenständig oder unsachgemäße
Reparaturen am Gerät vorgenommen
werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und
Garantieansprüche verfallen. Niemals
versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall und vor umfangreichen Rei-
nigungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose ziehenbzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Keine Gegenstände in oder durch die Ge-
häuseöff nungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
Brandgefahr!
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit ei-
ner externen Zeitschaltuhr oder einem externen Fernwirk system bestimmt.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin
verfangen oder daran ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom Ge-
rät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den Mund zu
stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
und keinen Zugriff auf das Gerät haben,
wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die Wand-
befestigung sicherstellen, dass keine in
der Wand verlegten Leitungen (Strom,
Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit
einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube
nicht verwendet werden, bis die Glasabdeckung ersetzt worden ist. Setzen Sie
sich in diesem Fall mit unserem Service in
Verbindung (siehe Seite DE-22).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass einige
Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter be-
nutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden, das
für die Beschaff enheit der Decken und
Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen
Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche der
Koch stelle und der Unterkante der Abzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die Ge-
brauchsanleitung der Kochmulde beachten! Wenn dort ein größerer Abstand
vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht fl am-
bieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunstab-
zugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten. Fett-
ablagerungen können sich bei starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Angaben
der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden.
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube
im Abluftbetrieb arbeitet, wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig
raumluftabhängige Feuerstätten wie Gasoder andere Brennstoffheizungen in Betrieb
sind, kann diesen der für die Verbrennung
notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase in den
Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öff nungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft
nachströmen kann, und wenn im Aufstellungsraum ein Unterdruck von höchstens
0,04 mbar erreicht wird. Dadurch wird ein
Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforderlichen
Maßnahmen muss immer der gesamte
Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Ziehen Sie den zuständigen
Schornsteinfegermeister zu Rate.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen Be-
lüftungsschacht bzw. Raum- oder Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft
darf nicht in einen Kanal geführt werden,
in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte
Luft darf nur durch einen separaten, ausschließlich für die Dunstabzugshaube
vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw. De-
ckendurchbruch mit einem Durchmesser
von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durchbruch
( Kernbohrung) von einem Fachbetrieb
(Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine Au-
ßenwand geführt, muss der Luftaustritt
von außen mit einer Abdeckung mit
selbstöff nenden Schlitzen (nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Beauftragen Sie damit den Fachbetrieb, der
den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bedenken Sie: Je kürzer das Abzugsrohr
ist und je weniger Krümmungen es hat,
desto größer ist die Wirkung der Abzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gelten
unterschiedliche behördliche Vorschriften
im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Fragen Sie Ihren Bezirksschornsteinfeger
um Rat.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
BedienungSeite DE-8
Bedienung
Voraussetzungen für die
sichere Bedienung
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ ab Seite DE-4 und alle Sicherheitshinweise.
• Montieren Sie die Dunstabzugshaube, wie
im Kapitel „Montage“ auf Seite DE-16 beschrieben.
12
Gerät ein- und ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, berühren
Sie den Sensor.
Ein akustisches Signal ertönt; die Sensoren und leuchten auf, und das Gerät star-
1
tet auf der Gebläsestufe
• Um das Gerät auszuschalten, berühren
Sie den Sensor
Ein akustisches Signal ertönt; die Beleuchtung des Sensors erlischt, und der
Motor stoppt.
ein weiteres Mal.
.
Gebläsestufe ändern
Das Gebläse verfügt über drei Stufen:
1
schwach, 2 mittel, 3 stark.
• Um die Gebläsestufe zu ändern, berühren
Sie den Sensor der gewünschten Gebläsestufe.
Ein akustisches Signal ertönt; der Sensor
der gewählten Gebläsestufe leuchtet auf,
und die Gebläsestufe ändert sich.
Gebläse ausschalten
Um das Gebläse auszuschalten, berühren Sie
wahlweise den Sensor
der augenblicklich eingestellten Gebläsestufe.
oder den Sensor
Abschaltautomatik zuschalten
Ihre Dunstabzugshaube ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet, die bewirkt, dass sich
das Gerät nach fünf Minuten automatisch abschaltet.
Die Abschaltautomatik lässt sich nur zuschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist, d. h. eine
Gebläsestufe ausgewählt ist.
