privileg CM1121-GS User Manual

CM1121-GS
6
2
Gebrauchsanleitung
Privileg Kaffeemaschine
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Geräteteile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . .4
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . .5
Lieferumfang kontrollieren . . .5
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . .6
Sicherheitshinweise . . . . . . . .6
Vorbereitung. . . . . . . . . . . . . . .12
Geeigneter Standort . . . . . . .12
Grundreinigung . . . . . . . . . . .12
Leerlauf . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sicherer Gebrauch . . . . . . . .13
Wasser einfüllen . . . . . . . . . .13
Kaffee aus Kaffeebohnen
zubereiten . . . . . . . . . . . . . . .14
Kaffee aus Kaffeepulver
zubereiten . . . . . . . . . . . . . . .16
Sofortabschaltung im
Notfall . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . .21
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . .21
Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . .22
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen . . .22
Verpackungstipps . . . . . . . . .22
Technische Daten . . . . . . . . . .24
Reinigen und Entkalken. . . . . .18
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . .18
Entkalken. . . . . . . . . . . . . . . .19
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Seite DE-3
Bevor Sie das Ge­rät benutzen, le sen
Sie zu erst die Si­ cher heits hin wei se und die Ge­ brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver­ läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem
Land, die zusätzlich zu den in dieser Gebrauchsanleitung ge­nannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Geräts weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit der Kaffeemaschine können Sie haushaltsübliche Mengen Kaf­fee zubereiten. Sie können wahl­weise Kaffeebohnen oder Kaffee­pulver verwenden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Betrieb ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung be­schrieben. Jede andere Verwen­dung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Geräteteile und BedienelementeSeite DE-4
Geräteteile und Bedienelemente
(14)
(13)
(12)
(1)
(2) (3) (4)
(5) (6)
(7)
(11)
(10)
(8)
6
4
2
(9)
Lieferung
6
2
Seite DE-5
(1) Deckel für Kaffeebohnen-
behälter
(2) Drehknopf für Mahlgrad-
einstellung (3) Kaffeebohnenbehälter (4) Wassertankdeckel (5) Wassertank, herausnehmbar (6) Sichtfenster für Wasserfüll-
stand
Lieferung
Lieferumfang
4
–Kaffeemaschine
(Einzelteile siehe Grafik links)
–Gebrauchsanleitung
(7) Bedienfeld (8) Glaskannendeckel (9) Glaskanne (10) Netzkabel mit Netzstecker (11) Warmhalteplatte (12) Halterung für Filteraufnahme (13) Filteraufnahme (14) Filterdeckel
Lieferumfang kontrollieren
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transp or tschäden auf weist.
4. Sollte die Lieferung unvollstän­dig sein oder das Gerät einen Transp or tschaden auf weisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite 21).
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Sicherheit
SicherheitSeite DE-6
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi n­den Sie in dieser Gebrauchs­anleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeich­net eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermie­den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeich­net eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz liche Zusatz­informationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshin­weise, die Sie zu Ihrem eige­nen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müs­sen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln zu Bedienung, Reinigung etc.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsfüh­render Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur anschließen,
wenn die Netzspannung der Steckdose mit der An-
Sicherheit
Seite DE-7
gabe auf dem Typschild übereinstimmt.
■ Gerät nur in trockenen In-
nenräumen verwenden. Nicht in Feucht räumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb neh-
men oder weiter betreiben, wenn es
■ sichtbare Schäden auf-
weist, z.B. die Anschluss­leitung defekt ist.
■ Rauch entwickelt oder
verbrannt riecht.
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt. In diesen Fällen Netzste­cker ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe „Service“ auf Seite 21).
■ Die vollständige Trennung
vom Netz erfolgt bei die­sem Gerät nur durch Zie­hen des Netzsteckers. Ge­rät deshalb nur an eine gut zugängliche Steckdose an­schließen, damit es im Stör­fall schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
■ Gerät, Netzstecker und -ka-
bel von offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Wenn das Netzkabel des
Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, des­sen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft aus­getauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder
durch die Gehäuseöff­nungen stecken und sicher­stellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einste­cken können.
■ Netzstecker immer selbst,
nicht am Netzkabel anfas­sen. Netzstecker niemals mit feuchten Händen an­fassen.
■ Gerät, Netzkabel und -ste-
cker nie in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten tauchen.
■ Gerät nicht in der Nähe von
Wasserhähnen oder Spül­becken aufstellen.
SicherheitSeite DE-8
■ Bei Nichtgebrauch, im Feh-
lerfall sowie vor Reinigung und Wartung Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
■ Eingriffe und Repara-
turen am Gerät dürfen ausschließlich autorisier­te Fachkräfte vornehmen. Durch eigenständige Repa­raturen an dem Gerät kön­nen Sach- und Personen­schäden entstehen, und die Haftungs- und Garantiean­sprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren. Niemals das Gehäuse öff­nen.
■ In diesem Gerät befi nden
sich elektrische und mecha­nische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen un­erlässlich sind. Bei Repara­turen dürfen ausschließlich Teile verwendet werden, die den ursprüng lichen Geräte­daten entsprechen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Ver­packungsfolie verfangen und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpa-
ckungsfolie spielen lassen.
