Princess 182037 User Manual

Page 1
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Smart Aerofryer
01.182037.01.001
RU Руководство по эксплуатации
Smar
Page 2
1 4 5
2
3
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Page 3
Instruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. In worst case the food can catch fire. (i.e. do not use more than one tea spoon of oil, no meat that will release to much grease or water intended for boiling foods.
• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthed contact (for class I appliances).
• WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of an electric shock.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
EN
3
Page 4
Instruction manual
Surfaces indicated with this logo are liable to get hot during use.
• In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything on top of the appliance and make sure there is always 10 centimeter of free space around the appliance.
• After the baking process the appliance needs to cooldown, this cooling process will activate automatically when the timer is done. Avoid to unplug the appliance from the net socket before the cooling process is finished because the remaining hot air can damage the appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
• By clients in hotels, motels and other residential type environments.
• Bed and breakfast type environments.
• Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY

Cleaning and maintenance

• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof.
• Clean the pan and removable grid with hot water, some washing-up liquid and a non­abrasive sponge. The pan and removable grid are not dishwasher-proof.
• If dirt is stuck to the removable grid or the bottom of the pan, fill the pan with hot water with some washing-up liquid. Put the removable grid in the pan and let the pan and the grid soak for about 10 minutes.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

PARTS DESCRIPTION

1. Base
2. Pan
3. Removable grid
4. Temperature/Time control knob (start/stop)
5. Display
6. Program select touch buttons
4
Page 5
Instruction manual
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
Display description
1 Programmable function 1 10 Meat function
2 Programmable function 2 11 Press to set temperature or
long-press (5s) to start WiFi
EN
3 Blinking when Aerofryer is
cooking, off otherwise
pairing
12 Off if not connected, blinking
when in Wi-Fi pairing mode and on when connected
4 Display 13 On when Aerofryer is
cooling down after cooking
5 °C: On when display shows
temperature
6 Min: On when display shows
time
14 Round start/stop control
knob
15 On when keep-warm
remains enabled after a program, blinking when
7 Chips function 16 Press to set time, long-press
keep-warm function is active
(5s) to factory reset
8 Chicken function 17 Bread function
9 Fish function 18 Pie function

BEFORE THE FIRST USE

Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
5
Page 6
Instruction manual
Place the removable grid in the pan properly.
This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan
with oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything on top of the appliance and make sure there is always 10 centimeter of free space around the appliance.

USE

Put the mains plug in an earthed wall socket.
Carefully pull the pan out of the air fryer.
Put the ingredients in the basket.
Slide the pan back into the air fryer.
Do not touch the pan during and sometime after use, as it gets very hot. Only hold the pan by the handle.
There are 6 frying programs included: CHIPS, CHICKEN, PIE, BREAD, STEAK, FISH and 2 adjustable programs (the 1 and 2 on display). Use the corresponding function depending on the type of food you wish to prepare.
Press the round control knob to turn on the Aerofryer. Select the desired function by touching the icon touch button, the select function is blinking. Press the start/stop round control knob to start.
When you select the function, the Aerofryer will start the corresponding program. When you have chosen the wrong program, you can cancel by pressing the start/stop round control knob. After this you can select another function. It is also possible to adjust the chosen program by changing the time and temperature.
It is also possible to start the device without selecting a function. Set the time and temperature with the timer and temperature knob, select time or temperature pushing the time or temperature touch button on display, then adjust by turning the start/stop round control knob. Press the start/stop round control knob to start.
The temperature can be set between 80 and 200 degrees, the time can be set between 1 and 60 minutes.
When you pull out the pan during the frying process, the device will shut off automatically within 5 seconds. When you reinsert the device, the program will resume.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
Some ingredients require shaking halfway through the preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back into the air fryer.
When you hear the timer beep 5 times, the set preparation time has elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan out of the appliance and place it on a heat resistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few extra minutes.
Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing another batch.
The device can be switched off by pressing the round start/stop control knob, it takes approximately 20 seconds to turn the device off.
6
Page 7
USING THE SMART AEROFRYER WITH THE HOMEWIZARD KITCHEN APP
The fryer can be used manually with its built-in controls or you can use a smart phone to control it. Before you begin, ensure the Homewizard kitchen app is downloaded. The Homewizard kitchen app is available on Android and iOS.
Instruction manual
Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.

