Privileg SY-103B3-P1-C81-L22-600 operation manual

SY-103B3-P1-C81-L22-600
Anleitung/Version: 196369 DE 20190827 Artikel-Nr.: 15733005 Nachdruck, auch aus zugs ­ wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Unterbau-Dunstabzugshaube
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Verpackungs-Tipps . . . . . . . . . . . . . DE-3
Zu Ihrer Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-4
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Umluft- oder Abluftbetrieb? . . . . . . . . . DE-8
Umluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-8
Vorbereitungen zur Montage . . . . . . . DE-9
Für Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Stromanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . DE-9
Benötigtes Montage-Material . . . . . . DE-10
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Werkzeuge und Hilfsmittel . . . . . . . DE-10
Schrauben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Unser Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Allgemeiner Service . . . . . . . . . . . . DE-21
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Aktivkohlefilter bestellen . . . . . . . . . DE-21
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-22
Aktivkohlefilter entsorgen . . . . . . . . DE-22
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 65/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-23
Produktinformation gemäß
VO (EU) Nr. 66/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Voraussetzung für die Montage . . . .DE-11
Bohrlöcher setzen . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Dunstabzugshaube befestigen . . . DE-12
Für Abluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Letzte Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . DE-15
Aktivkohlefilter . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Gebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-16
Gehäuse reinigen . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Fettfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen DE-17
Beleuchtung auswechseln . . . . . . . DE-19
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Dunstabzugshaube (2) Abluftschlauch (3) Rückschlagklappe, 2-flügelig, Kunststoff (4) Kabelbinder
Nicht zum Lieferumfang gehören
– die zur Wandmontage benötig ten Schrau-
ben und Dübel, da deren Art und Ab­messungen von der Wandbeschaf­fenheit abhängig sind. Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel beraten (siehe „Benötigtes Montage-Mate­rial“ auf Seite DE-10).
– ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt. Zubehör-Bestellung siehe Seite DE-21.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien
auf den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-21).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Ver­hältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Originalver­packung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Koch­und Bratdünsten über einer Kochstelle im privaten Haushalt bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz aus­gelegt
. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse I
Zerbrochene Schutzabde­ckung sofort ersetzen
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker ziehen bzw. Sicherung herausschrau­ben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-21).
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden. Eingriffe und Reparaturen am Ge­rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge­nommen werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das de­fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschal­ten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Der Anschluss an eine Steckdosen­leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine Zeitschaltuhr oder ein separates Fern­wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da­rin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit re­duzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass keine in der Wand verlegten Lei­tungen (Strom, Gas, Wasser etc.) be­schädigt werden (mit einem Leitungs­suchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshau­be nicht verwendet werden, bis die Glas abdeckung ersetzt worden ist. Setzen Sie sich in diesem Fall mit un­serem Service in Verbindung (siehe Seite DE-21).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken und Wände geeignet ist. Im Zweifels­fall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante der Dunstabzugshaube muss bei Gas­herden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde beachten! Wenn dort ein größerer Abstand vorgeschrieben ist, muss die­ser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Be­obachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr! Dem Raum, in dem eine Dunstabzugs­haube im Abluftbetrieb arbeitet, wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in die­sem Raum gleichzeitig raumluftabhän­gige Feuerstätten wie Gas- oder andere Brennstoffheizungen in Betrieb sind, kann diesen der für die Verbrennung not­wendige Sauerstoff entzogen werden. Dies kann dazu führen, dass die Flamme erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zu­luftmauerkästen die Verbrennungs­luft nachströmen kann, und wenn im Aufstellungsraum ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird. Dadurch wird ein Rücksaugen der Ab­gase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der gesamte Lüftungsverband der Woh­nung beachtet werden. Den zuständi­gen Schornsteinfegermeister zu Rate ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Abgaskamin anschließen! Die abge­führte Luft darf nicht in einen Kanal geführt werden, in dem Warmluft zir­kuliert. Die abgesaugte Luft darf nur durch einen separaten, ausschließlich für die Dunstabzugshaube vorgese­henen Luft kanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durch­messer von mindestens 15,5 cm erfor­derlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fach­betrieb (Elektroinstallation) vorneh­men zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luf­taustritt von außen mit einer Abde­ckung mit selbstöffnenden Schlitzen (nicht im Lieferumfang enthalten) ver­sehen werden. Damit den Fachbetrieb beauftragen, der den Wanddurch­bruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen es hat, desto größer ist die Wirkung der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vor­schriften im Umgang mit der Ablei­tung der Abluft. Den Schornsteinfegermeister um Rat fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung durch die oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft wieder zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Ge­ruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferum­fang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-21).
