Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
ben und Dübel, da deren Art und Abmessungen von der Wandbeschaffenheit abhängig sind.
Bitte lassen Sie sich hierzu im Fachhandel
beraten (siehe „Benötigtes Montage-Material“ auf Seite DE-10).
– ein Aktivkohlefilter. Dieser wird nur
für den Umluftbetrieb benötigt.
Zubehör-Bestellung siehe Seite DE-21.
Lieferung kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Belassen Sie die blauen Schutzfolien
auf den Metallflächen.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
5. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
6. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-21).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-4
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Absaugen von Kochund Bratdünsten über einer Kochstelle
im privaten Haushalt bestimmt. Es ist
nicht für den gewerblichen Einsatz ausgelegt
.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Schutzklasse I
Zerbrochene Schutzabdeckung sofort ersetzen
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Aufbau etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugängig ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-5
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite DE-21).
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Wenn eigenständig oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Zu Ihrer SicherheitSeite DE-6
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Risiken im Umgang mit
Dunstabzugshauben
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Vor dem Bohren der Löcher für die
Wandbefestigung sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser etc.) beschädigt werden (mit einem Leitungssuchgerät überprüfen).
■ Sollte eine Glasabdeckung zerbro-
chen sein, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden, bis die
Glas abdeckung ersetzt worden ist.
Setzen Sie sich in diesem Fall mit unserem Service in Verbindung (siehe
Seite DE-21).
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Bei der Montage beachten, dass eini-
ge Teile scharfe Kanten aufweisen.
■ Zur Montage eine stabile Stehleiter
benutzen.
■ Nur Montagematerial verwenden,
das für die Beschaffenheit der Decken
und Wände geeignet ist. Im Zweifelsfall einen Fachmann befragen.
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
■ Unter der Dunstabzugshaube nicht
fl ambieren!
■ Frittiert werden darf unter der Dunst-
abzugshaube nur unter ständiger Beobachtung.
■ Dunstabzugshaube sauber halten.
Fettablagerungen können sich bei
starker Hitzeeinwirkung entzünden.
■ Dunstabzugshaube nach den Anga-
ben der Anweisung reinigen.
Verbrennungsgefahr!
■ Berührbare Teile können heiß werden,
wenn sie mit Kochgeräten benutzt
werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Seite DE-7
Risiken bei Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird
durch das Gebläse Luft entzogen und
nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas- oder andere
Brennstoffheizungen in Betrieb sind,
kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
Dies kann dazu führen, dass die Flamme
erlischt und Gas austritt bzw. die Abgase
in den Raum gesogen werden.
■ Ein gefahrloser Betrieb ist möglich,
wenn z. B. durch nicht verschließbare
Öffnungen in Türen, Fenstern oder Zuluftmauerkästen die Verbrennungsluft nachströmen kann, und wenn im
Aufstellungsraum ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird.
Dadurch wird ein Rücksaugen der Abgase vermieden.
■ Bei einer Beurteilung der erforder-
lichen Maßnahmen muss immer der
gesamte Lüftungsverband der Wohnung beachtet werden. Den zuständigen Schornsteinfegermeister zu Rate
ziehen.
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, ausschließlich
für die Dunstabzugshaube vorgesehenen Luft kanal nach außen geführt
werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Zum Abluftbetrieb ist ein Wand- bzw.
Deckendurchbruch mit einem Durchmesser von mindestens 15,5 cm erforderlich.
■ Wir empfehlen Ihnen, diesen Durch-
bruch ( Kernbohrung) von einem Fachbetrieb (Elektroinstallation) vornehmen zu lassen.
■ Wird der Abluftschlauch durch eine
Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen
(nicht im Lieferumfang enthalten) versehen werden. Damit den Fachbetrieb
beauftragen, der den Wanddurchbruch vornimmt.
■ Bitte bedenken: Je kürzer das Abzugs-
rohr ist und je weniger Krümmungen
es hat, desto größer ist die Wirkung
der Dunstabzugshaube.
■ Von Bundesland zu Bundesland gel-
ten unterschiedliche behördliche Vorschriften im Umgang mit der Ableitung der Abluft.
Den Schornsteinfegermeister um Rat
fragen.
Umluft- oder Abluftbetrieb?Seite DE-8
Umluft- oder Abluftbetrieb?
Die Grafiken zeigen an einem Beispiel, wohin die angesaugten Dämpfe geleitet werden.
Umluftbetrieb
Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt und nach der Reinigung durch die
oberen Luftaustrittsöffnungen der Raumluft
wieder zugeführt.
Die Reinigung erfolgt durch den Fettfilter und
zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter mit Aktivkohle; nicht im Lieferumfang enthalten. Bezugsquelle (siehe „Unser
Service“ auf Seite DE-21).
– Vorteil: Einfache Montage
– Nachteil: Mit zunehmender Verschmutzung
des Aktivkohlefilters lassen Reinigungsund Ansaugwirkung nach.
Der Aktivkohlefilter muss je nach Benutzung erneuert werden; mindestens etwa
alle sechs Monate überprüfen.
