Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-21).
Lieferumfang
(1) Dunstabzugshaube
(2) Oberer Teil der Kaminblende
(3) Unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Nicht zum Lieferumfang gehören
– d i e zu r Wa n d m o n ta g e be n öt i g ten Schrauben
und Dübel, da deren Art und Abmessungen
von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Benötigtes Montagematerial“ auf Seite DE-10).
–ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe „Unser Service“
auf Seite DE-21.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
(9) Kabelbinder
Sicherheit
SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Glasbruch
Schutzklasse I
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-21).
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
SicherheitSeite DE-6
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-21).
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates System zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch (Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden. Sie zeigen nicht das
hier beschriebene Gerät.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-21).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert
werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich, Ge-
ruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung des
Hauseigentümers.
Vorarbeiten für die Montage
Vorarbeiten für die Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunstabzugshaube vorgesehenen Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugängig sein, d. h.,
auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu
verlegen und scharf abknickende Winkel
zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind
günstiger). Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und kein störendes
Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen: Die
Dunstabzugshaube muss über der Mitte der
Kochstelle angebracht werden.
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Person zur Hilfe hinzuzuziehen.
Teileliste
(1) Dunstabzugshaube
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten Schrau-
ben und Dübel sind nicht im Lieferumfang
enthalten, da deren Art und Abmessungen von
der Wandbeschaff enheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten.
(10)
(11)
(12)
(2) Oberer Teil der Kaminblende
(3) Unterer Teil der Kaminblende
(4) Abluftbetrieb: Abluftschlauch
(5) Abluftbetrieb: Rückschlagklappe
(6) Wandhalterung für obere Kaminblende
(7) Halteblech für untere Kaminblende
(8) 6 Blechschrauben 4,0 × 8 mm
(9) Kabelbinder
Sie benötigen insgesamt
– 2 Rundkopfschrauben (10) zur Befestigung
der Wandhalterung für die obere Kaminblende (6)
– 2 Rundkopfschrauben (11) zum Aufhän-
gen der Dunstabzugshaube.
– 2 Rundkopfschrauben (12) mit Un-
terlegscheiben zur Sicherung der
Dunstabzugshaube.
– 6 passende Dübel
Platzbedarf und Befestigungsmaße für die Montage
Seite DE-11
Platzbedarf und Befestigungsmaße für die Montage
Platzbedarf
(c)
(b)
(a)
(d)
(e)
Befestigungsmaße
(j)
(i)
(g)
(h)
(f)
Wichtige Einheiten
(a) Mindestabstand zwischen
Herd und Unterkante der
Dunstabzugshaube (1)
(b) Höhe der Dunstabzugs-
haube (1)
(c) Höhe der gesamten Kamin-
blende: (2) und (3)
(d) Höhe des gesamten Geräts:
(1), (2) und (3)
(e) Platzbedarf oberhalb des
Herdes
Maße
in cm
65 - 75
36,4
40 - 78
76,4 - 114,4
141,5 - 189,5
Grafik und Tabelle zeigen Ihnen, welche Abstände Sie mindestens einhalten müssen und
welchen Spielraum Sie bei der Montage haben.
Die Zahlen in Klammer beziehen sich auf
Umluftbetrieb; hierbei müssen die Lüftungsschlitze frei bleiben.
Ermittlung Bohrlöcher
(f) Höhe der Sicherungs-
schrauben (12) für
Dunstabzugs haube (1)
(g) Höhe
(h) Abstand der Sicherungs-
(i) Abstand der
(j) Abstand der
Befestigungsschrauben (11) für
Dunstabzugs haube
schrauben (12) für Dunstabzugshaube (1)
Befestigungsschrauben (11) für Dunstabzugshaube
schrauben (10) für die Wandhalterung (6) der oberen
Kaminblende (2)
(1)
Befestigungs-
(1)
Maße
in cm
19
35,2
22
35
10,5
Montage
MontageSeite DE-12
Bohrlöcher setzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
2. Zeichnen Sie die sechs Bohrlöcher gemäß Schema auf der vorigen Seite auf
der Wand an. Achten Sie auf den Lochabstand.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
Dunstabzugshaube anbringen
2x
(5)
(5)
Montage
Seite DE-13
(14)(15)
Stifte
1. Setzen Sie die beiden Hälften der Rückschlagklappe (5) in die Öffnung oben auf
die Dunstabzugshaube (1).