Verbrühungsgefahr! Wenn das Netzkabel für Klein­kinder erreichbar ist, können sie die Kaffeemaschine he­runterziehen und schwere Verbrühungen erleiden.
■ Kaffeemaschine so auf-
stellen, dass weder das Ge­rät noch das Netzkabel für Kleinkinder erreichbar ist.
Risiken für die Gesundheit
VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch Verunreinigung des Geräts! Unterlassene Reinigung oder falscher Gebrauch von Zu­taten sowie Reinigungs- und
Sicherheit
Seite DE-9
Entkalkungsmitteln kann zu Gesundheitsschäden führen.
■ Nur frisches, zimmerwar-
mes Wasser in den Wasser­behälter einfüllen, niemals heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten wie z.B. koh­lensäurehaltiges Mineral­wasser, Milch etc.
■ Gerät und die einzelnen
Teile stets sauber halten.
■ Gerät regelmäßig reinigen
(siehe Kapitel „Reinigen und Entkalken“ auf Seite 18).
■ Herstellerhinweise zum Ent-
kalkungs- und Reinigungs­mittel beachten.
Verbrühungsgefahr! Beim Einfüllen von Frischwas-
ser kurz nach dem Brühvor­gang kann ein heißer Dampf­stoß erfolgen.
■ Sind mehrere Brühvorgän-
ge erforderlich, Kaffeema­schine nach jedem Brühvor­gang ausschalten und eine Abkühlpause von ca. 5Mi­nuten einlegen.
Heißer Kaffee kann in der Mundhöhle oder Speiseröhre sowie auf ungeschützter Haut zu Verbrühungen führen.
■ Frisch gebrühten Kaffee
vorsichtig trinken.
Brandgefahr!
■ Dieses Gerät wird während
des Betriebs heiß. Brenn­bare Gegenstände in der Nähe können sich entzün­den.
■ Gerät nicht mit einer ex-
ternen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirk­system betreiben.
Verbrennungsgefahr! Die Glaskanne und die Warm­halteplatte werden während des Betriebs sehr heiß und können bei Berührung zu Verbrennungen führen. Die Warmhalteplatte bleibt auch nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß.
■ Glaskanne nur am Griff an-
fassen.
SicherheitSeite DE-10
■ Die heiße Warmhalteplatte
nicht berühren.
■ Nicht unter die Halterung
für die Filteraufnahme fas­sen.
■ Das Gerät vor der Reini-
gung vollständig abkühlen lassen.
■ Auf der Warmhalteplatte
keine Gegenstände außer der Glaskanne abstellen.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Per­sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und da­rüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen
wurden und die daraus re­sultierenden Gefahren ver­standen haben.
■ Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beauf­sichtigt.
■ Kinder unter 8Jahren vom
Gerät und Netzkabel fern­halten.
Risiken für Sachschäden
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Schä­den am Gerät führen.
■ Wenn das Gerät bei Tempe-
raturen von unter +5°C und über +40 °C benutzt wird, kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen.
■ Gerät nur verwenden, wenn
es auf einer ebenen, sta-
Sicherheit
Seite DE-11
bilen und unempfi ndlichen Oberfl äche steht.
■ Glaskanne nicht in Mikro-
welle oder Back ofen erwär­men.
■ Gerät nie unbefüllt in Be-
trieb nehmen.
■ Niemals die maximalen
Füllmengen überschreiten.
■ Nur reines Kaffeepulver und
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Schä­den an Ihrem Mobiliar führen.
■ Eine hitze- und wasserun-
keine anderen Substanzen, wie z.B. wasserlösliche oder gefriergetrocknete Instant­produkte, andere Getränke­pulver oder Fremdkörper, in den Papierfi lter einfüllen.
■ Gerät oder einzelne Geräte-
teile nie in eine Spülmaschi­ne stellen.
■ Zur Reinigung keinen
Dampfreiniger verwenden. Damit kann ein Kurzschluss verursacht und das Gerät be­schädigt werden.
■ Keine lösemittelhaltigen,
ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grillspray) oder Reinigungsutensilien wie z. B. Topfschwämme
oder Ähnliches verwenden. Diese können die Oberfl ä­chen beschädigen.
empfi ndliche, rutschfeste Unterlage unter das Gerät legen, wenn es auf emp­fi ndlichen Möbeln steht. Die Oberfl ächenbeschich­tungen von Möbeln enthal­ten manchmal chemische Zusätze, die die Gummi­füße des Geräts angreifen können. Auf diese Weise können Rückstände auf der Möbel oberfl äche entste­hen.
VorbereitungSeite DE-12
Vorbereitung
Geeigneter Standort
– Die Stellfläche muss fest,
waage recht, trocken, wasser­fest und unempfindlich sein.
– Platzieren Sie das Gerät so,
dass sowohl das Gerät als auch das Netzkabel für Kleinkinder unerreichbar ist.
– Stellen Sie das Gerät nicht di-
rekt neben einem Herd oder ei­ner anderen Wärmequelle auf.
– Das eventuelle Eindringen von
Wasser in das Gehäuse kann das Gerät beschädigen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen oder Spül­becken auf.
– Achten Sie beim Verlegen des
Netzkabels darauf, dass es nicht durch scharfe Kanten oder durch den Kontakt mit heißen Oberflächen (z. B. elektrische Kochplatten) beschädigt wird.