Abluftbetrieb
Beim Abluftbetrieb werden die Küchendünste
angesaugt, über den Fettfilter gereinigt und
über den Abluftschlauch ins Freie geleitet.
– Vorteil: Kohlefilter nicht erforderlich,
Geruchsbelästigung stets sehr gering.
–Nachteile:
– Wanddurchbruch mit passendem
Schlauchanschluss erforderlich.
– Der Betrieb von offenen Feuerstellen
im gleichen Raum ist nur eingeschränkt
möglich. Erkundigen Sie sich vor der
Montage bei Ihrem Bezirksschornsteinfeger nach örtlichen Vorschriften.
Als Mieter der Wohnung benötigen
Sie zum Einbau die Genehmigung
des Hauseigentümers.
Vorbereitungen zur Montage
Vorbereitungen zur Montage
Seite DE-9
Für Abluftbetrieb
WARNUNG
Erstickungs-/Explosionsgefahr!
■ Dunstabzugshaube niemals an einen
Belüftungsschacht bzw. Raum- oder
Abgaskamin anschließen! Die abgeführte Luft darf nicht in einen Kanal
geführt werden, in dem Warmluft zirkuliert. Die abgesaugte Luft darf nur
durch einen separaten, nur für die
Dunst abzugshaube vorgesehenen
Luftkanal nach außen geführt werden.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Wir empfehlen Ihnen, alle Vorarbeiten
von einem Fachbetrieb vornehmen zu
lassen.
Bevor Sie mit der Montage beginnen können,
müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:
– Es existiert ein Wand- bzw. Deckendurch-
bruch von mindestens 15,5 cm Durchmesser.
– Wird der Abluftschlauch durch eine Außen-
wand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden Schlitzen versehen werden (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Stromanschluss
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
■ Der Netzstecker muss möglichst wäh-
rend des Betriebs zugänglich sein,
d. h., auch nach Montage der Dunstabzugshaube muss der Stecker erreichbar sein.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Arbeiten an Elektroinstallationen dür-
fen nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden. Wird eine
zusätzliche Steckdose benötigt, Elektrofachbetrieb mit der Installation
beauftragen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
Um den späteren Energieverbrauch so gering
wie möglich zu halten, empfehlen wir
– die Abluftkanäle möglichst gradlinig zu ver-
legen und scharf abknickende Winkel zu vermeiden (Bögen und Krümmer sind günstiger).
Jede Biegung erhöht den Energieverbrauch.
– den Querschnitt des Gebläsestutzens nicht
zu reduzieren. Je größer der Durchmesser
des Abluftrohres und je glatter die Innenfläche ist, desto besser ist der Abzug.
– einen Mauerkasten mit Außenwandjalousi-
en zu wählen, die sich beim Betrieb völlig
öffnen.
Damit die Dunstabzugshaube später volle
Leistung bringen kann und später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie den Stromanschluss vor der Montage genau planen:
Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
Bohrlöcher setzen
Montage
Seite DE-11
34,0 cm
17,5 cm
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Löchern sicher-
stellen, dass keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas, Wasser
etc.) beschädigt werden; mit einem
Leitungssuchgerät überprüfen.
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Der Abstand zwischen der Oberfl äche
der Koch stelle und der Unterkante
der Dunstabzugshaube muss bei Gasherden mindestens 65 cm betragen.
■ Bei Gaskochmulden unbedingt die
Gebrauchsanleitung der Kochmulde
beachten! Wenn dort ein größerer
Abstand vorgeschrieben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
cm
-7
2. Um die vorgeschriebenen Abstände ein-
zuhalten, zeichnen Sie horizontale Hilfslinien gemäß obigen Schemas.
1. Um das Gerät exakt über der Mitte des
Herdes platzieren zu können, zeichnen
Sie mit dem Bleistift zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Verwenden Sie am besten eine Wasserwaage oder ein Lot von der Zimmerdecke
bis zur Mitte des Herdes.
3. Um die seitlichen Abstände einzuhalten,
zeichnen Sie die vier Bohrlöcher gemäß
obigen Schemas auf der Wand an.
4. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
5. Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher.
MontageSeite DE-12
)
.
)8)
desFettf
f
)
Dunstabzugshaube befestigen
(5)
(6)
1. Drehen Sie 2 Befestigungsschrauben in
die oberen Schraubdübel, so dass beide
Schrauben noch etwa 1 cm herausragen.
2. Hängen Sie die Dunstabzugshaube (1) an
den Schlüssellochöffnungen (5) vorsichtig
an den beiden oberen Schrauben auf.
(5)
(1)
7
4. Klappen Sie die Abdeckung
.
chieben Sie die Verriegelung8)
ilters9) zur Seite und nehmen Sie
den Fett
ilter vorsichtig ab.
7) hoch
9
3. Nehmen Sie die Dunstabzugshaube gegebenenfalls wieder ab und drehen Sie
die Schrauben weiter hinein- oder heraus,
bis eine gute Verbindung mit der Wand
besteht.