Um die Abschaltautomatik
–einzuschalten, berühren Sie bei lau-
fendem Gerät den Sensor
Ein akustisches Signal ertönt, und der Sensor leuchtet auf.
– abzuschalten, berühren Sie wahlweise den
Sensor
oder den Sensor .
.
Beleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, berühren Sie den Sensor
Ein akustisches Signal ertönt; die Beleuchtung sowie die Sensoren
und leuchten auf bzw. erlöschen.
.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte
dem Kapitel „Unser Service“ auf Seite
DE-22.
• Zum Einsetzen siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite DE-11.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw.
geruchsarmer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter (15) in regelmä-
ßigen Abständen.
Bedienung
Seite DE-9
Pflege und WartungSeite DE-10
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker ziehen. Sollte der Netzstecker
schwer zugängig sein, entsprechende
Sicherung ausschalten bzw. herausdrehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät oder mangelhafte Wartung kann
dazu führen, dass Fettrückstände sich
entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Den Fettfi lter nach der Reinigung erst
wieder einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(13)
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
(14)
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. Lösen Sie die Verriegelungen (14) der
Fettfilter (15), und entnehmen Sie die Fettfilter (15) vorsichtig nach unten.
4. Waschen Sie den Fettfilter (15) in der
Spülmaschine oder im Spülbecken wie
normales Geschirr aus.
Pflege und Wartung
Seite DE-11
(13)
(14)
(15)
5. Setzen Sie die Fettfilter (15) mit den Zapfen in die Aussparungen.
6. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
oben; klappen Sie die Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
7. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
(13)
(14)
(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. Lösen Sie die Verriegelungen (14) der
Fettfilter (15), und entnehmen Sie die Fettfilter (15) vorsichtig nach unten.
4. Nur beim Ersetzen:
Die beiden Aktivkohlefilter (17) befinden
sich rechts und links neben dem Motor (16).
Lösen Sie beide Aktivkohlefilter und nehmen Sie sie heraus.
(16)
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter dienen der Geruchsbeseitigung. Sie müssen erneuert werden, wenn
die beim Kochen entstehenden Gerüche nicht
mehr ausreichend gefiltert werden. Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter regelmäßig erneuern, mindestens aber alle 6 Monate
überprüfen. Die Bezugsquelle entnehmen Sie
bitte dem Kapitel „Unser Service“ auf Seite
DE-22.
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(17)(17)
5. Setzen Sie die neuen Aktivkohlefilter
rechts und links auf den Motor und drehen
Sie sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei die Verriegelungen einrasten lassen.
Pflege und WartungSeite DE-12
(13)
(14)
(15)
6. Setzen Sie die Fettfilter (15) mit den Zapfen in die Aussparungen.
7. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
oben; klappen Sie die Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
8. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie den verbrauchten Kohlefilter im Hausmüll.
LED-Beleuchtung
auswechseln
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs
mit dem ILCOS D-Code
DSR-1.5/65-S-64 DC12V; 1,5W
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Seite DE-13
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie
zeigen nicht das hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung
durch die oberen Luftaustrittsöffnungen
der Raumluft wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch Aktivkohlefilter (Geruchsfilter
mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten, Bezugsquelle (siehe „Unser Service“ auf
Seite DE-22).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
der Aktivkohlefilter lassen Reinigungs- und
Ansaugwirkung nach. Die Aktivkohlefilter
müssen je nach Benutzung erneuert werden; mindestens etwa alle sechs Monate
überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, durch den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung/des Hauses
benötigen Sie zum Einbau die Genehmigung des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur MontageSeite DE-14
Vorbereitungen zur Montage
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luftkanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen, alle Vorarbeiten von
einem Fachbetrieb vornehmen zu lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Au-
ßenwand geführt, muss der Luftaustritt von
außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu verle-
gen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestut zens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß ÜberspannungskategorieIII in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Benötigtes Montage-Material
Benötigtes Montage-Material
Seite DE-15
Teileliste
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten Schrauben
und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten, da deren Art und Abmessungen von der
Wandbeschaffenheit abhängig sind. Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel beraten.