–Das Gerät kann beschädigt
werden, wenn das darin be­findliche Wasser gefriert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Raum, in dem die Tem­peratur unter den Gefrierpunkt abfallen kann.
Grundreinigung
1. Entfernen Sie sämtliche Ver­pack ungs teile vom Gerät.
2. Reinigen Sie das Gerät, wie in Kapitel „Reinigen“ auf Seite 18 beschrieben.
Leerlauf
Lassen Sie vor dem ersten Ge­brauch und nach längerem Nicht­gebrauch eine komplette Wasser­füllung (ohne Kaffee) durchlaufen und schütten Sie diese nach dem Leerdurchlauf weg.
Zum Vorgehen siehe das Kapitel „Gebrauch“:
1. Abschnitt „Wasser einfüllen“
2. Abschnitt „Kaffee zubereiten“.
Gebrauch
264
Gebrauch
Seite DE-13
Sicherer Gebrauch
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Die Halterung für die Filter­aufnahme, die Glaskanne und die Warmhalteplatte werden während des Betriebs heiß und können bei Berührung zu Verbrennungen führen. Die Warmhalteplatte bleibt auch nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß.
■ Glaskanne nur am Griff an-
fassen.
■ Die heiße Warmhalteplatte
nicht berühren.
■ Nicht unter die Halterung
für die Filteraufnahme fas­sen.
Voraussetzungen für den sicheren Gebrauch:
– Sie haben das Kapitel „Sicher-
heit“ auf Seite 6 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt wie zu-
vor beschrieben.
Wasser einfüllen
(4)
(9)
(6)
(5)
Auf der Glaskanne (9) und dem Sichtfenster (6) finden Sie die Mar­kierungen „2“, „4“ und „6“. Sie ste­hen für die entsprechende Kaffee­menge. Die Markierung „6“" darf niemals überschritten werden.
1. Befüllen Sie die Glaskanne (9) mit der gewünschten Menge an frischem, kaltem Leitungs­wasser.
2. Öffnen Sie den Wassertankde­ckel (4).
3. Gießen Sie das Wasser aus der Glaskanne in den Wasser­tank (5).
GebrauchSeite DE-14
6
2
4. Schließen Sie den Wasser­tankdeckel (4).
5. Stellen Sie die Glaskanne (9) auf die Warmhalteplatte (11).
6. Entscheiden Sie, ob Sie Kaf­feebohnen oder Kaffeepulver verwenden möchten. Machen Sie weiter mit dem entspre­chenden Abschnitt.
Sie können den Wasser­tank auch entnehmen – nach oben ziehen – und
unter dem Wasserhahn befüllen.
Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten
(1)
(2) (3)
9. Stellen Sie auf Wunsch den gewünschten Mahlgrad ein:
– für fein gemahlenen Kaffee
Drehknopf (2) im Uhrzeiger­sinn drehen.
– für grob gemahlenen Kaffee
Drehknopf (2) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
(15)
(8) (11)
4
10. Kontrollieren Sie, ob die Glas­kanne richtig auf der Warm­halteplatte (11) sitzt. Der Glas­kannendeckel (8) muss den Tropfschutz (15) nach oben drücken. Dadurch wird der Tropfschutz im Filterein satz geöffnet, und der gebrühte Kaffee kann in die Glaskanne ablaufen.
7. Entnehmen Sie den Deckel (1).
8. Füllen Sie Kaffeebohnen in den Kaffeebohnenbehälter (3).
O
N
2
4
6
6
2
N
6
OFF
(7)
11. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es leuchtet die blaue LED unter der Taste
im Bedienfeld (7).
12. Wählen Sie die gewünschte Kaffeemenge, drücken Sie eine der Tasten
13. Um die
, 4 oder 6.
Kaffeestärke
– zu erhöhen, drücken Sie die
Taste . Die LED unter der Taste leuchtet.
– auf „normal“ zurückzustellen,
drücken Sie die Taste erneut.
14. Um den Mahl- und Brühvor­gang zu starten, drücken Sie
die Taste
O
OFF
. Nach ca. 3 Sekunden beginnt der Mahlvorgang. Ca. 3 Sekunden nach Ab­schluss des Mahlvorgangs be­ginnt der Brühvorgang und der Kaffee läuft allmählich in die Glaskanne.
Gebrauch
Seite DE-15
Nach Ablauf des Brühvorgangs hören Sie 3 Signaltöne.
15. Wenn Sie – den Kaffee warmhalten möch-
ten, belassen Sie die Glaskan­ne auf der Warmhalteplatte. Nach 35 Minuten endet das Warmhalten und die Kaffee­maschine schaltet automa­tisch aus.
–die Kaffeemaschine nicht
weiter benötigen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn die Kaffeemaschine mit Strom versorgt wird
und Sie länger als 1 Minu­te keine Taste drücken, erlöschen die LEDs im Bedienfeld (7). Zum Reaktivieren Taste
drücken.
GebrauchSeite DE-16
6
2
N
2
4
6
6
Kaffee aus Kaffeepulver zubereiten
(14)
(13)
(12)
1. Klappen Sie die Halterung (12) zur Seite.
2. Legen Sie einen Papierfilter in die Filteraufnahme (13).
3. Füllen Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver in den Pa­pierfilter ein. Die Pulvermenge muss mit der eingefüllten Wassermenge übereinstimmen.