2. Achten Sie darauf, dass die Stifte auf den
Klappen außen liegen.
3. Schrauben Sie die beiden Rundkopfschrauben (11) zum Aufhängen der
Dunstabzugshaube in die Dübel.
Zwischen Wand und Schraubenkopf
muss ausreichend Platz bleiben, damit
die Dunstabzugshaube mit den Schlüssellochöffnungen aufgehängt werden kann.
5. Lösen Sie die Verriegelung (14) des Fettfilters (15), und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig nach unten.
(11)(11)
6. Hängen Sie die Dunstabzugshaube an
den Schlüssellochöffnungen vorsichtig an
den beiden Rundkopfschrauben (11) auf.
7. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube gegebenenfalls wieder ab, um die Schrauben
weiter hinein- oder herauszudrehen, damit
eine gute Verbindung mit der Wand besteht.
(13)
4. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
MontageSeite DE-14
(12)(12)
Abluftschlauch anbringen
Der Abluftschlauch (4) muss montiert werden,
wenn Sie die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb nutzen wollen.
(4)
(9)
8. Drehen Sie zwei Rundkopfschrauben (12)
zum Sichern der Dunstabzugshaube in die
vorbereiteten Dübel, und schrauben Sie
die Dunstabzugshaube an der Wand fest.
(13)
(14)
(15)
9. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den
Zapfen in die Aussparungen.
10. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
oben; klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
11. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
Die Dunstabzugshaube ist jetzt an der
Wand montiert.
1. Stecken Sie das Ende des Abluftschlauches (4) mit dem größeren Durchmesser
(153 mm) auf den Anschluss mit der Rückschlagklappe.
2. Sichern Sie das untere Ende des Ablaufschlauchs mit dem Kabelbinder (9).
Kaminblende montieren
(6)
3. Schrauben Sie die Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) mit 2 Rundkopfschrauben (10) in die vorbereiteten Dübel.
(2)
(3)
4. Schieben Sie den oberen Teil (2) der
Kaminblende zur Hälfte in den unteren
Teil (3) der Kaminblende.
(7)
(8)
(3)
Montage
Seite DE-15
5. Positionieren Sie das Halteblech (7) so
an der unteren Kaminblende (3), dass es
von innen an den Abkantungen anliegt.
(Schrauben- und Langlöcher zeigen nach
oben).
6. Drehen Sie zwei Blechschrauben (8) von
außen durch das Halteblech (7) und die
untere Kaminblende (3). Ziehen Sie die
Schrauben nur leicht an.
7. Setzen Sie beide Teile (2) und (3) der Kaminblende auf die Dunstabzugshaube (1),
die geschlossene Seite der Kaminblende
nach vorne.
9. Nur bei Abluftbetrieb: Stecken Sie den
Abluftschlauch (4) in den Anschluss des
Wanddurchbruchs (Schlauch ende mit
150 mm Durchmesser).
10. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Kurze Zeit leuchten alle Sensoren auf
der Abdeckung auf.
(2)(8)(6)
2
(8)
8. Schrauben Sie den unteren Teil (3) der
Kaminblende mit 2 Blechschrauben (8)
seitlich an der Dunstabzugshaube (1) fest.
11. Ziehen Sie den oberen Teil der Kaminblende (2) bis zur Wandhalterung für die
obere Kaminblende (6) hoch.
12. Schrauben Sie die obere Kaminblende
mit zwei Blechschrauben (8) fest.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
BedienungSeite DE-16
8.
Bedienung
Gerät ein-/ausschalten
Um das Gerät
• einzuschalten, tippen Sie auf den Sensor
(22) .
