Princess 282990 User Manual [de]

Page 1
Beer Tap & Cooler
Article 282990
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje
• Instruções de uso • ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ
© Princess 2008
Page 2
Nederlands 1 English 6 Français 11 Deutsch 16 Español 22 Italiano 27 Svenska 33 Dansk 38 Norsk 43 Suomi 48 Português 53
ǼȜȜȘȞȚțȐ
58
Page 3
A-1
Page 4
CLICK
90°
A-2
B-1
A-3
C-1
AC OFF DC
11 12 1310
Page 5
A-4
2
4
3
1
5
6
D-1
9
7
8
Page 6
Algemeen
Met deze fraaie Princess Beer Tap & Cooler kunt u zelf het lekkerste biertje tappen. Thuis, maar ook in de tuin tijdens een barbecue of feest. De geïsoleerde wanden van het apparaat zorgen er namelijk voor dat het bier uren lang koel blijft zonder stroom. De Princess Beer Tap & Cooler is geschikt voor 5 liter tapvaten zoals onder andere het Heineken tapvat.
Zie figuur C-1.
10 AC-aansluiting 11 12V DC-aansluiting 12 Indicatielampje aan/uit 13 Keuzeschakelaar voedingsspanning
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder de gehele verpakking. 2 Reinig het apparaat en alle toebehoren
(zie ‘Onderhoud en reinigen’).
Bier tappen
Behalve voor het tappen van bier kunt u de Princess Beer Tap & Cooler ook gebruiken om bijvoorbeeld flessen wijn of blikjes bier en frisdrank lang koel te houden. Handig voor onderweg.
De kwaliteit en prestaties van deze Beer Tap & Cooler in combinatie met het Heineken 5L Tapvat vallen geheel onder de verantwoordelijkheid van Princess. Er berust hiervoor geen enkele aansprakelijkheid bij de brouwer.
Werking en bediening
Zie figuur D-1.
Het apparaat bevat de volgende onderdelen: 1 Behuizing 2 Deksel met handgreep 3 Afsluitblokje 4 Tapeenheid 5 Taphendel 6 Verlengbuisje (5x) 7 Lekbak met rooster 8 12V DC-snoer 9 AC-snoer met stekker
Tapvat plaatsen
Zie figuur A-1 t/m A-3 en figuur C-1.
• De tapfunctie van het apparaat is alleen geschikt voor 5 liter tapvaten.
• Lees en volg altijd de instructies en waarschuwingen op het tapvat voordat u het tapvat in het apparaat plaatst.
• Zorg dat het tapvat gekoeld is voordat u het in het apparaat plaatst.
• Controleer altijd of de houdbaarheids­datum van het tapvat nog niet verstreken is bij aankoop en voordat u het tapvat in het apparaat plaatst.
• Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de (net)spanning overeenkomt met de aangegeven (net)spanning op het typeplaatje van het apparaat.
1 Plaats de groene taphendelhouder op
het tapvat.
2 Haal het grijze buisje van de groene
vataansluiting af en vervang dit buisje door het verlengbuisje van de Beer Tap & Cooler.
3 Plaats de vataansluiting (incl. verleng-
buisje) in de groene taphendelhouder. Zorg er daarbij wel voor dat de groene taphendel helemaal achterover geklapt staat.
Beer Tap & Cooler Article 282990
1
Page 7
4 Plaats de tapeenheid op het tapvat.
Zorg er daarbij voor dat de groene taphendel op het tapvat recht omhoog staat en door de opening in de tapeen­heid steekt. Druk de tapeenheid aan totdat deze vastklikt op het tapvat.
5 Druk het verlengbuisje vast aan de
onderzijde van de tapeenheid. 6 Verwijder het deksel van het apparaat. 7 Plaats het tapvat met de tapeenheid in
het apparaat. 8 Plaats het deksel op het apparaat. 9 Plaats het rooster op de lekbak. 10 Plaats de lekbak tegen het apparaat.
De lekbak zit met twee magneten vast
aan het apparaat. 11 Schuif de keuzeschakelaar voor de
voedingsspanning naar de gewenste
positie: AC of 12V DC.
• Gebruik AC als u het apparaat aansluit
op de netspanning in huis.
• Gebruik 12V DC als u het apparaat
aansluit op het aanstekercontact in bijvoorbeeld de auto of de caravan.
12 Sluit het AC-snoer of het 12V DC-
snoer aan op de daarvoor bestemde
aansluiting op het apparaat. 13 Steek de stekker van het AC-snoer in
het stopcontact of steek de aansluitplug
van het 12V DC-snoer in het aansteker-
contact.
Het indicatielampje gaat branden ten
teken dat het apparaat is ingeschakeld.
Tap pen
Zie figuur A-4.
1 Spoel een glas met schoon, koud water. 2 Houd het glas schuin, net onder het
uiteinde van de tapkraan. 3 Open de tapkraan door de taphendel op
de tapeenheid met een snelle beweging
naar u toe te kantelen. 4 Sluit de tapkraan door de taphendel op
de tapeenheid met een snelle beweging
van u af te kantelen als het bier de rand
van het schuingehouden glas bereikt. 5 Zet het glas op het rooster van de lek-
bak.
6 Schuim met een schuimspaan het bier
af zodat de bovenkant van de schuim­kraag gelijk is aan de rand van het glas.
7 Laat het apparaat ingeschakeld staan
als u het tapvat gedurende langere tijd koel wilt houden.
Koelen
Zie figuur B-1 en C-1.
Behalve voor het tappen van bier is de Princess Beer Tap & Cooler bijzonder geschikt voor het koel houden van producten. De Princess Beer Tap & Cooler heeft een capaciteit voor:
• maximaal 5 flessen met elk een inhoud van 75 cl, of
• 17 blikjes met elk een inhoud van 33 cl, of
• 12 flesjes met elk een inhoud van 33 cl en een diameter van 50 mm.
• Zorg dat de producten gekoeld zijn
voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Controleer voordat u het apparaat
gebruikt of de (net)spanning overeenkomt met de aangegeven (net)spanning op het typeplaatje van het apparaat.
1 Verwijder het deksel van het apparaat. 2 Schuif het afsluitblokje in de opening in
het deksel.
3 Schuif de schakelaar voor de voedings-
spanning naar de gewenste positie: AC of 12V DC.
• Gebruik AC als u het apparaat aansluit op de netspanning in huis.
• Gebruik 12V DC als u het apparaat aansluit op het aanstekercontact in bijvoorbeeld de auto of de caravan.
4 Sluit het AC-snoer of het 12V DC-
snoer aan op de daarvoor bestemde aansluiting op het apparaat.
5 Steek de stekker van het AC-snoer in
het stopcontact of steek de aansluitplug van het 12V DC-snoer in het aansteker­contact.
2
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 8
Het indicatielampje gaat branden ten teken dat het apparaat is ingeschakeld
6 Plaats de voorgekoelde producten in
het apparaat. 7 Plaats het deksel op het apparaat. 8 Laat het apparaat ingeschakeld staan
als u de producten gedurende langere
tijd koel wilt bewaren.
Onderhoud en reinigen
• Gebruik geen agressieve of
schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of harde borstels) bij het reinigen.
• Zorg dat het apparaat niet is
aangesloten op het stopcontact of het aanstekercontact als u het gaat schoonmaken.
• Dompel het apparaat nooit onder in
water.
• Zet het apparaat en de accessoires
nooit in een afwasmachine.
• Let op dat er geen vocht bij de
elektrische delen van het apparaat komt.
1 Reinig de binnen- en buitenzijde van het
apparaat met een vochtige doek en een
mild reinigingsmiddel. Droog de binnen-
en buitenzijde vervolgens goed. 2 Reinig de lekbak en het rooster in een
warm sopje. Droog ze vervolgens goed. 3 Spoel na elk gebruik het tapbuisje op
het tapvat en het verlengbuisje door
met stromend water. 4 Plaats bij een nieuw tapvat een nieuwe
verlengbuisje of reinig het verlengbuisje
grondig in een warm sopje. Spoel het
verlengbuisje vervolgens door met
stromend water en laat het goed drogen.
Nieuwe verlengbuisjes kunt u
nabestelen via het serviceadres.
Veiligheid
Algemeen
• Lees en volg altijd de instructies en waarschuwingen op het tapvat voordat u het tapvat in het apparaat plaatst.
• Lees deze gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiks­aanwijzing.
• Gebruik dit apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden.
• Het gebruik van dit apparaat door kinderen of personen met een lichamelijke, zintuiglijke, mentale of motorische beperking, of gebrek aan kennis en ervaring, kan tot gevaarlijke situaties leiden. Personen die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid van deze mensen moeten duidelijke instructies geven of moeten toezicht houden op het gebruik van het apparaat.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen of personen die er niet goed mee om kunnen gaan.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
• Gebruik uitsluitend toebehoren welke door de leverancier worden aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan.
Beer Tap & Cooler Article 282990
3
Page 9
Warmte en elektriciteit
• Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de (net)spanning overeenkomt met de aangegeven (net)spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan alleen een geaard verlengsnoer met geaarde stekkers in een geaard stopcontact. Gebruik alleen een verlengsnoer dat voldoende dikte heeft voor de maximale stroomsterkte (Ampère) en het vermogen (Watt) van het apparaat.
• Rol het verlengsnoer altijd volledig af.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact of de aansluitplug van het 12V DC-snoer uit het aanstekercontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt of de aansluitplug van het 12V DC-snoer uit het aanstekercontact neemt, trek dan aan de stekker of de aansluitplug, niet aan het snoer.
• Trek nooit aan het aansluitsnoer om het apparaat te verschuiven.
• Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als een snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde monteur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker/aansluitplug niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker/aansluitplug niet in aanraking komen met water.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet worden bedekt.
Tijdens gebruik
• Gebruik het apparaat alleen bij een temperatuur tussen 10°C en 30°C.
• Stel het apparaat en het tapvat nooit bloot aan direct zonlicht of aan temperaturen boven 30°C.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van een aanrecht, werkblad of tafel hangen.
• Zorg ervoor dat het snoer volledig uitgerold wordt.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker/aansluitplug aanraakt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact of de aansluitplug van het 12V DC­snoer uit het aanstekercontact als u tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik.
• Dompel het apparaat, het snoer en de stekker/aansluitplug nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit het stopcontact of de aansluitplug van het 12V DC-snoer uit het aanstekercontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en reinigen’).
• Bewaar een geopend tapvat op de juiste temperatuur door het in het apparaat te laten zitten. Zorg ervoor dat het apparaat van stroom voorzien wordt. Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, haal dan altijd het geopende tapvat uit het apparaat en
4
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 10
plaats het in de koelkast. Na opening van het tapvat blijft het bier 30 dagen vers.
• Controleer altijd of de houdbaarheids­datum van het tapvat nog niet verstreken is bij aankoop en voordat u het tapvat in het apparaat plaatst.
• Gebruik geen beschadigde tapvaten in het apparaat, aangezien dit tot schade aan het apparaat kan leiden. Breng een beschadigd tapvat altijd terug naar de winkel waar u het gekocht heeft.
• Ongeopende tapvaten blijven het langst goed wanneer ze bij een constante temperatuur bewaard worden. Hoe koeler u het tapvat bewaart, hoe beter.
Milieu
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Wilt u het apparaat weg doen terwijl het nog goed functioneert of eenvoudig gerepareerd kan worden, zorg dan voor hergebruik van het apparaat.
Aan het einde van de levensduur moet u het apparaat op een verantwoorde wijze laten verwerken, zodat het apparaat of onderdelen daarvan kunnen worden hergebruikt. Zet het apparaat niet bij het ongesorteerde afval, maar lever het in bij de winkelier of bij een erkend inzamelpunt. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de beschikbare inleverings­en inzamelsystemen.
Geldende Europese richtlijn:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Beer Tap & Cooler Article 282990
5
Page 11
General
With this attractive Princess Beer Tap & Cooler you can tap the best tasting beer yourself. At home, but also in the garden for a barbecue or party. The cooler's insulated wall ensure that the beer will stay cold for hours, even without power. The Princess Beer Tap & Cooler can dispense Heineken 5 Litre Beer kegs or similar kegs that utilises an internal carbonator that releases carbon dioxide each time the tap is opened. The princess Beer Tap & Cooler is unfortunately not suitable for use with gravity dispensed beer kegs.
As well as for tapping beer, you can also use the Princess Beer Tap & Cooler for keeping bottles of wine, and cans of beer and soft drinks cool. Handy if you're on the road.
The quality and performance of this Beer Tap & Cooler in combination with the Heineken 5 l keg is completely the responsibility of Princess. The brewer is in no way liable for this.
See Figure C-1.
10 AC connection 11 12 V DC connection 12 On/Off indicator light 13 Supply voltage selector switch
Before first use
1 Remove all the packaging. 2 Clean the appliance and all accessories
(see ‘Maintenance and cleaning’).
Tapping beer
Position the keg
See Figures A-1 to A-3 and Figure C-1.
• The appliance's tap function is only suitable for 5 litre kegs.
• Read and follow the instructions and warnings on the keg before you place it in the appliance.
• Ensure that the keg has been cooled before placing it in the appliance.
• Always check that the use-by date on the keg has not expired before placing the keg in the appliance.
• Before using the appliance, check whether the mains supply voltage matches the voltage indicated on the type plate of the appliance.
Operation
See Figure D-1.
The equipment consists of the following parts: 1 Housing 2 Cover with hand grip 3Seal 4 Tap unit 5 Tap handle 6 Extension pipe (5x) 7 Drip tray with grille 8 12 V DC cable 9 AC cable with plug
6
Beer Tap & Cooler Article 282990
1 Position the green tap handle holder on
the keg.
2 Remove the grey pipe from the green
keg connection and replace this pipe with the extension pipe from the Beer Tap & Cooler.
3 Position the keb conection (including
extension pipe) in the green tap handle holder. Ensure that the green tap handle is folded fully backwards.
4 Position the tap unit on the keg. Ensure
that the green tap handle on the keg is vertical and protrudes through the
Page 12
opening in the tap unit. Press on the tap unit until it clicks into place on the keg.
5 Push the extension pipe firmly onto the
underside of the tap unit. 6 Remove the cover from the appliance. 7 Position the keg with the tap unit in the
appliance. 8 Place the cover on the appliance. 9 Place the grille on the drip tray. 10 Position the drip tray against the
appliance. The drip tray is held in place
by two magnets. 11 Slide the supply voltage selector switch
to the required position: AC or 12 V DC.
• Use AC when you connect the appliance
to the mains supply at home.
• Use 12 V DC when you connect the
appliance to the cigarette lighter socket in the car or caravan.
12 Connect the AC cable or the 12 V DC
cable to the associated connection on
the appliance. 13 Push the AC cable plug into the wall
socket, or plug the 12 V DC cable plug
into the cigarette lighter socket.
The indicator lamp will light to indicate
that the appliance is switched on.
Tapping
See Figure A-4.
1 Rinse a glass with clean, cold water. 2 Hold the glass at an angle just under
the tap outlet. 3 Open the tap by tilting the tap handle on
the tap unit quickly towards you. 4 Close the tap by pushing the tap on the
tap unit quickly away from you when the
beer reaches the lip of the tilted glass. 5 Place the glass on the drip tray grille. 6 Take the top of the foam off with a
spatula so that the foam head is level
with the top of the glass. 7 Leave the appliance switched on if you
want to keep the keg cooled for a longer
period.
Cooling
See Figure B-1 and C-1.
As well as tapping beer, the Princess Beer Tap & Cooler is particularly suitable for keeping products cold. The Princess Beer Tap & Cooler has the capacity for:
• a maximum of 5 bottles, each with a content of 75 cl, or
• 17 cans, each with a content of 33 cl, or
• 12 bottles, each with a content of 33 cl and a diameter of 50 mm.
• Ensure that the products have been
cooled before you place them in the appliance.
• Before using the appliance, check
whether the mains supply voltage matches the voltage indicated on the type plate of the appliance.
1 Remove the cover from the appliance. 2 Slide the sealing block into the opening
in the cover.
3 Slide the supply voltage selector switch
to the required position: AC or 12 V DC.
• Use AC when you connect the appliance to the mains supply at home.
• Use 12 V DC when you connect the appliance to the cigarette lighter socket in the car or caravan.
4 Connect the AC cable or the 12 V DC
cable to the associated connection on the appliance.
5 Push the AC cable plug into the wall
socket, or plug the 12 V DC cable plug into the cigarette lighter socket. The indicator lamp will light to indicate that the appliance is switched on.
6 Place the pre-cooled products in the
appliance. 7 Place the cover on the appliance. 8 Leave the appliance switched on if you
want to keep the products cooled for a
longer period.
Beer Tap & Cooler Article 282990
7
Page 13
Maintenance and cleaning
• Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) for cleaning.
• Ensure that the appliance is not plugged into the wall socket or the lighter socket when you are going to clean it.
• Never immerse the appliance in water.
• Never put the appliance or the accessories in a dish washing machine.
• Ensure that no moisture gets into the electrical parts of the appliance.
1 Clean the inside and outside of the
appliance with a damp cloth and a mild cleaning agent. Then thoroughly dry the inside and outside.
2 Clean the drip tray and grille in warm
soapy water. Then dry them thoroughly.
3 After each use, rinse the tap pipe on the
keg and the extension pipe with running water.
4 When fitting a new keg, use a new
extension pipe or clean the extension pipe thoroughly in warm soapy water. Then rinse the extension pipe with running water and let it dry completely. You can order new extension pipes through our service address.
Safety
General
• Read and follow the instructions and warnings on the keg before you place it in the appliance.
• Read these instructions carefully and keep them in a safe place.
• Use this appliance only as described in these instructions.
• Use this appliance only for domestic purposes.
• The use of this appliance by children or persons with a physical, sensory, mental or motor limitation or persons who lack the necessary knowledge and experience may result in a dangerous situation. Persons responsible for the safety of these people should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.
• Keep the appliance out of the reach of children and persons who are not able to handle it properly.
• Have repairs carried out by a qualified service technician. Never try to repair the appliance yourself.
• Use only accessories that are recommended by the supplier. The use of any other accessories can result in damage to the appliance and create a hazard for the user.
8
Beer Tap & Cooler Article 282990
Heat and electricity
• Before using the appliance, check whether the mains supply voltage matches the voltage indicated on the type plate of the appliance.
Page 14
• If you use an extension lead make sure that it is earthed, has earthed plugs, and is connected to an earthed wall socket. Always use an extension lead with a diameter suitable for the appliance's maximum current (Ampere) and power rating (Watt).
• Always unwind the extension lead completely.
• Always remove the plug from the wall socket or the 12 V DC plug from the lighter socket when you are no longer using the appliance.
• When you remove the plug from the wall socket or the 12 V DC plug from the lighter socket, pull on the plug and not on the cable.
• Never pull the connecting cable to move the appliance.
• Check regularly whether the appliance cable is still intact. Do not use the appliance if a cable shows signs of damage. Have a damaged cable replaced by a qualified service technician.
• Ensure that the appliance, the cable and the plug do not come into contact with heat sources, such as a cooking plate or an open fire.
• Ensure that the appliance, the cable and the plug do not come into contact with water.
• The appliance must be able to dissipate its heat to avoid a risk of fire. Therefore ensure that there is sufficient clearance around the appliance and that it cannot come into contact with flammable materials. The appliance may not be covered.
During use
• For optimum performance please use the appliance at ambient temperatures between 10°C and 30°C. When used in higher ambient temperatures, the internal cooling temperatures may
also rise. Keep the appliance in a cool or shaded area.
• Place the appliance on a firm and level surface, at a location where it cannot fall.
• Do not allow the cable to hang over the edge of a kitchen surface, a work surface or a table.
• Ensure that the cable is fully unwound.
• Ensure that your hands are dry before you touch the appliance, the cable or the plug.
• Never use the appliance in damp areas.
• Remove the plug from the wall socket or the 12 V DC plug from the lighter socket if there is a malfunction during use, if you are going to clean the appliance, fit or remove an accessory, or are finished using it.
• Never immerse the appliance, the cable or the plug in water or any other fluid.
• Do not touch the appliance if it has fallen into water. Immediately remove the plug from the wall socket or the 12 V DC plug from the lighter socket. Do not use the appliance any more.
• Clean the appliance thoroughly after use (see the section ‘Cleaning and maintenance’).
• Store an opened keg at the right temperature by leaving it in the appliance. Ensure that the appliance always has a power supply. If you are not going to use the appliance for an extended period of time, remove the opened keg from the appliance and place it in the refrigerator. After opening, the keg stays fresh for 30 days.
• Always check that the use-by date on the keg has not expired before placing the keg in the appliance.
Beer Tap & Cooler Article 282990
9
Page 15
• Do not use damaged kegs in the appliance as this can lead to damage to the appliance. Always take a damaged keg back to the shop where you bought it.