PRODUCT SPECIFICATIONS

EN
Pair your Smart Aerofryer to HomeWizard kitchen app
1. Unpack the device and remove the stickers and packaging materials.
2. Put the plug into the wall socket.
3. Install the “HomeWizard Kitchen” App on your smartphone.
4. Press on the round control knob to turn on the Aerofryer.
5. Long-press the “temperature” button for 5 seconds then the WIFI icon will appear on the display.
6. Follow the instruction in the app to connect your Aerofryer.
Tips
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time optimizes the end result and can help prevent unevenly fried ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the air fryer.
Item Detail
Volume 4.5 l
App available Yes
Keep warm function Yes
Control panel Digital
Touchscreen Yes
Preprogrammed baking programs 6
Programmable baking programs 2
Temperature range 80-200 °C
Timer function Yes
High speed air convection Yes
Frying without oil Yes
Type of Wi-Fi network Wi-Fi 802.11b/g/n 2.4GHz
Power 1500 Watt
7
Page 8
Instruction manual

DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment type 182037 is in compliance with Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.princesshome.eu/doc

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.princesshome.eu!
8
Page 9
Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. In het ergste geval kan het voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel te koken.)
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact (voor klasse I­apparaten).
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is gebarsten, schakel dan het apparaat uit om elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is.
NL
9
Page 10
Gebruiksaanwijzing
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
• Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van de luchtstroom te voorkomen.
• Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit koelproces wordt automatisch geactiveerd na afloop van de timer. Verwijder de stekker pas na voltooiing van het koelproces uit het stopcontact, omdat de resterende hete lucht het apparaat kan beschadigen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
• Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
• Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
• Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK

Reiniging en onderhoud

• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Reinig de pan en het uitneembare rooster met heet water, een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en het uitneembare rooster zijn niet geschikt voor de vaatwasser.
• Vul als vuil aan het uitneembare rooster of aan de onderzijde van de pan is aangekoekt de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Plaats het uitneembare rooster in de pan en laat de pan en het uitneembare rooster ongeveer 10 minuten inweken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het apparaat.
10
Page 11

BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN

1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
1. Basis
2. Pan
3. Verwijderbaar rooster
4. Regelknop voor temperatuur/tijd (start/stop)
5. Display
6. Toetsen voor programma selectie
Beschrijving display
Gebruiksaanwijzing
NL
1 Programmeerbare functie 1 10 Vleesfunctie
2 Programmeerbare functie 2 11 Indrukken om temperatuur in
te stellen, lang indrukken (5 sec) om WiFi-koppeling te starten
11
Page 12
Gebruiksaanwijzing
3 Knippert wanneer de
Aerofryer bezig is met bakken, anders Uit
4 Display 13 Aan als Aerofryer bezig is
5 °C: Aan als het display de
temperatuur weergeeft
6 Min: Aan als het display de
tijd weergeeft
7 Frietfunctie 16 Indrukken om tijd in te
8 Kipfunctie 17 Broodfunctie
9 Visfunctie 18 Taartfunctie
12 Uit als er geen verbinding is,
knippert als WiFi­koppelingsmodus actief is, Aan als er verbinding is
met afkoelen na bakken
14 Ronde start/stop-knop
15 Aan als het warmhouden
blijft ingeschakeld na de programma’s, knippert als de warmhoudfunctie zelf actief is.
stellen, lang indrukken (5 sec) om fabrieksinstellingen te herstellen

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje afwasmiddel en een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige ondergrond.
Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan.
Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de
pan niet met olie of frituurvet.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10 centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van de luchtstroom te voorkomen.