– Vorteil: Einfache Montage – Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungs­und Ansaugwirkung nach. Der Aktivkohlefilter muss je nach Benut­zung erneuert werden; mindestens etwa alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich,
Geruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt möglich. Erkundigen Sie sich vor der Montage bei Ihrem Bezirksschornstein­feger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen Sie zum Einbau die Genehmigung des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder Abgaskamin anschließen! Die abge­führte Luft darf nicht in einen Kanal geführt werden, in dem Warmluft zir­kuliert. Die abgesaugte Luft darf nur durch einen separaten, nur für die Dunst abzugshaube vorgesehenen Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können, müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von au­ßen mit einer Abdeckung mit selbstöffnen­den Schlitzen versehen werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein, d. h., auch nach Montage der Dunst­abzugshaube muss der Stecker er­reichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fach­kraft durchgeführt werden. Wird eine zusätzliche Steckdose benötigt, Elek­trofachbetrieb mit der Installation beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine Zeitschaltuhr oder ein separates Fern­wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu ver-
legen und scharf abknickende Winkel zu ver­meiden (Bögen und Krümmer sind günstiger). Jede Biegung erhöht den Energiever­brauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser des Abluftrohres und je glatter die Innenflä­che ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später volle Leistung bringen kann und später kein stören­des Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stro­manschluss vor der Montage genau planen:
– Die Dunstabzugshaube muss über der Mit-
te der Kochstelle angebracht werden
Benötigtes Montage-MaterialSeite DE-10
Benötigtes Montage-Material
Teileliste
(1) Dunstabzugshaube (2) Abluftschlauch (3) Rückschlagklappe
(1)
(2)
(3)
(4)
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher – Bohrmaschine mit für die Wand geeigneten
Bohrern –Maßband/Zollstock –Wasserwaage –Bleistift – Stabile Stehleiter – Arbeitshandschuhe
Wir empfehlen außerdem, eine weitere Per­son zur Hilfe hinzuzuziehen.
Schrauben
Die zur Wandmontage benötig ten Schrauben und Dübel sind nicht im
Lieferumfang enthalten, da deren Art und Abmessungen von der Wand be schaf­fen heit abhängig sind. Lassen Sie sich hierzu im Fachhandel be­raten.
(4) Kabelbinder
Sie benötigen insgesamt
–4 Befestigungsschrauben – 4 dazu passende Dübel – 2 passende Unterlegscheiben
Montage
5
22,5 cm
24,0 cm
Voraussetzung für die Montage
Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheits­hinweise verstanden.
Bohrlöcher setzen
Montage
Seite DE-11
34,0 cm
17,5 cm
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Installation des Geräts kann zu Verletzungen führen.
Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand ver­legten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden; mit einem Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Brandgefahr!
Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante der Dunstabzugshaube muss bei Gas­herden mindestens 65 cm betragen.
Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde beachten! Wenn dort ein größerer Abstand vorgeschrieben ist, muss die­ser berücksichtigt werden.
cm
-7
2. Um die vorgeschriebenen Abstände ein-
zuhalten, zeichnen Sie horizontale Hilfsli­nien gemäß obigen Schemas.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des Herdes platzieren zu können, zeichnen Sie mit dem Bleistift zunächst eine senk­rechte Hilfslinie an die Wand. Verwenden Sie am besten eine Wasser­waage oder ein Lot von der Zimmerdecke bis zur Mitte des Herdes.
3. Um die seitlichen Abstände einzuhalten, zeichnen Sie die vier Bohrlöcher gemäß obigen Schemas auf der Wand an.
4. Bohren Sie an den markierten Stellen Lö­cher mit einem Durchmesser, der zu den Dübeln passt.
5. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
MontageSeite DE-12
)
.
)8)
desFettf
f
)
Dunstabzugshaube befestigen
(5)
(6)
1. Drehen Sie 2 Befestigungsschrauben in die oberen Schraubdübel, so dass beide Schrauben noch etwa 1 cm herausragen.
2. Hängen Sie die Dunstabzugshaube (1) an den Schlüssellochöffnungen (5) vorsichtig an den beiden oberen Schrauben auf.
(5)
(1)
7
4. Klappen Sie die Abdeckung
.
chieben Sie die Verriegelung8)
ilters9) zur Seite und nehmen Sie
den Fett
ilter vorsichtig ab.
7) hoch
9
3. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube ge­gebenenfalls wieder ab und drehen Sie die Schrauben weiter hinein- oder heraus, bis eine gute Verbindung mit der Wand besteht. Bitte beachten: Die Dunstabzugshaube ist jetzt noch nicht gegen Herunterfallen gesichert.