• Unopened kegs stay good the longest when they are kept at a constant temperature. The cooler you keep the keg, the better.
The Environment
Dispose of packaging materials such as plastic and boxes in the appropriate containers.
If you want to dispose of the appliance while it still works properly or can be repaired simply, ensure that the appliance is recycled.
Safety
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
•BLUE NEUTRAL
•BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
• The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
WARNING: ON NO ACCOUNT SHOULD EITHER THE LIVE OR NEUTRAL WIRES BE CONNECTED TO THE EARTH TERMINAL
An the end of its life you must have the appliance processed in a responsible manner so that the appliance or parts of it can be reused. Do not dispose of the appliance with unsorted refuse, but hand it in at the retailer's or at a recognised collection point. Contact your local authority for information about available disposal and collection systems.
Applicable European guideline:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
10
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 16
Généralités
Votre Princess Beer Tap & Cooler vous permettra de servir vous-même une excellente bière pression. À la maison, mais aussi au jardin, lors du barbecue, les soirs de fête. Les parois isolées de l'appareil maintiennent la bière au frais pendant des heures, sans réfrigération électrique. Le Princess Beer Tap & Cooler peut être utilisé avec les fûts pression de 5 litres, comme par exemple les fûts Heineken, etc.
Votre Princess Beer Tap & Cooler vous servira non seulement pour la bière, mais aussi pour garder au frais pendant longtemps des bouteilles de vin ou des canettes de bière ou autres boissons. C'est un appareil nomade !
La qualité et les performances de ce Beer Tap & Cooler associé au fût 5 litres Heineken relèvent entièrement de Princess. La responsabilité liée à l'utilisation de ce fût n'incombe en aucune manière au brasseur.
Fonctionnement et utilisation
Voir la figure D-1.
Les composants de l'appareil sont : 1 Corps de l'appareil 2 Couvercle avec poignée 3 Bouchon pour le couvercle 4 Unité de tirage 5 Poignée de tirage 6 Rallonge (5x) 7 Collecteur de gouttes avec grille 8 Cordon 12V CC 9 Cordon CA avec fiche
Voir la figure C-1.
10 Branchement CA 11 Branchement 12V CC 12 Témoin lumineux marche/arrêt 13 Sélecteur de tension d'alimentation
Avant la première utilisation
1 Enlevez entièrement l'emballage. 2 Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires (voir ‘Entretien et nettoyage’).
Tirer la bière
Placement du fût pression
Voir les figures A-1 à A-3 et la figure C-1.
• L'appareil convient uniquement pour tirer de la bière pression de fûts pression de 5 litres.
• Lisez toujours bien les instructions et avertissements sur le fût pression avant de le placer dans l'appareil, et respectez-les.
• Le fût pression doit être réfrigéré avant que vous ne le placiez dans l'appareil.
• Vérifiez toujours que la date limite de consommation du fût pression n'est pas passée, tant lors de l'achat que lorsque vous le placez dans l'appareil.
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension d'alimentation du réseau correspond à la tension indiquée sur la plaquette de l'appareil.
1 Placez le support de poignée de tirage
vert sur le fût pression.
2 Retirez le tube gris du branchement de
fût vert et remplacez ce tube par le tuyau de rallonge du Beer Tap & Cooler.
3 Placez le branchement de fût (ainsi que
le tuyau de rallonge) dans le support de poignée de tirage vert. Veillez à ce que
Beer Tap & Cooler Article 282990
11
Page 17
le support de poignée de tirage vert soit complètement replié vers l'arrière.
4 Posez l'unité de tirage sur le fût
pression. Veillez à ce que la poignée de tirage verte soit positionnée à la verticale sur le fût et qu'elle passe à travers l'ouverture de l'unité de tirage. Appuyez sur l'unité de tirage jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est correctement fixée au fût.
5 Enfoncez ensuite le tuyau de rallonge
pour le fixer au-dessous de l'unité de
tirage. 6 Enlevez le couvercle de l'appareil. 7 Placez le fût pression, avec l'unité de
tirage, à l'intérieur de l'appareil. 8 Placez le couvercle sur l'appareil. 9 Placez la grille sur le collecteur de
gouttes. 10 Placez le collecteur de gouttes contre
l'appareil. Le collecteur de gouttes se
colle contre l'appareil au moyen de
deux aimants. 11 Réglez le sélecteur de tension
d'alimentation sur la position désirée :
CA ou 12V CC.
• Si vous souhaitez brancher l'appareil
chez vous sur une prise de courant, utilisez du CA.
• Si vous souhaitez brancher l'appareil sur
une prise d'allume-cigare (utilisation en voiture, caravane, etc.), utilisez du 12V CC.
12 Branchez le cordon approprié, CA ou
12V CC, sur le branchement qui lui est
destiné sur l'appareil. 13 Branchez la fiche du cordon CA sur
une prise secteur ou branchez la fiche
du cordon 12V CC sur la prise allume-
cigare.
Le témoin lumineux s'allume, indiquant
que l'appareil est en marche.
Tirer la bière
Voir la figure A-4.
1 Rincez un verre à l'eau claire froide. 2 Tenez le verre légèrement incliné, sous
l'extrémité du robinet de tirage.
3 Ouvrez le robinet ; vous tirez à vous
d'un mouvement vif et franc la poignée de tirage de l'unité.
4 Refermez le robinet ; vous repoussez à
la verticale la poignée de tirage sur l'unité d'un mouvement vif, au moment où la bière atteint le rebord du verre toujours tenu incliné.
5 Posez le verre sur la grille du collecteur
de gouttes.
6 Passez la spatule pour égaliser le col
de mousse au niveau du bord du verre.
7 Laissez l'appareil en marche si vous
désirez garder le fût pression bien frais pendant une durée prolongée.
Réfrigération
Voir les figures B-1 et C-1.
Le Princess Beer Tap & Cooler est utile non seulement pour servir la bière à la pression, mais aussi pour garder au frais toutes sortes de produits. Capacité maximale du Princess Beer Tap & Cooler :
• 5 bouteilles de 75 cl chacune, ou
• 17 cannettes de 33 cl chacune, ou
• 12 bouteilles de 33 cl chacune, diamètre de 50 mm.
• Veillez à ce que les produits soient
déjà réfrigérés au moment où vous les placez dans l'appareil.
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que
la tension d'alimentation du réseau correspond à la tension indiquée sur la plaquette de l'appareil.
1 Enlevez le couvercle de l'appareil. 2 Fixez le bouchon pour le couvercle
dans l'ouverture de celui-ci.
3 Réglez le sélecteur de tension
d'alimentation sur la position désirée : CA ou 12V CC.
• Si vous souhaitez brancher l'appareil chez vous sur une prise de courant, utilisez du CA.
12
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 18
• Si vous souhaitez brancher l'appareil sur une prise d'allume-cigare (utilisation en voiture, caravane, etc.), utilisez du 12V CC.
4 Branchez le cordon approprié, CA ou
12V CC, sur le branchement qui lui est destiné sur l'appareil.
5 Branchez la fiche du cordon CA sur
une prise secteur ou branchez la fiche du cordon 12V CC sur la prise allume­cigare. Le témoin lumineux s'allume, indiquant que l'appareil est en marche.
6 Placez dans l'appareil les produits déjà
réfrigérés. 7 Placez le couvercle sur l'appareil. 8 Laissez l'appareil en marche si vous
désirez garder les produits bien frais
pendant une durée prolongée.
Entretien et nettoyage
• N'utilisez pas de détergents agressifs
ou décapants ni d'objets tranchants (tels que couteaux ou brosses dures) pour le nettoyage.
• L'appareil ne doit pas être branché sur
l'alimentation électrique (réseau ou batterie) pendant que vous le nettoyez.
• N'immergez jamais l'appareil.
• Ne mettez jamais au lave-vaisselle ni
l'appareil ni les accessoires.
• Ne laissez pas d'humidité pénétrer à
l'intérieur de l'appareil jusqu'aux composants électriques.
1 Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de
l'appareil avec un chiffon humide et un
peu de détergent doux. Séchez bien à
l'intérieur et à l'extérieur. 2 Nettoyez le collecteur de gouttes et la
grille à l'eau chaude additionnée d'un
peu de détergent pour la vaisselle. Séchez-les ensuite avec soin.
3 Après chaque utilisation, rincez le tube
verseur du fût pression et le tuyau de rallonge à l'eau courante.
4 Lorsque vous placez un fût pression
neuf, prenez une rallonge propre ou nettoyez la précédente avec soin, à l'eau chaude additionnée d'un peu de détergent pour la vaisselle. Rincez bien le tuyau de rallonge et séchez comme il faut. Vous commandez des rallonges supplémentaires auprès du service après-vente.
Sécurité
Généralités
• Lisez toujours bien les instructions et avertissements sur le fût pression avant de le placer dans l'appareil, et respectez-les.
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d'emploi.
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation domestique.
• Si l'appareil est utilisé par des enfants, ou par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, ou par des personnes inexpérimentées, ceci peut entraîner un danger. Les responsables de la sécurité de telles personnes doivent donner des instructions claires et suffisantes et/ou surveiller l'utilisation de l'appareil.
• Tenez l'appareil hors de la portée des enfants ou des personnes incapables de l'utiliser correctement.
Beer Tap & Cooler Article 282990
13
Page 19
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil.
• Utilisez uniquement des accessoires que recommande le fabricant de l'appareil. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager l'appareil, ce qui peut entraîner un danger pour l'utilisateur.
Électricité et chaleur
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension d'alimentation du réseau correspond à la tension indiquée sur la plaquette de l'appareil.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'elle est mise à la terre, que ses fiches sont également mises à la terre, qu'elle est branchée sur une prise réseau mise à la terre. Utilisez toujours une rallonge dont diamètre est suffisant pour le courant maximal de l'appareil (en Ampères) et pour la puissance de l'appareil (en Watt).
• Déroulez toujours entièrement la rallonge.
• Débranchez toujours les fiches lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
• Lorsque vous débranchez une fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour déplacer l'appareil.
• Vérifiez régulièrement que le cordon de l'appareil est intact. N'utilisez pas l'appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un technicien qualifié.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec une source de chaleur telle qu'une plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec de l'eau.
• L'appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d'incendie. Laissez donc suffisamment d'espace autour de l'appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L'appareil ne doit jamais être recouvert.
Pendant l'utilisation
• Utilisez cet appareil uniquement par une température ambiante de 10°C à 30°C.
• N'exposez jamais l'appareil ni le fût pression à la pleine lumière directe du soleil, ni à des températures supérieures à 30°C.
• Installez l'appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre par­dessus le bord du plan de travail ou de la table.
• Veillez à ce que le cordon soit entièrement déroulé.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l'appareil, le cordon ou la fiche.
• N'utilisez jamais l'appareil dans une pièce humide.
• Éteignez l'appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l'utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d'un accessoire, et dès que vous avez fini de l'utiliser.
• N'immergez jamais l'appareil, le cordon ni la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
• Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d'utiliser l'appareil.
14
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 20
• Nettoyez soigneusement l'appareil après l'utilisation (voir ‘ Nettoyage et entretien’).
• Vous conserverez un fût pression entamé à la bonne température en le laissant dans l'appareil. L'appareil doit alors être alimenté en courant. Si vous cessez d'utiliser l'appareil pour une période prolongée, sortez toujours le fût pression entamé et conservez-le au réfrigérateur. Une fois le fût pression ouvert, la bière reste consommable pendant 30 jours.
• Vérifiez toujours que la date limite de consommation du fût pression n'est pas passée, tant lors de l'achat que lorsque vous le placez dans l'appareil.
• N'utilisez jamais un fût pression endommagé dans cet appareil : cela causer des dommages au niveau de l'appareil. Toujours rapporter un fût pression endommagé au magasin où vous l'avez acheté.
• Les fûts pression non ouverts se conservent le mieux à une température constante. Plus le fût pression est au frais, meilleure sera la conservation.
centre de collecte agréé. Pour plus d'informations sur les possibilités de retraitement, contactez les autorités communales.
Directive européenne en vigueur :
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Environnement
Jetez le matériel d'emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet.
Si vous désirez vous débarrasser de l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le mettez pas au rebut mais recyclez-le.
Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit être retraité, de façon à pouvoir être recyclé au moins partiellement. Ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le chez le vendeur ou dans un
Beer Tap & Cooler Article 282990
15
Page 21
Allgemein
Mit diesem formschönen Princess Beer Tap & Cooler können Sie selbst das leckerste Bier zapfen. Zuhause, aber auch im Garten beim Grillen oder bei einer Feier. Die isolierten Wände des Geräts sorgen nämlich dafür, dass das Bier stundenlang kalt bleibt und zwar ohne Strom. Der Princess Beer Tap & Cooler eignet sich für 5 Liter-Zapffässer, unter anderem auch für das Zapffass von Heineken.
Außer zum Bierzapfen können Sie den Princess Beer Tap & Cooler auch beispielsweise zum Kühlen von Weinflaschen oder Bierdosen verwenden und um Erfrischungsgetränke lange kühl zu halten. Praktisch für unterwegs.
Die Qualität und das Leistungsvermögen dieses Beer Tap & Cooler in Kombination mit dem 5 L-Zapffass von Heineken fallen komplett unter die Verantwortung von Princess. Es ergibt sich hierbei keinerlei Haftung seitens der Brauerei.
Funktion und Bedienung
Siehe Abbildung D-1.
Das Gerät besteht aus den folgenden Teilen: 1 Gehäuse 2 Deckel mit Griff 3 Verschlussblock 4 Zapfeinheit 5 Zapfgriff 6 Verlängerungsschlauch (5 x) 7 Tropfbehälter mit Rost
8 12 V DC-Kabel 9 AC-Kabel mit Stecker
Siehe Abbildung C-1.
10 AC-Anschluss 11 12 V DC-Anschluss 12 Kontrolllampe ein/aus 13 Wahlschalter Stromspannung
Vor der ersten Verwendung
1 Entfernen Sie die gesamte Verpackung. 2 Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile ‘Wartung und Reinigung’).
Bier zapfen
Zapffass aufstellen
Siehe Abbildung A-1 bis A-3 und Abbildung C-1.
• Die Zapffunktion des Geräts eignet sich nur für 5 Liter-Zapffässer.
• Lesen und befolgen Sie immer die Anweisungen und Warnhinweise auf dem Zapffass, bevor Sie das Fass in das Gerät stellen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Zapffass gekühlt ist, bevor Sie es in das Gerät stellen.
• Überprüfen Sie beim Kauf immer, ob das Haltbarkeitsdatum des Zapffasses noch nicht abgelaufen ist, bevor Sie das Fass in das Gerät stellen.
• Bevor Sie das Gerät benutzen, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
1 Bringen Sie den grünen Zapfgriffhalter
auf dem Zapffass an.
2 Ziehen Sie den grauen Schlauch vom
grünen Fassanschluss ab und ersetzen Sie diesen durch den Verlängerungs­schlauch des Beer Tap & Coolers.
16
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 22
3 Bringen Sie den Fassanschluss
(einschl. Verlängerungsschlauch) im grünen Zapfgriffhalter an. Sorgen Sie dabei dafür, dass der grüne Zapfgriff ganz nach hinten geklappt steht.
4 Bringen Sie die Zapfeinheit am Fass
an. Achten Sie darauf, dass sich der grüne Zapfgriff am Fass in vertikaler Position befindet und in der Öffnung der Zapfeinheit steckt. Drücken Sie die Zapfeinheit an, bis dieses einrastet.
5 Drücken Sie den Verlängerungs-
schlauch an der Unterseite der Zapfeinheit an.
6 Nehmen Sie den Deckel vom Gerät
herunter.
7 Stellen Sie das Zapffass mit der
Zapfeinheit in das Gerät. 8 Legen Sie den Deckel auf das Gerät. 9 Legen Sie den Rost auf den
Tropfbehälter. 10 Stellen Sie den Tropfbehälter an das
Gerät. Der Tropfbehälter wird mit zwei
Magneten am Gerät festgehalten. 11 Schieben Sie den Wahlschalter für die
Stromspannung auf die gewünschte
Position: AC oder 12 V DC.
• Verwenden Sie Wechselstrom, wenn
Sie das Gerät an die Netzspannung im Haus anschließen.
• Verwenden Sie 12 V Gleichstrom, wenn
Sie das Gerät zum Beispiel an den Zigarettenanzünder im Auto oder Wohnwagen anschließen.
12 Schließen Sie das AC-Kabel oder das
12 V DC-Kabel an dem dafür
vorgesehenen Anschluss am Gerät an. 13 Stecken Sie den Stecker des AC-
Kabels in die Steckdose oder stecken
Sie den Anschlussstecker des 12 V DC-
Kabels in die Zigaretten-
anzünderbuchse.
Die Kontrolllampe beginnt zu leuchten
und zeigt an, dass das Gerät einge-
schaltet ist.
Zapfen
Siehe Abbildung A-4.
1 Spülen Sie ein Glas mit sauberem,
kalten Wasser aus.
2 Halten Sie das Glas schräg unter das
Ende des Zapfhahns.
3 Öffnen Sie den Zapfhahn, indem Sie
den Zapfgriff an der Zapfeinheit mit einer schnellen Bewegung in Ihre Richtung ziehen.
4 Schließen Sie den Zapfhahn, indem Sie
den Zapfgriff an der Zapfeinheit mit einer schnellen Bewegung von sich weg drehen, sobald das Bier den Rand des schräg gehaltenen Glases erreicht.
5 Stellen Sie das Glas auf den Rost des
Tropfbehälters.
6 Schäumen Sie mit einem Schaumlöffel
das Bier ab, sodass die Oberseite der Schaumkrone mit dem Rand des Glases übereinstimmt.
7 Lassen Sie das Gerät in
eingeschaltetem Zustand stehen, wenn Sie das Zapffass längere Zeit kühl halten wollen.
Kühlen
Siehe Abbildung B-1 und C-1.
Außer zum Bierzapfen ist der Princess Beer Tap & Cooler auch besonders zum Kühlhalten von Produkten geeignet. Der Princess Beer Tap & Cooler hat ein Fassungsvermögen für:
• maximal 5 Flaschen mit jeweils einem Inhalt von 75 cl oder
• 17 Dosen mit jeweils einem Inhalt von 33 cl oder
• 12 Flaschen mit jeweils einem Inhalt von 33 cl und einem Durchmesser von 50 mm.
• Sorgen Sie dafür, dass die Produkte
gekühlt sind, bevor Sie sie in das Gerät stellen.
• Bevor Sie das Gerät benutzen,
überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Beer Tap & Cooler Article 282990
17
Page 23
1 Nehmen Sie den Deckel vom Gerät
herunter.
2 Schieben Sie den Verschlussblock in
die Öffnung des Deckels.
3 Schieben Sie den Schalter für die
Stromspannung auf die gewünschte Position: AC oder 12 V DC.
• Verwenden Sie Wechselstrom, wenn Sie das Gerät an die Netzspannung im Haus anschließen.
• Verwenden Sie 12 V Gleichstrom, wenn Sie das Gerät zum Beispiel an den Zigarettenanzünder im Auto oder Wohnwagen anschließen.
4 Schließen Sie das AC-Kabel oder das
12 V DC-Kabel an dem dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät an.
5 Stecken Sie den Stecker des AC-
Kabels in die Steckdose oder stecken Sie den Anschlussstecker des 12 V DC­Kabels in die Zigaretten­anzünderbuchse. Die Kontrolllampe beginnt zu leuchten und zeigt an, dass das Gerät ein­geschaltet ist.
6 Stellen Sie die vorgekühlten Getränke
in das Gerät. 7 Legen Sie den Deckel auf das Gerät. 8 Lassen Sie das Gerät in
eingeschaltetem Zustand stehen, wenn
Sie die Getränke längere Zeit kühl
aufbewahren wollen.
• Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser.
• Stellen Sie das Gerät und die Zubehörteile keinesfalls in einen Geschirrspüler.
• Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit an die elektrischen Teile des Geräts gelangt.
1 Reinigen Sie die Innen- und Außenseite
des Geräts mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Innen- und Außenseite danach gut ab.
2 Reinigen Sie den Tropfbehälter und den
Rost in warmem Spülwasser. Trocknen Sie sie anschließend gut ab.
3 Spülen Sie nach jeder Benutzung den
Zapfschlauch des Fasses und den Verlängerungsschlauch mit fließendem Wasser durch.
4 Bringen Sie bei einem neuen Zapffass
einen neuen Verlängerungsschlauch an oder reinigen Sie diesen gründlich in warmem Spülwasser. Spülen Sie den Verlängerungsschlauch anschließend mit fließendem Wasser durch und lassen Sie ihn gut trocknen. Neue Verlängerungsschläuche können Sie über die Kundendienstadresse nachbestellen.