Das Gebläse startet, und das Display (20)
zeigt die aktuelle Gebläsestufe an.
• auszuschalten, tippen Sie erneut auf den
Sensor (22) .
Das Gebläse schaltet aus und das Display
erlischt.
8.
(18)(19)(20)(21)(22)
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite 4 gelesen.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „ Montage“ ab Seite DE-12 beschrie ben.
Aktivkohlefilter
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Bei etwaiger Geruchsbelästigung der
Nachbarn kann das Einsetzen der Aktivkohlefilter auch beim Abluftbetrieb empfehlenswert sein.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-21.
• Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite DE-18).
Beleuchtung einschalten
Ihre Dunstabzugshaube ist an der Unterseite
mit zwei LED-Lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten,
drücken Sie die Taste (19)
.
Gebläsestufe ändern
Sie können zwischen den Gebläsestufen 1, 2
und 3 wählen.
• Um die Gebläsestufe zu ändern, tippen
Sie auf den Sensor (21)
.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion sorgt dafür, dass sich die
Dunstabzugshaube automatisch nach Ablauf
von 9 Minuten abschaltet. Um die Funktion
• einzuschalten, tippen Sie auf den Sensor (18) .
Das Display zeigt 9 und zählt die Zeit herunter. Nach Ablauf der 9 Minuten schaltet
das Gebläse aus.
• auszuschalten, tippen Sie erneut auf den
Sensor (18)
Das Display zeigt wieder die aktuelle Gebläsestufe.
.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie den Fettfilter (15) in regelmä-
ßigen Abständen.
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-17
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Vor dem Reinigen der Dunstabzugs-
haube oder dem Filterwechsel Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Sollte der Netzstecker schwer zugängig sein, entsprechende Sicherung
ausschalten bzw. herausdrehen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das feine Gefl echt nicht verbiegt oder
knickt.
■ Fettfi lter nach der Reinigung erst wie-
der einsetzen, wenn er völlig getrocknet ist.
Reinigen Sie den Fettfilter einmal im Monat –
bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler (bis
60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie den Strom
an der entsprechenden Sicherung ab.
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
(13)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
(14)(15)
3. Lösen Sie die Verriegelung (14) des Fettfilters (15), und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig nach unten.
Pflege und WartungSeite DE-18
4. Waschen Sie den Fettfilter (15) in der
Spülmaschine oder im Spülbecken wie
normales Geschirr aus.
(13)
(14)
(15)
5. Wenn der Fettfilter (15) vollständig getrocknet ist, setzen Sie ihn mit den Zapfen
in die Aussparungen.
6. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
oben, klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
7. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
Vorbereitung:
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
Sie den Strom an der entsprechenden Sicherung ab.
(13)(14)(15)
2. Klappen Sie die Abdeckung (13) nach
oben.
3. Lösen Sie die Verriegelung (14) des Fettfilters (15) und entnehmen Sie den Fettfilter
vorsichtig nach unten.
Die beiden Kohlefilter
rechts und links des Motors (17).
(16) befinden sich
(17)
Aktivkohlefilter einsetzen/
ersetzen
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung.
Sie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden.
Bei häufigem Gebrauch sollten Sie die Filter
regelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Monate überprüfen.
Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem
Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-21.
(16)(16)
4. Falls vorhanden, lösen Sie beide Kohlefilter und nehmen Sie sie heraus.
5. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts
und links auf den Motor und drehen Sie
Pflege und Wartung
Seite DE-19
sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei
die Verriegelung einrasten lassen.
(13)
(14)
(15)
6. Setzen Sie den Fettfilter (15) mit den
Zapfen in die Aussparungen.
7. Schieben Sie die Verriegelung (14) nach
oben, klappen Sie den Fettfilter (15) zu
und lassen Sie die Verriegelung wieder
los.
8. Klappen Sie die Abdeckung (13) wieder
nach unten und lassen Sie sie einrasten.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefilter im Hausmüll.
Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen der Leuchten nicht ent-
fernen.