(10)
(11)
(12)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Dunstabzugshaube
(2) oberer Teil der Kaminblende
(3) unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 4 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
Sie benötigen insgesamt
– 2 Rundkopfschrauben (10) zur Befesti-
gung der Wandhalterung (6) für die obere
Kaminblende
– 2 Rundkopfschrauben (11) zum Aufhän-
gen der Dunstabzugshaube,
maximal ø 6 mm
– 2 Rundkopfschrauben (12) mit Un-
terlegscheiben zur Sicherung der
Dunstabzugshaube, maximal ø 6 mm
– 6 passende Dübel
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Steinbohrer, passend zu
den Schrauben (10), (11) und (12).
–Maßband/Zollstock
– Wasserwaage und Bleistift
– stabile Stehleiter
– Arbeitshandschuhe
– eine weitere Person zur Hilfe
Montage
MontageSeite DE-16
Platzbedarf
(c)
(b)
(a)
(d)
(e)
Befestigungsmaße
(j)
(i)
(g)
(h)
(f)
Wichtige Einheiten:
(a) Mindestabstand zwischen
Herd und Unterkante der
Dunstabzugshaube (1)
(b) Höhe der Dunstabzugshaube39
(c) Höhe der gesamten Kamin-
blende (2) und (3)*
(d) Höhe des gesamten Geräts
(1), (2) und (3)*
(e) Platzbedarf oberhalb des
Herdes
Maße
in cm
65 - 75
44 - 78
79 - 118
144 - 191
Grafik und Tabelle zeigen Ihnen, welche Abstände Sie mindestens einhalten müssen und
welchen Spielraum Sie bei der Montage haben.
*Bei Umluftbetrieb müssen die Lüftungs-
schlitze frei bleiben.
Ermittlung Bohrlöcher:
(f) Höhe der Sicherungsschrau-
ben (12) für Dunstabzugshaube
(g) Höhe
(h) Abstand der Sicherungs-
(i) Abstand der
(j) Abstand der
Befestigungsschrauben (11) für Dunstabzugshaube
schrauben (12) für Dunstabzugshaube
Befestigungsschrauben (11) für Dunstabzugshaube
Befestigungsschrauben (10) für die Wandhalterung (6) der oberen Kaminblende (2)
Maße
in cm
8,0
38,0
35,0
35,0
10,0
Montage
Seite DE-17
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite DE-4 und alle Sicherheitshinweise.
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
Dunstabzugshaube anbringen
(5)
(5)
(k)
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
2. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher gemäß des Schemas auf Seite DE-16 auf der
Wand an. Achten Sie auf den Lochabstand.
5. Setzen Sie die beiden Hälften der Rückschlagklappe (5) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
Achten Sie darauf, dass die Stifte (k) außen auf den Klappen liegen.
6. Schrauben Sie die beiden Rundkopfschrauben (11) zum Aufhängen der
Dunstabzugshaube in die Dübel.
Zwischen Wand und Schraubenkopf
muss ausreichend Platz bleiben, damit
die Dunstabzugshaube mit den Schlüssellochöffnungen aufgehängt werden kann.
(13)
(14)
(15)
MontageSeite DE-18
(12)
7. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
8. Lösen Sie die Verriegelungen (14) der
Fettfilter (15), und entnehmen Sie die Fettfilter (15) vorsichtig nach unten.
(11)(11)
9. Hängen Sie die Dunstabzugshaube an
den Schlüssellochöffnungen vorsichtig
an den beiden Rundkopfschrauben (11)
auf.
10. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube ge-
gebenenfalls wieder ab, um die Schrauben weiter hinein- oder herauszudrehen,
damit eine gute Verbindung mit der
Wand besteht.
11. Drehen Sie zwei Rundkopfschrauben (12)
zum Sichern der Dunstabzugshaube in
die vorbereiteten Dübel, und schrauben
Sie die Dunstabzugshaube an der Wand
fest.
(13)
(14)
(15)
12. Setzen Sie die Fettfilter (15) mit den Zapfen in die Aussparungen.
13. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
oben; klappen Sie die Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
14. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
Montage
x
x
Seite DE-19
Abluftschlauch anbringen
Der Abluf tschlauch (4) muss montiert werden,
wenn Sie die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb nutzen wollen.