4. Klappen Sie die Teile (12) bis (14) wieder ein.
(15)
(8) (11)
4
5. Kontrollieren Sie, ob die Glas­kanne richtig auf der Warm­halteplatte (11) sitzt. Der Glas­kannendeckel (8) muss den Tropfschutz (15) nach oben drücken. Dadurch wird der Tropfschutz im Filterein satz geöffnet, und der gebrühte Kaffee kann in die Glaskanne ablaufen.
O
OFF
(7)
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es leuchtet die blaue LED unter den Taste
im Bedienfeld (7).
Gebrauch
N
6
N
Seite DE-17
7. Drücken Sie die Taste , um die Funktion „Kaffee aus Kaffeepulver“ zu wählen. Die LED unter der Taste leuch­tet.
8. Um den Brühvorgang zu star­ten, drücken Sie die Taste
O
OFF
Nach ca. 3 Sekunden läuft der Kaffee allmählich in die Glas­kanne. Nach Ablauf des Brühvorgangs hören Sie 3 Signaltöne.
9. Wenn Sie
– den Kaffee warmhalten möch-
ten, belassen Sie die Glaskan­ne auf der Warmhalteplatte. Nach 35 Minuten endet das Warmhalten und die Kaffee­maschine schaltet automa­tisch aus.
–die Kaffeemaschine nicht
weiter benötigen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Sofortabschaltung im Notfall
• Um das Gerät in einem Notfall auszuschalten, drücken Sie die
Taste Netzstecker.
.
O
und ziehen Sie den
OFF
Wenn die Kaffeemaschine mit Strom versorgt wird
und Sie länger als 1 Minu­te keine Taste drücken, erlöschen die LEDs im Bedienfeld (7). Zum Reaktivieren Taste
drücken.
Reinigen und EntkalkenSeite DE-18
6
2
Reinigen und Entkalken
Reinigen
■ Keine lösemittelhaltigen,
ätzenden und scheuernden
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Eingedrungenes Wasser kann einen Kurzschluss oder einen Stromschlag verursachen.
■ Gerät vor der Reinigung
Reinigungsmittel (z. B. Backofen- oder Grill-Spray) oder Reinigungsutensilien wie z. B. Topfschwämme oder Ähnliches verwenden.
ausschalten und den Netz­stecker ziehen.
■ Gerät vor dem Reinigen voll-
Reinigen Sie das Gerät regel­mäßig, um den bestmöglichen Kaffee geschmack zu erhalten.
ständig abkühlen lassen.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Schä­den am Gerät führen.
■ Gerät zum Reinigen nicht in
Wasser oder andere Flüssig-
1. Entnehmen Sie die Glaskanne (9) samt Glaskannendeckel (8).
keiten tauchen.
■ Gerät oder einzelne Geräte-
teile nie in eine Spülmaschi­ne stellen.
■ Zur Reinigung keinen
Dampf reiniger verwenden. Damit kann ein Kurzschluss verursacht und das Gerät be­schädigt werden.
(8)
4
(9)
(1)
Reinigen und Entkalken
Seite DE-19
2. Entnehmen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters (1).
(14)
(13)
(12)
3. Klappen Sie die Halterung (12) zur Seite und entnehmen Sie die Teile (13) bis (14).
4. Reinigen Sie die entnommenen Teile mit Spülwasser.
5. Trocknen Sie die Teile an­schließend sorgfältig ab.
6. Setzen Sie die Teile anschlie­ßend wieder ein.
Entkalken
WARNUNG
Gesundheitsgefahr durch Ent­kalkungs- und Reinigungsmit­tel! Entkalkungs- und Reinigungs­mittel sind reizend und kön­nen die Gesundheit beein­trächtigen. Außerdem können sie andere Gegenstände und Textilien beschädigen.
■ Herstellerhinweise zum Ent-
kalkungs- und Reinigungs­mittel beachten.
■ Kontakt mit dem Entkal-
kungsmittel ver meiden.
■ Entkalkungsmittel nicht
einnehmen.
■ Entkalkungsmittel nicht mit
anderen Reinigungs- und Entkalkungsmitteln oder mit anderen Chemikalien mischen.
■ Hände nach Verwendung
des Ent kalkungsmittels wa­schen.
Reinigen und EntkalkenSeite DE-20
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Die Halterung für die Filter­aufnahme, die Glaskanne und die Warmhalteplatte werden während des Betriebs heiß und können bei Berührung zu Verbrennungen führen. Die Warmhalteplatte bleibt auch nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß.
■ Glaskanne nur am Griff an-
fassen.
■ Die heiße Warmhalteplatte
nicht berühren.
■ Nicht unter die Halterung
für die Filteraufnahme fas­sen.
Verbrühungsgefahr! Während des Entkalkungs­vorgangs läuft heißes Wasser aus dem Wasserauslauf. Kon­takt mit dem Wasser kann zu Verbrühung führen.
■ Nicht unter die Halterung
für die Filteraufnahme fas­sen.
Regelmäßiges Entkalken verlän­gert die Lebensdauer des Geräts, gewährleistet eine einwandfreie Funktion und spart Energie.