■ Nicht versuchen, die Leuchtmittel
auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden wartungsfreie LEDs
verwendet. Sollte einmal eine Leuchte ausfallen, wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Seite DE-21).
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs mit
dem ILCOS D-Code DDS-1.5/65-S-120/33,
12 V, 1,5 W.
FehlersuchtabelleSeite DE-20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter.
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom
Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Wenden Sie sich an unseren Service (siehe
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite DE-17).
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder ersetzen
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Sicherung.
Seite DE-21).
Sie die Aktivkohlefilter (ab Seite DE-17).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für
ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern,
Zuluftmauer kästen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise ab Seite DE-4.
Der Abluftschlauch ist
geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt
oder zu lang ist.
Unser Service
Seite DE-21
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellArtikelnr.
Privileg Wand-Kopffreihaube
SY-103E13-E4-C55-L52-600
SY-103E13-E4-C55-L52-900
3351 5359
7692 6741
Bitte beachten Sie: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die
fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers
den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchs anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte
an die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versand hauses.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Artikelnummernummer beziehen:
Modell CF110: Artikelnummer 812 120
UmweltschutzSeite DE-22
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
p
g
g
5359 / S
3
52
h
)
)
(
)
d
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
A
füg
b
auf
f
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-23
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz31,4
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz32,3
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
A
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
einer
1
rivile
Y
103E1
43,5kWh/Jahr
A
A
74,6
L
x/W
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
ver
A
der Intensivstu
Leistungsaufnahme im AusZustan
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
e oder Schnelllaufstu
r
45³
³
³
B
73B
B
,43
W
EN 61591
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014Seite DE-24
en
p
g
g
3
52
h
)
G
)
A
(
)
d
d
ff
)
ormalbe
eb
/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
f
fe
d
d
W
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz31,4
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz28,6
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
A
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
izienz
E
eringste Effizienz
einer
7692 6741 / SY
rivile
103E1
43,5Wh/Jahr
74,6
L
x/W
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
ver
der Intensivstu
Leistungsaufnahme im AusZustan
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nac
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
e oder Schnelllaufstu
r
45m³
m³
³
B
73B
B
,43 W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
5359 / S
52
h
9
x
1
t
/h
t
a
/h
t
gssy
e
ereitschaftszustand
usZustand
W
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-25
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor
Fluiddynamische Effizienz
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,4 W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
1
Y
103E13E4
43,5Wh/a
,
1,4
1,
20,0³
434P
99,2³
122,7W
L
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel73B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,43
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-26
g
52
h
9
x
1
t
/h
t
a
/h
t
7
W
gssy
e
6
ereitschaftszustand
usZustand
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor
Fluiddynamische Effizienz
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom
emessene elektrische Eingangsleistung im
7692 6741 / SY
103E13E4
43,5Wh/a
,
1,4
1,
320,0m³
434P
99,2m³
122,
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,4 W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
12
L
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
,43 W
A
challleistungspegel73B
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
W
EN 61591
5359
52
g
/
0
e
fe
0
t
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
St
Technische Daten
692 6741
52
g
/
0
V
e
fe
t
de
uss
auch
5
t
5
St
Technische Daten
Seite DE-27
Bestellnummer
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Bestellnummer7
Frequenz22024
Y
103E13E4
0,
1
×
8,2 cm
114,4
40 cm
LED: 2 x 1,5 W
78 cm
1
17,0k
L
ll
Versorgungsspannun
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Abluftschl
Y
103E13E4
Frequenz22024
0,0 cm
114,4
40 cm
19,
LED: 2 x 1,5 W
L
z
I
8,2 cm
78 cm
1
SY-103E13-E4-C55-L52-600
.
8.
SY-103E13-E4-C55-L52-900
Manual/version:
196800_EN_20191205
Article no.: 3351 5359 ,
7692 6741,
Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Privileg
Wall-mounted headroom hood
Page EN-2
Table of contents
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions reliably and safely. Be sure to
also observe the national regulations in
your country, which are valid in addition
to the regulations specified in this user
manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-21).