(4)
(9)
1. Stecken Sie das Ende des Abluftschlauches (4) mit dem größeren Durchmesser
(153 mm) auf den Anschluss mit der Rückschlagklappe.
2. Sichern Sie das untere Ende des Ablaufschlauchs mit dem Kabelbinder (9).
(7)
(8)
2
(3)
3. Positionieren Sie das Halteblech (7) so
an der unteren Kaminblende (3), dass es
von innen an den Abkantungen anliegt.
(Schrauben- und Langlöcher zeigen nach
oben).
4. Drehen Sie zwei Blechschrauben (8) von
außen durch das Halteblech (7) und die
untere Kaminblende (3). Ziehen Sie die
Schrauben nur leicht an.
Kaminblende montieren
(6)
1. Schrauben Sie die Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) mit 2 Rundkopfschrauben (10) in die vorbereiteten Dübel.
(2)
(3)
2. Schieben Sie den oberen Teil (2) der
Kaminblende zur Hälfte in den unteren
Teil (3) der Kaminblende.
2
(8)
5. Setzen Sie die gesamte Kaminblende auf
die Dunstabzugshaube, die geschlossene
Seite der Kaminblende nach vorne.
6. Schrauben Sie den unteren Teil (3) der
Kaminblende mit 2 Blechschrauben (8)
seitlich an der Dunstabzugshaube (1) fest.
MontageSeite DE-20
x
Letzte Schritte
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
(2)(8)(6)
7. Nur bei Abluftbetrieb: Stecken Sie den
Abluftschlauch (4) in den Anschluss des
Wanddurchbruchs (Schlauch ende mit
150 mm Durchmesser).
2
1. Ziehen Sie den oberen Teil der Kaminblende (2) bis zur Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) hoch.
2. Schrauben Sie die obere Kaminblende mit
zwei Blechschrauben (8) fest.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-21
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Wenden Sie sich an einen Elektro-Fachbe-
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-10).
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder erneuern
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
trieb.
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-10).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für
ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern,
Zuluftmauer kästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Unser ServiceSeite DE-22
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellArtikelnummer
Privileg Kopffreihaube
SY-103E6S-E11-C55-L52-6003723 2825
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte
an die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH.
Telefon: (057 32) 99 66 00
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
– Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haus-
halt verantwortlich.
– Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
– Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht
anerkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812 120
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-23
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoff e
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP).
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
en
p
g
g
1
52
h
)
A
8
G
)
A
(
)
d
1
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
f
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz30,
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz25,8x/W
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
A
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
E
izienz
eringste Effizienz
einer
723 2825 / SY
rivile
103E6SE1
47,5kWh/Jahr
B
74,
D
L
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
der Intensivstu
Leistungsaufnahme im AusZustan
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
e oder Schnelllaufstu
r
³
³
³
B
73B
B
,47W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
1
52
jä
h
9
z
8
x
9
t
/h
t
a
/h
t
e
ux
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
odellkennun
hrliche Energieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtungssystems auf der Kochoberfläch
723 2825 / SY
103E6SE1
47,5kWh/a
,
30,
1,
347,0m³
427P
92,6 m³
133,6 W
,0W
129l
L
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel73B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
,47W
W
EN 61591
Technische DatenSeite DE-26
5
1
52
g
/
0
e
fe
0
5
t
8
de
uss Abluftschlauch
t
g
St
Technische Daten
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
723 282
Y
103E6SE1
Frequenz22024
0,
117,
40 cm
21,5k
LED: 2 x 1,5 W
L
z
I
× 46,
79 cm
SY-103E6S-E11-C55-L52-600
Manual/version:
197386_EN_20190918
Item no.: 3723 2825
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Privileg Head-free exhaust hood
Table of contentsPage EN-2
y
ces and use
use
Table of contents
Please read through the safet
noti
ully before using the appliance. This is the only way you can use
all the functions safely and reliably. Be
ure to also observe the national regu-
ations in your country, which are valid
in addition to the regulations specifi ed in
this
Keep all safety notices and instructions
or future reference. Pass all safety notic-
s and instructions on to the subsequent
ser of the product.
appliance, as their type and dimensions
will vary depending on the characteristics
of the wall. Please have a specialist advise
you as to which ones you need (see „Materials required for assembly“ on page EN-14).
– an activated charcoal filter. This is only
required for recirculation operation.