. Drehen Sie zwei Befestigungsschrauben
um Sichern der Dunstabzugshaube durch die Sicherungs-Öffnung6) in die vorbereiteten Dübel und schrauben Sie die Dunstabzugshaube an der Wand fest.
6
(7)
7. Klappen Sie die Abdeckung (7) herunter.
Für Abluftbetrieb
(11)
Montage
2. Nur bei Unterbau unter ein Schrank­element: Markieren Sie die Luftaustrittsöffnung für den Abluftschlauch (2) unten am Schrank. Bohren Sie mit einem Holzbohrer ein Loch im Inneren des Kreises. Sägen Sie von dort beginnend mit einer Stichsäge nun den Kreis heraus. Glätten Sie die Kanten mit Sandpapier.
Seite DE-13
(12)
1. Stecken Sie die beiden Flügel der Rückschlagklappe (3) mit den Pins (10) in die Aufnahmelöcher (11) an der Abluf töffnung (12). Biegen Sie die Flügel dabei behutsam ein wenig, um die empfindlichen Kunststoffnasen nicht abzubrechen.
(10)
(2)
(3)
(12)
3. Stecken Sie den Abluftschlauch (2) mit der 153 mm durchmessenden Öffnung auf die Abluftöffnung (12).
4. Sichern Sie den Ablaufschlauch mit dem Kabelbinder (4).
MontageSeite DE-14
5. Stecken Sie den Abluftschlauch mit der 150 mm durchmessenden Öffnung auf den Anschluss in/an der Wand/Decke.
Letzte Schritte
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
1. Ziehen Sie die blaue Schutzfolie ab.
2. Stellen Sie die Stromversorgung her.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Bedienung
Bedienung
Seite DE-15
(13) (14)
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicher­heitshinweise verstanden.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-11 beschrie­ben.
Aktivkohlefilter
Beleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei Halogen­lampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie Taste (14)
.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird. – Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -ar­mer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fens­ter oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie Fettfilter (1) in regelmäßigen
Abständen.
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte dem Kapitel „Unser Service“ auf Seite DE-21.
• Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter ein­setzen/ersetzen“ auf Seite DE-17).
Gebläse
Das Gebläse (13) verfügt über die drei Stufen
langsam, mittel und schnell.
• Um die gewünschte Gebläsestufe einzu­stellen, drücken Sie die entsprechende Taste.
• Um das Gebläse auszuschalten, drücken Sie die Taste „0“.
Pflege und WartungSeite DE-16
n
S
!
f
.
k
.
S
)
)
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Bevor Sie die Dunstabzugshaube rei-
nigen oder die Filter wechseln, ziehen Sie den Netzstecker. Sollte der Netz­stecker schwer zugänglich sein, schal­ten Sie den Strom an der entspre­chenden Haussicherung ab.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät oder mangelhafte Wartung kann dazu führen, dass Fettrückstände sich entzün­den.
Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können sich bei großer Hitzeeinwirkung ent­zünden. Oberfl ächen der Dunstab­zugshaube und die Fettfi lter deshalb regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinige
HINWEI
efahr von Sachschäden
Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit das
eine Gefl echt nicht verbiegt oder
nickt Fettfi lter nach der Reinigung erst wie­der einsetzen, wenn sie völlig getroc net sind
einigen Sie den Fettfilter einmal im Monat
– bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler
bis 60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen ie den Strom an der entsprechenden Si-
herung ab.
ie den Netzstecker oder schalten
-
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstab­zugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem weichen feuchten Tuch und etwas Ge­schirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit han­delsüblichem Glasreiniger.
2. Klappen Sie die Abdeckung
.
chieben Sie die Verriegelung des Fett-
ilters
9) zur Seite und nehmen Sie den
Fettfilter vorsichtig ab.
7) hoch.
7
9
Pflege und Wartung
/
en
fig
g
1
)
)
Seite DE-17
4. Waschen Sie den Fettfilter (9) in der Spül­maschine oder im Spülbecken wie norma­les Geschirr aus.
(9)
(15)
5. Wenn der Fettfilter vollständig getrocknet ist, setzen Sie ihn mit den Zapfen in die Aussparungen (15).
6. Schieben Sie die Verriegelung nach hin­ten, drücken Sie den Fettfilter (9) oben an und lassen Sie die Verriegelung los. Der Fettfilter rastet ein.
Aktivkohlefilter einsetzen
rsetz
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung.
ie müssen erneuert werden, wenn die beim Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr ausreichend gefiltert werden.