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Package contents
(1) Exhaust hood
(2) Upper part of the flue screen
(3) Lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Wall bracket for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) 6 plate screws 4.0 × 8 mm
Items not included in the package
contents are
– the screws and dowels required to mount
the appliance on a wall, as their type and
dimensions will vary depending on the
characteristics of the wall. Please have a
specialist advise you as to which ones you
need see „Materials required for assembly“
on page EN-10.
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for recirculation operation.
To order accessories, see see „Our Service
Centre“ on page EN-21.
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
(9) Cable ties
Safety
SafetyPage EN-4
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Broken glass
Protection class I
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety notices which you must always
observe for your own protection and
that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
Safety
Page EN-5
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
page EN-21).
■ Do not remove the covers of the
lamps.
■ Do not attempt to replace the bulbs.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Risks for certain groups of people
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
SafetyPage EN-6
Risks in handling exhaust hoods
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page EN-21).
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to
the instructions.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance
without any risk by, for example,
providing non-sealable openings in
doors, windows or ventilation conduits through which the combustion
air can escape, and by achieving a
negative pressure level in the installation space of maximum 0.04 mbar.
This prevents the exhaust fumes from
being sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
Safety
Page EN-7
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5 cm in
diameter is required.
■ We recommend having a specialist
(electrician) carry out this break (core
drilling).
■ If the exhaust air hose passes
through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover
with self-opening slits (not included
in the package contents). Have this
installed by the same specialist that
is carrying out the wall break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the Exhaust hood function will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state.
Consult a gas safety consultant.
Circulation or exhaust air operation?Page EN-8
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to. They do not show the appliance
described here.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents). Source of
supply see „Our Service Centre“ on page
EN-21.
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions. The
activated charcoal filter must be replaced
depending on use; check it at least every
six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain
approval from the owner before install-
ing the appliance.
Prerequisites for installation
Prerequisites for installation
Page EN-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted air
may only be released to the outside
through a separate air channel intended exclusively for the exhaust hood.
NOTICE
Risk of damage!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
To ensure that the exhaust hood will perform
optimally and that no obtrusive cabling is
visible, plan the connection for power supply carefully before installation: The exhaust
hood must be placed over the centre of the
cooking zone.
Materials required for assemblyPage EN-10
Materials required for assembly
Tools and aids
You will need:
8
.
(1)
(2)
We also recommend having a second person
(3)
with you to help.
– Screwdriver
– Drill with stone bit (ø 8 mm)
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– Work gloves
Parts list
(1) Exhaust hood
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall.
Please have a specialist advise you as to
which ones you need.
(10)
(11)
(12)
(2) Upper part of the flue screen
(3) Lower part of the flue screen
(4) Exhaust air operation: Exhaust air hose
(5) Exhaust air operation: Check valve
(6) Wall bracket for upper flue screen
(7) Retaining plate for lower flue screen
(8) 6 plate screws 4.0 × 8 mm
(9) Cable ties
In total, you will need
– 2 round-head screws (10) to attach the
wall bracket for the upper flue screen (6)
– 2 round-head screws (11) for hanging the
Exhaust hood.
– 2 round-head screws (12) with flat wash-
ers to secure the Exhaust hood.
– 6 suitable wall plugs
Space requirements and attachment dimensions
Space requirements and attachment dimensions
Page EN-11
Space requirements
(c)
(b)
(a)
(d)
Attachment dimensions
(j)
(i)
(g)
(h)
(e)
(f)
Important units
(a) Minimum distance between
stovetop and lower edge of
exhaust hood (1)
(b) Height of exhaust hood (1)36.4
(c) Height of the entire flue
screen: (2)
(d) Height of the entire appli-
ance: (1), (2)
(e) Space required above the
stovetop
and (3)
and (3)
Dimensions
in cm
65 - 75
40 - 78
76.4 - 114.4
141.5 - 189.5
The images and tables show the minimum
distances that must be complied with and
how much leeway you have while installing.
The figures in brackets refer to circulation air
operation; the ventilation slits must be kept
clear.