Bitte beachten: Die Dunstabzugshaube
ist jetzt noch nicht gegen Herunterfallen
gesichert.
. Drehen Sie zwei Befestigungsschrauben
um Sichern der Dunstabzugshaube
durch die Sicherungs-Öffnung6) in die
vorbereiteten Dübel und schrauben Sie
die Dunstabzugshaube an der Wand fest.
6
(7)
7. Klappen Sie die Abdeckung (7) herunter.
Für Abluftbetrieb
(11)
Montage
2. Nur bei Unterbau unter ein Schrankelement:
Markieren Sie die Luftaustrittsöffnung für
den Abluftschlauch (2) unten am Schrank.
Bohren Sie mit einem Holzbohrer ein Loch
im Inneren des Kreises.
Sägen Sie von dort beginnend mit einer
Stichsäge nun den Kreis heraus.
Glätten Sie die Kanten mit Sandpapier.
Seite DE-13
(12)
1. Stecken Sie die beiden Flügel der
Rückschlagklappe (3) mit den Pins
(10) in die Aufnahmelöcher (11) an der
Abluf töffnung (12).
Biegen Sie die Flügel dabei behutsam
ein wenig, um die empfindlichen
Kunststoffnasen nicht abzubrechen.
(10)
(2)
(3)
(12)
3. Stecken Sie den Abluftschlauch (2) mit der
153 mm durchmessenden Öffnung auf die
Abluftöffnung (12).
4. Sichern Sie den Ablaufschlauch mit dem
Kabelbinder (4).
MontageSeite DE-14
5. Stecken Sie den Abluftschlauch mit der
150 mm durchmessenden Öffnung auf
den Anschluss in/an der Wand/Decke.
Letzte Schritte
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
1. Ziehen Sie die blaue Schutzfolie ab.
2. Stellen Sie die Stromversorgung her.
Die Montage ist damit abgeschlossen.
Bedienung
Bedienung
Seite DE-15
(13)(14)
Voraussetzungen
– Sie haben das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“
auf Seite DE-4 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Die Dunstabzugshaube ist montiert, wie im
Kapitel „Montage“ auf Seite DE-11 beschrieben.
Aktivkohlefilter
Beleuchtung
Ihre Dunstabzugshaube ist mit zwei Halogenlampen ausgestattet. Die Beleuchtung kann
unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und
ausgeschaltet werden.
Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten,
drücken Sie Taste (14)
.
Energiespartipps
– Lassen Sie das Gebläse nur gezielt laufen,
da sonst unnötig Energie verbraucht wird.
– Lassen Sie das Gebläse laufen, solange
Küchendünste oder Dampf entstehen.
– Verzichten Sie bei kurzer Kochzeit oder
beim Erwärmen geruchsloser bzw. -armer Speisen auf das Gebläse.
– Achten Sie auf ausreichende Zuluft, denn
sonst kann die Dunstabzugshaube nicht
optimal arbeiten. Öffnen Sie ggf. das Fenster oder die Küchentür etwas.
– Reinigen Sie Fettfilter (1) in regelmäßigen
Abständen.
• Betreiben Sie das Gerät im Umluftbetrieb
nur mit eingesetztem Aktivkohlefilter.
• Die Bezugsquelle entnehmen Sie bitte
dem Kapitel „Unser Service“ auf Seite
DE-21.
• Zum Einsetzen (siehe „Aktivkohlefilter einsetzen/ersetzen“ auf Seite DE-17).
Gebläse
Das Gebläse (13) verfügt über die drei Stufen
langsam, mittel und schnell.
• Um die gewünschte Gebläsestufe einzustellen, drücken Sie die entsprechende
Taste.
• Um das Gebläse auszuschalten, drücken
Sie die Taste „0“.
Pflege und WartungSeite DE-16
n
S
!
f
.
k
.
S
)
)
Pflege und Wartung
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
■ Bevor Sie die Dunstabzugshaube rei-
nigen oder die Filter wechseln, ziehen
Sie den Netzstecker. Sollte der Netzstecker schwer zugänglich sein, schalten Sie den Strom an der entsprechenden Haussicherung ab.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
oder mangelhafte Wartung kann dazu
führen, dass Fettrückstände sich entzünden.
■ Fettrückstände an der Dunstabzugs-
haube oder in den Fettfi ltern können
sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Oberfl ächen der Dunstabzugshaube und die Fettfi lter deshalb
regelmäßig reinigen.
Fettfilter reinige
HINWEI
efahr von Sachschäden
Fettfi lter vorsichtig behandeln, damit
das
eine Gefl echt nicht verbiegt oder
nickt
Fettfi lter nach der Reinigung erst wieder einsetzen, wenn sie völlig getroc
net sind
einigen Sie den Fettfilter einmal im Monat
– bei Bedarf häufiger – im Geschirrspüler
bis 60 °C) oder in warmer Spülmittellauge.