To order accessories (see „Our Service
Centre“ on page EN-21).
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was damaged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our service team (see
page EN-21).
(9)
(1) Exhaust hood
(2) Upper section of the flue screen
(3) Lower section of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Check valve
(6) Wall mount for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) 4 plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have suffi cient space, we rec-
ommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If the appliance needs to be sent out for repairs, only
the original packaging will provide suffi cient
protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
For your safetyPage EN-4
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used to remove cooking fumes and airborne grease
from a cooktop in a private household. It is
not designed for use in a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described
in this user manual. Any other use is deemed
improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by
improper use.
Explanation of terms/symbols
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful additional
information.
Protection class 1
Replace a broken protective
cover immediately
Safety notices
In this chapter you will find general safety
notices which you must always observe for
your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in
the individual chapters on operation, setup
etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury
or death.
■ Only use the appliance indoors. Do not
use in wet rooms or in the rain.
■ Install and install the device exactly as de-
scribed in this manual. This also applies
to the fastening of the screws.
■ Do not operate or continue to operate the
appliance, if
– it shows visible signs of damage, for ex-
ample, the connection cable is defective;
– starts smoking or there is a burning
smell;
– it makes unusual sounds.
In such cases, unplug the mains plug and
contact our customer service (see page
EN-21).
■ The appliance corresponds to protection
class 1 and may only be connected to a
properly installed protective conductor.
Ensure that the voltage is correct when
connecting it. You can fi nd more detailed
information about this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer accessi-
ble after installation, an all-poles disconnecting device complying with overvoltage category III must be connected to the
house wiring with a contact gap of at least
3 mm; this includes fuses, circuit breakers
and contactors.
■ Never open the housing.
For your safety
Page EN-5
■ Mains cord / mains plug
– Take care to prevent the risk of tripping
when laying the mains cord.
– Do not kink or pinch the mains cord or
lay it over sharp edges.
– Do not extend or modify the mains cord.
– Keep the mains plug and cord away from
naked flames and hot surfaces.
– If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service
or by a qualified specialist.
■ Independent or improper repairs made
to the appliance may cause damage to
property and personal injury; any liability
and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected
defective appliance yourself.
■ In the event of a fault or before extensive
cleaning, remove the mains plug from the
socket or switch off /remove the fuse.
■ Do not put any objects in or through the
housing openings and also make sure
that children cannot insert any objects
through them.
Fire hazard!
■ The appliance is not intended to be op-
erated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught in it
or suff ocate.
■ Prevent children from pulling small parts
from the device or taking them out of the
accessory bag and putting them in their
mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with limited
physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by children
aged eight years and above and by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities, or who lack experience
and/or knowledge, if they are supervised
or have been instructed in the safe use
and understand the dangers associated
with its use.
■ Cleaning and maintenance must not be
carried out by children unless they are supervised.
■ Children should not be allowed to play
with the appliance nor should they have
access to the appliance when left unattended.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the ap-
pliance on the wall, ensure that no wires
or cables (power, gas, water etc.) will be
damaged (check with a line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass cover has been replaced. If this is the case,
contact our customer service (see page
EN-21).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that some
parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are suit-
able for the characteristics of the ceiling
and walls. When in doubt, consult an expert.
For your safetyPage EN-6
Fire hazard!
■ The distance between the cooking surfac-
es and the lower edge of the hood must
be at least 65 cm for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the manual stipulates a larger distance, this must
be observed.
■ Do not fl ambé foods under the exhaust
hood!
■ Only deep-fry foods under the exhaust
hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to high
temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to the
instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if used
with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust hood
is operating is extracted by fan and released
outside. If, in this room, a fireplace requiring
indoor air – such as a gas fire or other fuel-based heating system – is also in use, the
oxygen that is necessary for combustion may
also be extracted. This can result in the flame
being extinguished and gas being released or
the room becoming saturated with exhaust
fumes.
■ It is possible to run the appliance with-
out any risk by, for example, providing
non-sealable openings in doors, windows
or ventilation conduits through which
the combustion air can escape, and by
achieving a negative pressure level in the
installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system
throughout the home must be reviewed.
Consult the gas safety consultant who is
responsible for the home.