Calculating drill holes
(f) Height of the safety screws
(12) for exhaust hood (1)
(g) Height of the
screws (11) for exhaust hood
(1)
(h) Distance between the safety
screws (12) for exhaust hood
(1)
(i) Distance between the
ment screws (11) for exhaust
hood
(1)
(j) Distance between the
ment screws (10) for the wall
bracket (6) for the upper flue
screen (2)
attachment
attach-
attach-
Dimensions
in cm
19
35.2
22
35
10.5
Assembly
AssemblyPage EN-12
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas cookers.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the stovetop, first use
the pencil to draw a vertical guiding line
on the wall.
Ideally, use a level or a plumb bob from
the ceiling of the room to the middle of the
stovetop.
2. Following the diagram shown above,
draw the six drill holes on the wall. Make
sure the distances between the holes are
correct.
3. Drill holes at the marked points, using a
diameter that can accommodate the dowels.
4. Place the dowels into the holes.
Attaching the Exhaust hood
(5)
(5)
Pins
1. Place the two halves of the check valve
(5) into the opening on the top of the
Exhaust hood(1).
2. Make sure that the pins on the valve are
facing outwards.
3. Screw the two round-head screws (11) for
hanging the Exhaust hood into the wall
plugs.
There must be enough space between
the wall and the heads of the screws so
that the Exhaust hood exhaust hood can
be hung by the keyhole openings.
(13)
4. Flip the cover (13) up.
Assembly
(14)(15)
Page EN-13
(12)
5. Open the locks (14) on the grease filters (15) and carefully pull the grease filters downwards to remove them.
(11)(11)
6. Carefully hang the Exhaust hood on the
two round-head screws (11) using the
keyhole openings.
7. If necessary, remove the Exhaust hood
again to loosen or tighten the screws in
order to ensure that the hood is flush with
the wall.
8. Turn two round-head screws (12)
into the prepared wall plugs to secure the Exhaust hood, and screw the
Exhaust hood tightly to the wall.
(13)
(14)
(15)
9. Place the grease filter (15) with the pins
into the openings.
10. Push the locks (14) up; snap the grease
filters (15) in and release the locks.
11. Close the cover (13) again and allow it
to click into place. The Exhaust hood is
now mounted to the wall.
AssemblyPage EN-14
Attaching the exhaust air
hose
The exhaust air hose (4) must be installed
if you intend to use the exhaust hood with
exhaust air operation.
(4)
(9)
1. Insert the end of the exhaust air hose (4)
with the larger diameter (153 mm) into the
connection with the check valve.
2. Secure the lower end of the exhaust hose
with the cable tie (9).
Installing the flue screen
(7)
(8)
(3)
5. Place the retaining plate (7) onto the lower flue screen (3) so that it lines up with
the chamfers on the inside. (Screws and
elongated holes should point upwards).
6. Turn two plate screws (8) from the outside
through the retaining plate (7) and the
lower flue screen (3). Tighten the screws
somewhat, but only loosely.
7. Place both parts (2) and (3) the flue
screen onto the exhaust hood (1), with
the closed side of the flue screen facing
upwards.
(6)
3. Screw the wall bracket for the upper flue
screen (6) into the prepared wall plugs
using 2 round-head screws (10).
(2)
(3)
4. Push the upper part (2) of the flue screen
halfway into the lower part (3) of the flue
screen.
(8)
8. Screw the lower part (3) of the flue screen
with 2 plate screws (8) to the sides of the
exhaust hood (1).
Assembly
2
Page EN-15
(2)(8)(6)
9. Only for exhaust air operation: Insert the
exhaust air hose (4) into the connection
at the wall break (hose end with 150 mm
diameter).
10. Connect the mains plug to a properly installed socket.
For a short time, all sensors will be illuminated on the cover.
11. Pull the upper part of the flue screen (2)
all the way up to the wall bracket for the
upper flue screen (6).
12. Screw the upper flue screen on tightly using two plate screws (8).
Installation is now complete.