Von der Härte Ihres Wassers hängt es ab, wie häufig Sie das Gerät entkalken müssen. Je nach­dem, wie hart Ihr Wasser ist, lagert sich mehr oder weniger Kalk ab.
Sie benötigen eine volle Wasser­tankladung inklusive
– 2 bis 3 Esslöffel Zitronensäure-
lösung oder
– Entkalkerlösung gemäß Her-
stellerangaben.
1. Gießen Sie die Entkalkungs­flüssigkeit in den Wasserbe­hälter und schließen Sie den Wassertankdeckel.
2. Lassen Sie die Entkalkungs­flüssigkeit durchlaufen. (Zum Vorgehen siehe Abschnitt „Kaffee aus Kaffeepulver zube­reiten“ auf Seite 16, Schritte
4. bis 7.)
3. Schütten Sie die Entkalkungs­flüssigkeit nach dem Durchlauf weg.
4. Lassen Sie zum Spülen 3 mal die Maximalmenge Wasser durchlaufen. Die Kaffeemaschine ist damit wieder einsatzbereit.
Service
Seite DE-21
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
Privileg Kaffeemaschine CM1121-GS 7324 5330
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versand­hauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden
aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben,
– Sie weiteres Zubehör bestellen
möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bit-
te an die Firma Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Montag – Donnerstag 8 – 15 Uhr, Freitag 8 – 14 Uhr
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an
das Kundencenter oder die Produktberatung Ihres Versand­hauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser An­leitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
UmweltschutzSeite DE-22
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wert­volle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb gesetzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zuge­lassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und res­sourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte ko­stenlos beim lokalen Wertstoff-/ Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu die­sem Thema wenden Sie sich di­rekt an Ihren Händler.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räum­lichen Verhältnisse zu­lassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garan­tiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese umweltfreundlich.
Umweltschutz
Seite DE-23
Technisc he DatenSeite DE-24
Technische Daten
Hersteller Privileg Gerätebezeichnung Kaffeemaschine Modell CM1121-GS Versorgungsspannung 220-240 V, 50 Hz Leistung 680-820 W Schutzklasse I Fassungsvermögen Wasserbehälter 830 ml Länge Netzkabel ca. 70 cm Leergewicht ca. 3,5 kg Bestell-Nr. 7324 5330
CM1121-GS
6
2
Manual/version: 196208_GB_20180509 Order no.: 7324 5330 Reproduction, even of excerpts, is not per­mitted!
4
User manual
Privileg Coffee machine
Table of contentsPage GB-2
Table of contents
Intended use. . . . . . . . . . . GB-3
Appliance parts and
control elements . . . . . . . . GB-4
Delivery. . . . . . . . . . . . . . . GB-5
Package contents . . . . . GB-5
Checking the package ‘
contents . . . . . . . . . . . . . GB-5
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . GB-6
Explanation of terms . . . GB-6
Safety notices . . . . . . . . GB-6
Preparation. . . . . . . . . . . GB-12
Suitable location . . . . . GB-12
Cleaning before use. . . GB-12
Blank run . . . . . . . . . . . GB-12
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-13
Safe use. . . . . . . . . . . . GB-13
Filling with water . . . . . GB-13
Brewing coffee from
coffee beans . . . . . . . . GB-14
Brewing coffee from
ground coffee. . . . . . . . GB-16
Instant emergency
shut-off. . . . . . . . . . . . . GB-17
Service . . . . . . . . . . . . . . GB-21
Advice, order and
complaint . . . . . . . . . . . GB-21
Spare parts . . . . . . . . . GB-21
Environmental protection GB-22
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly
manner. . . . . . . . . . . . . GB-22
Packaging tips . . . . . . . GB-22
Technical specifications . GB-24
Cleaning and descaling . GB-18
Cleaning. . . . . . . . . . . . GB-18
Descaling. . . . . . . . . . . GB-19
Intended use
Page GB-3
Before using the ap­pliance, first read
through the safety in­structions and user manual care­fully. This is the only way you can use all the functions reliably and safely.
Be absolutely sure to also ob­serve the national regulations in your country, which are also valid
Intended use
The coffee machine allows you to brew household quantities of cof­fee. You can choose to use coffee beans or ground coffee.
The appliance is intended solely for personal use and is not de­signed for commercial applica­tions.
in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and in­structions for future reference.
Pass all safety notices and in­structions on to the subsequent user of the appliance.
Use the appliance only as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The man­ufacturer accepts no liability for damage caused by improper use.
Appliance parts and control elementsPage GB-4
Appliance parts and control elements
(14)
(13)
(12)
(1)
(2) (3) (4)
(5) (6)
(7)
(11)
(10)
(8)
6
4
2
(9)
Delivery
6
2
Page GB-5
(1) Coffee bean hopper lid (2) Grind adjustment knob (3) Coffee bean hopper (4) Water tank lid (5) Water tank, removable (6) Water level viewing window (7) Control panel (8) Glass jug lid (9) Glass jug
Delivery
Package contents
4
(10) Mains cord with mains plug (11) Hotplate (12) Filter insert holder (13) Filter insert (14) Filter lid
Checking the package contents
1. Unpack the appliance.
2. Check that the delivery is com­plete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been dam­aged during transit, please contact our service department (see „Service“ on page GB-21).