Bei häu
egelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Mo-
ate überprüfen.
Die Bezu Kapitel
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
ie den Strom an der entsprechenden Si-
herung ab.
em Gebrauch sollten Sie die Filter
squelle entnehmen Sie bitte dem
Unser Service“ auf Seite DE-2
(7)
7. Klappen Sie die Abdeckung (7) herunter.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
2. Klappen Sie die Abdeckung
.
chieben Sie die Verriegelung des Fett-
ilters
9) zur Seite und nehmen Sie den
Fettfilter vorsichtig ab.
7
7) hoch.
9
Pflege und WartungSeite DE-18
4. Nur beim Ersetzen: Die beiden Kohlefilter (16) befinden sich rechts und links des Motors (17). Drehen Sie beide Kohlefilter im Uhrzeiger­sinn los und nehmen Sie sie heraus.
(9)
(17)
(15)
(16)
6. Setzen Sie den Fettfilter (9) mit den Zap­fen in die Aussparungen (15).
7. Schieben Sie die Verriegelung nach hin­ten, drücken Sie den Fettfilter (9) oben an und lassen Sie die Verriegelung los. Der Fettfilter rastet ein.
(17)
(16)
5. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts und links auf den Motor und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei die Verriegelung einrasten lassen.
(7)
8. Klappen Sie die Abdeckung (7) herunter.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefil­ter im Hausmüll.
Beleuchtung auswechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem au­torisierten Servicetechniker ausge­wechselt werden. Hinweis für den Servicetechniker: Diese Dunstabzugshaube benötigt LEDs mit dem ILCOS D-Code DBR-2/65-H-64, 220-240V~, 2W.
Pflege und Wartung
Seite DE-19
FehlersuchtabelleSeite DE-20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
Gebläse und Beleuchtung funktio­nieren nicht.
Beleuchtung funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät herunter
Umluftbetrieb: Gerüche werden nicht ausreichend beseitigt, schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb: Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom Netz ge­trennt.
LED-Lampe defekt. Setzen Sie sich mit unserem Service in
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite
Fettfilter verschmutzt. Reinigen Sie den Fettfilter und/oder er-
Die Dunstabzugshaube hat nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netz­steckers. Prüfen Sie die Steckdose mit einem an­deren elektrischen Gerät. Prüfen Sie die Haussicherung.
Verbindung (siehe Seite DE-21).
DE-16).
neuern Sie den Aktivkohlefilter (ab Seite DE-16).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr große Abluftmenge. Sorgen Sie des­halb für ausreichende Zuluft, z. B. durch nicht verschließbare Öffnungen in Tü­ren, Fenstern, Zuluftmauerkästen. Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 be­achten.
Der Abluftschlauch ist ge­knickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch ge­knickt oder zu lang ist.
Unser Service
Seite DE-21
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Artikelnummer
Unterbau-Dunstabzugshaube SY-103B3-P1-C81-L22-600 15733005
Allgemeiner Service
Wenden Sie sich mit Fragen, Reklamationen, Reparaturaufträgen und Zubehör-Bestellung bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
Tel. (057 32) 99 66 00 Montag – Donnerstag 8 – 15 Uhr, Freitag 8 – 14 Uhr E-Mail: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht an­erkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang. Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812 120
UmweltschutzSeite DE-22
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen. Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Ver wertung zugeführ t.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
p
g
g
3005 / S
1L22
h
)
9
)
(
)
d
d
ff
)
ormalbe
eb
63³/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
ufe ode
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-23
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz 12,
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
E
izienz
eringste Effizienz
einer
1573
rivile
Y
103B3P
6,1kWh/Jahr
2,7x/W
A
3,6
F
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A ver
A ver
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
tan
nter genormten Laborbedingungen nac
2
420³
r
³
B
B
B
,00W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-24
g
3005 / S
3
h
5
z
9
x
7
t
/h
t
a
9
/h
t
gssy
e
ux
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor 1,
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom419,
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems 4,5W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
1573
Y
103B
6,1kWh/a
12,
1,
218,0³
244 P
114,8W
147l
³
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,00W
W
B
EN 61591
Techni sche D aten
573 3005
1L22
z
0
e
fe
0
t
5
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
St
Seite DE-25
Technische Daten
Bestellnummer1
ll
Versorgungsspannung/ Frequen
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Y
103B3P
22024
0,0m ×
LED: 2 x 2 W
z
6,
35,
1
,2k
SY-103B3-P1-C81-L22-600
Manual/version: 196369 GB 20190827 Article no.: 15733005 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Underframe exhaust hood
Page GB-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . GB-3
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . GB-4
Explanation of symbols . . . . . . . . . . GB-4
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Circulation or exhaust air operation? . GB-8
Circulation air operation . . . . . . . . . GB-8
Exhaust air operation . . . . . . . . . . . GB-8
Preparations for assembly . . . . . . . . . GB-9
For exhaust air operation . . . . . . . . GB-9
Connection for power supply . . . . . GB-9
Materials required for assembly . . . GB-10
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Tools and aids . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Screws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-10
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . GB-19
Our Service Centre . . . . . . . . . . . . . GB-20
General customer service . . . . . . . GB-20
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-20
Ordering activated charcoal filters GB-20
Environmental protection . . . . . . . . . GB-21
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . GB-21