Wartung und Reinigung
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Steckdose oder den Zigarettenanzünder angeschlossen ist.
18
Beer Tap & Cooler Article 282990
Sicherheit
Allgemein
• Lesen und befolgen Sie immer die Anweisungen und Warnhinweise auf dem Zapffass, bevor Sie das Fass in das Gerät stellen.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Page 24
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Hausgebrauch.
• Die Verwendung dieses Geräts durch Kinder oder Personen mit körperlichen, geistigen oder motorischen Einschränkungen, mit Wahrnehmungseinschränkungen oder mangelnder Kenntnis und Erfahrung kann zu gefährlichen Situationen führen. Für diesen Personenkreis verantwortliche Personen müssen deutliche Anweisungen erteilen oder diesen bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder Personen, die dieses nicht richtig bedienen können.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie nur vom Lieferanten empfohlene Zubehörteile. Bei Verwendung anderer Zubehörteile können am Gerät Schäden entstehen. Dies kann zu einer Gefahr für den Benutzer führen.
Wärme und Elektrizität
• Bevor Sie das Gerät benutzen, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Stellen Sie bei der Benutzung einer Verlängerungsschnur sicher, dass diese geerdet ist, einen geerdeten Stecker hat und an eine geerdete Wandsteckdose angeschlossen ist. Verwenden Sie immer eine Verlängerungsschnur, die für die
maximale Stromstärke (Ampere) und die Leistung (Watt) des Geräts geeignet ist.
• Wickeln Sie die Verlängerungsschnur immer komplett ab.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose oder den Anschlussstecker des 12 V DC-Kabels aus dem Zigaretteanzünder, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose oder des Anschlusssteckers des 12 DC-Kabels aus dem Zigarettenanzünder am Stecker bzw. am Anschlussstecker und nicht am Kabel.
• Ziehen Sie nie am Anschlusskabel, um das Gerät zu verschieben.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker/ Anschlussstecker nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker/ Anschlussstecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
Beer Tap & Cooler Article 282990
19
Page 25
Bei der Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nur bei einer Temperatur zwischen 10° C und 30° C.
• Setzen Sie das Gerät und das Zapffass keinesfalls direktem Sonnenlicht oder Temperaturen von über 30° C aus.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einer Anrichte, Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Kabel komplett ausgerollt wird.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker/ Anschlussstecker berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder den Anschlussstecker des 12 V DC-Kabels aus dem Zigarettenanzünder, wenn beim Gebrauch Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder entfernen oder das Gerät nicht mehr benutzen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker/Anschlussstecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose oder den Anschlussstecker des 12 V DC-Kabels aus dem Zigarettenanzünder. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Kapitel ‘Reinigung und Wartung’).
• Bewahren Sie ein geöffnetes Zapffass bei der richtigen Temperatur auf, indem Sie es im Gerät stehen lassen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, dann nehmen Sie immer erst das geöffnete Zapffass aus dem Gerät heraus und stellen Sie es in den Kühlschrank. Nach dem Öffnen des Zapffasses bleibt das Bier 30 Tage frisch.
• Überprüfen Sie beim Kauf immer, ob das Haltbarkeitsdatum des Zapffasses noch nicht abgelaufen ist, bevor Sie das Fass in das Gerät stellen.
• Verwenden Sie keine beschädigten Zapffässer im Gerät, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Bringen Sie ein beschädigtes Zapffass immer in das Geschäft zurück, in dem Sie es gekauft haben.
• Ungeöffnete Zapffässer halten sich am längsten, wenn sie bei gleichbleibender Temperatur aufbewahrt werden. Je kühler Sie das Zapffass aufbewahren, desto besser.
Umwelt
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und problemlos repariert werden kann, dann sorgen Sie für eine Wiederverwendung des Geräts.
Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie das Gerät auf verantwortungsvolle Weise aufbereiten lassen, sodass das Gerät und dessen Teile wiederverwendet werden können. Stellen Sie das Gerät nicht zum unsortierten Abfall, sondern bringen Sie es zum Händler oder zu einem anerkannten Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer Stadt in Verbindung, um Informationen
20
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 26
über die verfügbaren Abgabe- und Sammelsysteme zu erhalten.
Geltende europäische Richtlinie:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Beer Tap & Cooler Article 282990
21
Page 27
7 Bandeja de goteo con rejilla 8 Cable de 12V CC 9 Cable de CA con enchufe
Generalidades
Con este hermoso dispensador y enfriador de cerveza Beer Tap & Cooler de Princess usted servirá la más deliciosa cerveza. Ideal para tener en casa o en el jardín mientras disfruta de una barbacoa o de una fiesta. Las paredes aisladas del aparato mantienen fría la cerveza durante horas sin tener que recurrir a la electricidad. El dispensador y enfriador Beer Tap & Cooler de Princess es apto para barriles de 5 litros, entre ellos el barril de cerveza de Heineken.
Además de usar el dispensador y enfriador Beer Tap & Cooler de Princes como dispensador de cerveza, puede usarlo también, por ejemplo, para enfriar botellas de vino, latas de cerveza y refrescos. Es muy útil también para llevar de paseo.
La calidad y las prestaciones del Beer Tap & Cooler, en combinación con el barril de cerveza Heineken de 5 litros, son responsabilidad abstoluta de Princess. La empresa cervecera no tiene ninguna responsabilidad al respecto.
Funcionamiento y manejo
Véase la figura D-1.
El aparato está compuesto por las siguientes partes: 1Carcasa 2 Tapa con empuñadura 3 Cuña 4 Carcasa del aparato 5 Palanca del dispensador 6 Tubo de extensión (5 unid.)
Véase la figura C-1.
10 Conexión de CA 11 Conexión de 12V CC 12 Indicador luminoso de encendido/
apagado
13 Botón selector del voltaje de
alimentación
Antes del primer uso
1 Retire el aparato del embalaje. 2 Limpie el aparato y todos sus
accesorios (véase la sección ‘Mantenimiento y limpieza’).
Servir una cerveza
Colocación del barril
Véase las figuras A-1 hasta A-3 y la figura C-1.
• La función de dispensador del aparato es apta únicamente para barriles de 5 litros.
• Lea y siga siempre las instrucciones y recomendaciones que vienen en el barril antes de colocarlo en el aparato.
• Asegúrese de que el barril está frío antes de colocarlo al aparato.
• Verifique siempre, al comprar el barril o al colocarlo en el aparato, que la fecha de vencimiento no haya caducado.
• Antes de usar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda con el voltaje indicado en la placa.
1 Coloque el soporte de la palanca del
dispensador, de color verde, en el barril.
2 Retire el tubo gris de la conexión verde
del dispensador y sustitúyalo por el
22
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 28
tubo de extensión del dispensador y enfriador de cerveza Beer Tap & Cooler.
3 Coloque la conexión del barril (incluido
el tubo de extensión) en el soporte de la palanca del dispensador, de color verde. Al hacerlo, asegúrese de que la palanca del dispensador, de color verde, está levantada completamente hacia atrás.
4 Acople la unidad dispensadora al barril.
Asegúrese de que la palanca dispensadora de color verde se encuentra en posición vertical en el dispensador y que sobresale a través del orificio de la unidad dispensadora. Empuje la unidad dispensadora hasta que quede fija en el barril.
5 Acople el tubo de extensión a la parte
inferior de la unidad dispensadora. 6 Retire la tapa del aparato. 7 Coloque el barril con la unidad
dispensadora en el aparato. 8 Coloque la tapa en el aparato. 9 Coloque la rejilla en la bandeja de
goteo. 10 Coloque la bandeja de goteo en el
aparato. La bandeja de goteo se fija al
aparato mediante dos imanes. 11 Coloque el selector de voltaje de
alimentación en la posición deseada:
CA o 12V CC.
• Use CA si conecta el aparato a la red
eléctrica en el hogar.
• Use 12V CC si conecta el aparato al
encendedor de cigarrillos del automóvil o de la caravana.
12 Inserte el cable de CA o el cable de
12V CC en la conexión correspondiente
en el aparato. 13 Introduzca el enchufe del cable de CA
en la toma de alimentación o el
dispositivo de conexión del cable de
12V CC en el contacto del encendedor
del auto, por ejemplo.
El testigo indicador se enciende para
indicar que el aparato está encendido.
Servir una cerveza
Véase la figura A-4.
1 Enjuague un vaso con agua fría y
limpia.
2 Sostenga el vaso en posición inclinada
justo debajo del extremo del grifo dispensador.
3 Abra el grifo tirando de la palanca de la
unidad dispensadora hacia usted con un movimiento rápido.
4 Cierre el grifo tirando de la palanca de
la unidad dispensadora en dirección contraria una vez la cerveza llegue al borde del vaso que sostiene en posición inclinada.
5 Coloque el vaso sobre la rejilla de la
bandeja de goteo.
6 Pase la paleta sobre el vaso de manera
que la parte superior de la corona de espuma quede a ras del vaso.
7 Deje encendido el aparato si desea
mantener frío el barril por largo tiempo.
Enfriador
Véase las figuras B-1 y C-1.
Además de servir como dispensador de cerveza, el enfriador Beer Tap & Cooler de Princess es especialmente idóneo para mantener frescos otros productos. El enfriador Beer Tap & Cooler de Princess tiene capacidad para:
• máximo 5 botellas de 75 cl cada una, o
• 17 latas de 33 cl cada una, o
• 12 botellas de 33 cl y un diámetro de 50 mm cada una.
• Asegúrese de que los productos están
fríos antes de meterlos en el aparato.
• Antes de usar el aparato, verifique que
el voltaje de la red corresponda con el voltaje indicado en la placa.
1 Retire la tapa del aparato. 2 Coloque la cuña en la abertura de la
tapa.
Beer Tap & Cooler Article 282990
23
Page 29
3 Coloque el selector de voltaje de
alimentación en la posición deseada: CA o 12V CC.
• Use CA si conecta el aparato a la red eléctrica en el hogar.
• Use 12V CC si conecta el aparato al encendedor de cigarrillos del automóvil o de la caravana.
4 Inserte el cable de CA o el cable de
12V CC en la conexión correspondiente en el aparato.
5 Introduzca el enchufe del cable de CA
en la toma de alimentación o el dispositivo de conexión del cable de 12V CC en el contacto del encendedor del auto, por ejemplo. El testigo indicador se enciende para indicar que el aparato está encendido.
6 Coloque los productos enfriados
previamente en el aparato. 7 Coloque la tapa en el aparato. 8 Deje encendido el aparato si desea
mantener fríos los productos por largo
tiempo.
Mantenimiento y limpieza
• No use limpiadores abrasivos o
agresivos, ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos de cerda dura) para limpiar el aparato.
• Asegúrese de que el aparato no está
conectado a la toma de alimentación eléctrica o a la conexión del encendedor cuando vaya a limpiarlo.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• Nunca debe colocar el aparato ni los
accesorios en el lavaplatos eléctrico.
• Evite que la humedad penetre a las
partes eléctricas del aparato.
1 Limpie el interior y el exterior del
aparato con un paño húmedo y un
detergente suave. Seque, a continuación, muy bien el interior y el exterior del aparato.
2 Lave la bandeja de goteo y la rejilla con
agua caliente y jabón. A continuación, séquelos bien.
3 Después de cada uso, enjuague el tubo
dispensador y el tubo de extensión con agua corriente del grifo.
4 Use para cada nuevo barril un nuevo
tubo de extensión o lávelo muy bien con agua caliente y jabón. Enjuague el tubo de extensión seguidamente con agua corriente del grifo y déjelo secar bien. A través del departamento de servicio puede usted ordenar nuevos tubos de extensión.
Seguridad
Generalidades
• Lea y siga siempre las instrucciones y recomendaciones que vienen en el barril antes de colocarlo en el aparato.
• Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente.
• Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones.
• Use este aparato únicamente para fines domésticos.
• El uso de este aparato por niños o personas con impedimentos físicos, sensoriales, mentales o motrices, así como sin conocimientos y experiencia, puede ocasionar situaciones peligrosas. Aquellos responsables de la seguridad de tales personas deben impartir instrucciones claras o vigilar el uso del aparato.
24
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 30
• Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta.
• Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo.
• Utilice sólo los accesorios recomendados por el proveedor El uso de otros accesorios diferentes puede ocasionar daños al aparato y poner en peligro al usuario.
Electricidad y fuentes de calor
• Antes de usar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda con el voltaje indicado en la placa.
• Si usa un cable de extensión, asegúrese de que tanto el cable como el enchufe y la toma de alimentación a la que va a conectarse tienen polo a tierra. Use siempre un cable de extensión que tenga el diámetro adecuado según la corriente máxima (amperaje) y la potencia de salida (vataje) del aparato.
• Desenrolle siempre en su totalidad el cable de extensión.
• Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación eléctrica o el dispositivo de conexión del cable de 12V CC del contacto del encendedor cuando no vaya a usar el aparato.
• Cuando retire el enchufe de la toma de alimentación eléctrica o el dispositivo de conexión del cable de 12V CC del contacto del encendedor asegúrese de tirar del enchufe o del dispositivo de conexión y no del cable.
• No tire nunca del cable de alimentación para desplazar el aparato.
• Verifique regularmente que el cable del aparato esté en buenas condiciones. No use el aparato si el cable está averiado. Haga sustituir el
cable deteriorado por un técnico de servicio cualificado.
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe/dispositivo de conexión están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con fuego abierto.
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe/dispositivo de conexión están en contacto con el agua.
• El aparato debe poder tener la posibilidad de deshacerse del calor para evitar peligro de incendio. Asegúrese entonces de que esté lo suficientemente libre y que no haga contacto con materiales inflamables. No se debe cubrir el aparato.
Durante el uso
• Use el aparato únicamente a una temperatura entre 10°C y 30°C.
• No exponga el aparato ni el barril a la luz directa del sol o a temperaturas superiores a los 30°C.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse.
• No deje que el cable quede colgando por el borde del fregadero, la encimera o la mesa.
• Asegúrese de desenrollar completamente el cable.
• Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe/dispositivo de conexión.
• No use el aparato en lugares húmedos.
• Retire el enchufe de la toma de alimentación o el dispositivo de conexión del cable de 12V CC del contacto del encendedor si se presentan fallos durante el uso, cuando quiera limpiar el aparato,
Beer Tap & Cooler Article 282990
25
Page 31
cuando vaya a colocar o a retirar un accesorio o cuando haya terminado de usarlo.
• No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe/dispositivo de conexión en agua ni en ningún otro líquido.
• No recoja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación o el dispositivo de conexión del cable de 12V CC del contacto del encendedor. No vuelva a utilizar más el aparato.
• Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado ‘Mantenimiento y limpieza’).
• Si desea conservar un barril abierto a la temperatura adecuada déjelo entre el aparato. Asegúrese de que el aparato disponga de alimentación eléctrica. Cuando no vaya a usar el aparato por largo tiempo, retire siempre el barril abierto y colóquelo en el frigorífico. Después de abrir un barril la cerveza se conserva durante 30 días en buen estado.
• Verifique siempre, al comprar el barril o al colocarlo en el aparato, que la fecha de vencimiento no haya caducado.
• No use barriles averiados, esto puede ocasionar daños al aparato. Devuelva siempre los barriles averiados a la tienda donde los adquirió.
• Los barriles que no han sido abiertos se conservan por más tiempo si se mantienen a una temperatura constante. Mientras más frío conserve el barril, mejor.
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello.
Si desea desprenderse del aparato estando todavía en buen estado, o si puede repararse fácilmente, por favor, asegúrese de que pueda volver a utilizarse.
Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsable de manera que éste o sus partes puedan ser reutilizadas. No tire el aparato junto con los residuos domésticos no clasificados; en su lugar llévelo a la tienda donde lo adquirió o a un lugar de recolección autorizado. Póngase en contacto con las autoridades municipales para solicitar información acerca de los lugares de recolección autorizados.
Normativa europea vigente:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
26
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 32
Introduzione
Con l'ausilio del prodotto Princess Beer Tap & Cooler, dotato di un design moderno e accattivante, sarà possibile spillare da soli la propria birra, gustandone tutta la sua freschezza: non solo tra le mura di casa, ma anche in giardino oppure durante un barbecue o una festa. Le pareti termoisolanti dell'apparecchio assicurano infatti il mantenimento della birra alla giusta temperatura, anche in caso di mancanza di corrente elettrica. Il sistema Princess Beer Tap & Cooler è adatto all’uso con gli appositi fusti di birra da 5 litri, come per es. i fusti Heineken.
Oltre che per la spillatura della birra, è possibile utilizzare il prodotto Princess Beer Tap & Cooler anche per mantenere fresche a lungo per es. bottiglie di vino, lattine di birra o di bibite, ecc.: l'apparecchio si rivela quindi utilissimo anche per i viaggi.
4 Blocco di spillatura 5 Dispositivo basculante di spillatura 6 Tubo di raccordo (5x) 7 Cassetto raccogligocce con griglia 8 Cavo 12 V CC 9 Cavo CA con spina
Vedere la figura C-1.
10 Presa CA 11 Presa 12 V CC 12 Spia luminosa di accensione/
spegnimento
13 Selettore tensione di alimentazione
Operazioni preliminari al primo utilizzo
1 Rimuovere completamente
l'imballaggio.
2 Pulire l'apparecchio e tutti i suoi
componenti e accessori (vedere il capitolo ‘Manutenzione e pulizia’).
Spillatura della birra
Inserimento del fusto di birra
Vedere le figure da A-1 a A-3 e la figura C-1.
Princess è responsabile per la qualità e per le prestazioni fornite dal prodotto Beer Tap & Cooler impiegato assieme ai fusti di birra Heineken da 5 lt. Il produttore della birra declina qualsiasi responsabilità per l’utilizzo del prodotto.
Funzionamento e utilizzo del prodotto
Vedere la figura D-1.
L’apparecchio è composto dai seguenti elementi: 1 Corpo dell’apparecchio 2 Coperchio dotato di maniglia 3 Zoccoletto di riempimento
• Per la funzione di spillatura della birra è necessario utilizzare unicamente gli appositi fusti da 5 litri.
• Leggere e attenersi sempre scrupolosamente alle istruzioni e alle avvertenze riportate sul fusto prima di inserire il fusto nell'apparecchio.
• Assicurarsi che il fusto sia stato debitamente raffreddato prima di collocarlo nell'apparecchio.
• Prima di acquistare e di inserire un fusto nell'apparecchio, verificare sempre che la data di scadenza del prodotto non sia trascorsa.
• Prima di porre in uso l'apparecchio, verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
Beer Tap & Cooler Article 282990
27
Page 33
1 Montare sul fusto di birra l’apposito
supporto verde per la leva basculante di spillatura.
2 Togliere il tubo grigio del raccordo verde
per il fusto e sostituire questo tubo con il tubo di raccordo del prodotto Beer Tap & Cooler.
3 Inserire il raccordo per il fusto (con il
tubo di raccordo) nel supporto verde per la leva basculante di spillatura. Nel compiere questa operazione assicurarsi che il dispositivo basculante di spillatura verde sia stato portato completamente in posizione inversa.
4 Montare il blocco di spillatura sul fusto
di birra. Nel compiere questa operazione assicurarsi che il dispositivo basculante di spillatura verde da applicare sul fusto si trovi in posizione perfettamente verticale e che lo stesso venga inserito nell'apposita apertura presente sul blocco di spillatura. Premere il blocco di spillatura sul fusto di birra fino a quando esso non viene bloccato in sede con uno scatto.
5 Inserire il tubo di raccordo e premerlo
nell'apposita sede presente sul lato inferiore del blocco di spillatura.
6 Rimuovere il coperchio
dall’apparecchio.
7 Inserire nell'apparecchio il fusto di birra,
completo del blocco di spillatura.
8 Ricollocare il coperchio
sull'apparecchio.
9 Inserire la griglia sul cassetto
raccogligocce.
10 Applicare il cassetto raccogligocce
sull’apparecchio. Il cassetto raccogligocce viene mantenuto in posizione mediante 2 appositi magneti.
11 Porre il selettore della tensione di
alimentazione sulla posizione desiderata: CA o 12 V CC.
• Utilizzare il voltaggio CA se si collega l’apparecchio alla comune rete elettrica di casa.
• Utilizzare il voltaggio 12 V CC se si col­lega l’apparecchio alla presa accendisi­gari dell’automobile o della roulotte.
12 Collegare il cavo CA o il cavo 12 V CC
all'apposita presa presente sull'apparecchio.
13 Inserire la presa del cavo CA nella
presa di corrente o inserire lo spinotto di collegamento del cavo 12 V CC nella presa accendisigari. La spia luminosa verrà attivata: ciò indica che l'apparecchio è entrato in funzione.
Spillatura della birra
Vedere la figura A-4.