– Coffee machine (see diagram
on the left for individual parts)
– User manual
WARNING
Risk of electric shock! Never use a damaged appli­ance.
Safety
SafetyPage GB-6
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must always ob-
WARNING
This symbol indicates a haz­ard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in death or seri­ous injury.
CAUTION
This symbol indicates a haz­ard with a low level of risk
serve for your own protec­tion and that of third parties. Please also observe the warn­ing notices in the individual chapters on operation, clean­ing, etc.
Risks in handling household electrical appliances
which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Risk of electric shock! Touching live parts may result
NOTICE
in severe injury or death.
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful additional infor­mation.
WARNING
■ Only connect the appliance
if the socket voltage match­es the requirements indi­cated on the type plate.
■ Only use the appliance in-
doors in a dry area. Do not use in wet rooms or in the rain.
Safety
Page GB-7
■ Do not operate or continue
to operate the appliance if
■ it shows visible signs of
damage, e.g. the power cord is defective.
■ it starts smoking or there
is a smell of burning.
■ it makes unfamiliar nois-
es. In this case pull out the mains plug and contact our service department (see „Service“ on page GB-21).
■ This appliance can only be
completely disconnected from the mains by pulling out the mains plug. The ap­pliance must therefore be connected to an easily ac­cessible socket so that it can be quickly disconnect­ed from the power supply in the event of fault.
■ Keep the appliance, mains
plug and mains cord away from naked fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the
mains cord or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the ap-
pliance is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, through custom­er service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not place any objects
in or through openings in the housing and make sure that no objects can be in­serted by children.
■ Always take hold of the
mains plug itself, not the mains cord. Never touch the mains plug with wet hands.
■ Never immerse the appli-
ance, mains cord or plug in water or any other liquids.
■ Do not set up the appliance
near taps or sinks.
■ Switch off the appliance
and unplug it from the mains when not in use, in the event of a fault, and before cleaning or mainte­nance.
■ The appliance may only be
opened up or repaired by an authorised specialist. Carrying out repairs to the
SafetyPage GB-8
appliance yourself could re­sult in damage to property or personal injury, and will invalidate any liability or warranty claims. Never try to repair a defective or sus­pected defective appliance yourself. Never open the housing.
■ This appliance contains
electrical and mechanical parts which are essential for protection against po­tential sources of danger. Only parts corresponding to the original appliance spec­ifi cations may be used for repairs.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entan­gled in the packaging fi lm and suffocate.
■ Do not allow children to
play with the packaging fi lm.
Risk of scalding! If the mains cord is within reach of young children, they could pull down the coffee machine and suffer serious scalding.
■ Set up the coffee machine
so that neither the appli­ance nor the mains cord are accessible to young chil­dren.
Health hazard
CAUTION
Health risk from appliance contamination! Failure to clean the appliance can cause damage to health, as can incorrect use of ingre­dients or cleaners and descal­ing agents.
■ Only fi ll the water tank with
fresh, room-temperature water; never use hot wa­ter or other liquids such as carbonated mineral water, milk, etc.
Safety
Page GB-9
■ Keep the appliance and in-
dividual parts clean at all times.
■ Clean the appliance regu-
larly (see chapter „Clean­ing and descaling“ on page
Hot coffee can cause scalding in the mouth or the oesopha­gus and on unprotected skin.
GB-18).
■ Follow manufacturer in-
structions on cleaners and descaling agents.
Risk of burns! The glass jug and the hotplate
Fire hazard! This appliance becomes hot during operation. Flammable objects nearby could ignite.
■ Do not operate the appli-
become very hot during oper­ation and may cause burns if touched. The hotplate will re­main hot for some time after switching off.
ance with an external timer or a separate remote con­trol system.
Risk of scalding! Filling the appliance with fresh water shortly after brewing may produce a burst of hot steam.
■ If several brewing process-
es are required, switch off the coffee machine after
each brewing process and allow it to cool for approx. 5 minutes.
■ Drink freshly brewed coffee
with care.
■ Only hold the glass jug by
the handle.
■ Do not touch the hotplate
when it is hot.
■ Do not hold the bottom of
the fi lter insert holder.
■ Allow the appliance to cool
completely prior to clean­ing it.
■ Do not place any objects
on the hotplate except the glass jug.
SafetyPage GB-10
Risks for certain groups of people
Danger to children and peo­ple with impaired physical, sensory or mental abilities!
■ This appliance may be
used by children aged eight years and above, as well as persons with reduced phys­ical, sensory or mental ca­pacities or those lacking experience and/or knowl­edge, if they are supervised or have been instructed in how to safely use the appli­ance and have understood the dangers associated with operating it.
■ Children must not be al-
lowed to play with the ap­pliance.
■ Cleaning and maintenance
may not be performed by children unless they are at least eight years old and under supervision.
■ Keep children under eight
years of age away from the appliance and mains cord.
Property damage risks
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may damage it.
■ Using the appliance at tem-
peratures below +5°C and above +40 °C may cause the electronics to malfunc­tion.
■ Only use the appliance if it
is standing on a level, stable and non-sensitive surface.
■ Do not heat the glass jug in
a microwave or oven.
■ Never operate the appli-
ance when empty.