GEBRUIK

Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
Doe de ingrediënten in de mand.
Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
Raak de pan tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan, aangezien deze erg heet wordt. Houd de pan alleen vast aan de handgreep.
Er zijn 6 bakprogramma's beschikbaar: FRIET, KIP, TAART, BROOD, STEAK, VIS en 2 aanpasbare programma's (1 en 2 op het display). Gebruik de juiste functie, afhankelijk van het type voedsel dat u wilt bereiden.
Druk op de ronde bedieningsknop om de Aerofryer in te schakelen. Selecteer de gewenste functie door de pictogramknop in te drukken: de geselecteerde functie knippert. Druk op de ronde start/stop-knop om te starten.
12
Page 13
Gebruiksaanwijzing
Wanneer u een functie selecteert, wordt het betreffende programma van de Aerofryer gestart. Als u het verkeerde programma hebt gekozen, kunt u dit afbreken door op de ronde start/stop-knop te drukken. Vervolgens kunt u een andere functie selecteren. U kunt het gekozen programma ook wijzigen door de tijd en temperatuur aan te passen.
U kunt het apparaat ook starten zonder een functie te selecteren. Tijd en temperatuur instellen: selecteer tijd of temperatuur met de overeenkomstige toetsen op het display en stel de gewenste waarden in door aan de ronde start/stop-knop te draaien. Druk op de ronde start/stop-knop om te starten.
U kunt de temperatuur instellen tussen 80 en 200 graden. U kunt de tijd instellen van 1 tot 60 minuten.
Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat automatisch binnen 5 seconden uit. Als u het apparaat terugplaatst, zal het programma hervatten.
Onder in de pan hoopt zich overmatige olie uit de ingrediënten op.
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de pan om de ingrediënten te schudden. Schuif vervolgens de pan terug in de heteluchtfriteuse.
Wanneer u 5 piepsignalen hoort, is de ingestelde bereidingstijd verstreken. Het apparaat wordt na 20 seconden uitgeschakeld. Haal de pan uit het apparaat en plaats deze op een hittebestendig oppervlak.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en stelt u een paar extra minuten in op de timer.
Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het bereiden van een andere hoeveelheid.
U kunt het apparaat uitschakelen door op de ronde aan/uit-knop te drukken. Het duurt ongeveer 20 seconden voordat het apparaat uitschakelt.
DE SMART AEROFRYER MET DE “HOMEWIZARD KITCHEN” APP BEDIENEN
De Aerofryer kan met de ingebouwde bedieningselementen handmatig worden bediend, of u kunt een smartphone gebruiken voor de bediening. Voordat u hiermee begint, moet u de eerst "HomeWizard Kitchen" App downloaden. De "HomeWizard Kitchen" App is beschikbaar voor Android en iOS.
Koppel uw Smart Aerofryer aan de HomeWizard Kitchen-app
1. Pak het apparaat uit en verwijder de stickers en verpakkingsmaterialen.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Installeer de "HomeWizard Kitchen" App op uw smartphone.
4. Druk op de ronde bedieningsknop om de Aerofryer in te schakelen.
NL
13
Page 14
Gebruiksaanwijzing
5. Houd de temperatuurknop 5 seconden lang ingedrukt totdat het WiFi-pictogram op het display verschijnt.
6. Volg de instructies in de app om de Aerofryer te koppelen.
Tips
Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde ingrediënten helpen voorkomen.
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat. Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de heteluchtfriteuse.
Plaats een bakblik of ovenschaal in het mandje als u een taart, quiche of kwetsbare en gevulde ingrediënten wilt bakken.
U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C om ingrediënten op te warmen.

PRODUCTSPECIFICATIES

Item Gegevens
Volume 4,5 l
App beschikbaar Ja
Warmhoudfunctie Ja
Bedieningspaneel Digitaal
Touchscreen Ja
Voorgeprogrammeerde bakprogramma's
Programmeerbare bakprogramma's
Temperatuurbereik 80-200 °C
Timerfunctie Ja
Snelle luchtconvectie Ja
Frituren zonder olie Ja
Type WiFi-netwerk WiFi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Vermogen 1500 W
6
2

CONFORMITEITSVERKLARING

Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van het type 182037 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.princesshome.eu/doc

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
14
Page 15
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.princesshome.eu!
Gebruiksaanwijzing
NL
15
Page 16
Manuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire des cas, les aliments peuvent prendre feu. (N'utilisez pas plus d'une cuillère à café d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop de graisse ou d'eau pour l'ébullition des aliments.)
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• Branchez l'appareil sur une prise électrique munie d'une connexion à la terre (pour les appareils de catégorie I).
• AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
• Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
16
Page 17
Manuel d'instructions
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un dispositif de programmation externe ou un système de télécommande indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo risquent de devenir chaudes à l'usage.
• Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
• Après le processus de cuisson, l'appareil doit refroidir. Ce processus de refroidissement s'active automatiquement une fois la minuterie terminée. Évitez de débrancher l'appareil du secteur avant la fin du processus de refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait d'endommager l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, notamment:
• Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de travail.
• Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
• Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
FR