1 Sciacquare un bicchiere in acqua
corrente fredda.
2 Mantenere inclinato il bicchiere, appena
al di sotto dell'beccuccio di erogazione del rubinetto.
3 Aprire il rubinetto di erogazione tirando
verso di sé con un movimento veloce e deciso l'apposita leva di erogazione presente sul blocco di spillatura.
4 Quando la birra raggiunge il bordo del
bicchiere (mantenuto ancora in posizione inclinata), richiudere il rubinetto di erogazione riportando con un movimento veloce e deciso l'apposita leva di erogazione presente sul blocco di spillatura nella posizione iniziale.
5 Collocare il bicchiere sulla griglia del
cassetto raccogligocce.
6 Livellare la schiuma della birra con una
spatola in modo tale da pareggiare la parte superiore della schiuma al bordo del bicchiere.
7 Mantenere acceso l'apparecchio se si
desidera conservare il fusto di birra alla giusta temperatura per un certo periodo di tempo.
Raffreddamento delle bevande
Vedere le figure B-1 e C-1.
Oltre che per la spillatura della birra, il prodotto Princess Beer Tap & Cooler si confà particolarmente anche al
28
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 34
raffreddamento di bibite e prodotti. Il prodotto Princess Beer Tap & Cooler può contenere:
• max. 5 bottiglie da 75 cl, oppure
• 17 lattine da 33 cl, oppure
• 12 bottiglie da 33 cl e con un diametro di 50 mm.
• Assicurarsi che i prodotti siano stati
precedentemente refrigerati prima di inserirli nell'apparecchio.
• Prima di porre in uso l'apparecchio,
verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
1 Rimuovere il coperchio dall’apparecchio. 2 Inserire lo zoccoletto di riempimento
nell'apposito vano presente nel coperchio.
3 Porre il selettore della tensione di
alimentazione sulla posizione desiderata: CA o 12 V CC.
• Utilizzare il voltaggio CA se si collega l’apparecchio alla comune rete elettrica di casa.
• Utilizzare il voltaggio 12 V CC se si collega l’apparecchio alla presa accendisigari dell’automobile o della roulotte.
4 Collegare il cavo CA o il cavo 12 V CC
all'apposita presa presente sull'apparecchio.
5 Inserire la presa del cavo CA nella
presa di corrente o inserire lo spinotto di collegamento del cavo 12 V CC nella presa accendisigari. La spia luminosa verrà attivata: ciò indica che l'apparecchio è entrato in funzione.
6 Collocare nell’apparecchio i prodotti
precedentemente refrigerati.
7 Ricollocare il coperchio
sull'apparecchio.
8 Mantenere acceso l'apparecchio se si
desidera conservare i prodotti alla giusta temperatura per un certo periodo di tempo.
Manutenzione e pulizia
• Non utilizzare per la pulizia del prodotto prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole dure).
• Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato all'alimentazione di rete o alla presa accendisigari mentre lo si pulisce.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
• L’apparecchio e i suoi accessori non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
• Assicurarsi che i componenti elettrici non entrino in contatto con liquidi.
1 Pulire la parte interna ed esterna
dell’elettrodomestico utilizzando un panno umido e un detergente neutro. Asciugare quindi a fondo sia la parte interna sia la parte esterna.
2 Lavare il cassetto raccogligocce e la
griglia con acqua calda e detergente. Quindi asciugare a fondo gli elementi.
3 Dopo ogni utilizzo, sciacquare a fondo il
tubo di erogazione del fusto e il tubo di raccordo in acqua corrente.
4 Quando si inserisce un nuovo fusto di
birra nell'apparecchio, utilizzare sempre un nuovo tubo di raccordo o lavare a fondo il tubo di raccordo in acqua calda e detergente. Sciacquare quindi a fondo il tubo di raccordo in acqua corrente e lasciarlo asciugare completamente. È possibile ordinare nuovi tubi di raccordo rivolgendosi al servizio di assistenza.
Beer Tap & Cooler Article 282990
29
Page 35
Norme di sicurezza
Avvertenze generali
• Leggere e attenersi sempre scrupolosamente alle istruzioni e alle avvertenze riportate sul fusto prima di inserire il fusto nell'apparecchio.
• Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e conservarle con cura.
• Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni.
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per l'impiego domestico.
• L'utilizzo di questo elettrodomestico da parte di bambini o di persone con limitazioni fisiche, sensoriali, cognitive o motorie oppure che non dispongono di un adeguato livello di conoscenza o di esperienza, potrebbe causare l'insorgenza di situazioni di pericolo. Le persone responsabili della sicurezza di queste persone devono impartire loro istruzioni chiare e univoche in ogni circostanza o mantenere sempre la sorveglianza sull'impiego dell'apparecchio.
• Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bambini o di persone che non sono in grado di maneggiarlo in modo corretto.
• Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
• Usare esclusivamente accessori raccomandati dal fornitore. L’uso di accessori diversi può causare danni all’apparecchio, dai quali possono derivare pericoli per l’utente.
Elettricità e calore
• Prima di porre in uso l'apparecchio, verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
• Se si usa una prolunga, assicurarsi che sia con messa a terra, abbia spine con messa a terra e sia collegata ad una presa a muro con messa a terra. Usare sempre una prolunga con diametro adatto alla corrente massima dell'apparecchio (Ampere) e alla potenza (Watt).
• Svolgere sempre completamente la prolunga.
• Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica o lo spinotto di collegamento del cavo a 12 V CC dalla presa accendisigari quando l’apparecchio non è in uso.
• Quando si disinserisce la spina dalla presa elettrica o lo spinotto di collegamento del cavo a 12 V CC dalla presa accendisigari, esercitare la trazione sempre sulla spina stessa e non sul cavo.
• Evitare di spostare l’apparecchio tirandolo per il cavo di alimentazione.
• Verificare regolarmente l'integrità del cavo dell'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio qualora uno dei cavi risultasse danneggiato. Fare sostituire il cavo danneggiato da un tecnico qualificato.
• Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo, la spina e/o lo spinotto di collegamento non entrino mai a contatto con fonti di calore quali per es. piani di cottura caldi o fiamme libere.
• Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina e/o lo spinotto di collegamento non entrino mai in contatto con l’acqua.
30
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 36
• L’apparecchio deve essere in grado di dissipare il proprio calore onde evitare eventuali rischi di incendio. Assicurarsi pertanto che l’apparecchio sia sufficientemente libero da ostacoli e non possa venire in contatto con materiali incendiabili. L’apparecchio non deve essere mai coperto.
Precauzioni da osservare durante l’utilizzo
• Utilizzare l'apparecchio unicamente a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
• Non esporre mai l'apparecchio e il fusto di birra alla luce diretta del sole o a temperature al di sopra dei 30 °C.
• Posizionare l'apparecchio su di una superficie piana e stabile, in un punto in cui esso non possa cadere o ribaltarsi.
• Assicurarsi che il cavo elettrico non penda dal bordo del piano di lavoro, di mensole o di tavoli.
• Accertarsi che il cavo sia sempre completamente srotolato.
• Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l'apparecchio, il cavo, la spina e/o lo spinotto di collegamento.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
• Disinserire la spina dalla presa elettrica o lo spinotto di collegamento del cavo da 12 V CC dalla presa accendisigari se durante l’uso si verificano malfunzionamenti e quando si pulisce l’apparecchio, si applica o si toglie un accessorio o si è terminato di utilizzare l’apparecchio.
• Non immergere mai l'apparecchio, il cavo, la spina e/o lo spinotto di
collegamento in acqua o in altri liquidi.
• Non tentare di recuperare l’apparecchio qualora esso sia caduto in acqua. In tal caso, disinserire la spina dalla presa elettrica o lo spinotto di collegamento del cavo da 12 V CC dalla presa accendisigari e non utilizzare più l'apparecchio.
• Dopo l’uso, pulire sempre a fondo l’apparecchio (vedere la sezione ‘‘Manutenzione e pulizia’’).
• Conservare i fusti di birra aperti all'interno dell'apparecchio per mantenerli sempre alla giusta temperatura. Assicurarsi a tale scopo che l'apparecchio sia costantemente alimentato. Qualora si intenda non utilizzare l'apparecchio per un periodo prolungato, estrarre il fusto di birra dall'apparecchio e conservare il fusto in frigorifero. I fusti di birra possono essere conservati in frigorifero per un periodo di 30 giorni dalla loro apertura.
• Prima di acquistare e di inserire un fusto nell'apparecchio, verificare sempre che la data di scadenza del prodotto non sia trascorsa.
• Assicurarsi di non inserire nell'apparecchio fusti di birra danneggiati, poiché ciò potrebbe causare danni o malfunzionamenti al sistema di spillatura. Restituire i fusti danneggiati al negozio presso il quale sono stati acquistati.
• Per mantenere al meglio la qualità dei fusti di birra non aperti, si consiglia di conservarli in ambienti a temperatura costante. La qualità del prodotto verrà mantenuta maggiormente qualora il luogo di conservazione risulti tanto più fresco.
Beer Tap & Cooler Article 282990
31
Page 37
Tutela dell'ambiente
Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone, negli appositi contenitori.
Se si desidera smaltire l'apparecchio, anche se funziona ancora correttamente o può essere riparato facilmente, assicurarsi che venga riutilizzato.
Al termine del ciclo della sua vita economica, l'apparecchio deve essere smaltito in modo ecologicamente corretto, in maniera tale che l'apparecchio stesso o i suoi componenti possano essere riutilizzati. Non smaltire l'apparecchiatura deponendola assieme ai rifiuti comuni e non differenziati: consegnarla invece al negoziante o presso un punto di raccolta autorizzato. Contattare la propria amministrazione comunale per ulteriori informazioni sulle modalità disponibili di consegna e di raccolta.
Direttiva europea vigente:
• 2002/95/CE
• 2002/96/CE
32
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 38
Allmänt
Med denna snygga Princess Beer Tap & Cooler kan du själv tappa den godaste ölen. Hemma, men även i trädgården när du grillar eller har fest. Apparatens isolerade väggar ser nämligen till att ölen håller sig kall i flera timmar utan ström. Princess Beer Cooler passar för 5 liters fat som bl.a. ett Heineken-fat.
Förutom att tappa öl kan du även använda Princess Beer Tap & Cooler för att kyla till exempel vinflaskor eller ölburkar och läsk under en längre tid. Praktiskt om man är på resande fot.
Kvaliteten och prestationerna av denna Beer Tap & Cooler tillsammans med ett Heineken 5L fat faller under Princess ansvar. Öltillverkaren har inget som helst ansvar för detta.
Innan användning
1 Avlägsna hela förpackningen. 2 Rengör apparaten och alla tillbehör (se
‘‘Underhåll och rengöring’’).
Tappa öl
Fatmontering
Se figur A-1 t.o.m. A-3 och figur C-1.
• Apparatens utskänkningsfunktion passar endast 5 liters fat.
• Läs och följ alltid instruktionerna och varningarna på fatet innan du monterar det i apparaten.
• Kontrollera att fatet är kylt innan du monterar det i apparaten.
• Kontrollera alltid att fatets bäst före­datum inte gått ut vid inköp och innan du monterar det i apparaten.
• Prima di porre in uso l'apparecchio, verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
Drift och användning
Se figur D-1.
Apparaten innehåller följande delar: 1Hölje 2 Lock med handtag 3 Avstängningsblock 4 Fatenhet 5 Fathandtag 6 Förlängningsrör (5x) 7 Droppbricka med galler 8 12 V DC-sladd 9 AC-sladd med kontakt
Se figur C-1.
10 AC-anslutning 11 12 V DC-anslutning 12 Indikatorlampa på/av 13 Funktionsbrytare matarspänning
1 Placera den gröna fathandtagshållaren
på fatet.
2 Avlägsna det grå röret från den gröna
fatanslutningen och byt röret mot förlängningsröret på Beer Tap & Cooler.
3 Placera fatanslutningen (inkl.
förlängningsröret) i den gröna fathandtagshållaren. Kontrollera att det gröna fathandtaget är helt tillbaka.
4 Placera tappenheten på fatet.
Kontrollera att gröna tapphandtaget på fatet är i vertikalt läge och går in i tappenhetens öppning. Tryck på tappenheten tills den klickar fast på fatet.
5 Tryck fast förlängningsröret på
tappenhetens undersida. 6 Avlägsna locket från apparaten. 7 Placera fatet med tappenheten i
apparaten.
Beer Tap & Cooler Article 282990
33
Page 39
8 Sätt tillbaka locket på apparaten. 9 Placera gallret på droppbrickan. 10 Placera droppbrickan mot apparaten.
Droppbrickan fästs på apparaten med två magneter.
11 Vrid matarspänningens
funktionsbrytare till önskat läge: AC eller 12 V DC.
• Använd AC om du ansluter apparten till elnätet i huset.
• Använd 12 V DC om du ansluter apparaten till adapterkontakten i t.ex. bilen eller husvagnen.
12 Anslut AC-sladden eller 12 V DC-
sladden i därför avsett uttag på apparaten.
13 Sätt AC-sladdens kontakt i vägguttaget
eller 12 V DC-sladdens anslutningskontakt i till exempel bilens adapterkontakt. Indikatorlampan tänds, vilket visar att apparaten är inkopplad.
Tap pa
Se figur A-4.
1 Spola ett glas med rent, kallt vatten. 2 Håll glaset i vinkel, precis under
tappkranen.
3 Öppna tappkranen genom att föra
tapphandtaget på tappenheten snabbt mot dig.
4 Stäng tappkranen genom att föra
tapphandtaget på tappenheten snabbt från dig när ölen når det rena glasets
kant. 5 Ställ glaset på droppskålens galler. 6 Skumma av ölen med en hålslev så att
skummets ovankant överensstämmer
med glaskanten. 7 Låt apparaten vara igång om du vill
hålla fatet kallt under en längre tid.
Kyla
Se figur B-1 och C-1.
Förutom öltappning är Princess Beer Tap & Cooler mycket lämpad för att hålla produkter kylda. Princess Beer Tap & Cooler har kapacitet för:
• max. 5 flaskor à 75 cl, eller
• 17 burkar à 33 cl, eller
• 12 flaskor à 33 cl och en diameter på 50 mm.
• Se till att produkterna är kylda innan
du sätter dem i apparaten.
• Prima di porre in uso l'apparecchio,
verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
1 Avlägsna locket från apparaten. 2 Skjut in avstängningsblocket i lockets
öppning.
3 Vrid matarspänningens
funktionsbrytare till önskat läge: AC eller 12 V DC.
• Använd AC om du ansluter apparten till elnätet i huset.
• Använd 12 V DC om du ansluter apparaten till adapterkontakten i t.ex. bilen eller husvagnen.
4 Anslut AC-sladden eller 12 V DC-
sladden i därför avsett uttag på apparaten.
5 Sätt AC-sladdens kontakt i vägguttaget
eller 12 V DC-sladdens anslutningskontakt i till exempel bilens adapterkontakt. Indikatorlampan tänds, vilket visar att apparaten är inkopplad.
6 Sätt de förkylda produkterna i
apparaten. 7 Sätt tillbaka locket på apparaten. 8 Låt apparaten vara igång om du vill
hålla produkterna kylda under en längre
tid.
34
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 40
Underhåll och rengöring
• Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller vassa föremål (t.ex. knivar eller hårda borstar) vid rengöring.
• Kontrollera att apparaten inte är ansluten till vägguttaget eller adapterkontakten när du rengör den.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
• Diska aldrig apparaten och dess tillbehör i diskmaskinen.
• Kontrollera att fukt inte tränger in vid apparatens elektriska delar.
1 Rengör apparatens in- och utsida med
en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. Torka därefter in- och utsidan ordentligt.
2 Rengör droppbrickan och gallret i varmt
såpvatten. Torka därefter av dem ordentligt.
3 Genomspola tappröret på fatet samt
förlängningsröret med rinnande vatten efter varje användning.
4 Sätt ett nytt förlängningsrör på ett nytt
fat eller rengör förlängningsröret ordentligt i varmt såpvatten. Genomspola förlängningsröret därefter med rinnande vatten och låt det torka ordentligt. Nya förlängningsrör kan du efterbeställa via serviceadressen.
Säkerhet
Allmänt
• Läs och följ alltid instruktionerna och varningarna på fatet innan du monterar det i apparaten.
• Läs igenom bruksanvisningen ordentligt och förvara den på en säker plats.
• Använd endast denna apparat så som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
• Användning av denna apparat av barn eller personer med en fysisk, sensorisk, mental eller motorisk begränsning, eller som saknar kunskap och erfarenhet kan leda till farliga situationer.Personer som ansvarar för säkerheten för dessa personer måste ge tydliga instruktioner eller övervaka apparatens användning.
• Håll apparaten utom räckhåll för barn och personer som inte klarar av den.
• Reparationer ska utföras av en kvalificerad reparatör. Reparera aldrig apparaten själv!
• Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Om andra tillbehör används kan apparaten skadas och fara kan uppstå för användaren.
Värme och elektricitet
• Prima di porre in uso l'apparecchio, verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
• Om en förlängningssladd används, se till att den är jordad, har jordade
Beer Tap & Cooler Article 282990
35
Page 41
kontakter och ansluts till ett jordat vägguttag. Använd alltid en förlängningssladd med en diameter som är lämplig för apparatens maximala ström (Ampere) och märkeffekt (Watt).
• Avlinda alltid förlängningssladden helt.
• Drag alltid ur kontakten ur vägguttaget eller 12 V DC-sladdens adapterkontakt när apparaten inte används.
• Drag alltid i kontakten och inte i själva sladden när du drar ur kontakten ur vägguttaget eller 12 V DC-sladdens adapterkontakt.
• Drag aldrig i sladden för att flytta apparaten.
• Kontrollera regelbundet att apparatens sladd är intakt. Använd inte apparaten om sladden är skadad. Låt en kvalificerad reparatör byta en skadad sladd.
• Kontrollera att apparaten, sladden och kontakten inte kommer i kontakt med värmekällor, t.ex. en varm kokplatta eller öppen eld.
• Kontrollera att apparaten, sladden och kontakten inte kommer i kontakt med vatten.
• Apparaten måste kunna bli av med värmen för att förhindra brandfara. Se därför till att apparaten står fritt och inte kan komma i kontakt med brännbara material. Apparaten får inte täckas över.
Vid användning
• Använd endast apparaten i temperaturer mellan 10°C och 30°C.
• Ställ aldrig apparaten och fatet i direkt solljus eller temperaturer som överstiger 30°C.
• Placera apparaten på ett stadigt och plant underlag, på en plats där den inte kan ramla ner.
• Sladden får inte hänga över diskbänkens, arbetsytans eller bordets kant.
• Kontrollera att sladden rullats ut helt.
• Kontrollera att dina händer är torra när du tar i apparaten, sladden eller kontakten.
• Använd aldrig apparaten i fuktiga utrymmen.
• Avlägsna kontakten från vägguttaget eller 12 V DC-sladden från adapterkontakten om fel uppstår under användning, om apparaten ska rengöras, om ett tillbehör ska sättas på eller avlägsnas eller när du är klar med den.
• Sänk aldrig apparaten, sladden och kontakten i vatten eller annan vätska.
• Tag inte upp apparaten om den ramlat ned i vatten. Drag direkt ur kontakten ur vägguttaget eller 12 V DC-sladdens adapterkontakt. Använd aldrig apparaten mer.
• Rengör apparaten ordentligt efter användning (se avsnittet ‘Underhåll och rengöring’).
• Förvara ett öppnat fat i rätt temperatur genom att låta det sitta kvar i fatet. Kontrollera att apparaten är påslagen. Om apparaten inte ska användas under en längre tid ska öppnade fat avlägsnas från apparaten och förvaras i kylskåpet. Ett öppnat fat håller i 30 dagar.
• Kontrollera alltid att fatets bäst före­datum inte gått ut vid inköp och innan du monterar det i apparaten.
• Använd inga skadade fat i apparaten, då detta kan leda till skador på apparaten. Returnera alltid skadade fat till butiken där det köptes.
• Oöppnade fat håller sig bäst om de förvaras i en konstant temperatur. Ju kallare fatet förvaras, desto bättre.
36
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 42
Miljö
Kasta förpackningsmaterial som plast och kartong i containrar avsedda för detta.
Om apparaten kasseras när den ännu är funktionsduglig skall den återvinnas.
Apparaten ska kasseras på ett ansvarsfullt sätt, så att apparaten eller delarna kan återanvändas. Apparaten får inte kasseras som osorterat avfall. Lämna in den hos återförsäljaren eller på en miljöstation. Tag kontakt med kommunen för information om tillgängliga inlämnings- och återvinningssystem.