Disposing of activated
charcoal filters . . . . . . . . . . . . . . . . GB-21
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-21
Product fiche concerning
Regulation (EU) No. 65/2014 . . . . . GB-22
Product information concerning
Regulation (EU) No. 66/2014 . . . . . GB-23
Technical specifications . . . . . . . . . . GB-24
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-11
Prerequisites for installation . . . . . GB-11
Place the drill holes . . . . . . . . . . . . GB-11
Attaching the exhaust hood . . . . . GB-12
For exhaust air operation . . . . . . . GB-13
Final steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-14
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-15
Requirements . . . . . . . . . . . . . . . GB-15
Activated charcoal filter . . . . . . . . . GB-15
Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-15
Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-15
Tips on saving energy . . . . . . . . . . GB-15
Care and maintenance . . . . . . . . . . GB-16
Cleaning the housing . . . . . . . . . . GB-16
Cleaning the grease filters . . . . . . GB-16
Inserting/replacing activated
charcoal filters . . . . . . . . . . . . . . . . GB-17
Changing the lighting . . . . . . . . . . GB-18
Before using the appliance, please first read through the
safety instructions and user manual carefully. This is the only way you can use all the functions reliably and safe­ly. Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in addition to the regulations speci­fied in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Delivery
Delivery
Page GB-3
Package contents
(1) Exhaust hood (2) Exhaust air hose (3) Check valve, 2-leaf, plastic (4) Cable ties
(1)
(2)
(3)
(4)
Not included in the package contents
– the screws and dowels required to mount
the appliance on a wall, as their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall. Please have a specialist advise you as to which ones you need (see „Materials required for assem­bly“ on page GB-10).
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for recirculation operation.
– To order accessories, see page GB-20.
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service team (see page GB-20).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we rec­ommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If the appliance needs to be sent out for repairs, only the original packaging will provide suffi­cient protection.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page GB-4
For your safety
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used to remove cooking fumes and airborne grease from a cooktop in a private household. It is not designed for use in a commercial setting.
Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Explanation of symbols
Protection class I
Replace broken protective cover immediately
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safe­ty notices which you must always ob­serve for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chap­ters on operation, setup etc.
Risks in handling household electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with over-voltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
For your safety
Page GB-5
Always touch the mains plug, not the
mains cord.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug or unscrew/isolate the fuse and con­tact our service department (see page GB-20).
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through customer ser­vice or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au­thorised specialists.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause damage to property and personal in­jury; any liability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective ap­pliance yourself.
In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
Fire hazard!
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been installed properly. Do not connect to a multiple socket outlet, power strip, timer or to a sepa­rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up in this or suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and by persons with reduced physical, sen­sory or mental abilities, or who lack experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instruct­ed in the safe use and understand the dangers associated with its use.
Page GB-6
For your safety
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are supervised.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that no wires or cables (power, gas, water etc.) will be damaged (check with a line locator).
If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass cover has been replaced. If this is the case, contact our customer service (see page GB-20).
CAUTION
Risk of injury!
When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
Use a stable stepladder to mount.
Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the ceiling and walls. When in doubt, con­sult an expert.
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the Exhaust hood must be at least 65 cm for gas stoves.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the manual stipulates a larger distance, this must be observed.
Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervi­sion.
Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to high temperatures.
Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion! The air in the room where the exhaust hood is operating is extracted by fan and released outside. If, in this room, a fi replace requiring indoor air – such as a gas fi re or other fuel-based heating sys­tem – is also in use, the oxygen that is necessary for combustion may also be extracted. This can result in the fl ame being extinguished and gas being re­leased or the room becoming saturated with exhaust fumes.
It is possible to run the appliance with-
out any risk by, for example, providing non-sealable openings in doors, win­dows or ventilation conduits through which the combustion air can escape, and by achieving a negative pres­sure level in the installation space of a maximum of 0.04 mbar. This pre­vents the exhaust fumes from being sucked back into the room.