Nettoyage et maintenance

• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Nettoyez la cuve et la grille amovible à l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive. La cuve et la grille amovible ne vont pas au lave-vaisselle.
• Si de la saleté adhère au fond de la cuve ou sur la grille amovible, remplissez la cuve d'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Placez la grille amovible dans la cuve et laissez-les tremper environ 10 minutes.
17
Page 18
Manuel d'instructions
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Base
2. Friteuse
3. Grille amovible
4. Bouton de commande de température/minuterie (marche/arrêt)
5. Écran
6. Boutons tactiles de sélection du programme
Description de l'affichage
1 Fonction programmable1 10 Fonction Viande
2 Fonction programmable2 11 Appuyez pour régler la
température ou appuyez plus longtemps (5s) pour démarrer le jumelage Wi-Fi
18
Page 19
Manuel d'instructions
3 Clignote lorsque l'Aerofryer
est en mode Cuisson, éteint autrement
4 Écran 13 Allumé lorsque l'Aerofryer
5 °C: Allumé lorsque l'écran
affiche la température
6 Min: Allumé lorsque l'écran
affiche la durée
7 Fonction Frites 16 Appuyez pour régler la
8 Fonction Poulet 17 Fonction Pain
9 Ponction Poisson 18 Fonction Gâteau
12 Éteint lorsque l'Aerofryer
n'est pas connecté, clignote lorsque l'Aerofryer est en mode de jumelage Wi-Fi, allumé lorsque l'Aerofryer est connecté
refroidit après la cuisson
14 Bouton de commande rond
Marche/Arrêt
15 Allumé lorsque le maintien
au chaud reste activé après un programme, clignotant lorsque la fonction de maintien au chaud est activée
durée, appuyez plus longtemps (5s) pour réinitialiser

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et évitez les surfaces non thermorésistantes.
Placez la grille amovible correctement dans la cuve.
Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne
remplissez pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de friture.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un dégagement de 10 cm autour de l'appareil.

UTILISATION

Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
Mettez les ingrédients dans le panier.
Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
Ne touchez pas le panier pendant et un certain moment après son utilisation, car il devient très chaud. Ne tenez la friteuse que par la poignée.
Il y a 6programmes de cuisson inclus: FRITES, POULET, GÂTEAU, PAIN, STEAK, POISSON et 2programmes réglables (les programmes1 et 2 sur l'écran). Utilisez la fonction correspondante en fonction du type d'aliment que vous souhaitez préparer.
FR
19
Page 20
Manuel d'instructions
Appuyez sur le bouton de commande rond pour allumer l'Aerofryer. Sélectionnez la fonction souhaitée en touchant le bouton tactile correspondant, la fonction sélectionnée clignote. Appuyez sur le bouton de commande rond Marche/Arrêt pour démarrer la cuisson.
Lorsque vous sélectionnez la fonction, l'Aerofryer démarre le programme correspondant. Si vous avez choisi le mauvais programme, vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton de commande rond Marche/Arrêt. Vous pourrez ensuite choisir une autre fonction. Il est également possible de modifier le programme choisi en adaptant le temps et la température.
Il est également possible de démarrer l'appareil sans sélectionner de fonction. Réglez la durée et la température avec le bouton de température/minuterie, sélectionnez la durée ou la température en touchant le bouton de commande correspondant sur l'écran, puis réglez en tournant le bouton de commande rond Marche/ Arrêt. Appuyez sur le bouton de commande rond Marche/Arrêt pour démarrer la cuisson.
La température peut être réglée entre 80 et 200degrés, la durée entre 1 et 60minutes.
Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil s'éteint automatiquement dans les 5 secondes. Lorsque vous remettez l'appareil, le programme reprend.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la friteuse.
Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la préparation. Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
Lorsque vous entendez 5fois le bip de la minuterie, le temps de préparation défini est écoulé. L'appareil s'éteint après 20secondes. Tirez le bac hors de l'appareil et placez-le sur une surface résistant à la chaleur.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S'ils ne sont pas encore prêts, remettez simplement le panier dans l'appareil et réglez la minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot d'ingrédients est prêt, la friteuse à air chaud est prête instantanément pour la préparation du lot suivant.
L'appareil peut être éteint en appuyant sur le bouton de commande rond Marche/Arrêt; il faut environ 20 secondes pour qu'il s'éteigne.
UTILISER L'AEROFRYER INTELLIGENT AVEC L'APPLI HOMEWIZARD KITCHEN
La friteuse peut être utilisée manuellement avec ses commandes intégrées ou vous pouvez utiliser votre smartphone à distance. Avant de commencer, téléchargez l'appli Homewizard kitchen. L’appli Homewizard kitchen existe pour Android et iOS.
Jumeler votre friteuse avec l'appli HomeWizard kitchen
1. Déballez l'appareil et retirez les autocollants et le matériel d'emballage.
2. Branchez la fiche secteur dans la prise murale.
3. Installez l'appli «HomeWizard Kitchen» sur votre smartphone.
4. Appuyez sur le bouton de commande rond pour allumer l'Aerofryer.
20
Page 21
Manuel d'instructions
5. Appuyez sur le bouton «température» pendant 5secondes et l'icône WIFI s'affiche sur l'écran.
6. Suivez les instructions dans l'application pour connecter votre Aerofryer.
Conseils
Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des ingrédients.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les saucisses dans la friteuse à air chaud.
Placez un moule ou un plat à cuisson dans le panier si vous souhaitez préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez faire frire des ingrédients fragiles ou farcis.
Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur 150°C pendant un maximum de 10 minutes.

CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

Élément Détail
Volume 4,5l
Application disponible Oui
Fonction de maintien au chaud Oui
Panneau de commande Numérique
Écran tactile Oui
Fonctions de cuisson préprogrammées
Fonctions de cuisson programmables
Plage de températures 80-200°C
Fonction de minuterie Oui
Convection d'air chaud à grande vitesse
Friture sans huile Oui
Type de réseau Wi-Fi Wi-Fi 802.11b/g/n2,4GHz
Puissance 1500watts
6
2
Oui

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type d'équipement radio182037 est conforme à la Directive 2014/53/ UE
Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.princesshome.eu/doc

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
FR
21
Page 22
Manuel d'instructions
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.princesshome.eu!
22
Page 23
Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das Essen entzünden. (Verwenden Sie nicht mehr als einen Teelöffel Öl, verwenden Sie kein Fleisch, das zu viel Fett auslässt oder Wasser, das zum Kochen von Speisen vorgesehen ist.)
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden werden.
• ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
DE
23
Page 24
Bedienungsanleitung
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo gekennzeichnet sind, können beim Gebrauch heiß werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
• Nach dem Backvorgang muss das Gerät abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird automatisch aktiviert, wenn der Timer abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor der Abkühlvorgang beendet ist, weil die sonst verbleibende heiße Luft das Gerät beschädigen kann.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
• In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen.
• Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
• In Frühstückspensionen.
• In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH

Reinigung und Pflege

• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie die Wanne und den herausnehmbaren Korb mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Die Wanne und der herausnehmbare Korb sind nicht spülmaschinengeeignet.
24
Page 25
• Falls Schmutz am herausnehmbaren Korb
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
oder dem Wannenboden festklebt, füllen Sie die Wanne mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Stellen Sie den herausnehmbaren Korb in die Wanne und lassen Sie die Wanne und den Korb ca. 10 Minuten lang einweichen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.

