![](/html/8c/8c08/8c08a6fe0ddcf9ea7cf52770bf511968c6644a7db72fbc53d6bdd7a3367408b1/bg2.png)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF CONFORMITY
In accordo con la Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CEE, con la Direttiva 2004/108/CEE (Compatibilità Elettro-
magnetica), con la direttiva 2006/42/CEE (macchine), con la Direttiva 2002/95/CEE (Rohs), Reg. 1935/2004 (con
materiale a contatto con alimenti).
In accordance with the EEC Low Voltage Directive 2006/95, the EEC Directive 2004/108 (Electromagnetical
Compatibility), with the EEC Directive 2006/42 (machinery), with the EEC Directive 2002/95 (Rohs), with Reg.
1935/2004 (material in contact with food).
DMA 310/1, DMA 500/1, DMA 310/2
33098 Valvasone (PN) Italy
The normative laws or the technical specifications (designations) that were applied, in accordance
with the safety rules in force within the EEC and following the good husband and wife manner, are:
Нормативная документация:
EN 61000-2-3 EN 61000-5-3
Дополнительная информация
In qualità di costruttore e/o rappresentante autorizzato della società all’interno della CEE, si dichiara
sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali previste dalle
Direttive su menzionate.
Как производитель и / или уполномоченный представитель Компании, в рамках ЕС, заявляю под
собственную ответственность, что машины производятся в соответствии с вышеупомянутой
нормативной документацией.
Valvasone (PN)
12/09/2008
Sergio Dus
Президент компании
![](/html/8c/8c08/8c08a6fe0ddcf9ea7cf52770bf511968c6644a7db72fbc53d6bdd7a3367408b1/bg3.png)
EMISSIONE: 2010
Il costruttore non si assume l'obbligo di notificare
eventuali successive modifiche del prodotto.
Inoltre si riserva a termini di legge la proprietà del
presente documento con divieto di manomissione,
riproduzione e trasmissione a terzi senza la sua
autorizzazione.
PREFAZIONE
Questo manuale è diretto a tutti coloro che sono
preposti all'installazione, l'uso e alla manutenzione della
Dilaminatrice in modo che possano sfruttare nel
migliore dei modi le caratteristiche del prodotto.
È importante che questo manuale sia conservato e
segua la macchina in tutti i suoi eventuali trasferimenti,
cambio di proprietà compreso, allo scopo di poter
essere consultato all'occorrenza e disporre quindi delle
informazioni necessarie per operare in condizioni di
sicurezza.
Il manuale è composto di:
- Capitoli
- Paragrafi
- Note
Il manuale è suddiviso nei seguenti capitoli:
CAPITOLO 1:
Informazioni generali.
CAPITOLO 2:
Installazione.
CAPITOLO 3:
Messa in funzione.
CAPITOLO 4:
Uso.
CAPITOLO 5:
Regolazioni.
CAPITOLO 6:
Manutenzione.
CAPITOLO 7:
Demolizione della macchina.
CAPITOLO 8:
Servizio post-vendita.
EMISSION: 2010
Производитель сохраняет право вносить изменения
в данное руководство в любое время и без
уведомления.
Все права на данный документ принадлежат
производителю и не могут быть использованы для
внесения каких-либо изменений без его
разрешения.
ВВЕДЕНИЕ
Данное руководство предназначено специально для
установки, эксплуатации и технического
обслуживания тестораскаточной машины, в целях
использования продукта наилучшим образом.
Важно, чтобы данное руководство сохранялось в
течение всего времени пользования машиной, в том
числе в случае продажи другому лицу, для
соблюдения правил безопасности при
использовании машины.
Инструкция включает:
- Главы
- Параграфы
- Заметки
Инструкция поделена на следующие главы:
ГЛАВА 1:
Общая информация.
CHAPTER 2:
Установка.
CHAPTER 3:
Функционирование.
CHAPTER 4:
Эксплуатация.
CHAPTER 5:
Рекомендации.
CHAPTER 6:
Техническое обслуживание.
CHAPTER 7:
Демонтаж машины.