■ Never exceed maximum fi ll
levels.
■ Only put 100% ground cof-
fee in the paper fi lter. No beverage powders, foreign objects or other substanc­es, such as water-soluble or freeze-dried instant prod­ucts, should be put in the paper fi lter.
Safety
Page GB-11
■ Never place the appliance
or individual parts in a dish­washer.
■ Do not use a steam clean-
er to clean it. This can cause short-circuiting and dam­age the appliance.
■ Do not use any sol-
vent-based, corrosive or abrasive cleaners (e.g. oven or grill spray) or cleaning utensils such as scouring pads or similar. They could damage the surfaces.
Risk of damage! Improper handling of the ap­pliance may cause damage to your furniture.
■ Place a heat-resistant, wa-
terproof and non-slip pad underneath the appliance if it is stood on sensitive fur­niture. Surface coatings on furniture sometimes con­tain chemical additives that can eat away at the rubber feet of the appliance. This may cause residue to ac-
cumulate on the surface of the furniture.
PreparationPage GB-12
Preparation
Suitable location
– The standing surface must be
firm, horizontal, dry, waterproof and hardwearing.
– Place the appliance so that it
and the mains cord are inac­cessible to young children.
– Do not set up the appliance di-
rectly beside a cooker or other heat source.
– Any water that seeps into the
housing may damage the ap­pliance. Do not set up the ap­pliance near taps or a sink.
– When laying out the mains cord,
ensure that it will not be dam­aged by sharp edges or through contact with hot surfaces (e.g. electric hobs).
– The appliance could be dam-
aged if the water inside it freez­es. Do not place the appliance in a room where the tempera­ture may fall below freezing.
Cleaning before use
1. Remove all pieces of packag­ing from the appliance.
2. Clean the appliance as de­scribed in chapter „Cleaning“ on page GB-18.
Blank run
Before the first use and after long periods of disuse, percolate a full load of water (with no coffee) and pour this away after it has run through.
For the procedure, see the ‘Use’ chapter:
1. ‘Filling with water’ section
2. ‘Brewing coffee’ section.
Use
264
Use
Page GB-13
Safe use
CAUTION
Risk of burns! The fi lter insert holder, the glass jug and the hotplate become hot during opera­tion and may cause burns if touched. The hotplate will re­main hot for some time after switching off.
■ Only hold the glass jug by
the handle.
■ Do not touch the hotplate
when it is hot.
■ Do not hold the bottom of
the fi lter insert holder.
Requirements for safe use:
– You have read chapter „Safety“
on page GB-6 and understand all the safety instructions.
– The appliance is set up as pre-
viously described.
Filling with water
(4)
(9)
(6)
(5)
You will find the markings ‘2’, ‘4’ and ‘6’ on the glass jug (9) and the viewing window (6). These stand for the corresponding quantities of coffee. The ‘6’ mark must never be exceeded.
1. Fill the glass jug (9) with the desired quantity of fresh, cold tap water.
2. Open the water tank lid (4).
3. Pour the water from the glass jug into the water tank (5).
4. Close the water tank lid (4).
5. Place the glass jug (9) on the hotplate (11).
UsePage GB-14
6
2
N
2
4
6
6. Decide whether you want to use coffee beans or ground coffee. Continue according to the relevant section.
You can also remove the
water tank – pull it up­wards – and fi ll it under the tap.
Brewing coffee from coffee beans
– turn the knob (2) anticlock-
wise for coarsely ground cof­fee.
(15)
(8) (11)
4
4. Check that the glass jug is
(1)
(2) (3)
sitting correctly on the hot­plate (11). The glass jug lid (8) must push the drip stop (15) upwards. This opens the drip stop in the filter insert so that the brewed coffee can flow into the glass jug.
O
OFF
(7)
1. Remove the lid (1).
2. Fill the coffee bean hopper (3) with coffee beans.
3. If required, set the desired grind level:
– turn the knob (2) clockwise
for finely ground coffee.
5. Insert the mains plug into the socket. The blue LED behind
the 6 button on the control
2, 4
6
N
6
panel (7) will light up.
6. Select the desired quantity of coffee by pressing the
button.
or
7. The coffee strength can be
– increased by pressing the
button. The LED be-
hind the button will light up.
– reset to ‘normal’ by pressing
the button again.
8. To start the grinding and brew­ing process, press the
O
OFF
button. The grinding process will begin after approx. 3 sec­onds. Approx. 3 seconds after the grinding process ends, the brewing process will start and the coffee will gradually flow into the glass jug. At the end of the brewing process, you will hear 3 beeps.
9. If you
– want to keep the coffee
warm, leave the glass jug on the hotplate. The keep-warm function lasts for 35 minutes, after which the coffee ma­chine will switch off automat­ically.
– are finished using the coffee
machine, pull the mains plug out of the socket.
Use
Page GB-15
If there is power to the cof­fee machine and you do
not press a button for more than 1 minute, the LEDs on the control panel (7) will go out. Press the
button to reactivate.
UsePage GB-16
6
2
N
2
4
6
6
Brewing coffee from ground coffee
(14)
(13)
(12)
1. Swing the holder (12) out to the side.
2. Place a paper filter in the filter chamber (13).
3. Fill the paper filter with the de­sired quantity of ground coffee. The quantity of ground coffee used must match the water fill level.