In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation sys­tem throughout the home must be reviewed. Consult the gas safety con­sultant who is responsible for the home.
Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smoke­stack! The air being extracted must not travel through a channel in which warm air circulates. The extracted air may only be released to the out­side through a separate air channel intended exclusively for the exhaust hood.
For your safety
Page GB-7
NOTICE
Risk of damage to property!
To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5cm in diameter is required.
We recommend having a special-
ist (electrician) carry out this break (core drilling). If the exhaust air hose passes through an exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover with self-opening slits (not included in the package contents). Have this installed by the same spe­cialist that is carrying out the wall break.
Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more power­ful the Exhaust hood will be.
In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from state to state.
Consult a gas safety consultant.
Page GB-8
Circulation or exhaust air operation?
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are sucked in and, following filtering, returned to the indoor air through the air outlets at the top of the appliance. Filtering takes place through the grease filter and also through an activated charcoal filter (odour filter with activated charcoal; not in­cluded in the package contents). Source of supply (see „Our Service Centre“ on page GB-20). – Advantage: Simple assembly – Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effec­tivity of the filter and exhaust functions. The activated charcoal filter must be re­placed depending on use; check it at least every six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are sucked in, filtered through the grease filter, and released to the outdoors through the ex­haust air hose. – Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your local gas safety consultant about local regulations before installing.
If you rent your home, you must obtain approval from the owner before installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page GB-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smoke­stack! The air being extracted must not travel through a channel in which warm air circulates. The extracted air may only be released to the out­side through a separate air channel intended exclusively for the exhaust hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the fol­lowing conditions must be met: – There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside must have a cover with self-opening slits (not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as possible, we recommend – placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles (curves or bends are preferable). Each bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the exhaust air hose and the smoother its inte­rior surface, the better the extraction func­tion will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug must be accessible even after the ex­haust hood has been installed.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist. If an additional socket is required, have an electrician perform the in­stallation.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a sepa­rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will give full output and that no obtrusive cabling is visi­ble later on, plan the connection to the power supply carefully before installation: – The exhaust hood must be placed over the
centre of the cooking zone
Page GB-10
Materials required for assembly
Materials required for assembly
Parts list
(1) Exhaust hood (2) Exhaust air hose (3) Check valve
(1)
(2)
(3)
(4)
Tools and aids
You will need: – Screwdriver – Drill with drill bits suitable for the wall – Measuring tape / ruler – Level – Pencil – Stable stepladder – Work gloves
We also recommend having a second person with you to help.
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not included in the package contents, as their type and dimensions will vary depending on the characteristics of the wall. Have a specialist advise you as to which ones you need.
(4) Cable ties
In total, you will need – 4 fixing screws – 4 matching dowels – 2 suitable washers
Assembly
5 5
0
Prerequisites for installation
You have read chapter “„For your safety“ on page GB-4 and understand all the safety no­tices.
Assembly
Page GB-11
cm
4.
cm
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury! Improper installation of the appliance can lead to injury.
Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water etc.) will be damaged (check with a line locator).
CAUTION
Fire hazard!
The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the Exhaust hood must be at least 65 cm for gas stoves.
For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the manual stipulates a larger distance, this must be observed.
17.
cm
-7
2. To keep the prescribed distances, draw
horizontal guides according to the above diagrams.
1. In order to place the appliance exactly over the centre of the stovetop, first use the pencil to draw a vertical guiding line on the wall. Ideally, use a level or a plumb bob from the ceiling of the room to the middle of the stovetop.
3. To maintain the lateral distances, mark the four drill holes on the wall according to the diagrams above.
4. Drill holes at the marked points, using a diameter that can accommodate the dow­els.
5. Place the dowels into the holes.
Page GB-12
)
)
)
)8)
)
aus
ood to
Assembly
Attaching the exhaust hood
(5)
(6)
1. Screw 2 fixing screws into the upper screw plugs so that both screws are pro­truding about 1 cm.
2. Carefully hang the Exhaust hood (1) on the keyhole openings (5) on the two up­per screws.
(5)
(1)
7
4. Fold the cover (7) up.
.
lide the lock (8) of the grease filter (9) to
the side and carefully remove the grease
ilter.
9
3. If necessary, remove the Exhaust hood again and loosen or tighten the screws in order to ensure that it is flush with the wall. Please note: The Exhaust hood is not yet secured against falling down.
.
crew two fixing screws to secure the Exhaust hood through the securing open­ing (6) into the prepared dowels and
rew the Exh
t h
the wall.