Operation
8.
OperationPage EN-16
To switch the lighting on or off, press the (19)
button.
Switching appliance on/off
To switch the appliance
• on, tap the sensor (22) .
The fan will start, and the display (20) will
show the current fan level.
8.
• off, tap the sensor once again (22)
The fan will switch off and the display will
go out.
.
(18)(19)(20)(21)(22)
Requirements
– You have read the chapter entitled see
„Safety“ on page EN-4.
– The exhaust hood is assembled as de-
scribed in chapter „Assembly“ from page
EN-12.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circulation, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• If neighbours complain about odours, it
may be a good idea to insert activated
charcoal filters for exhaust air operation,
too.
• For the source of supply, please see
chapter „Our Service Centre“ on page
EN-21.
• To insert see „Inserting/replacing activated charcoal filters“ on page EN-18.
Switching the lighting on
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights on the underside. The lighting can be
switched on or off independently of the fans.
Changing the fan setting
You can select between fan levels 1, 2 and 3.
• In order to change the fan level, tap the
sensor (21)
.
Timer function
The timer function ensures that the fan
switches off automatically after running for 9
minutes. To switch the function
• on, tap on the sensor (18) .
The display will show 9 and will count the
time down. After 9 minutes have elapsed,
the fan will switch off.
• off, tap the sensor again (18)
.The display now once again shows the
current fan level.
Tips on saving energy
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean the grease filters (15) regularly.
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-17
WARNING
Risk of injury!
■ Before cleaning the exhaust hood or
changing the fi lter, pull out the mains
plug. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off or pull out the corresponding fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
Risk of damage!
■ Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the fi ne
mesh.
■ Only reinsert the grease fi lters after
cleaning once they are fully dry.
Clean the grease filters once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60 °C), or soak in lukewarm
water with detergent.
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding fuse.
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
(13)
2. Flip the cover (13) up.
(14)(15)
3. Open the locks (14) on the grease filter (15) and carefully pull it downwards to
remove.
4. Wash the grease filter (15) in a dishwasher or in the sink like ordinary dishware.
(13)
(14)
(15)
OperationPage EN-18
5. Once the grease filter (15) is fully dry, insert it with the pins into the openings.
6. Push the locks (14) upwards; snap the
grease filters (15) in and release the
locks.
7. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
8. Switch the power back on.
Inserting/replacing activated
charcoal filters
Activated charcoal filters are required for
circulation air operation. They help combat
odours. They have to be replaced as soon
as the cooking odours can no longer be adequately filtered.
If used frequently, you should change the filters regularly. Check them at least every 6
months.
For the source of supply, please see chapter
see „Our Service Centre“ on page EN-21.
Preparation:
1. Unplug the mains plug or switch off the
corresponding circuit.
(13)(14)(15)
2. Flip the cover (13) up.
3. Open the lock (14) on the grease filter (15) and carefully pull the grease filter
downwards to remove it.
The two charcoal filters (16) are located
to the right and left of the motor (17).
(17)
(16)(16)
4. If available, loosen the two charcoal filters
and remove them.
5. Place the new charcoal filters to the right
and left of the motor and tighten them in
an anti-clockwise direction. Allow the lock
to click into place.
(13)
(14)
(15)
Operation
Page EN-19
Lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the covers of the
lamps.
■ Do not attempt to replace the bulbs.
Maintenance-free LEDs are used as lights. If
a light does not work, contact our customer
service department (see page EN-21).
6. Place the grease filter (15) with the pins
into the openings.
7. Push the locks (14) up; snap the grease
filters (15) in and release the locks.
8. Close the cover (13) again and allow it to
click into place.
9. Switch the power back on.
10. Dispose of the used charcoal filters with
household waste.
Note for the service technician:
This exhaust hood requires LEDs with the
ILCOS D-Code DDS-1.5/65-S-120/33,
12 V DC, 1.5 W.
Troubleshooting tablePage EN-20
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb is defective. Contact our service team for this (see page
Grease is dripping off
the appliance.