CHAPTER 8:
Послегарантийное обслуживание.
![](/html/8c/8c08/8c08a6fe0ddcf9ea7cf52770bf511968c6644a7db72fbc53d6bdd7a3367408b1/bg4.png)
CAPITOLO 1
INFORMAZIONI
GENERALI
1.1
Garanzia
La durata della garanzia è di un anno e decorre dalla
data della ricevuta fiscale rilasciata all'atto dell'acquisto.
Entro tale periodo saranno sostituiti o riparati
gratuitamente e solo franco ns. stabilimento i
particolari che per cause ben accertate ed
inequivocabili risultino difettosi di fabbricazione, eccetto
i componenti elettrici e quelli soggetti ad usura.
La garanzia decade nei casi in cui si accerti che il
danno sia stato provocato da: trasporto, errata o
insufficiente manutenzione, imperizia degli operatori,
manomissioni, riparazioni eseguite da personale non
autorizzato, inosservanza delle prescrizioni del
manuale.
Si esclude ogni rivalsa nei confronti del costruttore per
danni diretti o indiretti conseguenti al tempo in cui la
macchina rimarrà inoperosa causa: avaria, in attesa per
le riparazioni, o comunque riferibile alla non presenza
fisica dell'apparecchiatura.
1.2
Caratteristiche della macchina
La Dilaminatrice è stata progettata e realizzata ad
esclusivo uso alimentare per la laminazione a freddo
di pasta per pianificazione e dolci, allo scopo di
facilitare la formatura di dischi per la preparazione di:
pizze, pane, focacce, tortine, ecc., mantenendo
inalterate le caratteristiche fondamentali dell'impasto.
Ogni Dilaminatrice è composta da: una struttura
metallica in acciaio, da una coppia di rulli, con relative
protezioni, i quali sono azionati tramite un motoriduttore
elettrico, comandato da un interruttore d'avviamento
alimentato tramite cavo con tensione di rete,un scivolo
e un comando a pedale avviamento-arresto
collegabile all'apposita presa.
ГЛАВА 1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.1
Гарантия
Гарантия распространяется на все детали прибора
с производственным браком, кроме электрических
деталей в течение одного года. Дата продажи
должна быть проштампована в гарантийном
документе.
Доставку данных частей оплачивает получатель.
Гарантия не подразумевает замену всего прибора, а
также затраты производителя по замене частей.
Гарантия не действительна, когда ущерб причинен
по вине: транспорта; ошибочного или
недостаточного технического обслуживания;
использования неквалифицированными
операторами; повреждения, ремонта,
произведенного неквалифицированным
персоналом; несоблюдения инструкций
руководства.
Риски по отгрузке несет покупатель. Претензии по
браку необходимо незамедлительно направлять
перевозчику сразу после поставки. Производитель
не несет ответственность за повреждения, о
которых перевозчик не был уведомлен сразу после
поставки.
1.2
Характеристики машины
Тестораскатка была разработана для раскатки
только холодного теста для приготовления пиццы,
хлеба, макарон для первых блюд, плоских буханок,
пирогов и других продуктов различной формы
требуемой плотности и диаметра.
Прибор, разработанный согласно европейским
стандартам, был произведен для защиты
пользователя от рисков, связанных с эксплуатацией
прибора. По этой причине прибор имеет
специальные защитные устройства для работы с
подвижными частями.
Прибор был произведен из специальных
материалов, подходящих для использования с
продуктами питания (детали, соприкасающиеся с
ними, выполнены из нержавеющей стали), может
дополнительно комплектоваться педалью
включения/выключения, которая подключается к
отдельной розетке.
![](/html/8c/8c08/8c08a6fe0ddcf9ea7cf52770bf511968c6644a7db72fbc53d6bdd7a3367408b1/bg5.png)
1.3
Tensione d'alimentazione
Напряжение сети
Vac 230 (1 Ph + N+ T) 50 Hz
Potenza assorbita
Потребляемая мощность
Potenza motore
Мощность двигателя
Технические характеристики