Gällande EU-direktiv:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Beer Tap & Cooler Article 282990
37
Page 43
Generelt
Med denne lækre Princess Beer Tap & Cooler kan De selv på kort tid tappe den bedste øl.. Hjemme, men også i haven til en grill-fest eller fest. De isolerede sider på apparatet sørger nemlig for, at øllet forbliver køligt længe, uden brug af strøm. Princess Beer Tap & Cooler er egnet til 5 liter fade, som bl.a. Heineken fustage.
Udover til tapning af øl, kan De også bruge Princess Beer Tap & Cooler til f.eks. at afkøle vinflasker eller øldåser og sodavand i lang tid. Praktisk på tur.
Kvaliteten og ydelsen af denne Beer Tap & Cooler i kombination med Heineken 5L fustage er helt Princess’ ansvar. Bryggeriet bærer intet ansvar for dette apparat.
Funktion og betjening
Se Figur D-1.
Apparatet er forsynet med følgende: 1 Huset 2 Låg med håndtag 3 Lukkeblok 4 Tappeenhed 5 Tappehåndtag 6 Forlængerstykke (5x) 7 Drypbakke med rist 8 12V jævnstrømsledning 9 vekselstrømsleding med stik
Se Figur C-1.
10 vekselstrømstilslutning 11 12V jævnstrømstilslutning 12 Kontrollampe tænd/sluk 13 Strømstyrkevælger
Før apparatet tages i brug
1 Fjern hele indpakningen. 2 Rengør apparatet og alt tilbehøret (se
‘‘Vedligeholdelse og rengøring’’).
Tappe øl
Sætte fustagen i apparatet
Se Figur A-1 til og med A-3 og Figur C-1.
• Apparatets tappefunktion er kun beregnet til 5 liters fustager.
• Læs og følg altid instruktionerne og advarslerne til fustagen, før De sætter fustagen i apparatet.
• Sørg for at fustagen er kølet ned, før De sætter den i apparatet.
• Kontroller altid at fustagens holdbarhedsdato ikke er overskredet ved købet og før De sætter den i apparatet.
• Før De tager apparatet I brug, skal De tjekke om strømstyrken i elnettet stemmer overens med det, som er angivet på apparatets typeskilt.
1 Anbring den grønne
tappehåndtagsholderen på fustagen.
2 Tag det grå rør af den grønne
fadtilslutning og udskift det med forlængerrøret på Beer Tap & Cooler.
3 Anbring fadtilslutningen (inkl.
forlængerrøret) i den grønne tappehåndtagsholder. Sørg for, at det grønne tappehåndtag står klappet helt bagover.
4 Sæt tappeenheden på fustagen. Sørg
for, at det grønne tappehåndtag på fustagen står ret op og stikker op igennem åbningen i tappeenhed. Tyk tappeenheden ind til den klikker fast på fustagen.
5 Trykforlængerrøret fast på undersiden
af tappeenheden.
6 Tag låget af apparatet.
38
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 44
7 Sæt fustagen med tappeenheden i
apparatet. 8 Sæt låget på apparatet. 9 Sæt risten på drypbakken. 10 Sæt drypbakken ind mod apparatet.
Drypbakken sidder fast på apparatet
med to magneter. 11 Sæt strømstyrkevælgeren i den
ønskede position: vekselstrøm eller
12V jævnstrøm.
• Brug vekselstrømstilslutning, hvis De
tilslutter apparatet til husets lysnet.
• Brug 12V jævnstrømstilslutning, hvis De
tilslutter apparatet til cigarettænderen i f.eks. bilen eller campingvognen.
12 Sæt -ledningen eller 12V-ledningen i
det dertil bestemte stik på apparatet. 13 Sæt vekselstrømsledningens stik i
stikkontakten eller sæt stikket på 12V-
jævnstrømsledningen i
cigarettænderen.
Indikatorlampen tændes, som et tegn
på at apparatet er tændt.
Tapning
Se Figur. A -4.
1 Skyl et glas med rent, koldt vand. 2 Hold glasset skråt, lige under enden på
tappen. 3 Åbn tappen ved med en hurtig
bevægelse at vippe håndtaget på
tappen hen mod Dem selv. 4 Luk tappen igen med en hurtig
bevægelse ved at vippe håndtaget væk
fra Dem selv, når øllet har nået kanten
på glasset som er holdt skråt under
tappen. 5 Stil glasset på drypbakkens rist. 6 Stryg skummet af øllet med
skumspatelen således at overkanten af
skumlaget er på højde med glassets
rand. 7 Lad apparatet stå tændt hvis De vil
holde fustagen kold i længere tid.
Køle
Se Figur B-1 og C-1.
Ud over tapning af øl er Princess Beer Tap & Cooler også særdeles velegnet til at holde andre produkter kølige. Princess Beer Tap & Cooler har kapacitet til:
• maksimum 5 flasker med et indhold på 75 cl, eller
• 17 dåser med et indhold på 33 cl, eller
• 12 flasker på hver 33 cl og med en diameter på 50 mm.
• Sørg for at produkterne er kølige, før
De lægger dem i apparatet.
• Før De tager apparatet I brug, skal De
tjekke om strømstyrken i elnettet stemmer overens med det, som er angivet på apparatets typeskilt.
1 Tag låget af apparatet. 2 Sæt isolationsblokken i åbningen i
låget.
3 Sæt strømstyrkevælgeren i den
ønskede position: vekselstrøm eller 12V jævnstrøm.
• Brug vakselstrøm, hvis De tilslutter apparatet til husets lysnet.
• Brug 12V jævnstrømstilslutning, hvis De tilslutter apparatet til cigarettænderen i f.eks. bilen eller campingvognen.
4 Sæt -ledningen eller 12V-ledningen i
det dertil bestemte stik på apparatet.
5 Sæt vekselstrømsledningens stik i
stikkontakten eller sæt stikket på 12V­jævnstrømsledningen i cigarettænderen. Indikatorlampen tændes, som et tegn
på at apparatet er tændt. 6 Læg de afkølede produkter i apparatet. 7 Sæt låget på apparatet. 8 Lad apparatet stå tændt hvis De vil
opbevare varerne kolde i længere tid.
Beer Tap & Cooler Article 282990
39
Page 45
Vedligeholdelse og rengøring
• Brug ingen aggressive eller skurende rengøringsmidler eller skarpe genstande (som fx knive og hårde børster) ved rengøringen.
• Sørg for at apparatet ikke er sat til i en stikkontakt eller cigarettænder, når De gør det rent.
• Sænk aldrig apparatet ned i vand.
• Læg aldrig apparatet eller tilbehøret i en opvaskemaskine.
• Pas på at der ikke kommer nogen fugt ind omkring apparatets elektriske dele.
1 Rengør indersiden og ydersiden af
apparatet med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Tør derefter indersiden og ydersiden godt af.
2 Rengør drypbakken og risten i varmt
sæbevand. Tør dem derefter godt af.
3 Skyl tappen og forlængerstykket på
fustagen af i rindende vand efter hver gang det har været i brug.
4 Sæt et nyt forlængerstykke på en ny
fustage, eller rengør forlængerstykket grundigt med varmt sæbevand. Skyl derefter forlængerstykket af med rindende vand og lad det tørre helt. De kan bestille et nyt forlængerstykke på serviceadressen.
Sikkerhed
Generelt
• Læs og følg altid instruktionerne og advarslerne til fustagen, før De sætter fustagen i apparatet.
• Læs denne brugsanvisningen grundigt igennem og opbevar den omhyggeligt.
• Brug maskinen kun således, som det er beskrevet i brugsanvisningen.
• Brug kun maskinen til husholdningsmæssige formål.
• Det kan medføre farlige situationer, hvis børn eller mennesker med fysiske, sanselige, mentale eller motoriske handikap eller med for lidt kendskab bruger dette apparat. Personer, som er ansvarlige for disse personers sikkerhed, skal give tydelige instruktioner eller føre tilsyn med brugen af apparatet.
• Hold apparatet udenfor rækkevidde af børn og andre personer, der ikke kan omgås det på en god måde.
• Lad reparationer udføre af en kvalificeret montør. Prøv aldrig selv at reparere maskinen.
• Brug kun tilbehør, der bliver anbefalet af leverandøren. Ved brug af andet tilbehør kan der opstå skader på maskinen, hvorved der kan opstå fare for brugeren.
Varme og elektricitet
• Før De tager apparatet I brug, skal De tjekke om strømstyrken i elnettet stemmer overens med det, som er angivet på apparatets typeskilt.
• Hvis du bruger en forlængerledning, skal den være jordet, dvs. at den både skal have stik med jordforbindelse og sættes i en stikkontakt med jordforbindelse. Brug altid en forlængerledning med en diameter, der passer til den maksimale elektriske strøm (Ampere) og effekt (Watt), der er angivet for apparatet.
• Fold altid ledningen helt ud.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten eller 12V-ledningen ud af
40
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 46
cigarettænderen når De ikke bruger apparatet.
• Når De trækker stikket ud af stikkontakten eller 12V-ledningen ud af cigarettænderen, skal De altid trække i stikket og ikke i ledningen.
• Flyt aldrig apparatet ved at trække i ledningen.
• Kontroller regelmæssigt om apparatets ledning stadig er intakt. Brug ikke apparatet hvis ledningen viser tegn på beskadigelse. Lad en beskadiget ledning udskifte af en kvalificeret montør.
• Sørg for at apparatet, ledningen og stikket ikke kommer i kontakt med varmekilder, som fx en varm kogeplade eller åben ild.
• Sørg for at apparatet, ledningen og stikket ikke kommer i berøring med vand.
• For at undgå brandfare skal maskinen kunne komme til at afgive sin varme. Sørg derfor for at apparatet står tilstrækkeligt frit, og ikke kan komme i kontakt med brændbart materiale. Maskinen må ikke dækkes til.
Under brugen
• Brug kun apparatet ved en temperatur på mellem 10°C og 30°C.
• Udsæt aldrig apparatet eller fustagen for direkte sollys eller temperaturer over 30°C.
• Stil apparatet på en stabil og flad undergrund på et sted hvor det ikke kan falde ned.
• Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på bordet.
• Sørg for at ledningen bliver ruller helt ud.
• Sørg for at Deres hænder er tørre, når De rører ved apparatet, ledningen eller stikket.
• Brug aldrig apparatet i fugtige rum.
• Træk stikket ud af stikkontakten eller 12V-ledningen ud af cigarettænderen hvis De under brugen opdager funktionsforstyrrelser, og når De rengør apparatet, placerer eller fjerner tilbehør eller er færdig med at bruge apparatet.
• Sænk aldrig apparatet, ledningen og stikket ned i vand eller nogen anden væske.
• Saml ikke apparatet op hvis det er faldet i vand. Træk omgående stikket ud af stikkontakten eller 12V­ledningen ud af cigarettænderen. Brug aldrig apparatet mere.
• Rengør apparatet grundigt efter brugen (se kapitlet ‘Vedligeholdelse og rengøring’)
• Opbevar en åbnet fustage ved den rette temperatur ved at lade det sidde i apparatet. Sørg for at strømmen er sat til på apparatet. Tag altid den åbnede fustage ud af apparatet og sæt den i køleskabet, hvis De ikke bruger apparatet i længere tid. Efter åbning af fustagen holder øllet sig friskt i 30 dage.
• Kontroller altid at fustagens holdbarhedsdato ikke er overskredet ved købet og før De sætter den i apparatet.
• Brug ingen beskadigede fustager i apparatet da det kan medføre skadet på apparatet. Bring altid en beskadiget fustage tilbage til den butik, hvor De har købt den.
• Uåbnede fustager holder sig længst, når de bliver opbevaret ved en konstant temperatur. Jo køligere De opbevarer fustagen desto bedre.
Beer Tap & Cooler Article 282990
41
Page 47
Miljø
Smid indpakningsmaterialet som fx plastik og æsker væk i de dertil bestemte containere.
Vil De kassere apparatet mens det stadig fungerer godt eller let kan repareres, sørg da for at apparatet bliver genbrugt.
Ved afslutningen af apparatets levetid skal De sørge for, at apparatet bliver behandlet på forsvarlig måde, således at dele af apparatet kan genbruges. Sæt aldrig apparatet ned sammen med restaffald, men indlever det hos forhandleren eller til et godkendt indsamlingssted. Tag kontakt med Deres kommune og få informationer om de indleverings- indsamlingssteder, der er til rådighed.
Gældende europæisk retningslinje:
• 2002/95/EØF
• 2002/96/EØF
42
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 48
Generelt
Med denne attraktive Princess Beer Tap & Cooler kan du tappe det mest velsmakende ølet selv. Hjemme, eller i hagen ved en grillfest. Den isolerte veggen i kjøleren sørger for at ølet holder seg kaldt i timevis, også uten strøm. Princess Beer Tap & Cooler er velegnet for 5 liters fat, som for eksempel Heineken-fatet.
I tillegg til å tappe øl, kan du også bruke Princess Beer Tap & Cooler for å holde vinflasker og bokser med øl og mineralvann kjølig. Praktisk hvis du er på veien.
Kvalitet og ytelse for denne Beer Tap & Cooler kombinert med Heinekens 5 l fat er utelukkende Princess’ ansvar. Bryggeriet har ikke noe ansvar for dette.
Før første gangs bruk
1 Fjern all forpakning. 2 Rengjør apparatet og alt tilbehøret (se
‘Vedlikehold og rengjøring’).
Tappe øl
Plassér fatet
Se figurine A-1 til A-3 og figure C-1.
• Apparatets tappefunksjon er bare egnet for 5- litersfat.
• Les og følg instruksjonen og advarslene på fatet før du plasserer det i apparatet.
• Sørg for at fatet er kaldt før du plasserer det i apparatet.
• Kontroller alltid at fatet ikke har gått ut på dato før du plasserer det i apparatet.
• Før apparatet tas i bruk må du sjekke om nettspenningen stemmer overens med den spenningen som er angitt på apparatets typeskilt.
Bruk
Se figur D-1.
Utstyret består av følgende deler: 1 Apparatet 2 Lokk med håndtak 3Segl 4 Tappe-enhet 5 Tappekran 6 Forlengelsesrør (5x) 7 Dryppebrett med grill 8 12 V likestrømsledning 9 vekselstrømsledning med støpsel
Se figur C-1.
10 vekselstrømkobling 11 12 V likestrømkobling 12 På/av indikatorlys 13 Spenningsvelger
1 Plasser den grønne tappekranholderen
på fatet.
2 Ta av det grå røret fra den grønne
fattilkoblingen og erstatt dette røret med utvidelsesrøret fra Beer Tap & Cooler.
3 Plasser fat-forbindelsen (inkludert
forlengelsesrøret) i den grønne tappekranholderen. Sørg for at den grønne tappekranen er bøyd helt bakover.
4 Plassér tappeenheten på fatet. Sørg for
at det grønne tappehåndtaket på fatet står vertikalt og stikker ut gjennom åpningen i tappeenheten. Trykk på tappeenheten til den klikker på plass i fatet.
5 Skyv deretter forlengelsesrøret fast inn
på undersiden av tappeenheten. 6 Ta av lokket på apparatet. 7 Plassér fatet med tappeenheten i
apparatet.
Beer Tap & Cooler Article 282990
43
Page 49
8 Sett lokket på apparatet. 9 Plasser grillen på dryppebrettet. 10 Plassér dryppebrettet mot apparatet.
Dryppebrettet holdes på plass av to magneter.
11 Sett spenningsvelgeren i ønsket
posisjon. vekselstrøm eller 12 V likevstrøm.
• Bruk V vekselstrøm når du kobler apparatet til strømtilførselen hjemme.
• Bruk 12 V likestrøm når du kobler apparatet til sigarettenneren i bilen eller campingvognen.
12 Koble vekselstrømledningen eler 12 V
likestrømsledningen til den tilordnede tilkoblingen på apparatet.
13 Sett vekselstrømledningen inn i
stikkontakten i veggen, eller sett 12 V likestrømsledningen inn i sigarettenneren på bilen. Indikatorlampen lyser for å indikere at apparatet er slått på.
Tap ping
Se figur A-4.
1 Skyll et glass i rent, kaldt vann. 2 Hold glasset litt skrått under
tappeutgangen.
3 Åpne kranen ved å vippe
tappehåndtaket raskt mot deg.
4 Steng kranen ved å skyve kranen på
tappeenheten raskt bort fra deg når ølet
når opp til kanten av glasset. 5 Plasser glasset på dryppebrett-grillen.. 6 Ta toppen skummet av med en spatel,
slik at skumtoppen er på høyde med
kanten på glasset. 7 La apparatet være slått på dersom du
vil holde fatet kaldt i en lengre periode.
Kjøling
Se figur B-1 og C-1.
I tillegg til å tappe øl, er Princess Beer Tap & Cooler spesielt egnet til å holde drikke kaldt. Princess Beer Tap & Cooler har kapasitet for:
• maksimalt 5 flasker med et innhold på 75 cl hver, eller
• 17 bokser med et innhold på 33 cl hver, eller
• 12 flasker med et innhold på 33 cl hver og en diameter på 50 mm.
• Sørg for at produktene er kalde før du
plasserer dem i apparatet.
1 Ta av lokket på apparatet. 2 Skyv forseglingsblokken inn i åpningen
på dekselet.
3 Sett spenningsvelgeren i ønsket
posisjon: vekselstrøm eller 12 V likestrøm.
• Bruk vekselstrøm når du kobler apparatet til strømtilførselen hjemme.
• Bruk 12 V likestrøm når du kobler apparatet til sigarettenneren i bilen eller campingvognen.
4 Koble vekselstrømledningen eler 12 V
likestrømsledningen til den tilordnede tilkoblingen på apparatet.
5 Sett vekselstrømledningen inn i
stikkontakten i veggen, eller sett 12 V likestrømsledningen inn i sigarettenneren på bilen. Indikatorlampen lyser for å indikere at apparatet er slått på.
6 Plasser de kalde produktene i
apparatet. 7 Sett lokket på apparatet. 8 La apparatet være slått på dersom du
vil holde produktene kalde i en lengre
periode.
Vedlikehold og rengjøring
• Ikke bruk aggressive eller skrurende
rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander (som kniver eller harde børster) til rengjøringen.
44
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 50
• Sørg for at apparatet ikke er koblet til strømuttaket eller sigarettenneren når du rengjør det.
• Apparatet må ikke nedsenkes i vann.
• Sett aldri apparatet eller tilbehøret inn i en oppvaskmaskin.
• Sørg for at det ikke kommer fuktighet inn i de elektriske delene på apparatet.
1 Rengjør apparatet innvendig og
utvendig med en fuktig klut og et mildt vaskemiddel. Tørk deretter apparatet grundig innvendig og utvendig.
2 Rengjør dryppebrett-grillen i varmt
såpevann. Tørk det deretter grundig.
3 Hver gang apparatet har vært i bruk,
skal tapperøret på fatet samt forlengelsesrøret skylles under rennende vann.
4 Bruk et nytt forlengelsesrør når du
bruker et nytt fat, eller rengjør forlengelsesrøret grundig i varmt såpevann. Skyll deretter forlengelsesrøret under rennende vann og la det tørke fullstendig. Du kan bestille nye forlengelsesrør gjennom vår serviceadresse.
Sikkerhet
Generelt
• Les og følg instruksjonen og advarslene på fatet før du plasserer det i apparatet.
• Les denne instruksjonen grundig og oppbevar den på et trygt sted.
• Apparatet må bare brukes slik det er beskrevet i disse instruksjonene.
• Apparatet må ikke brukes kommersielt.
• Hvis dette apparatet brukes av barn eller personer med fysiske, sanselige, mentale eller motoriske
funksjonshemninger, eller personer uten kunnskap og erfaring, kan det føre til farlige situasjoner. De som har ansvaret for sikkerheten til slike personer, må gi tydelige instruksjoner eller holde øye med bruken av apparatet.
• Hold apparatet unna barn og personer som ikke er i stand til å håndtere det ordentlig.
• Reparasjoner må utføres av kvalifisert servicetekniker. Prøv aldri å reparere apparatet selv.
• Bruk bare tilbehør som er anbefalt av leverandøren. Bruk av annet tilbehør kan føre til skade på apparatet og fare for brukeren.
Varme og elektrisitet.
• Før apparatet tas i bruk må du sjekke om nettspenningen stemmer overens med den spenningen som er angitt på apparatets typeskilt.
• Hvis du bruker skjøteledning, må du forsikre deg om at den er jordet, har jordet støpsel og er koplet til en jordet stikkontakt. Bruk alltid skjøteledning med et tverrsnitt som passer til utstyrets maksimale, elektriske strøm (ampere) og effekt (watt).
• Rull alltid ut hele skjøteledningen.
• Apparatet skal alltid kobles fra strømtilførselen når det ikke er i bruk.
• Når du kobler støpselet fra strømuttaket i veggen eller 12 V likestrømspluggen fra lighterutgangen, skal du trekke i pluggen, og ikke i ledningen.