■ Never attach the exhaust hood to a ven-
tilation shaft, chimney or smokestack!
The air being extracted must not travel
through a channel in which warm air circulates. The extracted air may only be released to the outside through a separate
air channel intended exclusively for the
exhaust hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ For exhaust air operation, a wall or ceil-
ing break of at least 15.5 cm in diameter
is required.
■ We recommend having a specialist (elec-
trician) carry out this break (core drilling).
■ If the exhaust air hose passes through
an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover with self-opening
slits (not included in the package contents). Hire a specialist to carry out the
wall break.
■ Consider the following: The shorter and
straighter the exhaust hose, the more
powerful the hood function will be.
■ In Germany, statutory requirements for
extracting exhaust air vary from state to
state. Ask your district chimney sweep for
advice.
Operation
Operation
Page EN-7
Requirements for safe
operation
• Read chapter „For your safety“ from page
EN-4 and all the safety notices.
• Install the exhaust hood as described in
chapter „Assembly“ on page EN-15.
2
Switching the appliance on/off
• To switch the appliance on, touch the sensor .
You will hear a tone, the sensors will light
up, and the appliance will start running at
1
fan setting
• To switch the appliance off, touch the sensor
You will hear a tone, the sensor light will
turn off, and the motor will stop running.
again.
.
Activating the auto-off feature
Your Exhaust hood is equipped with an auto-off feature, which will turn off the appliance
automatically after five minutes.
The auto-off feature can be activated only
when the appliance is in operation, i.e. when
a fan setting has been selected.
In order to
– activate the auto-off feature, touch the sensor
when the appliance is running.
You will hear a tone and the sensor will light
up.
– deactivate the auto-off feature, touch either
the sensor
or the sensor .
Lighting
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
Changing the fan setting
The fan has three settings:
1
low, 2 medium and 3 high.
• To change the fan setting, touch the sensor for the desired fan level.
You will hear a tone, the sensor of the selected fan setting will light up and the fan
setting is altered.
Switching off the fan
To turn off the fan, touch either the sensor
or the sensor of the fan setting which has just
been set.
• To switch the lighting on or off, touch the
sensor
You will hear a tone; the lighting and the
sensors and will light up or turn off.
.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
EN-21.
• To insert see „Inserting/replacing activated charcoal filters“ on page EN-10.
OperationPage EN-8
Energy-saving tips
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking for
a short time or warming up foods that
have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean the grease filters (15) regularly.
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-9
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60°C), or in warm water with
detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(13)
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
(14)
(15)
2. Flip the cover (13) up.
3. Open the locks (14) on the grease filters (15), and carefully pull the grease
filters (15) downwards to remove them.
4. Wash the grease filters (15) in a dishwasher or in the sink as you would with
ordinary dishes.
Care and maintenancePage EN-10
(13)
(14)
(15)
5. Place the grease filters (15) with the pins
into the openings.
6. Push the locks (14) up; snap the grease
filters (15) in and release the locks.
7. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
8. Switch the power back on.
(13)
(14)
(15)
2. Flip the cover (13) up.
3. Open the locks (14) on the grease filters (15), and carefully pull the grease
filters (15) downwards to remove them.
4. Only when replacing the charcoal filters:
The two activated charcoal filters (17) are
located to the right and left of the motor
(16).
Loosen the two activated charcoal filters
and remove them.
Inserting/replacing activated
charcoal filters
The activated coal filters remove odours.
They have to be replaced as soon as the
cooking odours can no longer be adequately
filtered. If used frequently, the filters should be
renewed regularly or at least checked every 6
months. For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page EN-21.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(16)
(17)(17)
5. Place the new activated charcoal filters to
the right and left of the motor and tighten
them in an anti-clockwise direction. Allow
the locks to click into place.
Care and maintenance
Page EN-11
(13)
(14)
(15)
6. Place the grease filters (15) with the pins
into the openings.
7. Push the locks (14) up; snap the grease
filters (15) in and release the locks.
8. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
9. Switch the power back on.
10. Dispose of the used charcoal filter with
household waste.
Replacing the LED light
WARNING
Risk of injury!
■ Should one of the LEDs stop working,
it must be changed by an authorised
service technician.