1. Ziehen
ie den Strom an der entsprechenden Si-
herung ab.
ie den Netzstecker oder schalten
-
Gehäuse reinigen
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegen-
stände oder Scheuerpulver, da diese
die Oberfl ächen zerkratzen können.
Wir empfehlen, die Oberflächen der Dunstabzugshaube nach jeder Benutzung zu reinigen.
• Wischen Sie die Oberflächen mit einem
weichen feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.
• Reinigen Sie Glasoberflächen mit handelsüblichem Glasreiniger.
2. Klappen Sie die Abdeckung
.
chieben Sie die Verriegelung des Fett-
ilters
9) zur Seite und nehmen Sie den
Fettfilter vorsichtig ab.
7) hoch.
7
9
Pflege und Wartung
/
en
fig
g
1
)
)
Seite DE-17
4. Waschen Sie den Fettfilter (9) in der Spülmaschine oder im Spülbecken wie normales Geschirr aus.
(9)
(15)
5. Wenn der Fettfilter vollständig getrocknet
ist, setzen Sie ihn mit den Zapfen in die
Aussparungen (15).
6. Schieben Sie die Verriegelung nach hinten, drücken Sie den Fettfilter (9) oben an
und lassen Sie die Verriegelung los. Der
Fettfilter rastet ein.
Aktivkohlefilter einsetzen
rsetz
Die Aktivkohlefilter werden im Umluftbetrieb
benötigt. Sie dienen der Geruchsbeseitigung.
ie müssen erneuert werden, wenn die beim
Kochen entstehenden Gerüche nicht mehr
ausreichend gefiltert werden.
Bei häu
egelmäßig erneuern. Mindestens alle 6 Mo-
ate überprüfen.
Die Bezu
Kapitel
1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten
ie den Strom an der entsprechenden Si-
herung ab.
em Gebrauch sollten Sie die Filter
squelle entnehmen Sie bitte dem
Unser Service“ auf Seite DE-2
(7)
7. Klappen Sie die Abdeckung (7) herunter.
8. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
2. Klappen Sie die Abdeckung
.
chieben Sie die Verriegelung des Fett-
ilters
9) zur Seite und nehmen Sie den
Fettfilter vorsichtig ab.
7
7) hoch.
9
Pflege und WartungSeite DE-18
4. Nur beim Ersetzen:
Die beiden Kohlefilter (16) befinden sich
rechts und links des Motors (17).
Drehen Sie beide Kohlefilter im Uhrzeigersinn los und nehmen Sie sie heraus.
(9)
(17)
(15)
(16)
6. Setzen Sie den Fettfilter (9) mit den Zapfen in die Aussparungen (15).
7. Schieben Sie die Verriegelung nach hinten, drücken Sie den Fettfilter (9) oben an
und lassen Sie die Verriegelung los. Der
Fettfilter rastet ein.
(17)
(16)
5. Setzen Sie die neuen Kohlefilter rechts
und links auf den Motor und drehen Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn fest. Dabei
die Verriegelung einrasten lassen.
(7)
8. Klappen Sie die Abdeckung (7) herunter.
9. Stellen Sie die Stromversorgung wieder
her.
10. Entsorgen Sie die verbrauchten Kohlefilter im Hausmüll.
Beleuchtung auswechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Sollte eine der LEDs nicht mehr funk-
tionieren, darf sie nur von einem autorisierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
Hinweis für den Servicetechniker:
Diese Dunstabzugshaube benötigt
LEDs mit dem ILCOS D-Code
DBR-2/65-H-64, 220-240V~, 2W.
Pflege und Wartung
Seite DE-19
FehlersuchtabelleSeite DE-20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsachenLösungen, Tipps
Gebläse und
Beleuchtung funktionieren nicht.
Beleuchtung
funktioniert nicht.
Öl tropft vom Gerät
herunter
Umluftbetrieb:
Gerüche werden nicht
ausreichend beseitigt,
schwacher Luftstrom.
Abluftbetrieb:
Schlechte Leistung.
Das Gerät ist vom Netz getrennt.
LED-Lampe defekt.Setzen Sie sich mit unserem Service in
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter (siehe Seite
Fettfilter verschmutzt.Reinigen Sie den Fettfilter und/oder er-
Die Dunstabzugshaube hat
nicht genügend Zuluft.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Netzsteckers.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät.
Prüfen Sie die Haussicherung.
Verbindung (siehe Seite DE-21).
DE-16).
neuern Sie den Aktivkohlefilter (ab Seite
DE-16).
Die Dunstabzugshaube hat eine sehr
große Abluftmenge. Sorgen Sie deshalb für ausreichende Zuluft, z. B. durch
nicht verschließbare Öffnungen in Türen, Fenstern, Zuluftmauerkästen.
Sicherheitshinweise ab Seite DE-4 beachten.
Der Abluftschlauch ist geknickt oder zu lang.
Prüfen Sie, ob der Abluftschlauch geknickt oder zu lang ist.
Unser Service
Seite DE-21
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich.
Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während
der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den.
Durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Aktivkohlefilter bestellen
Der Aktivkohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb erforderlich und gehört nicht zum Liefer umfang.
Sie können ihn unter folgender Bestellnummer beziehen: 812 120
UmweltschutzSeite DE-22
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Ver wertung zugeführ t.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Aktivkohlefilter entsorgen
Die verbrauchten Aktivkohlefilter können Sie
mit dem Hausmüll entsorgen.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
.
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
p
g
g
3005 / S
1L22
h
)
9
)
(
)
d
d
ff
)
ormalbe
eb
63³/h
ormalbe
eb
/h
auf de
ufe ode
fe
/h
füg
b
füg
b
auf
ufe ode
fe
d
d
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-23
Warenzeich
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A++
höchste Effizienz) bis D
Fluiddynamische Effizienz12,
Klasse für die fluiddynamische Effizienz
iner Skala A (höchste Effizienz) bis G
eringste Effizienz
Beleuchtungseffizienz
Beleuchtungseffizienzklasseauf einer Skala
höchste Effizienz) bis G (geringste Effizienz
A
Fettabscheidegra
Klasse für den Fettabscheidegra
kala A (höchste Effizienz) bis G (geringste
E
izienz
eringste Effizienz
einer
1573
rivile
Y
103B3P
6,1kWh/Jahr
2,7x/W
A
3,6
F
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im
N
Luftstrom im Betrieb
chnelllaufstu
A
ver
A
ver
A
r Intensivst
Leistungsaufnahme im Aus
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustan
Die oben angegebenen Werte sind
emessen worden.
tri
tri
r Intensivst
wertete Luftschallemission bei minimaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission bei maximaler
barer Geschwindigkeit im Normalbetrie
wertete Luftschallemission im Betrieb
r
chnelllaufstu
tan
nter genormten Laborbedingungen nac
2
420³
r
³
B
B
B
,00W
W
EN 61591
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014Seite DE-24
g
3005 / S
3
h
5
z
9
x
7
t
/h
t
a
9
/h
t
gssy
e
ux
ereitschaftszustand
usZustand
Produktinformation gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
hrlicheEnergieverbrauc
Zeitverlängerungsfaktor1,
Fluiddynamische Effizien
Energieeffizienzinde
emessener Luftvolumenstrom im Bestpunk
emessener Luftdruck im Bestpunk
ximaler Luftstrom419,
emessene elektrische Eingangsleistung im
Bestpunk
Nennleistung des Beleuchtungssystems4,5W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke
Beleuchtun
stems auf der Kochoberfläch
1573
Y
103B
6,1kWh/a
12,
1,
218,0³
244 P
114,8W
147l
³
emessene Leistungsaufnahme im
B
emessene Leistungsaufnahme im
A
challleistungspegel
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen
emessen worden.
,00W
W
B
EN 61591
Techni sche D aten
573 3005
1L22
z
0
e
fe
0
t
5
de
uss Abluftschlauch
5
t
g
St
Seite DE-25
Technische Daten
Bestellnummer1
ll
Versorgungsspannung/ Frequen
chutzklass
erätemaße (Breite × Tie
he gesam
he der Kaminblen
Anschl
ewich
Beleuchtung,
Y
103B3P
22024
0,0m ×
LED: 2 x 2 W
z
6,
35,
1
,2k
SY-103B3-P1-C81-L22-600
Manual/version:
196369 GB 20190827
Article no.: 15733005
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Before using the appliance,
please first read through the
safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you
can use all the functions reliably and safely. Be sure to also observe the national
regulations in your country, which are
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Delivery
Delivery
Page GB-3
Package contents
(1) Exhaust hood
(2) Exhaust air hose
(3) Check valve, 2-leaf, plastic
(4) Cable ties
(1)
(2)
(3)
(4)
Not included in the package contents
– the screws and dowels required to mount
the appliance on a wall, as their type and
dimensions will vary depending on the
characteristics of the wall. Please have a
specialist advise you as to which ones you
need (see „Materials required for assembly“ on page GB-10).
– an activated charcoal filter. This is only re-
quired for recirculation operation.
– To order accessories, see page GB-20.
Check the delivery
1. Unpack the appliance.
2. Leave the blue protective films on the
metal surfaces.
3. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
4. Check that the delivery is complete.
5. Check whether the appliance was damaged during transit.
6. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service team (see
page GB-20).
WARNING!
Risk of electric shock!
■ Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page GB-4
For your safety
For your safety
Intended use
This appliance is intended to be used
to remove cooking fumes and airborne
grease from a cooktop in a private
household. It is not designed for use in
a commercial setting.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Explanation of symbols
Protection class I
Replace broken protective
cover immediately
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that
of third parties. Please also observe the
warning notices in the individual chapters on operation, setup etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
over-voltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
For your safety
Page GB-5
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
or unscrew/isolate the fuse and contact our service department (see page
GB-20).
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Fire hazard!
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
Risks for certain groups of people
WARNING
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
Page GB-6
For your safety
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
Risks in handling exhaust hoods
WARNING
Risk of electric shock!