• Trekk aldri i ledningen for å flytte apparatet.
• Kontroller jevnlig at apparatledningen er intakt. Apparatet må ikke brukes dersom en ledning viser tegn på skade. En skadet ledning må
Beer Tap & Cooler Article 282990
45
Page 51
repareres av en kvalifisert servicetekniker.
• Sørg for at apparatet, ledningen og pluggen ikke kommer i kontakt med varmekilder som en kokeplate eller åpen ild.
• Sørg for at apparatet, ledningen og pluggen ikke kommer i kontakt med vann.
• Apparatet må være i stand til å spre sin egen varme for å unngå brannfare. Sørg derfor for at det er tilstrekkelig klaring rundt apparatet, og at det ikke kan komme i kontakt med brennbare materialer. Apparatet må ikke dekkes til.
Under bruk
• Apparatet må bare brukes ved en temperatur mellom 10 °C og 30 °C.
• Apparatet må ikke utsettes for direkte sollys eller en temperatur som overstiger 30 °C.
• Plasser apparatet på et jevnt og stødig underlag, på et sted der det ikke kan velte.
• La ikke ledningen henge over kanten av en kjøkkenbenk eller et bord.
• Sørg for at ledningen er rullet helt ut.
• Sørg for at du har tørre hender før du berører apparatet, ledningen eller pluggen.
• Bruk ikke apparatet i fuktige omgivelser.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten eller 12 V likestrømspluggen ut av lighterutgangen dersom det oppstår en feilfunksjon under bruk, hvis du skal rengjøre apparatet, montere eller avmontere tilbehør eller du er ferdig med å bruke det.
• Legg aldri apparatet, ledningen eller stikkontakten i vann eller annen væske.
• Ta ikke på apparatet dersom det har falt ned i vann. Trekk støpselet ut av stikkontakten i veggen eller 12 V likestrømspluggen ut av lighterutgangen umiddelbart. Apparatet må ikke brukes mer.
• Rengjør apparatet nøye etter bruk (se avsnittet ‘Rengjøring og vedlikehold’).
• Et fat som er åpnet oppbevares ved korrekt temperatur ved å være koblet til apparatet. Sørg for at apparatet alltid har strøm. Dersom du ikke skal bruke apparatet på lengre tid, må fatet frakobles fra apparatet og oppbevares i kjøleskap. Fatet holder seg ferskt i 30 dager etter at det er åpnet.
• Kontroller alltid at fatet ikke har gått ut på dato før du plasserer det i apparatet.
• Ikke plasser et ødelagt fat i apparatet, det kan føre til at apparatet skades. Bring det ødelagte fatet tilbake til butikken der du kjøpte det.
• Uåpnede fat holder seg lengst dersom de oppbevares ved jevn og konstant temperatur. Jo kjøligere du oppbevarer fatet, dess bedre er det.
Miljøet
Forpakningsmateriell som plast og esker må kildesorteres.
Dersom du vil kvitte deg med apparatet mens det fortsatt fungerer som det skal eller kan repareres enkelt, må du sørge for at apparatet blit resyklert.
Når apparatets levetid er over, må det avfallsbehandles på en ansvarlige åte, slik at apparatet eller delre av det kan brukes om igjen. Ikke kvitt deg med apparatet sammen med restavfallet, men lever det til en forhandler eller ved et autorisert
46
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 52
avfallshåndteringssted. Kontakt de lokale myndighetene for informasjon om tilgjengelige avfallshåndteringssteder.
Gjeldene europeisk retningslinje:
• 2002/95/EF
• 2002/96/EF
Beer Tap & Cooler Article 282990
47
Page 53
12 Virtamerkkivalo 13 Käyttöjännitteen valintakytkin
Yleistä
Tämän tyylikkään Princess Beer Tap & Coolerin avulla voit laskea itse hanasta maistuvaa olutta. Voit käyttää sitä kotona, grillatessa tai juhlissa. Laitteen eristetyt seinämät varmistavat, että olut pysyy pitkään kylmänä ilman sähköä. Princess Beer Tap & Cooler sopii 5 litran oluttynnyreille, esimerkiksi Heinekenin tynnyreille.
Oluen laskemisen lisäksi Princess Beer Tap & Coolerilla voi pitää pitkään viileänä esimerkiksi viinipulloja tai olut- ja virvoitusjuomatölkkejä. Se sopii mainiosti matkakäyttöön.
Kun tätä Beer Tap & Cooleria käytetään Heinekenin 5 litran tynnyrin kanssa, Princess vastaa täysin yhdistelmän laadusta ja toimintakyvystä. Oluenvalmistaja ei ole vastuussa järjestelmän toiminnasta.
Toiminta ja käyttö
Katso kuva D-1.
Laitteessa on seuraavat osat: 1 Kotelo 2 Kahvallinen kansi 3 Sulkuosa 4 Käyttöyksikkö 5 Käyttökahva 6 Pidennysputki (5x) 7 Ritilällinen valutusalusta 8 12 V DC -johto 9 AC -johto ja pistotulppa
Katso kuva C-1.
10 :n vaihtovirtaliitäntä 11 12 V:n tasavirtaliitäntä
Ennen käyttöä
1 Poista kaikki pakkausmateriaalit. 2 Puhdista laite ja kaikki tarvikkeet (Katso
‘Hoito ja puhdistaminen’).
Oluen laskeminen
Oluttynnyrin sijoittaminen
Katso kuva A-1 – A-3 ja kuva C-1.
• Laitteen oluenlaskutoiminto sopii vain 5 litran tynnyreille.
• Lue tynnyrin ohjeet ja varoitukset aina ennen tynnyrin sijoittamista laitteeseen ja noudata niitä.
• Varmista, että tynnyri on jäähdytetty ennen sen sijoittamista laitteeseen.
• Tarkista aina ostohetkellä ja ennen tynnyrin laitteeseen sijoittamista, ettei tynnyrin viimeinen käyttöpäivä ole mennyt.
• Tarkista ennen laitteen käyttöä, että syöttövirran jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitearvoa.
1 Laita tynnyriin vihreä käyttökahvan
pidike.
2 TIrrota harmaa putki vihreästä
tynnyrikappaleesta ja vaihda putken tilalle Beer Tap & Coolerin pidennysputki.
3 Laita tynnyrikappale (pidennysputken
kanssa) vihreään käyttökahvan pidikkeeseen. Varmista, että vihreä käyttökahva on käännettynä täysin taakse.
4 Laita käyttöyksikkö oluttynnyrin päälle.
Varmista, että vihreä käyttökahva on pystyssä tynnyrin päällä ja että se on käyttöyksikön aukossa. Työnnä täyttöyksikköä, kunnes se napsahtaa kiinni tynnyriin.
48
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 54
5 Paina pidennysputki kiinni
käyttöyksikön alareunaan. 6 Irrota laitteen kansi. 7 Aseta oluttynnyri ja käyttöyksikkö
laitteeseen. 8 Laita laitteen kansi paikalleen. 9 Laita ritilä valutusastiaan. 10 Laita valutusastia laitetta vasten. Se
kiinnittyy laitteeseen kahdella
magneetilla. 11 Työnnä käyttöjännitteen valintakytkin
haluamaasi asentoon: AC tai 12 V DC.
• Käytä AC -liitäntää, jos kkytket laitteen
talon verkkovirtaan.
• Käytä 12V DC -liitäntää, jos liität laitteen
esimerkiksi auton tai asuntovaunun pistokkeeseen.
12 Liitä :n vaihtovirtajohto tai 12 V:n
tasavirtajohto laitteen pistokkeeseen. 13 Työnnä :n vaihtovirtajohdon pistotulppa
pistorasiaan tai 12 V:n tasavirtajohdon
pistotulppa pistokkeeseen.
Merkkivalon syttyminen ilmaisee, että
laite on päällä.
Oluen laskeminen
Katso kuva A-4.
1 Huuhtele lasi puhtaalla, kylmällä
vedellä. 2 Pidä lasia vinossa hieman oluthanan
alapuolella 3 Avaa oluthana kääntämällä
käyttöyksikön käyttökahva nopeasti
itseesi päin. 4 Sulje oluthana kääntämällä
käyttöyksikön käyttökahva nopeasti
itsestäsi poispäin, kun olutta on vinon
lasin reunaan saakka. 5 Laita lasi valutusastian ritilälle. 6 Pyyhi vaahto vaahtolastalla siten, että
vaahdon yläreuna on täsmälleen lasin
reunan tasalla. 7 Jätä laite päälle, jos haluat pitää
oluttynnyrin pitkään viileänä.
Jäähdyttäminen
Katso kuvat B-1 ja C-1.
Princess Beer Tap & Cooler sopii oluen laskemisen lisäksi erittäin hyvin tuotteiden säilyttämiseen viileinä. Princess Beer Tap & Cooleriin mahtuu:
• enintään 5 pulloa, joiden tilavuus on 75 cl
• 17 pulloa, joiden tilavuus on 33 cl tai
• 12 pulloa, joiden tilavuus on 33 cl ja halkaisija 50 mm.
• Varmista, että tuotteet on jäähdytetty
ennen niiden laittamista laitteeseen.
• Tarkista ennen laitteen käyttöä, että
syöttövirran jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitearvoa.
1 Irrota laitteen kansi. 2 Työnnä peitinosa kannen aukkoon. 3 Työnnä käyttöjännitteen valintakytkin
haluamaasi asentoon: AC tai 12 V DC.
• Käytä AC -liitäntää, jos kytket laitteen talon verkkovirtaan.
• Käytä 12V DC -liitäntää, jos liität laitteen esimerkiksi auton tai asuntovaunun pistokkeeseen.
4 Liitä :n vaihtovirtajohto tai 12 V:n
tasavirtajohto laitteen pistokkeeseen.
5 Työnnä :n vaihtovirtajohdon pistotulppa
pistorasiaan tai 12 V:n tasavirtajohdon pistotulppa pistokkeeseen. Merkkivalon syttyminen ilmaisee, että laite on päällä.
6 Laita valmiiksi jäähdytetyt tuotteet
laitteeseen. 7 Laita laitteen kansi paikalleen. 8 Jätä laite päälle, jos haluat pitää
tuotteet pitkään viileänä.
Hoito ja puhdistaminen
• Älä käytä puhdistukseen hankaavia tai
voimakkaita puhdistusaineita tai teräviä esineitä (kuten veitsiä tai kovia harjoja).
Beer Tap & Cooler Article 282990
49
Page 55
• Kun puhdistat laitetta, varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta tai tupakansytyttimestä.
• Älä koskaan upota laitetta veteen.
• Älä pese laitetta ja sen tarvikkeita astianpesukoneessa.
• Varmista, ettei laitteen sähköosiin pääse kosteutta.
1 Puhdista laitteen sisä- ja ulkopinta
kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella ja kuivaa ne hyvin. Kuivaa sisä- ja ulkopinnat huolellisesti.
2 Puhdista valutusastia ja ritilä
lämpimässä pesuvedessä. Kuivaa ne sen jälkeen hyvin.
3 Huuhtele oluttynnyrin olutputki ja
pidennysputki aina käytön jälkeen juoksevassa vedessä.
4 Kun otat käyttöön uuden oluttynnyrin,
käytä uutta pidennysputkea tai pese pidennysputki huolellisesti lämpimässä pesuvedessä. Huuhtele pidennysputki juoksevassa vedessä ja anna sen kuivua kunnolla. Voit tilata uusia pidennysputkia huolto­osoitteesta.
Turvallisuus
Yleistä
• Lue tynnyrin ohjeet ja varoitukset aina ennen tynnyrin sijoittamista laitteeseen ja noudata niitä.
• Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se.
• Käytä tätä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
• Jos laitetta käyttävät lapset tai henkilöt, joilla on fyysisiä tai motorisia rajoituksia tai aisti- tai kehitysvamma tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja
kokemusta, seurauksena voi olla vaaratilanne. Tällaisten henkilöiden turvallisuudesta vastaavien ihmisten on annettava käyttäjille selkeät ohjeet tai valvottava laitteen käyttöä.
• Pidä laite poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, jotka eivät kykene käyttämään sitä oikein.
• Teetä korjaukset hyväksytyllä asentajalla. Älä koskaan korjaa laitetta itse.
• Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Muiden varusteiden käyttäminen voi vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa käyttäjälle vaaran.
Lämpö ja sähkö
• Tarkista ennen laitteen käyttöä, että syöttövirran jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitearvoa.
• Jos käytät jatkojohtoa, varmista, että se on maadoitettu, että siinä on maadoitetut pistotulpat ja että se on kytketty maadoitettuun pistorasiaan. Käytä aina jatkojohtoa, jonka halkaisija sopii laitteen enimmäisvirtaan (A) ja tehoon (W).
• Avaa jatkojohto aina kokonaan.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta tai liitintulppa 12 V:n virtalähteestä aina, kun laitetta ei käytetä.
• Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta tai liitintulpan 12 V:n virtalähteestä, vedä pistotulpasta tai liitintulpasta, älä koskaan liitosjohdosta.
• Älä koskaan siirrä laitetta liitosjohdosta vetämällä.
• Tarkasta säännöllisesti, ettei laitteen virtajohdossa ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos johdossa on vaurioita. Vaihdata vahingoittunut johto hyväksytyllä asentajalla.
50
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 56
• Varmista, etteivät laite, virtajohto tai pistotulppa/liitintulppa joudu kosketuksiin lämmönlähteen, kuten kuuman keittolevyn tai avotulen kanssa.
• Varmista, etteivät laite, johto tai pistotulppa/liitintulppa joudu kosketuksiin veden kanssa.
• Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on annettava jäähtyä kunnolla. Varmista siis, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa ja ettei se pääse kosketuksiin palavan materiaalin kanssa. Laitetta ei saa käyttää peitettynä.
Käytön aikana
• Käytä laitetta vain 10–30 °C lämpötilassa.
• Älä koskaan altista laitetta ja oluttynnyriä suoralle auringonvalolle tai yli 30 °C lämpötilalle.
• Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle alustalle paikkaan, josta se ei pääse putoamaan.
• Älä jätä johtoa roikkumaan työtason tai pöydän laidalta.
• Varmista, että johto on avattu kokonaan.
• Ennen kuin kosketat laitetta, johtoa tai pistotulppaa/liitintulppaa, varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Älä koskaan käytä laitetta kosteissa tiloissa.
• Jos havaitset laitteessa toimintahäiriön, haluat puhdistaa laitteen, kiinnittää tai poistaa lisävarusteen tai lopettaa käytön, sammuta laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta tai liitintulppa 12 V:n virtalähteestä.
• Älä koskaan upota laitetta, johtoa tai pistotulppaa/liitintulppaa veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Irrota välittömästi pistotulppa pistorasiasta tai liitintulppa 12 V:n virtalähteestä. Älä enää käytä laitetta.
• Puhdista laite huolellisesti aina käytön jälkeen (katso kohta ‘Hoito ja puhdistaminen’).
• Säilytä avattu oluttynnyri oikeassa lämpötilassa jättämällä se laitteeseen. Varmista, että laite saa virtaa. Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, ota avattu oluttynnyri pois laitteesta ja laita tynnyri jääkaappiin. Oluttynnyri säilyy hyvänä 30 päivää avaamisen jälkeen.
• Tarkista aina ostohetkellä ja ennen tynnyrin laitteeseen sijoittamista, ettei tynnyrin viimeinen käyttöpäivä ole mennyt.
• Älä käytä laitteessa vaurioituneita oluttynnyreitä, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta. Palauta vaurioitunut oluttynnyri myymälään, josta ostit sen.
• Avaamattomat oluttynnyrit säilyvät parhaiten tasaisena pysyvässä lämpötilassa. Ne on parasta säilyttää viileässä.
Ympäristö
Toimita pakkausmateriaalit, kuten muovi ja pahvilaatikot, niitä varten tarkoitettuihin säiliöihin.
Jos et enää halua käyttää laitetta, vaikka se toimii hyvin tai sen voi korjata helposti, huolehdi laitteen kierrätyksestä.
Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä asianmukaisesti, jotta laite tai sen osat voidaan käyttää uudelleen. Älä hävitä laitetta lajittelemattoman jätteen mukana,
Beer Tap & Cooler Article 282990
51
Page 57
vaan toimita se myyjälle tai keräyspisteeseen. Lisätietoja keräysjärjestelmästä saa kunnan jäteviranomaisilta.
Sovellettava EU-direktiivi:
• 2002/95/EY
• 2002/96/EY
52
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 58
Geral
Esta Princess Beer Tap & Cooler graciosa permite-lhe tirar a cerveja mais saborosa. Em casa, mas também no quintal durante um churrasco ou festa. As paredes isoladas do aparelho fazem com que a cerveja fique horas fresca, sem que haja corrente eléctrica. A Princess Beer Tap & Cooler é apropriada para pequenos barris de 5 litros como, por exemplo, o barril da Heineken.
Veja a figura C-1.
10 Ligação de 230 Vca 11 Ligação de 12 Vcc 12 Luz indicadora de ligar/desligar 13 Interruptor selector da voltagem da
rede
Antes da primeira utilização
1 Retire toda a embalagem. 2 Limpe o aparelho e todos os acessórios
(Veja ‘Manutenção e limpeza’).
Tirar cerveja
Além de ser utilizado para tirar cerveja também pode utilizar a Princess Beer Tap & Cooler para manter fresco, por exemplo, uma garrafa de vinho, latas de cerveja ou refrigerante. Prático para utilizar em viagem.
A qualidade e prestação desta Beer Tap & Cooler em combinação com o barril Heineken 5L são da total responsabilidade da Princess. Não cabe nenhuma responsabilidade ao produtor de cerveja.
Funcionamento e manuseamento
Veja a figura D-1.
O aparelho contém os seguintes componentes: 1 Corpo do aparelho 2 Tampa com pega 3 Bloco de fecho 4 Corpo do aparelho 5 Manípulo de tirar cerveja 6 Tubo de prolongamento (5x) 7 Colector com grelha 8 Cabo de 12 Vcc 9 Cabo com ficha de 230 Vca
Colocar barril
Veja as figuras A-1 até A-3 e a figura C-1.
• A função de tirar cerveja do aparelho apenas é apropriada para barris de 5 litros.
• Leia e siga sempre as instruções e os avisos no barril antes de colocar o barril no aparelho.
• Tenha o cuidado de ter o barril fresco antes de o colocar no aparelho.
• Na compra controle sempre se a data de validade no barril não expirou e controle também antes de colocar o barril no aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho, verifique se a voltagem da rede eléctrica corresponde à voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho.
1 Coloque o suporte do manípulo verde
de tirar cerveja no barril.
2 Tire o tubo cinzento da ligação do barril
verde e substitua este tubo pelo tubo de prolongamento da Beer Tap & Cooler.
3 Coloque a ligação do barril (incl. o tubo
de prolongamento) no suporte do manípulo verde de tirar cerveja. Quando fizer isto tenha cuidado para
Beer Tap & Cooler Article 282990
53
Page 59
que o manípulo verde de tirar cerveja esteja completamente virado para trás.
4 Coloque a unidade de tirar cerveja no
barril. Mantenha sempre o manípulo verde no barril na posição vertical e a passar pela abertura da unidade de tirar cerveja. Carregue a unidade de tirar cerveja até esta fazer clique e ficar presa no barril.
5 A seguir, para fixar carregue o tubo de
prolongamento no lado inferior da
unidade de tirar cerveja. 6 Remova a tampa do aparelho. 7 Coloque o barril com a unidade de tirar
cerveja no aparelho. 8 Coloque a tampa no aparelho. 9 Coloque a grelha no colector. 10 Coloque o colector contra o aparelho. O
colector fica preso ao aparelho com
dois imãs. 11 Deslize o interruptor selector da
voltagem da rede para a posição
correcta. 230 Vca ou 12 Vcc.
• Use a opção de 230 Vca se o aparelho
ficar ligado à rede eléctrica em casa.
• Use a opção 12 Vcc se ligar o aparelho
à tomada do isqueiro, por exemplo, no automóvel ou na caravana.
12 Ligue o cabo de ca ou de 12Vcc à
ligação adequada do aparelho. 13 Introduza a ficha do cabo de 230 Vca
na tomada ou introduza a ficha de
ligação do cabo de 12 Vcc na tomada
do isqueiro.
A luz indicadora acende para sinalizar
que o aparelho está activado.
Tirar cerveja
Veja a figura A-4.