TEILEBESCHREIBUNG

1. Basis
2. Korb
3. Herausnehmbarer Frittiereinsatz
4. Temperatur/Zeit-Einstelltaste (Start/Stopp)
5. Display
6. Programmwahltasten
Display-Beschreibung
Bedienungsanleitung
DE
1 Programmierbare Funktion 1 10 Fleisch-Programm
2 Programmierbare Funktion 2 11 Drücken, um die Temperatur
einzustellen, oder lange drücken (5s), um die WiFi­Synchronisierung zu starten
25
Page 26
Bedienungsanleitung
3 Blinkt, wenn der Aerofryer in
Betrieb ist; sonst aus
4 Display 13 Leuchtet, wenn der
5 °C: Leuchtet, wenn das
Display die Temperatur anzeigt
6 Min: Leuchtet, wenn auf dem
Display die Zeit angezeigt wird
7 Pommes Frites-Programm 16 Drücken, um die Zeit
8 Geflügel-Programm 17 Brot-Programm
9 Fisch-Programm 18 Backprogramm
12 Aus, wenn nicht
angeschlossen; blinkt im WiFi­Synchronisierungsmodus; leuchtet, wenn angeschlossen
Aerofryer nach Gebrauch abkühlt
14 Start/Stopp-Drehknopf
15 Leuchtet, wenn die
Warmhaltefunktion nach einem Programm aktiviert bleibt. Blinkt, wenn die Warmhaltefunktion aktiviert ist
einzustellen; lange drücken (5s), um auf die Werksvorgabe zurückzusetzen

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem feuchten Lappen.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die nicht hitzebeständig sind.
Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein.
Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne
nicht mit Öl oder Frittierfett.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.

GEBRAUCH

Schließen Sie den Stecker an einer geerdeten Steckdose an.
Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
Geben Sie die Zutaten in den Korb.
Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
Vermeiden Sie während des Betriebs sowie auch noch einige Zeit danach jede Berührung mit dem Topf, weil er sehr heiß wird. Fassen Sie den Topf nur am Griff an.
Folgende 6 Frittierprogramme sind verfügbar: POMMES FRITES, GEFLÜGEL, GEBÄCK, BROT, STEAK, FISCH und 2 einstellbare Programme (1 und 2 auf dem Display). Verwenden Sie je nach gewünschter Zubereitungsart die entsprechende Funktionstaste.
26
Page 27
Bedienungsanleitung
Drücken Sie auf den Drehknopf, um die Heißluftfritteuse einzuschalten. Wählen Sie die gewünschte Funktion, indem Sie auf das Symbol tippen. Die betreffende Funktion blinkt daraufhin. Drücken Sie auf den Drehknopf, um die Heißluftfritteuse zu starten.
Wenn Sie die Funktion wählen, startet die Heißluftfritteuse das entsprechende Programm. Falls Sie das falsche Programm gewählt haben, können Sie es durch Drücken auf den Drehknopf wieder abbrechen. Anschließend können Sie eine andere Funktion wählen. Es ist auch möglich, das gewählte Programm einzustellen, indem Sie die Zeit und Temperatur ändern.
Das Gerät lässt sich auch starten, ohne eine Funktion zu wählen. Um Zeit und Temperatur einzustellen, drücken Sie auf das jeweilige Symbol und wählen dann mit dem Start/Stopp­Drehknopf die gewünschte Zeit bzw. Temperatur. Drücken Sie auf den Drehknopf, um die Heißluftfritteuse zu starten.
Die Temperatur kann zwischen 80 und 200Grad eingestellt werden, die Zeit zwischen 1 und 60Minuten.
Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs herausziehen, schaltet das Gerät innerhalb von 5 Sekunden automatisch ab. Wenn Sie sie wieder einsetzen, wird das Programm fortgesetzt.
Überschüssiges Öl von den Zutaten wird unten im Topf aufgefangen.
Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte der Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie. Dann schieben Sie die Pfanne zurück in die Heißluftfriteuse.
Wenn der Timer 5 Mal einen Signalton abgibt, ist die eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet sich nach 20 Sekunden ab. Ziehen Sie den Korb aus dem Gerät heraus und stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Kontrollieren Sie, ob die Zutaten fertig sind. Falls die Zutaten noch nicht fertig sind, schieben Sie den Korb einfach zurück in das Gerät und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein.
Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller. Wenn eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur Zubereitung der nächsten Ladung bereit.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf den Start/Stopp­Drehknopf. Es dauert ca. 20Sekunden, bis sich das Gerät ausschaltet.
BENUTZUNG DES INTELLIGENTEN AEROFRYER MIT DER HOMEWIZARD KITCHEN-APP
Sie können die Heißluftfritteuse manuell mit den integrierten Bedienelementen oder über ein Smartphone steuern. Bevor Sie anfangen, müssen Sie die HomeWizard Kitchen-App heruntergeladen haben. Die HomeWizard Kitchen-App gibt es für Android und iOS.
Synchronisieren Sie Ihren Aerofryer mit der HomeWizard Kitchen-App
1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Aufkleber und Verpackungsmaterialien.
2. Schließen Sie den Stecker an einer Steckdose an.
DE
27
Page 28
Bedienungsanleitung
3. Installieren Sie die HomeWizard Kitchen-App auf Ihrem Smartphone.
4. Drücken Sie auf den Drehknopf, um den Aerofryer einzuschalten.
5. Halten Sie die Taste „Temperatur“ lange (5s) gedrückt, bis das WIFI-Symbol auf dem Display erscheint.
6. Befolgen Sie die Anweisungen in der App, um den Aerofryer zu verbinden.
Tipps
Das Schütteln von kleineren Zutaten während der Zubereitungszeit verbessert das Endergebnis und kann dazu beitragen, einen ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise Saucen in der Heißluftfriteuse zu.
Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie einen Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder gefüllte Zutaten frittieren wollen.
Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur bis zu 10 Minuten auf 150°C.