6
7. Fold the cover (7) down.
(7)
Assembly
2. Only in an underframe under a cabinet element: Mark the air outlet opening for the ex­haust air hose (2) at the bottom of the cabinet. Drill a hole inside the circle with a wood drill. Starting from there, saw out the circle us­ing a jigsaw. Smooth the edges with sandpaper.
Page GB-13
For exhaust air operation
(11)
(10)
(3)
(12)
1. Insert the two wings of the check valve (3) using the pins (10) into the mounting holes (11) of the exhaust port (12). Gently bend the wings a little so as not to break off the sensitive plastic noses.
(2)
(12)
3. Place the exhaust air hose (2) with the 153 mm diameter opening onto the ex­haust air opening (12).
4. Secure the drain hose with the cable tie (4).
Page GB-14
Assembly
5. Connect the exhaust air hose with the 150 mm opening to the connection in/on the wall/ceiling.
Final steps
WARNING!
Never use a damaged appliance.
1. Remove the blue protective film.
2. Switch the power back on.
Installation is now complete.
Operation
Operation
Page GB-15
(13) (14)
Requirements
– You have read chapter „For your safety“ on
page GB-4 and understand all the safety notices.
– The exhaust hood has been assembled as
described in chapter „Assembly“ on page GB-11.
Light
Your exhaust hood is equipped with two LED lights. The lighting can be switched on or off independently of the fans.
To switch the lighting on or off, press the but­ton (14)
.
Tips on saving energy
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted. – Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have lit­tle or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function optimally. If necessary, open the window or kitchen door.
– Clean grease filters (1) regularly.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circula-
tion, only do so with activated charcoal filters inserted.
• For the source of supply, please see
chapter “„Our Service Centre“ on page GB-20.
• To insert (see „Inserting/replacing activat-
ed charcoal filters“ on page GB-17).
Fan
The fan (13) has three levels: slow, me­dium and fast.
• To set the desired fan level, press the ap-
propriate button.
• To switch the fan off, press the “0” button.
Page GB-16
!
h.
g
.
°C)
)
)
Care and maintenance
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
Disconnect the mains plug before
cleaning the exhaust hood, changing the fi lters or replacing the halogen lamp. If the mains plug is diffi cult to access, switch off the power at the appropriate house fuse.
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance or incorrect maintenance can result in grease residue catching fi re.
Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re if exposed to high temperatures. For this reason, clean the surfaces of the exhaust hood and grease fi lters reg­ularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
isk of damage to property
Handle the grease fi lters carefully to avoid bending or creasing the mes Do not replace the grease fi lter after cleanin
lean the grease filter once a month – or more frequently if necessary – in the dish­washer (up to 60 water with detergent.
nplug the mains plug or switch off the
1.
orresponding circuit.
until it is fully dry
, or soak in lukewarm
ne
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the surface.
We recommend cleaning the surfaces of the exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass cleaner.
7
2. Fold the cover (7) up.
9
.
lide the lock of the grease filter (9) side-
ways and carefully remove the grease
ilter.
4. Wash the grease filter (9) in a dishwasher or in the sink like ordinary dish ware.
(9)
)
)
)17)
g:
coal f
(15)
5. Once the grease filter is fully dry, insert it with the pins into the openings (15).
6. Slide the lock back, press the grease fil­ter (9) on top and release the lock. The grease filter engages.
Care and maintenance
nplug the mains plug or switch off the
1. orresponding circuit.
2. Fold the cover (7) up.
Page GB-17
7
(7)
7. Fold the cover (7) down.
8. Switch the power back on.
Inserting/replacing activated charcoal filters
Activated charcoal filters are required for circulation air operation. They help combat odours. They have to be replaced as soon as the cooking odours can no longer be ade­quately filtered.
If used frequently, you should change the fil­ters regularly. Check them at least every 6 months.
For the source of supply, please see chapter “„Our Service Centre“ on page GB-20.
.
lide the lock of the grease filter (9) side-
ways and carefully remove the grease
ilter.
4.
nly when replacin The two charcoal filters (16) are located to the right and left of the motor (17). Turn the two char
nd remove them.
ilters clockwise
9
16
Page GB-18
Care and maintenance
(7)
(17)
(16)
5. Place the new charcoal filters to the right and left of the motor and tighten them in an anti-clockwise direction. Allow the lock to click into place.
(9)
(15)
6. Place the grease filters (9) with the pins into the openings (15).
7. Slide the lock back, press the grease fil­ter (9) on top and release the lock. The grease filter engages.
8. Fold the cover (7) down.
9. Switch the power back on.
10. Dispose of the used charcoal filters with household waste.
Changing the lighting
CAUTION
Risk of injury!