■ Before drilling the holes to mount the
appliance on the wall, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
■ If a glass cover is broken, the exhaust
hood must not be used until the glass
cover has been replaced. If this is the
case, contact our customer service
(see page GB-20).
CAUTION
Risk of injury!
■ When mounting, please note that
some parts may have sharp edges.
■ Use a stable stepladder to mount.
■ Only use mounting materials that are
suitable for the characteristics of the
ceiling and walls. When in doubt, consult an expert.
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
■ Do not fl ambé foods under the ex-
haust hood!
■ Only deep-fry foods under the ex-
haust hood under constant supervision.
■ Keep the exhaust hood clean. Grease
build-ups can ignite when heated to
high temperatures.
■ Clean the exhaust hood according to
the instructions.
Risk of burns!
■ Touchable parts may become hot if
used with cooking appliances.
Risks during exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
The air in the room where the exhaust
hood is operating is extracted by fan
and released outside. If, in this room, a
fi replace requiring indoor air – such as a
gas fi re or other fuel-based heating system – is also in use, the oxygen that is
necessary for combustion may also be
extracted. This can result in the fl ame
being extinguished and gas being released or the room becoming saturated
with exhaust fumes.
■ It is possible to run the appliance with-
out any risk by, for example, providing
non-sealable openings in doors, windows or ventilation conduits through
which the combustion air can escape,
and by achieving a negative pressure level in the installation space of
a maximum of 0.04 mbar. This prevents the exhaust fumes from being
sucked back into the room.
■ In order to determine the necessary
measures, the entire ventilation system throughout the home must be
reviewed. Consult the gas safety consultant who is responsible for the
home.
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
For your safety
Page GB-7
NOTICE
Risk of damage to property!
■ To operate the air extraction, a wall
or ceiling break of at least 15.5cm in
diameter is required.
■ We recommend having a special-
ist (electrician) carry out this break
(core drilling). If the exhaust air hose
passes through an exterior wall, the
air outlet on the outside must have
a cover with self-opening slits (not
included in the package contents).
Have this installed by the same specialist that is carrying out the wall
break.
■ Please note: The shorter and straight-
er the exhaust hose, the more powerful the Exhaust hood will be.
■ In Germany, statutory requirements
for extracting exhaust air vary from
state to state.
■ Consult a gas safety consultant.
Page GB-8
Circulation or exhaust air operation?
Circulation or exhaust air operation?
The images show an example of where the extracted fumes are conducted to.
Circulation air operation
When air is circulated, the cooking fumes are
sucked in and, following filtering, returned to
the indoor air through the air outlets at the top
of the appliance.
Filtering takes place through the grease filter
and also through an activated charcoal filter
(odour filter with activated charcoal; not included in the package contents). Source of
supply (see „Our Service Centre“ on page
GB-20).
– Advantage: Simple assembly
– Disadvantage: Increasing clogging of the
activated charcoal filter reduces the effectivity of the filter and exhaust functions.
The activated charcoal filter must be replaced depending on use; check it at least
every six months.
Exhaust air operation
When air is extracted, the cooking fumes are
sucked in, filtered through the grease filter,
and released to the outdoors through the exhaust air hose.
– Advantage: Charcoal filter not required;
very little odour.
– Disadvantages:
– Wall break with hose connection nec-
essary.
– Open fireplaces may only be used in the
same room with limitations. Ask your
local gas safety consultant about local
regulations before installing.
If you rent your home, you must
obtain approval from the owner before
installing the appliance.
Preparations for assembly
Preparations for assembly
Page GB-9
For exhaust air operation
WARNING
Risk of suffocation/explosion!
■ Never attach the exhaust hood to a
ventilation shaft, chimney or smokestack! The air being extracted must
not travel through a channel in which
warm air circulates. The extracted
air may only be released to the outside through a separate air channel
intended exclusively for the exhaust
hood.
NOTICE
Risk of damage to property!
■ We recommend having a specialist
carry out all preparations.
Before you can begin assembly, all of the following conditions must be met:
– There must be a wall or ceiling break of at
least 15.5 cm in diameter.
– If the exhaust air hose passes through an
exterior wall, the air outlet on the outside
must have a cover with self-opening slits
(not included in the package contents).
To keep subsequent energy usage as low as
possible, we recommend
– placing the exhaust air channels as straight
as possible and avoiding any sharp angles
(curves or bends are preferable). Each
bend increases energy usage.
– not reducing the cross-section of the fan
connector. The wider the diameter of the
exhaust air hose and the smoother its interior surface, the better the extraction function will be.
– selecting a ventilation conduit with exterior
shutters that can open completely during
use.
Connection for power supply
WARNING
Risk of electric shock!
■ The mains plug must be as accessible
as possible during use, i.e. the plug
must be accessible even after the exhaust hood has been installed.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Electrical installation may be per-
formed only by a certifi ed specialist.
If an additional socket is required,
have an electrician perform the installation.