1 Enxagúe um copo com água fria e
limpa. 2 Mantenha o copo inclinado por baixo
da saída torneira. 3 Abra a torneira movendo o manípulo da
unidade de tirar cerveja com um
movimento rápido inclinando-o para si. 4 Feche a torneira movendo o manípulo
da unidade de tirar cerveja com um
movimento rápido afastando-o de si quando a cerveja se aproxima da borda
do copo inclinado. 5 Coloque o copo na grelha do colector. 6 Tire a espuma com a espátula da
espuma de modo que no topo do copo
fique uma gola de espuma nivelada
pela borda do copo. 7 Deixe o aparelho ficar ligado se
pretender manter a cerveja no barril
fresca durante um período mais longo.
Arrefecer
Veja a figura B-1 e C-1.
Além de tirar cerveja, a Princess Beer Tap & Cooler é especialmente apropriada para manter os produtos frescos. A Princess Beer Tap & Cooler tem uma capacidade para:
• Máximo de 5 garrafas de 75 cl, ou
• 17 latas de 33 cl, ou
• 12 latas de 33 cl e um diâmetro de
50 mm.
• Faça com que os produtos estejam
bem frescos quando os colocar no aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho, verifique
se a voltagem da rede eléctrica corresponde à voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho.
1 Remova a tampa do aparelho. 2 Deslize o bloco de fecho na abertura da
tampa. 3 Deslize o interruptor da voltagem de
rede para a posição correcta: 230 Vca
ou 12 Vcc.
• Use a opção de 230 Vca se o aparelho
ficar ligado à rede eléctrica em casa.
• Use a opção 12 Vcc se ligar o aparelho
à tomada do isqueiro, por exemplo, no automóvel ou na caravana.
4 Ligue o cabo de ca ou de 12Vcc à
ligação adequada do aparelho. 5 Introduza a ficha do cabo de 230 Vca
na tomada ou introduza a ficha de
54
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 60
ligação do cabo de 12 Vcc na tomada do isqueiro. A luz indicadora acende para sinalizar que o aparelho está activado.
6 Coloque os produtos previamente
refrescados no aparelho. 7 Coloque a tampa no aparelho. 8 Deixe o aparelho ficar ligado se
pretender manter os produtos frescos
durante um período mais longo.
Manutenção e limpeza
• Na limpeza não utilize produtos de
limpeza agressivos ou ásperos ou objectos afiados (como facas ou escovas duras).
• Quando estivar para efectuar a
limpeza retire a ficha da tomada da rede eléctrica ou do isqueiro.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Nunca coloque o aparelho ou os
acessórios numa máquina de lavar loiça.
• Tenha atenção para que não entre
humidade para os componentes eléctricos no interior do aparelho.
1 Limpe o interior e exterior do aparelho
com um pano húmido e um produto de
limpeza suave. A seguir seque bem o
exterior e o interior. 2 Limpe o colector e a grelha com água
quente com detergente. Depois seque-
os bem. 3 Depois de utilizar enxagúe o tubo do
barril no barril e o tubo de
prolongamento com água a correr. 4 Num barril novo coloque um tubo de
prolongamento novo ou limpe o tubo de
prolongamento a fundo com água
quente e detergente. A seguir passe o
tubo de prolongamento por água
corrente e depois seque-o completamente. Os tubos de prolongamento novos podem ser encomendados no local de assistência.
Segurança
Geral
• Leia e siga sempre as instruções e os avisos no barril antes de colocar o barril no aparelho.
• Leia bem estas instruções de uso e guarde-as cuidadosamente.
• Utilize este aparelho apenas como descrito nestas instruções de uso.
• Apenas utilize este aparelho para fins domésticos.
• O uso deste aparelho por crianças ou pessoas com uma deficiência física, sensorial, mental ou motriz, ou com falta de conhecimento e experiência pode levar a situações perigosas. As pessoas responsáveis pela segurança de tais pessoas têm que dar instruções claras ou supervisionar o uso do aparelho.
• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças ou de pessoas que não sabem lidar bem com o aparelho.
• No caso de reparações, mande efectuar as reparações a um técnico qualificado. Nunca tente você próprio reparar o aparelho.
• Apenas use acessórios aconselhados pelo fornecedor. A utilização de outros acessórios pode provocar danos no aparelho pelo que pode surgir perigo para o utilizador.
Beer Tap & Cooler Article 282990
55
Page 61
Calor e electricidade
• Antes de utilizar o aparelho, verifique se a voltagem da rede eléctrica corresponde à voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho.
• Se utilizar um cabo de prolongamento certifique-se de que tem ficha com ligação à terra, e de que é ligado a uma tomada ligada à terra. Utilize sempre um cabo de prolongamento com o diâmetro adequado para a corrente máxima do aparelho (Amperes) e para o valor de potência (Watts).
• Desenrole sempre o cabo de prolongamento completamente.
• Retire sempre a ficha da tomada da rede eléctrica ou da tomada de 12 Vcc quando não utilizar o aparelho.
• Quando tirar a ficha da tomada da rede eléctrica ou da tomada de 12 Vcc, puxe pela ficha, não puxe pelo cabo.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico para deslocar o aparelho.
• Verifique com regularidade se o cabo do aparelho ainda está intacto. Não utilize o aparelho se o cabo mostrar estar danificado. Se o cabo se danificar mande efectuar a reparação a um técnico qualificado.
• Tenha atenção para que o aparelho, o cabo e a ficha da rede/do isqueiro não toquem em fontes de calor como, por exemplo, o elemento dum forno eléctrico ou chamas.
• Tenha cuidado para que o aparelho, o cabo e a ficha da rede/do isqueiro não entrem em contacto com água.
• O aparelho tem que conseguir perder o calor para evitar o perigo de fogo. Por isso, mantenha o aparelho suficientemente livre e não o deixe entrar em contacto com material inflamável. O aparelho não pode ser coberto.
Durante a utilização
• Use o aparelho apenas a uma temperatura entre 10°C e 30°C.
• Não exponha o aparelho e o barril à luz directa do sol ou a temperaturas acima dos 30°C.
• Coloque o aparelho numa superfície plana e estável num local de onde não possa cair.
• Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa.
• Faça com que o cabo seja completamente desenrolado.
• Tenha as mãos secas quando tocar no aparelho, no cabo ou na ficha da rede/ do isqueiro.
• Nunca use o aparelho em áreas húmidas.
• Retire a ficha da tomada da rede/do isqueiro de 12V cc, se detectar alguma anomalia durante a utilização, quando estiver para iniciar a limpeza do aparelho, quando aplicar ou tirar um acessório, ou quando terminar a utilização.
• Nunca mergulhe o aparelho, o cabo e a ficha da rede/do isqueiro em água ou noutro líquido.
• Não pegue no aparelho se este caiu na água. Tire a ficha da tomada da rede eléctrica ou da tomada de 12 Vcc quando não utilizar o aparelho. Não utilize mais o aparelho.
• Depois da utilização limpe completamente o aparelho (veja o capítulo ‘Manutenção e limpeza’).
• Guarde um barril aberto à temperatura certa mantendo-o no aparelho. Mantenha o aparelho fornecido de corrente eléctrica. Se não utilizar o aparelho durante um período longo, tire sempre o barril aberto do aparelho e coloque-o num frigorífico. Depois de abrir um barril, a cerveja mantém-se fresca durante 30 dias.
56
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 62
• Na compra controle sempre se a data de validade no barril não expirou e controle também antes de colocar o barril no aparelho.
• Não use barris danificados no aparelho, porque isto pode provocar danos no aparelho. Leve sempre um barril danificado de volta para a loja onde o comprou.
• Os barris não abertos ficam mais tempo bons se forem guardados a uma temperatura constante. Quanto mais frio guardar o barril, melhor.
Ambiente
Coloque o material de embalagem, como plástico e caixas, no contentor de lixo apropriado.
Se pretender desfazer-se do aparelho, mesmo que este funcione bem ou possa ser facilmente reparado, então arranje maneira de este ser reutilizado.
No fim de vida do aparelho desfaça-se do aparelho de modo responsável, para que os componentes possam ser reutilizados. Não coloque o aparelho no lixo doméstico mas entregue-o na loja ou num ponto de recolha apropriado. Entre em contacto com a sua câmara para obter informação acerca dos sistemas de recolha e de recepção de lixo.
Directiva Europeia em vigor:
• 2002/95/CE
• 2002/96/CE
Beer Tap & Cooler Article 282990
57
Page 63
īİȞȚțȐ
Ȃİ IJȠ țȠµȥȩ Princess Beer Tap & Cooler µʌȠȡİȓIJİ Ȟ' ĮʌȠȜĮµȕȐȞİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȘȞ µʌȓȡĮ ıĮȢ ıIJȘȞ ıȦıIJȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮ. ǵȤȚ µȩȞȠ ıIJȠ ıʌȓIJȚ, ĮȜȜȐ țĮȚ ıIJȠȞ țȒʌȠ, ȖȚĮ
ȑȞĮ µʌȐȡµʌİțȚȠȣ Ȓ ʌȐȡIJȚ. ȉȠ µȠȞȦµȑȞȠ IJȠȓȤȦµĮ IJȠȣ ȥȪțIJȘ įȚĮıijĮȜȓȗİȚ ȩIJȚ Ș µʌȓȡĮ șĮ ʌĮȡĮµȑȞİȚ țȡȪĮ ȖȚĮ ȫȡİȢ, ĮțȩµȘ IJȠȞ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ Įʌȩ IJȠ ȡİȪµĮ. ȉȠ Princess Beer Tap & Cooler İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ȕĮȡİȜȐțȚĮ 5 ȜȓIJȡȦȞ, ȩʌȦȢ ĮȣIJȐ IJȘȢ µʌȓȡĮȢ Heineken.
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȘȞ µʌȓȡĮ, µʌȠȡİȓIJİ İʌȓıȘȢ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ Princess Beer Tap & Cooler ȖȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓIJİ įȡȠıİȡȑȢ ijȚȐȜİȢ țȡĮıȚȠȪ țĮȚ țȠȣIJȐțȚĮ µʌȓȡĮȢ/ĮȞĮȥȣțIJȚțȫȞ. ǹȣIJȩ İȓȞĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȕȠȜȚțȩ țĮIJȐ IJȚȢ µİIJĮțȚȞȒıİȚȢ ıĮȢ.
țȚ ĮȞ
8 ȀĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ıȣȞİȤȠȪȢ
ȡİȪµĮIJȠȢ (DC) 12 V
9 ȀĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠȣ ȡİȪµĮIJȠȢ (AC) 230 V
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ǼȚțȩȞĮ C-1.
10 ȈȪȞįİıȘ ıİ İȞĮȜȜĮııȩµ
ȡİȪµĮIJȐıȘȢ 230 V
11 ȈȪȞįİıȘ ıİ ıȣȞİȤȑȢ (DC) ȡİȪµĮIJȐıȘȢ
12 V 12 DzȞįİȚȟȘ On/Off (ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ) 13 ǻȚĮțȩʌIJȘȢ İʌȚȜȠȖȒȢ IJȐıȘȢ
İȞȠ (AC)
ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȤȡȒıȘ
1 ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ 2 ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ
ĮȟİıȠȣȐȡ IJȘȢ (įİȓIJİ ‘ȈȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ
țĮșĮȡȚıµȩȢ’).
ȆĮȡȠȤȒ µʌȓȡĮȢ
Ǿ ʌȠȚȩIJȘIJĮ țĮȚ Tap & Cooler ıİ ıȣȞįȣĮıµȩ µİIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ Keineken 5 l ĮʌȠIJİȜİȓ İȣșȪȞȘ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ IJȘȢ Princess. Ǿ ȗȣșȠʌȠȚȓĮ įİȞ ijȑȡİȚ țĮµȓĮ ĮʌȠȜȪIJȦȢ İȣșȪȞȘ ȖȚ IJȠ șȑµĮ.
Ș ĮʌȩįȠıȘ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ Beer
' ĮȣIJȩ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ǼȚțȩȞĮ D-1.
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ
µȑȡȘ: 1 ȆİȡȓȕȜȘµĮ 2 ȀĮʌȐțȚ µİȜĮȕȒ 3 ǹıijȐȜİȚĮ 4 ȈȪıIJȘµĮʌĮȡȠȤȒȢ 5 ȁĮȕȒ ĮȞȠȓȖµĮIJȠȢ 6 ȈȦȜȒȞĮȢ İʌȑțIJĮıȘȢ (5x) 7 ǻȓıțȠȢ µİ ıȤȐȡĮ ȖȚĮ IJȘȞ ıȣȜȜȠȖȒ
ıIJĮȖȩȞȦȞ
58
Beer Tap & Cooler Article 282990
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ.
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ ǼȚțȩȞİȢ A-1 ȑȦȢ A-3 țĮȚ ıIJȘȞ ǼȚțȩȞĮ C-1.
ȉȠ ıȪıIJȘµĮ ʌĮȡȠȤȒȢ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ µȩȞȠ ȖȚĮ ȕĮȡİȜȐțȚĮ 5 ȜȓIJȡȦȞ.
ǻȚĮȕȐıIJİ țĮȚ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
țĮȚ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ, ʌȡȚȞ IJȠ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ ȑȤİȚ
ȥȣȤșİȓ İʌĮȡțȫȢ ʌȡȚȞ IJȠ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ
ȃĮ İȜȑȖȤİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȘȞ ȘµİȡȠµȘȞȓĮ
ȜȒȟȘȢ, ʌȡȚȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ,
İȜȑȖȟIJİ İȐȞ Ș IJȐıȘ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪµĮIJȠȢ IJĮȚȡȚȐȗİȚ µİIJȘȞ IJȐıȘ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ IJȪʌȠȣ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
Page 64
1 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ ijȠȡȑĮ IJȘȢ ʌȡȐıȚȞȘȢ
ȜĮȕȒȢ ĮȞȠȓȖµĮIJȠȢ ıIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ.
2 ȅȜȚıșȒıIJİ IJȠȞ ıȦȜȒȞĮ İʌȑțIJĮıȘȢ IJȠȣ
Beer Tap & Cooler ʌȐȞȦ ıIJȠȞ ĮȖȦȖȩ ʌĮȡȠȤȒȢ ıIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ.
3 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ıȪıIJȘµĮ ıȪȞįİıȘȢ µİ
IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ (ıȣµʌİȡȚȜĮµȕĮȞȠµȑȞȠȣ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ İʌȑțIJĮıȘȢ) ıIJȠȞ ijȠȡȑĮ IJȘȢ ʌȡȐıȚȞȘȢ ȜĮȕȒȢ ĮȞȠȓȖµĮIJȠȢ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ʌȡȐıȚȞȘ ȜĮȕȒ ĮȞȠȓȖµĮIJȠȢ İȓȞĮȚ įȚʌȜȦµȑȞȘ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȓıȦ µȑȤȡȚ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ įȚĮįȡȠµȒȢ IJȘȢ.
4 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ıȪıIJȘµĮʌĮȡȠȤȒȢ
ʌȐȞȦ ıIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ʌȡȐıȚȞȘ ȜĮȕȒ ĮȞȠȓȖµĮIJȠȢ ıIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ İȓȞĮȚ ıİ țĮIJĮțȩȡȣijȘ șȑıȘ țĮȚ ȩIJȚ ʌȡȠİȟȑȤİȚ µȑıĮ Įʌȩ IJȠ ȐȞȠȚȖµĮIJȠȣ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ ʌĮȡȠȤȒȢ. ȆȚȑıIJİ IJȠ ıȪıIJȘµĮʌĮȡȠȤȒȢ µȑȤȡȚ Ȟ' ĮıijĮȜȓıİȚ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣ ʌȐȞȦ ıIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ µ' ȑȞĮ țȜȚț.
5 ȆȚȑıIJİ ıIJĮșİȡȐ IJȠȞ ıȦȜȒȞĮ İʌȑțIJĮıȘȢ
ıIJȘȞ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ ʌĮȡȠȤȒȢ.
6 ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ Įʌȩ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ. 7 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ µİIJȠ
ıȪıIJȘµĮʌĮȡȠȤȒȢ µȑıĮ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ. 8 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ 9
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ıȤȐȡĮ ıIJȠȞ įȓıțȠ
ıȣȜȜȠȖȒȢ ıIJĮȖȩȞȦȞ. 10 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ įȓıțȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ
ıIJĮȖȩȞȦȞ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ. ȅįȓıțȠȢ
ıȣȜȜȠȖȒȢ ıIJĮȖȩȞȦȞ ıIJȘȡȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ
șȑıȘ IJȠȣ µİįȪȠ µĮȖȞȒIJİȢ. 11 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ İʌȚȜȠȖȑĮ IJȐıȘȢ ıIJȘȞ
țĮIJȐȜȜȘȜȘ șȑıȘ. 230 V AC
(İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠ) Ȓ 12 V DC (ıȣȞİȤȑȢ).
ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ șȑıȘ ȖȚĮ İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠ
ȡİȪµĮ 230 V (AC) ȩIJĮȞ ıȣȞįȑİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȠ
ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ șȑıȘ ȖȚĮ ıȣȞİȤȑȢ ȡİȪµĮ 12
V (DC) ȩIJĮȞ ıȣȞįȑİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȘȞ
ȣʌȠįȠȤȒ ĮȞĮʌIJȒȡĮ İȞȩȢ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ Ȓ IJȡȠȤȩıʌȚIJȠȣ.
12 ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ 230 V
AC, ȒIJȠțĮȜȫįȚȠȡİȪµĮIJȠȢ 12 V DC
ıIJȘȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ȣʌȠįȠȤȒ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ.
įȓțIJȣȠ ȡİȪµĮIJȠȢ ıIJȠ ıʌȓIJȚ.
13 ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ȡİȪµĮIJȠȢ
230 V AC (İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠ) ʌȡȓȗĮ, Ȓ ıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ 12 V DC (ıȣȞİȤȑȢ) ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ
ĮȞĮʌIJȒȡĮ. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ș' ĮȞȐȥİȚ, ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȢ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
ȈİȡȕȓȡȚıµĮ
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ǼȚțȩȞĮ A-4.
1 ȄİʌȜȪȞİIJİ ȑȞĮ ʌȠIJȒȡȚ µİ țĮșĮȡȩ, țȡȪȠ
Ȟİȡȩ.
2 ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȠIJȒȡȚ ȣʌȩ ȖȦȞȓĮ țȐIJȦ
Įʌȩ IJȘȞ țȐȞȠȣȜĮ IJȠȣ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ ʌĮȡȠȤȒȢ
3 ǹȞȠȓȟIJİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ ȜĮȕȒ
IJȠȣ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ʌȡȠȢ IJĮ İıȐȢ
µİ µȓĮ ȖȡȒȖȠȡȘ țȓȞȘıȘ.
4 ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ ȜĮȕȒ
IJȠȣ ıȣıIJȒµĮIJȠȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ʌȡȠȢ IJȘȞ ĮȞIJȓșİIJȘ țĮIJİȪșȣȞıȘ (µĮțȡȚȐ Įʌȩ İıȐȢ) µİ µȓĮ ȖȡȒȖȠȡȘ țȓȞȘıȘ, ȩIJĮȞ Ș µʌȓȡĮ ijIJȐıİȚ ıIJȠ ȤİȓȜȠȢ IJȠȣ țİțȜȚµȑȞȠȣ ʌȠIJȘȡȚȠȪ.
5 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ʌȠIJȒȡȚ ıIJȘȞ ıȤȐȡĮ IJȠȣ
.
įȓıțȠȣ ıȣȜȜȠȖȒȢ ıIJĮȖȩȞȦȞ.
6 ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ İʌȐȞȦ µȑȡȠȢ IJȠȣ ĮijȡȠȪ
µİ µȓĮ ıʌȐIJȠȣȜĮ, ȑIJıȚ ȫıIJİ Ș țȠȡȣijȒ
IJȠȣ ĮijȡȠȪ ȞĮ ijIJȐȞİȚ ȑȦȢ IJȠ İʌȐȞȦ ȐțȡȠ IJȠȣ ʌȠIJȘȡȚȠȪ.
7 ǹijȒıIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ĮȞĮµµȑȞȘ İȐȞ
șȑȜİIJİ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȠ ȣʌȩȜȠȚʌȠ ʌİȡȚİȤȩµİȞȠ țȡȪȠ ȖȚĮ µİȖĮȜȪIJİȡȠ ȤȡȠȞȚțȩ
.
įȚȐıIJȘµĮ.
ıİ µȓĮ
ȌȪȟȘ
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȚȢ ǼȚțȩȞİȢ B-1 țĮȚ C-1.