4. Swing parts (12) to (14) back in again.
(15)
(8) (11)
5. Check that the glass jug is sitting correctly on the hot­plate (11). The glass jug lid (8) must push the drip stop (15) upwards. This opens the drip stop in the filter insert so that the brewed coffee can flow into the glass jug.
O
OFF
(7)
6. Insert the mains plug into the socket. The blue LED behind the
button on the control
panel (7) will light up.
Use
N
6
N
Page GB-17
7. Press the button to select the ‘coffee from ground coffee’ function. The LED be­hind the button will light up.
8. To start the brewing process, press the
O
button. After ap-
OFF
prox. 3 seconds, the coffee will gradually flow into the glass jug. At the end of the brewing process, you will hear 3 beeps.
9. If you
– want to keep the coffee
warm, leave the glass jug on the hotplate. The keep-warm function lasts for 35 minutes, after which the coffee ma­chine will switch off automat­ically.
– are finished using the coffee
machine, pull the mains plug out of the socket.
Instant emergency shut-off
• To switch off the appliance in an emergency, press the
button and pull out the mains plug.
O
OFF
If there is power to the cof­fee machine and you do
not press a button for more than 1 minute, the LEDs on the control panel (7) will go out. Press the
button to reactivate.
Cleaning and descalingPage GB-18
6
2
Cleaning and descaling
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock! Water that has seeped inside may cause a short circuit or electrocution.
■ Switch off the appliance
and pull out the mains plug before cleaning.
■ Allow the appliance to cool
completely before cleaning.
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the ap­pliance may damage it.
■ Do not immerse the appli-
ance in water or any other liquids to clean it.
■ Never place the appliance
or individual parts in a dish­washer.
■ Do not use a steam clean-
er to clean it. This can cause short-circuiting and dam­age the appliance.
■ Do not use any sol-
vent-based, abrasive or
scouring cleaners or clean­ing utensils (e.g. oven spray or grill spray) or cleaning utensils such as scouring pads or similar.
Clean the appliance regularly to obtain the best tasting coffee.
(8)
4
1. Remove the glass jug (9) com­plete with the glass jug lid (8).
2. Remove the coffee bean hop­per lid (1).
(9)
(1)
Cleaning and descaling
Descaling
Page GB-19
(14)
(13)
(12)
3. Swing the holder (12) out to the side and remove parts (13) to (14).
4. Use washing-up water to clean the parts you have removed.
5. Next, dry the parts carefully.
6. Then reinsert the parts.
WARNING
Follow manufacturer instruc­tions on cleaners and descal­ing agents! Descaling agents and clean­ers are irritants and can be harmful to health. They can also damage other objects and textiles.
■ Follow manufacturer in-
structions on cleaners and descaling agents.
■ Avoid contact with the des-
caling agent.
■ Do not ingest the descaling
agent.
■ Do not mix the descaling
agent with other cleaners and descaling agents or other chemicals.
■ Wash your hands after us-
ing the descaling agent.
Cleaning and descalingPage GB-20
CAUTION
Risk of burns! The fi lter insert holder, the glass jug and the hotplate become hot during opera­tion and may cause burns if touched. The hotplate will re­main hot for some time after switching off.
■ Only hold the glass jug by
the handle.
■ Do not touch the hotplate
when it is hot.
■ Do not hold the bottom of
the fi lter insert holder.
Risk of scalding! Hot water will fl ow from the water outlet during the des­caling process. Contact with this water can cause scalding.
■ Do not hold the bottom of
the fi lter insert holder.
water hardness. More or less scale will form depending on how hard your water is.
You will need a full water tank plus
– 2 to 3 tablespoons of citric acid
solution
– or descaling solution as in-
structed by the manufacturer.
1. Pour the descaling liquid into the water tank and close the water tank lid.
2. Percolate the descaling liquid. (For the procedure see section „Brewing coffee from ground coffee“ on page GB-16, steps 4 to 7)
3. Pour the descaling liquid away after it has run through.
4. Percolate the maximum water quantity 3 times to rinse. The coffee machine will then be ready for use again.
Regular descaling will prolong the life of the appliance, ensure that it works correctly, and save energy.
How often you need to descale the appliance will depend on your
Service
Page GB-21
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Privileg Coffee machine CM1121-GS 7324 5330
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service cen­tre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged dur-
ing transport,
– you have questions about your
appliance,
– you would like to order further
accessories.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact the company
Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Monday - Thursday 8am - 3pm, Friday 8am - 2pm
Customers in Austria
– Please contact your mail order
company’s customer service centre or product advice centre.
Environmental protectionPage GB-22
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harmful sub­stances as well as valu­able resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical appliances at an au­thorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, re­source-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer direct­ly for more information about this topic.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging at least during the warranty period. Only the original packaging will adequately protect the appliance if it needs to be sent in for repair.
Should you choose not to keep the packaging, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Environmental protection
Page GB-23
Technical specifications
Manufacturer Privileg Name of appliance Coffee machine Model CM1121-GS Supply voltage 220-240 V, 50 Hz Power 680-820 W Protection class I Water tank capacity 830 ml Mains cord length 100 cm Weight when empty 3.5 kg Order no. 7324 5330
Loading...