■ Do not connect to a multiple socket
outlet, power strip, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
To ensure that the exhaust hood will give full
output and that no obtrusive cabling is visible later on, plan the connection to the power
supply carefully before installation:
– The exhaust hood must be placed over the
centre of the cooking zone
Page GB-10
Materials required for assembly
Materials required for assembly
Parts list
(1) Exhaust hood
(2) Exhaust air hose
(3) Check valve
(1)
(2)
(3)
(4)
Tools and aids
You will need:
– Screwdriver
– Drill with drill bits suitable for the wall
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
– Stable stepladder
– Work gloves
We also recommend having a second person
with you to help.
Screws
The screws and dowels required to
mount the appliance on a wall are not
included in the package contents, as their
type and dimensions will vary depending on
the characteristics of the wall.
Have a specialist advise you as to which ones
you need.
(4) Cable ties
In total, you will need
– 4 fixing screws
– 4 matching dowels
– 2 suitable washers
Assembly
5
5
0
Prerequisites for installation
You have read chapter “„For your safety“ on
page GB-4 and understand all the safety notices.
Assembly
Page GB-11
cm
4.
cm
Place the drill holes
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the appliance
can lead to injury.
■ Before drilling the holes, ensure that
no wires or cables (power, gas, water
etc.) will be damaged (check with a
line locator).
CAUTION
Fire hazard!
■ The distance between the cooking
surfaces and the lower edge of the
Exhaust hood must be at least 65 cm
for gas stoves.
■ For gas stovetops, you must read the
user manual for the stovetop! If the
manual stipulates a larger distance,
this must be observed.
17.
cm
-7
2. To keep the prescribed distances, draw
horizontal guides according to the above
diagrams.
1. In order to place the appliance exactly
over the centre of the stovetop, first use
the pencil to draw a vertical guiding line
on the wall.
Ideally, use a level or a plumb bob from
the ceiling of the room to the middle of the
stovetop.
3. To maintain the lateral distances, mark
the four drill holes on the wall according
to the diagrams above.
4. Drill holes at the marked points, using a
diameter that can accommodate the dowels.
5. Place the dowels into the holes.
Page GB-12
)
)
)
)8)
)
aus
ood to
Assembly
Attaching the exhaust hood
(5)
(6)
1. Screw 2 fixing screws into the upper
screw plugs so that both screws are protruding about 1 cm.
2. Carefully hang the Exhaust hood (1) on
the keyhole openings (5) on the two upper screws.
(5)
(1)
7
4. Fold the cover (7) up.
.
lide the lock (8) of the grease filter (9) to
the side and carefully remove the grease
ilter.
9
3. If necessary, remove the Exhaust hood
again and loosen or tighten the screws
in order to ensure that it is flush with the
wall.
Please note: The Exhaust hood is not yet
secured against falling down.
.
crew two fixing screws to secure the
Exhaust hood through the securing opening (6) into the prepared dowels and
rew the Exh
t h
the wall.
6
7. Fold the cover (7) down.
(7)
Assembly
2. Only in an underframe under a cabinet
element:
Mark the air outlet opening for the exhaust air hose (2) at the bottom of the
cabinet. Drill a hole inside the circle with a
wood drill.
Starting from there, saw out the circle using a jigsaw.
Smooth the edges with sandpaper.
Page GB-13
For exhaust air operation
(11)
(10)
(3)
(12)
1. Insert the two wings of the check valve
(3) using the pins (10) into the mounting
holes (11) of the exhaust port (12).
Gently bend the wings a little so as not to
break off the sensitive plastic noses.
(2)
(12)
3. Place the exhaust air hose (2) with the
153 mm diameter opening onto the exhaust air opening (12).
4. Secure the drain hose with the cable
tie (4).
Page GB-14
Assembly
5. Connect the exhaust air hose with the
150 mm opening to the connection in/on
the wall/ceiling.
Final steps
WARNING!
Never use a damaged appliance.
1. Remove the blue protective film.
2. Switch the power back on.
Installation is now complete.
Operation
Operation
Page GB-15
(13)(14)
Requirements
– You have read chapter „For your safety“ on
page GB-4 and understand all the safety
notices.
– The exhaust hood has been assembled as
described in chapter „Assembly“ on page
GB-11.
Light
Your exhaust hood is equipped with two LED
lights. The lighting can be switched on or off
independently of the fans.
To switch the lighting on or off, press the button (14)
.
Tips on saving energy
– Only switch on the fan when needed; oth-
erwise, energy will be wasted.
– Let the fan run as long as cooking fumes
or steam are present.
– The fan is not needed when cooking only
briefly or warming up foods that have little or no odour.
– Ensure that there is enough supply air; oth-
erwise, the exhaust hood may not function
optimally. If necessary, open the window or
kitchen door.
– Clean grease filters (1) regularly.
Activated charcoal filter
• When using the appliance for air circula-
tion, only do so with activated charcoal
filters inserted.
• For the source of supply, please see
chapter “„Our Service Centre“ on page
GB-20.
• To insert (see „Inserting/replacing activat-
ed charcoal filters“ on page GB-17).