Note for the service technician:
This exhaust hood requires LEDs with the
ILCOS D code
DSR-1.5/65-S-64 DC12V; 1.5W
Circulation or exhaust air operation?Page EN-12
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not
show the appliance described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes
are sucked in and, following filtering, returned to the indoor air through the air outlets at the top of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents, for supplier
(see „Our Service Centre“ on page EN-21).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectiveness of the filter and exhaust functions.
Activated charcoal filters must be replaced
depending on use; check them at least
every six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection neces-
sary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you have to
obtain approval from the home owner
before installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page EN-13
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles
disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Materials required for assemblyPage EN-14
Materials required for assembly
Parts list
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Screws
The screws and dowels required to mount
the appliance on a wall are not included in
the package contents, as their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall. Please have a specialist
advise you as to which ones you need.
(10)
(11)
(12)
(6)
(7)
(8)
(9)
(1) Exhaust hood
(2) Upper section of the flue screen
(3) Lower section of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Check valve
(6) Wall mount for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) 4 plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
In total, you will need
– 2 round-head screws (10) to attach the wall
mount (6) for the upper flue screen
– 2 round-head screws (11) to mount the
Exhaust hood, maximum ø 6 mm
– 2 round-head screws (12) with flat washers
to secure the Exhaust hood,
maximum ø 6 mm
– 6 suitable dowels
Tools and aids
You will need:
– screwdriver
– drill with stone bit, correctly sized for the
screws (10), (11) and (12).
– measuring tape / ruler
– spirit level and pencil
– stable stepladder
– work gloves
– another person to help
Assembly
Assembly
Page EN-15
Space requirements
(c)
(b)
(a)
(d)
(e)
Dimensions for mounting
(j)
(i)
(g)
(h)
(f)
Important units:
(a) Minimum distance between
stovetop and lower edge of
exhaust hood (1)
(b) Height of exhaust hood39
(c) Height of the entire flue screen,
(2) and (3)*
(d) Height of the entire appliance,
(1), (2) and (3)*
(e) Space required above the
stovetop*
Dimensions
in cm
65 - 75
44 - 78
79 - 118
144 - 191
The images and tables show the minimum
distances that must be complied with and
how much leeway you have while installing.
*For circulation air operation, the vents on the
upper flue screen must not be obstructed.
Calculating drill holes:
(f) Height of the safety screws
(12) for exhaust hood
(g) Height of
screws (11) for exhaust hood
(h) Distance between the safety
screws (12) for exhaust hood
(i) Distance between the
screws (11) for exhaust hood
(j) Distance between the
ing screws (10) for the wall
bracket (6) for the upper flue
screen (2)
the fixing
fixing
fix-
Dimensions
in cm
8.0
38.0
35.0
35.0
10.0
Materials required for assemblyPage EN-16
Before getting started
• Read chapter (see „For your safety“ on
page EN-4) and all the safety notices.
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
Attaching the Exhaust hood
(5)
(5)
(k)
1. Place the two halves of the check valve
(5) into the opening on the top of the
Exhaust hood (1).
Make sure that the pins (k) on the valve
are facing outwards.
2. Screw the two round-head screws (11) for
mount the Exhaust hood into the dowels.
There must be enough space between
the wall and the heads of the screws so
that the Exhaust hood exhaust hood can
be hung by the keyhole openings.
(13)
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the stovetop, first use
a pencil to draw a vertical guiding line on
the wall.
Ideally, use a level or a plumb bob from
the ceiling of the room to the middle of the
stovetop.
2. Draw the six drill holes on the wall according to the diagram on page EN-15. Make
sure the distances between the holes are
correct.
3. Drill holes at the marked points, using a
diameter that can accommodate the dowels.
4. Place the dowels into the holes.
(14)
(15)
3. Flip the cover (13) up.
4. Open the locks (14) on the grease filters (15), and carefully pull the grease
filters (15) downwards to remove them.
Materials required for assembly
(13)
Page EN-17
(14)
(11)(11)
5. Carefully mount the Exhaust hood on
the two round-head screws (11) on the
keyhole openings.
6. If necessary, remove the Exhaust hood
again to loosen or tighten the screws
in order to ensure that the hood is flush
with the wall.
(12)
(15)
8. Place the grease filters (15) with the pins
into the openings.