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȘȞ µʌȓȡĮ, IJȠ Princess Beer Tap & Cooler µʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡİȓ țȡȪĮ țĮȚ ȐȜȜĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ. ȉȠ Princess Beer Tap & Cooler ȑȤİȚ İʌĮȡțȒ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȖȚĮ:
ȑȦȢ 5 ijȚȐȜİȢ µİʌİȡȚİȤȩµİȞȠ 75 cl ȑțĮıIJȘ, Ȓ
Beer Tap & Cooler Article 282990
59
Page 65
• 17 țȠȣIJȐțȚĮ µİ ʌİȡȚİȤȩµİȞȠ 33 cl ȑțĮıIJȠ, Ȓ
• 12 ijȚȐȜİȢ µİ ʌİȡȚİȤȩµİȞȠ 33 cl ȑțĮıIJȘ țĮȚ įȚȐµİIJȡȠ 50 ȤȚȜ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ȑȤȠȣȞ
ȥȣȤșİȓ İʌĮȡțȫȢ ʌȡȚȞ IJĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ,
İȜȑȖȟIJİ İȐȞ Ș IJȐıȘ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪµĮIJȠȢ IJĮȚȡȚȐȗİȚ µİIJȘȞ IJȐıȘ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ IJȪʌȠȣ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
1 ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ Įʌȩ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ. 2 ȅȜȚıșȒıIJİ IJȠ ʌȫµĮ ĮıijȐȜİȚĮȢ ıIJȠ
ȐȞȠȚȖµĮIJȠȣțĮʌĮțȚȠȪ.
3 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ İʌȚȜȠȖȑĮ IJȐıȘȢ ıIJȘȞ
țĮIJȐȜȜȘȜȘ șȑıȘ: 230 V AC (İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠ) Ȓ 12 V DC (ıȣȞİȤȑȢ).
ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ șȑıȘ ȖȚĮ İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠ
ȡİȪµĮ 230 V (AC) ȩIJĮȞ ıȣȞįȑİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȠ įȓțIJȣȠ ȡİȪµĮIJȠȢ ıIJȠ ıʌȓIJȚ.
ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȘȞ șȑıȘ ȖȚĮ ıȣȞİȤȑȢ ȡİȪµĮ 12 V (DC) ȩIJĮȞ ıȣȞįȑİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȘȞ
ȣʌȠįȠȤȒ ĮȞĮʌIJȒȡĮ İȞȩȢ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ Ȓ IJȡȠȤȩıʌȚIJȠȣ.
4 ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ 230 V
AC, ȒIJȠțĮȜȫįȚȠȡİȪµĮIJȠȢ 12 V DC
ıIJȘȞ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ȣʌȠįȠȤȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
5 ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ȡİȪµĮIJȠȢ
230 V AC (İȞĮȜȜĮııȩµİȞȠ) ıİ µȓĮ ʌȡȓȗĮ, Ȓ ıȣȞįȑıIJİ IJȠ 12 V DC (ıȣȞİȤȑȢ) ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ
ĮȞĮʌIJȒȡĮ. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ș' ĮȞȐȥİȚ, ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȢ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
6 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ µȑıĮ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ IJĮ
ʌȡȠȧȩȞIJĮ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȒįȘ țȡȪĮ.
7 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ. 8 ǹijȒıIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ĮȞĮµµȑȞȘ İȐȞ
șȑȜİIJİ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ țȡȪĮ ȖȚĮ µİȖĮȜȪIJİȡȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘµĮ.
.
țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ
ȈȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ țĮșĮȡȚıµȩȢ
• ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ įȚĮȕȡȦIJȚțȐ Ȓ “ıțȜȘȡȐ” țĮșĮȡȚıIJȚțȐ, Ȓ ĮȚȤµȘȡȐ ĮȞIJȚțİȓµİȞĮ (ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. µĮȤĮȓȡȚĮ Ȓ ıțȜȘȡȑȢ ȕȠȪȡIJıİȢ) ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıµȩ.
• ȆȡȚȞ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįݵȑȞȘ ıİ µȓĮ ʌȡȓȗĮ ȡİȪµĮIJȠȢ Ȓ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ ĮȞĮʌIJȒȡĮ IJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ.
ȂȘȞ ȕȣșȓȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȘȞ Ȟİȡȩ.
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ Ȓ IJĮ İȟĮȡIJȒµĮIJĮ/ĮȟİıȠȣȐȡ IJȘȢ ıİ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȦȞ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ İȚıȑȡȤİIJĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ ıIJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ µȑȡȘ/ İȟĮȡIJȒµĮIJĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
1 ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ țĮȚ IJȠ
İȟȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ȑȞĮ ȣȖȡȩ ʌĮȞȓ țĮȚ ȑȞĮ “ȒʌȚȠ” ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ. ȀĮIJȩʌȚȞ ıțȠȣʌȓıIJİ ıȤȠȜĮıIJȚțȐ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ µȑȤȡȚ ȞĮ ıIJİȖȞȫıİȚ.
2 ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠȞ įȓıțȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ
ıIJĮȖȩȞȦȞ țĮȚ IJȘȞ ıȤȐȡĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ȤȜȚĮȡȩ Ȟİȡȩ țĮȚ ıĮʌȠȪȞȚ. ȀĮIJȩʌȚȞ ıIJİȖȞȫıIJİ IJĮ ıȤȠȜĮıIJȚțȐ.
3 ȂİIJȐ Įʌȩ țȐșİ ȤȡȒıȘ, ȟİʌȜȪȞİIJİ IJȠȞ
ıȦȜȒȞĮ ʌĮȡȠȤȒȢ Įʌȩ IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ țĮȚ IJȠȞ ıȦȜȒȞĮ İʌȑțIJĮıȘȢ µ Ȟİȡȩ.
4 ǵIJĮȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ
ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ ȞȑȠ ıȦȜȒȞĮ İʌȑțIJĮıȘȢ Ȓ țĮșĮȡȓıIJİ ıȤȠȜĮıIJȚțȐ IJȠȞ ȣʌȐȡȤȠȞIJĮ ıȦȜȒȞĮ İʌȑțIJĮıȘȢ µİ ȤȜȚĮȡȩ Ȟİȡȩ țĮȚ ıĮʌȠȪȞȚ. ȀĮIJȩʌȚȞ ȟİʌȜȪȞİIJİ IJȠȞ ıȦȜȒȞĮ İʌȑțIJĮıȘȢ µİ IJȡİȤȠȪµİȞȠ Ȟİȡȩ țĮȚ ĮijȒıIJİ IJȠȞ ȞĮ
ıȣıțİȣȒ ıİ
IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ țĮȚ
İIJȡİȤȠȪµİȞȠ
ȑȞĮ ȞȑȠ ȕĮȡİȜȐțȚ,
60
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 66
ıIJİȖȞȫıİȚ ʌȜȒȡȦȢ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİ ȞȑȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ İʌȑțIJĮıȘȢ µȑıȦ IJȘȢ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ IJȘȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ µĮȢ.
ǹıijȐȜİȚĮ
īİȞȚțȐ
• ǻȚĮȕȐıIJİ țĮȚ ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ, ʌȡȚȞ IJȠ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ijȣȜȐȟIJİ IJİȢ ȖȚĮ
µİȜȜȠȞIJȚțȒ ĮȞĮijȠȡȐ.
Ǿ ȤȡȒıȘ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ µȩȞȠ ıȪµijȦȞĮ µİIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ İįȫ.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ.
• Ǿ ȤȡȒıȘ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ Ȓ ȐIJȠµĮ µİijȣıȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ, ʌȞİȣµĮIJȚțȑȢ, Ȓ țȚȞȘIJȚțȑȢ ĮȞĮʌȘȡȓİȢ, Ȓ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ ȖȞȫıȘ țĮȚ ݵʌİȚȡȓĮ, µʌȠȡİȓ Ȟ' ĮʌȠIJİȜȑıİȚ ʌȘȖȒ țȚȞįȪȞȦȞ. ȉĮ Ȑ IJȠµĮ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ ĮȣIJȫȞ ĮȞșȡȫʌȦȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠȣȢ ʌĮȡȑȤȠȣȞ ȡȘIJȑȢ ȠįȘȖȓİȢ Ȓ ȞĮ İʌȚȕȜȑʌȠȣȞ IJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ĭȣȜȐȟIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ µĮțȡȚȐ Įʌȩ µȑȡȘ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ijIJȐıȠȣȞ
ʌĮȚįȚȐ Ȓ ȐȞșȡȦʌȠȚ ʌȠȣ įİȞ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ IJȘȞ ȤİȚȡȚıIJȠȪȞ µİ ĮıijȐȜİȚĮ.
• Ǿ İʌȚıțİȣȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ µȩȞȠ Įʌȩ İȚįȚțİȣµȑȞȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ. ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ʌȠIJȑ ȞĮ İʌȚıțİȣȐıİIJİ µ ıȣıțİȣȒ.
ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ µȩȞȠ ĮȟİıȠȣȐȡ ıȣȞȚıIJȫµİȞĮ Įʌȩ IJȠȞ ʌȡȠµȘșİȣIJȒ. ǾȤȡȒıȘȐȜȜȦȞ ĮȟİıȠȣȐȡ µʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ
ȩȞȠȚ ıĮȢ IJȘȞ
ȕȜȐȕİȢ Ȓ ijșȠȡȑȢ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ, ȠȚ ȠʌȠȓİȢ µʌȠȡİȓ ȞĮ İȞȑȤȠȣȞ țȓȞįȣȞȠ ȖȚĮ IJȠȞ ȤȡȒıIJȘ.
ǾȜİțIJȡȚıµȩȢ țĮȚ șİȡµȩIJȘIJĮ
• ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, İȜȑȖȟIJİ İȐȞ Ș IJȐıȘ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪµĮIJȠȢ IJĮȚȡȚȐȗİȚ µİIJȘȞ IJȐıȘ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ IJȪʌȠȣ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ǼȐȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ µȓĮ ʌȡȠȑțIJĮıȘ (Ȓ µʌĮȜĮȞIJȑȗĮ), ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ İȓȞĮȚ
ȖİȚȦµȑȞȘ țĮȚ ȩIJȚ įȚĮșȑIJİȚ ijȚȢ µİ ȖİȓȦıȘ, țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ IJȘȞ ıİ µȓĮ ʌȡȓȗĮ ȡİȪµĮIJȠȢ µİ ȖİȓȦıȘ. ȃĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ʌȐȞIJĮ ʌȡȠİțIJȐıİȚȢ µİ įȚȐµİIJȡȠ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖȚĮ IJȠ µȑȖȚıIJȠ ȡİȪµĮ (ǹµʌȑȡ) țĮȚ IJȘ µȑȖȚıIJȘ ȠȞȠµĮıIJȚțȒ ȚıȤȪ ((Watt) IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȃĮ ȟİIJȣȜȓȖİIJİ ʌȐȞIJȠIJİ ʌȜȒȡȦȢ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȘȢ ʌȡȠȑțIJĮıȘȢ.
• ȃĮ ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, ȒIJȠijȚȢIJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ȡİȪµĮIJȠȢ 12 V DC Įʌȩ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ ĮȞĮʌIJȒȡĮ IJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ, ȩIJĮȞ įİȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ Ȓ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ ĮȞĮʌIJȒȡĮ IJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȠ ʌȚȐȞİIJİ Įʌȩ IJȠ ijȚȢ
– µȘȞ IJȡĮȕȐIJİ IJȠ ȓįȚȠ IJȠ țĮȜȫįȚȠ.
IJȠȣ
ǻİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ıȣıțİȣȒ IJȡĮȕȫȞIJĮȢ IJȘȞ Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ.
• ȃĮ İȜȑȖȤİIJİ IJĮțIJȚțȐ ȩIJȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İȓȞĮȚ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ įİȞ ȑȤİȚ ȕȜȐȕİȢ Ȓ ijșȠȡȑȢ. ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ İȐȞ IJȠ țĮȜȫįȚȠ įİȓȤȞİȚ ıȘµȐįȚĮ ȕȜȐȕȘȢ Ȓ ijșȠȡȐȢ. ǼȐȞ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȑȤİȚ ȕȜȐȕİȢ Ȓ ijșȠȡȑȢ, ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ İȚįȚțİȣµȑȞȠ IJİȤȞȚțȩ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȒ IJȠȣ.
ʌȠIJȑ ȞĮ µİIJĮțȚȞİȓIJİ IJȘȞ
ı' ȑȞĮȞ
Beer Tap & Cooler Article 282990
61
Page 67
• ȆȡȠıȑȟIJİ ȞĮ µȘȞ ȑȡșİȚ Ș ıȣıțİȣȒ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ țĮȚ IJȠ ijȚȢ ıİ İʌĮijȒ µİ ʌȘȖȑȢ șİȡµȩIJȘIJĮȢ, ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. µȓĮ İıIJȓĮ µĮȖİȚȡȑµĮIJȠȢ Ȓ ijȜȩȖĮ.
• ǻȚĮıijĮȜȓıIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ țĮȚ IJȠ ijȚȢ įİȞ ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ µİ Ȟİȡȩ.
• Ǿ ıȣıțİȣȒ șĮ ʌȡȑʌİȚ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ĮʌĮȖȦȖȒȢ IJȘȢ șİȡµȩIJȘIJĮȢ ʌȠȣ ʌĮȡȐȖİȚ, ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ țȚȞįȪȞȦȞ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ. īȚĮ IJȠȞ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓıİIJİ ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ ĮȡțİIJȩȢ İȜİȪșİȡȠȢ ȤȫȡȠȢ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ, țĮșȫȢ țĮȚ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ȑȡȤİIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ µİ İȪijȜİțIJĮ ȣȜȚțȐ. Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌ'
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȞIJȚțİȓµİȞĮ.
ȞĮ ȑȤİȚ
ȀĮIJȐ IJȘȞ ȤȡȒıȘ
Ǿ ıȣıțİȣȒ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJĮȚ µȩȞȠ ıİ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ µİ șİȡµȠțȡĮıȓĮ Įʌȩ
10°C ȑȦȢ 30°C.
ȂȘȞ İțșȑIJİIJİ ʌȠIJȑ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȠ ȐµİıȠ ȘȜȚĮțȩ ijȦȢ Ȓ ıİ șİȡµȠțȡĮıȓĮ µİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ 30°C.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıİ µȓĮ
İʌȓʌİįȘ țĮȚ ıIJĮșİȡȒ İʌȚijȐȞİȚĮ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µȘȞ țȚȞįȣȞİȪİȚ ȞĮ ʌȑıİȚ.
ȂȘȞ
ĮijȒȞİIJİ ʌȠIJȑ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ ȞĮ țȡȑµİIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȐțȡȠ µȚĮȢ İʌȚijȐȞİȚĮȢ IJȘȢ țȠȣȗȓȞĮȢ, İȞȩȢ ʌȐȖțȠȣ İȡȖĮıȓĮȢ Ȓ İȞȩȢ IJȡĮʌİȗȚȠȪ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȑȤİIJİ ȟİIJȣȜȓȟİȚ ʌȜȒȡȦȢ IJȠ țĮȜȫį ȚȠ.
• ȆȡȚȞ ĮȖȖȓȟİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ, ȒIJȠijȚȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ȤȑȡȚĮ ıĮȢ İȓȞĮȚ ıIJİȖȞȐ.
ȂȘȞ
ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıİ ȤȫȡȠȣȢ µİȣȥȘȜȒ ȣȖȡĮıȓĮ.
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ Ȓ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ ĮȞĮʌIJȒȡĮ IJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ İȐȞ
ʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȡȩȕȜȘµĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, ȩIJĮȞ șȑȜİIJİ ȞĮ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ Ȓ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ țȐʌȠȚȠ İȟȐȡIJȘµĮ/ĮȟİıȠȣȐȡ, ȒȩIJĮȞ IJİȜİȚȫıİIJİ
• ȂȘȞ ȕȣșȓȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ, Ȓ IJȠ ijȚȢ ıİ Ȟİȡȩ Ȓ ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ.
ǼȐȞ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȑıİȚ µȑıĮ ıİ Ȟİȡȩ, µȘȞ IJȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ
ĮµȑıȦȢ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ Ȓ IJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ ĮȞĮʌIJȒȡĮ IJȠȣ ĮȣIJȠțȚȞȒIJȠȣ. ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ʌȜȑȠȞ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
ȀĮșĮȡȓıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ µİIJȐ Įʌȩ IJȘȞ ȤȡȒıȘ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮȀĮșĮȡȚıµȩȢ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ’).
īȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ ȑȞĮ ĮȞȠȚȤIJȩ
ȕĮȡİȜȐțȚ ıIJȘȞ ıȦıIJȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮ, ĮijȒıIJİ IJȠ µȑıĮ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ıȣȞįİįݵȑȞȘ ıIJȠ ȡİȪµĮ. ǼȐȞ įİȞ ıțȠʌİȪİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ µİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘµĮ, ȕȖȐȜIJİ Įʌȩ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ ʌȠȣ ȑȤİIJİ ĮȞȠȓȟİȚ țĮȚ ijȣȜȐȟIJİ IJȠ ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ. ǹijȠȪ ĮȞȠȓȟİIJİ ȑȞĮ ȕĮȡİȜȐțȚ, IJȠ ʌİȡȚİȤȩµİȞȩ IJȠȣ įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ ijȡȑıțȠ ȖȚĮ 30 ȘµȑȡİȢ.
• ȃĮ İȜȑȖȤİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȘȞ ȘµİȡȠµȘȞȓĮ ȜȒȟȘȢ, ʌȡȚȞ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȠ ȕĮȡİȜȐțȚ ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ.
• ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȕĮȡİȜȐțȚĮ µİijșȠȡȑȢ/ȕȜȐȕİȢ, İʌİȚįȒ ĮȣIJȩ µʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ȕȜȐȕȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȃĮ İʌȚıIJȡȑijİIJİ ʌȐȞIJĮ IJĮ ȕĮȡİȜȐțȚĮ µİijșȠȡȑȢ/ȕȜȐȕİȢ ıIJȠ țĮIJȐıIJȘµĮ Įʌȩ IJȠ ȠʌȠȓȠ IJĮ ĮȖȠȡȐıĮIJİ.
ȉĮ ıijȡĮȖȚıµȑȞĮ ȕĮȡİȜȐțȚĮ įȚĮIJȘȡȠȪȞ IJȠ ʌİȡȚİȤȩµİȞȩ IJȠȣȢ ıİ țĮȜȒ țĮIJȐıIJĮıȘ ȖȚĮ µİȖĮȜȪIJİȡȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘµĮ ȩIJĮȞ ijȣȜȐııȠȞIJĮȚ ıIJĮșİȡȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮ. ǵıȠ µȚțȡȩIJİȡȘ İȓȞĮȚ Ș șİȡµȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ȤȫȡȠȣ ıIJȠȞ
IJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȘȢ.
IJȘȞ
ıIJȘȞ ıȣıțİȣȒ
ıİ
62
Beer Tap & Cooler Article 282990
Page 68
ȠʌȠȓȠ įȚĮIJȘȡİȓIJİ IJĮ ȕĮȡİȜȐțȚĮ, IJȩıȠ IJȠ țĮȜȪIJİȡȠ.
ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞ
ȆİIJȐȟIJİ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ, ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. IJĮ ʌȜĮıIJȚțȐ țĮȚ IJĮ țȚȕȫIJȚĮ, ıIJĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ıȘµİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ.
ǼȐȞ įİȞ ȤȡİȚȐȗİıIJİ ʌȜȑȠȞ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ĮȜȜȐ ĮȣIJȒ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ țĮȞȠȞȚțȐ, Ȓ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ µȩȞȠ µȓĮ ĮʌȜȒ İʌȚıțİȣȒ, ıĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪµİ ȞĮ ijȡȠȞIJȓıİIJİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȒ IJȘȢ.
ǵIJĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ijIJȐıİȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȦijȑȜȚµȘȢ ȗȦȒȢ IJȘȢ, Ș ĮʌȩȡȡȚȥȒ IJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİȚ µİ ȣʌİȪșȣȞȠ IJȡȩʌȠ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İʌĮȞĮȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘșȠȪȞ IJĮ İȟĮȡIJȒµĮIJȐ IJȘȢ (Ȓ ȠȜȩțȜȘȡȘ Ș ıȣıțİȣȒ). ȂȘȞ ʌİIJȐȟİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ µĮȗȓ µİ IJĮ ıȣȞȘșȚıµȑȞĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓµµĮIJĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ įİȞ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ įȚĮȜȠȖȒ. ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ IJȘȞ ıIJȠ ıȘ ĮȖȠȡȐȢ, Ȓ ʌĮȡĮįȫıIJİ IJȘȞ ı' ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠ ıȘµİȓȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ. īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ µİ IJĮ ıȣıIJȒµĮIJĮ ȣʌȠįȠȤȒȢ țĮȚ ıȣȖțȑȞIJȡȦıȘȢ IJȑIJȠȚȦȞ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ µİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ.
µİȓȠ
ȈȤİIJȚțȒ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Beer Tap & Cooler Article 282990
63
Page 69
64
Beer Tap & Cooler Article 282990
Loading...