Circulation air operation:
Odours are not adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the
mains.
Grease filter is
clogged.
Grease filter is
clogged.
The exhaust hood
does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly.
Check the socket by connecting another
electric device.
Check the fuse.
EN-21).
Clean the grease filter (see page EN-17).
Clean the grease filters and/or replace the
activated charcoal filters (starting at page
EN-17).
The exhaust hood expels a large amount
of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing
non-sealable openings in doors, windows
and ventilation conduits.
Observe the safety instructions from page
EN-4.
The exhaust air hose
is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent
or too long.
Our Service Centre
Page EN-21
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle no.
Privileg Wall-mounted headroom hood
SY-103E13-E4-C55-L52-600
SY-103E13-E4-C55-L52-900
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the
household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges,
even during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recognised.
3351 5359
7692 6741
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, complaints, repair orders or accessory orders.
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents. You can order it under the following article number:
Model CF110: Article number 812 120
Environmental protectionPage EN-22
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Straps made of polypropylene (PP).
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
ade mark
p
g
5359 / S
52
n
scale fro
)
y
fro
)
y
scale fro
(
)
A
y
scale
f
)
e
/h
e
/h
g
/h
at
e
e
at
g
e
W
e
W
ues
591
Page EN-23
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
Tr
l identifier
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
rom A (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
n a
least efficient
n a
n a
m
m
rivile
1
Y
103E13E4
43,5Wh/a
A
31,4
A
32,3
x/W
74,6
D
L
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power
minimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions at
maximum speed available in normal us
A
weighted sound power
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The val
ursuant toEN 61
indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
missions
missions
45³
³
³
B
73B
B
,43
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014Page EN-24
ade mark
p
g
692 6
52
n
scale fro
)
y
fro
)
A
y
scale fro
(
)
y
scale
f
)
e
/h
e
/h
g
/h
A
at
e
A
t
e
at
g
e
e
ues
591
Tr
l identifier7
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class
A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class
A
rom A (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to D
mA (most efficient) to G (least efficient
most efficient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
n a
least efficient
n a
n a
m
m
741 / SY
rivile
103E13E4
43,5Wh/a
A
1,4
28,6
x/W
74,6
L
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
weighted sound power
minimum speed available in normal us
weighted sound power emissions a
maximum speed available in normal us
A
weighted sound power
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The val
ursuant toEN 61
indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
missions
missions
45³
³
³
B
73B
B
,43 W
W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
on
5359 / S
52
n
ease facto
9
y
x
1
t
/h
t
a
/h
t
W
g
e
ode
W
e
Page EN-25
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
red air
ximum air flow
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the lighting system4,4
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r
ressure at best efficiency poin
1
Y
103E13E4
43,5Wh/a
31,4
20,0³
434P
99,2³
122,7W
L
,
1,
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level73B
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 61591.
,43 W
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014Page EN-26
on
52
n
ease facto
9
y
x
1
t
/h
t
a
/h
t
g
e
6
ode
W
e
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
red air
ximum air flow
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the lighting system4,4 W
Average illumination of the lighting system on
the cookin
surfac
r
ressure at best efficiency poin
7692 6741 / SY
103E13E4
43,5Wh/a
,
31,4
1,
320,0m³
434P
99,2m³
122,7W
12
L
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level73B
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 61591.
,43
Technical Specifications
5359
3
52
y
ass
)
t
n
aust a
ose connection
0
t
0
692 6741
52
y
ass
)
t
n
aust a
ose connection
0
t
5
Technical Specifications
Page EN-27
Item number
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total heigh
eight of the flue scree
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 1,5 W
Item number7
ir h
Y
103E1
220240V,
0,0m ×
114,4
40 cm
15,
17,
1
L
8,2 cm
78 cm
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total heigh
eight of the flue scree
Exh
Weigh
Lighting, piecesLED: 2 x 1,5 W
ir h
Y
103E13E4
220240V,
0,0 cm
40 cm
I
8,2 cm
114,4
78 cm
15,
19,
L
z
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.