If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised service technician. Note for the service technician: This exhaust hood requires LEDs with the ILCOS D-Code DBR-2/65-H-64 220­240V~, 2W.
Troubleshooting table
Page GB-19
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible causes Solutions, tips
Fans and lighting not working.
Lighting not working. LED bulb defective. Contact our Service team (see page
Grease is dripping off the appliance
Circulation air oper­ation: Odours are not ad­equately removed; weak airflow.
Exhaust air operation: Poor performance.
The appliance is discon­nected from the mains.
Grease filter is clogged. Clean the grease filters (see page
Grease filter is clogged. Clean the grease filters and/or replace
The Exhaust hood does not have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is positioned correctly. Check the socket by connecting anoth­er electric device. Check the house fuse.
GB-20).
GB-16).
the activated charcoal filters (starting at page GB-16).
The Exhaust hood expels a large amount of exhaust air. This is why you need to provide a sufficient air supply, e.g. by providing non-sealable open­ings in doors, windows and ventilation conduits. See safety notes from page GB-4.
The exhaust air hose is bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is bent or too long.
Page GB-20
Our Service Centre
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Article number
Underframe exhaust hood SY-103B3-P1-C81-L22-600 15733005
General customer service
Please contact your mail order company’s product advice centre if you have questions, com­plaints, repair orders or accessory orders
Spare parts
Customers in Germany
Please contact Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Monday - Thursday 8am - 3pm, Friday 8am - 2pm
E-Mail: ERSATZTEILSERVICE-ELEKTROKLEINGERAETE@hermes-ws.com
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package contents.
You can order these using the following order number: 812 120
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-21
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical applianc­es at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environ­mentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is manufactured us­ing environmentally friendly, recycla­ble materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene
(PP).
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters with your household waste.
Page GB-22
ade mark
p
g
573 3005 / S
1L22
n
scale fro
)
y
9
)
y
scale fro
(
)
y
scale
(
)
e
/h
e
/h
g
/h
t
e
t
e
t
g
e
e
591
Product fiche concerning Regulation (EU) No. 65/2014
Product fiche concerning Regulation (EU) No. 65/2014
Tr
l identifier1
Annual Energy Consumptio
Energy Efficiency class A++
Fluid Dynamic Efficienc
Fluid Dynamic Efficiency class on a scale
Lighting Efficienc
Lighting Efficiency class A
from A
most efficient) to D
romA (most efficient) to G (least efficient
mosticient) to G (least efficient
rease Filtering Efficienc
rease Filtering Efficiency class
most efficient) to G (least efficient
n a
least efficient
n a
n a
m
m
rivile
Y
103B3P
6,1Wh/a
12,
32,7x/W
A
3,6
F
Air flow at minimum speed in normal us
Air flow at maximum speed in normal us
Air flow at intensive or boost settin
A
weighted sound power emissions a
inimum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
aximum speed available in normal us
A
weighted sound power emissions a
intensive or boost settin
Power consumption in off mod
Power consumption in standby mod
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN 61
263m³
420m³
³
B
B
B
,00W
W
Product information concerning Regulation (EU) No. 66/2014
on
3005 / S
1L22
n
ease facto
5
y
9
x
7
t
/h
t
a
9
/h
t
g
e
ode
e
ues
above have bee
easured under standardised
Page GB-23
Product information concerning Regulation (EU) No. 66/2014
l identificati
Annual Energy Consumptio
Time incr
Fluid Dynamic Efficienc
Energy Efficiency Inde
easured air flow rate at best efficiency poin
easured air pressure at best efficiency poin
ximum air flow419,
easured electric power input at best
iciency poin
Nominal power of the
Average illumination of the lighting system on the cookin
surfac
r1,
ighting system 4,5W
1573
Y
103B3P
6,1kWh/a
12,
1,
218,0m³
244 P
114,8W
easured power consumption in standby
m
easured power consumption off mod
ound power level
The val
ursuant to EN 61591.
indicated
n m
W
,00W
B
aboratory conditions
Page GB-24
573 3005
1L22
y
ass
)
0
t
5
n
aust a
ose connection
5
t
g
Technical Specifications
Technical Specifications
Item number1
l
upply voltage / frequenc
Protection cl
Device measurements (Width × Depth
Total
Exh
Weigh
Lighting, pieces LED: 2 x 2 W
eigh
eight of the flue scree
ir h
Y
103B3P
220240V,
0,0m × 36,
5,
1
,2k
z
Loading...