9. Push the locks (14) up; snap the grease
filters (15) in and release the locks.
10. Close the cover (13) again and allow it
to click into place. The Exhaust hood is
now mounted to the wall.
Attaching the exhaust air
hose
The exhaust air hose (4) must be installed
if you intend to use the exhaust hood with
exhaust air operation.
7. Turn two round-head screws (12)
into the prepared wall plugs to secure the Exhaust hood, and screw the
Exhaust hood tightly to the wall.
(4)
(9)
1. Insert the end of the exhaust air hose (4)
with the larger diameter (153 mm) into the
connection with the check valve.
2. Secure the lower end of the exhaust hose
with the cable tie (9).
Materials required for assemblyPage EN-18
x
x
Installing the flue screen
(6)
1. Screw the wall bracket for the upper flue
screen (6) into the prepared wall plugs
using 2 round-head screws (10).
2
(2)
(3)
2. Push the upper part (2) of the flue screen
halfway into the lower part (3) of the flue
screen.
(7)
(8)
2
(8)
5. Place the entire flue screen onto the exhaust hood, with the closed side of the
flue screen facing forward.
6. Screw the lower part (3) of the flue screen
with 2 plate screws (8) to the sides of the
exhaust hood (1).
(3)
3. Place the retaining plate (7) onto the lower flue screen (3) so that it lines up with
the chamfers on the inside. (Screws and
elongated holes should point upwards).
4. Turn two plate screws (8) from the outside
through the retaining plate (7) and the
lower flue screen (3). Tighten the screws
somewhat, but only loosely.
7. For exhaust air operation only: Insert the
exhaust air hose (4) into the connection
at the wall break (hose end with 150 mm
diameter).
Final steps
x
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Materials required for assembly
(2)(8)(6)
Page EN-19
2
1. Pull the upper part of the flue screen (2)
all the way up to the wall bracket for the
upper flue screen (6).
2. Screw the upper flue screen on tightly using two plate screws (8).
3. Connect the mains plug to a properly installed socket.
Installation is now complete.
Troubleshooting tablePage EN-20
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Contact an electrician.
Grease is dripping off
the appliance
Circulation air operation:
Odours are not adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
Grease filter is
clogged.
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly.
Check the socket by connecting another
electric device.
Check the fuse.
Clean the grease filter (see page EN-9).
Clean the grease filters and/or renew the activated charcoal filters (starting at page EN-9).
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits.
Note the safety notices starting on page
EN-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Our Service Centre
Page EN-21
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Privileg Head-free exhaust hood
SY-103E6S-E11-C55-L52-6003723 2825
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, complaints, repair orders or accessory orders.
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
– You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
– If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
– Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents. You can order it using the following order code: 812120
Environmental protectionPage EN-22
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable
materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
ade mark
p
g
1
52
n
scale fro
)
y
8
)
y
scale fro
(
)
y
1
scale
)
e
/h
e
/h
g
/h
at
e
t
e
at
g
e
e
ues
591
Page EN-23
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
romA (most efficient) to G (least efficient
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
rom A (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to D
most efficient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
n a
least efficient
n a
n a
m
m
723 2825 / SY
rivile
103E6SE1
47,5kWh/a
A
0,
A
25,8x/W
B
74,
D
L
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power
minimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
maximum speed available in normal us
A
weighted sound power
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The val
ursuant toEN 61
indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
missions
missions
³
³
³
B
73B
B
,47W
W
Product information concerning Regulation (EU) No 65/2014Page EN-24
on
1
52
n
ease facto
9
y
8
x
9
t
/h
t
a
/h
t
g
e
ux
ode
e
ues
above have bee
easured under standardised
Product information concerning Regulation (EU) No 65/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the lighting system
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r
723 2825 / SY
103E6SE1
47,5kWh/a
,
30,
1,
347,0m³
427P
92,6 m³
133,6 W
,0W
129l
L
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level73B
The val
ursuant to EN 61591.
indicated
n m
W
,47W
laboratory conditions
Technical data
5
1
52
y
ass
)
5
t
8
n
aust a
ose connection
t
5
Technical data
Page EN-25
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 1,5 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
103E6SE1
723 282
220240,
I
0,0m × 46,
117,
40 cm
79 cm
21,
L
z
Page EN-26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.