Fan
The fan (13) has three levels: slow, medium and fast.
• To set the desired fan level, press the ap-
propriate button.
• To switch the fan off, press the “0” button.
Page GB-16
!
fi
h.
g
.
°C)
)
)
Care and maintenance
Care and maintenance
WARNING
Risk of injury!
■ Disconnect the mains plug before
cleaning the exhaust hood, changing
the fi lters or replacing the halogen
lamp. If the mains plug is diffi cult to
access, switch off the power at the
appropriate house fuse.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
or incorrect maintenance can result in
grease residue catching fi re.
■ Grease residue on the exhaust hood
or in the grease fi lters can catch fi re
if exposed to high temperatures. For
this reason, clean the surfaces of the
exhaust hood and grease fi lters regularly.
Cleaning the grease filters
NOTICE
isk of damage to property
Handle the grease fi lters carefully to
avoid bending or creasing the
mes
Do not replace the grease fi lter after
cleanin
lean the grease filter once a month – or
more frequently if necessary – in the dishwasher (up to 60
water with detergent.
nplug the mains plug or switch off the
1.
orresponding circuit.
until it is fully dry
, or soak in lukewarm
ne
Cleaning the housing
NOTICE
Risk of damage to property!
■ Do not use any sharp objects or scour-
ing powders, as these can scratch the
surface.
We recommend cleaning the surfaces of the
exhaust hood after every use.
• Wipe the surfaces with a soft, damp cloth
and a little dishwashing detergent.
• Clean glass surfaces with standard glass
cleaner.
7
2. Fold the cover (7) up.
9
.
lide the lock of the grease filter (9) side-
ways and carefully remove the grease
ilter.
4. Wash the grease filter (9) in a dishwasher
or in the sink like ordinary dish ware.
(9)
)
)
)17)
g:
coal f
(15)
5. Once the grease filter is fully dry, insert it
with the pins into the openings (15).
6. Slide the lock back, press the grease filter (9) on top and release the lock. The
grease filter engages.
Care and maintenance
nplug the mains plug or switch off the
1.
orresponding circuit.
2. Fold the cover (7) up.
Page GB-17
7
(7)
7. Fold the cover (7) down.
8. Switch the power back on.
Inserting/replacing activated
charcoal filters
Activated charcoal filters are required for
circulation air operation. They help combat
odours. They have to be replaced as soon
as the cooking odours can no longer be adequately filtered.
If used frequently, you should change the filters regularly. Check them at least every 6
months.
For the source of supply, please see chapter
“„Our Service Centre“ on page GB-20.
.
lide the lock of the grease filter (9) side-
ways and carefully remove the grease
ilter.
4.
nly when replacin
The two charcoal filters (16) are located to
the right and left of the motor (17).
Turn the two char
nd remove them.
ilters clockwise
9
16
Page GB-18
Care and maintenance
(7)
(17)
(16)
5. Place the new charcoal filters to the right
and left of the motor and tighten them in
an anti-clockwise direction. Allow the lock
to click into place.
(9)
(15)
6. Place the grease filters (9) with the pins
into the openings (15).
7. Slide the lock back, press the grease filter (9) on top and release the lock. The
grease filter engages.
8. Fold the cover (7) down.
9. Switch the power back on.
10. Dispose of the used charcoal filters with
household waste.
Changing the lighting
CAUTION
Risk of injury!
■ If one of the LEDs ceases to work, it
must be changed by an authorised
service technician.
Note for the service technician: This
exhaust hood requires LEDs with the
ILCOS D-Code DBR-2/65-H-64 220240V~, 2W.
Troubleshooting table
Page GB-19
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible causesSolutions, tips
Fans and lighting not
working.
Lighting not working.LED bulb defective.Contact our Service team (see page
Grease is dripping off
the appliance
Circulation air operation:
Odours are not adequately removed;
weak airflow.
Exhaust air operation:
Poor performance.
The appliance is disconnected from the mains.
Grease filter is clogged.Clean the grease filters (see page
Grease filter is clogged.Clean the grease filters and/or replace
The Exhaust hood does not
have a sufficient air supply.
Check to ensure that the mains plug is
positioned correctly.
Check the socket by connecting another electric device.
Check the house fuse.
GB-20).
GB-16).
the activated charcoal filters (starting at
page GB-16).
The Exhaust hood expels a large
amount of exhaust air. This is why you
need to provide a sufficient air supply,
e.g. by providing non-sealable openings in doors, windows and ventilation
conduits. See safety notes from page
GB-4.
The exhaust air hose is
bent or too long.
Check whether the exhaust air hose is
bent or too long.
Page GB-20
Our Service Centre
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Please contact your mail order company’s customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household.
If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during
the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with this user manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Ordering activated charcoal filters
An activated charcoal filter is only required for air circulation and is not included in the package
contents.
You can order these using the following order number: 812 120
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-21
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Disposing of activated
Packaging
Our packaging is manufactured using environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
charcoal filters
You can dispose of activated charcoal filters
with your household waste.