PRODUKTSPEZIFIKATIONEN

Merkmal Detail
Volumen 4,5l
App verfügbar Ja
Warmhaltefunktion Ja
Bedienfeld Digital
Touchscreen Ja
Vorgegebene Backprogramme 6
Konfigurierbare Backprogramme 2
Temperaturbereich 80-200°C
Timerfunktion Ja
Highspeed­Konvektionstechnologie
Frittieren ohne Öl Ja
WiFi-Netzwerktyp WiFi 802.11b/g/n 2,4GHz
Leistung 1500 Watt
Ja

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp 182037 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.princesshome.eu/doc

UMWELT

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
28
Page 29
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.princesshome.eu!
Bedienungsanleitung
DE
29
Page 30
Manual de instrucciones

SEGURIDAD

• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. En el peor de los casos, los alimentos pueden prenderse. (No utilice más de una cucharadita de aceite, ninguna carne que suelte demasiada grasa o agua para hervir alimentos.)
• Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato debe enchufarse a una toma de pared conectada a tierra (para aparatos de clase I).
• ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
30
Page 31
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Manual de instrucciones
Las superficies indicadas con este logotipo pueden calentarse durante el uso.
• Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10cm de espacio libre alrededor del aparato.
• Tras el proceso de horneado, el aparato necesita enfriarse. Este proceso de enfriamiento se activará automáticamente cuando el temporizador haya terminado. Evite desenchufar el aparato de la toma de red antes de que haya finalizado el proceso de enfriamiento ya que el aire caliente restante puede producir daños en el aparato.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como:
• Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
• Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
• Entornos de tipo casa de huéspedes.

Limpieza y mantenimiento

• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Limpie la cubeta y la rejilla desmontable con agua caliente, un poco de detergente y una esponja no abrasiva. La cubeta y la rejilla desmontable no pueden lavarse en lavavajillas.
• Si la suciedad se adhiere a la rejilla desmontable o al fondo de la cubeta, llene la cubeta de agua caliente con un poco de detergente. Introduzca la rejilla desmontable en la cubeta y deje que la cubeta y la rejilla estén en remojo durante 10 minutos.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
ES
31
Page 32
Manual de instrucciones
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS

1. Base
2. Cubeta
3. Rejilla extraíble
4. Mando de control de temperatura/tiempo (inicio/parada)
5. Pantalla
6. Botones táctiles de selección de programa
Descripción de la pantalla
32
1 Función programable 1 10 Función de carne
2 Función programable 2 11 Pulse para fijar la
temperatura o mantenga pulsado (5s) para comenzar el enlace Wi-Fi
Page 33
Manual de instrucciones
3 Parpadea cuando la
Aerofryer está cocinando; de lo contrario, está apagado
4 Pantalla 13 Encendido cuando la
5 °C: Encendido cuando la
pantalla muestra la temperatura
6 Min: Encendido cuando la
pantalla muestra el tiempo
7 Función de patatas fritas 16 Pulse para fijar el tiempo o
8 Función de pollo 17 Función de pan
9 Función de pescado 18 Función de pasteles
12 Apagado si no está
conectado, parpadeando en el modo de enlace Wi-Fi y encendido cuando está conectado
Aerofryer se está enfriando después de cocinar
14 Mando de control de inicio/
parada de giro
15 Encendido cuando mantener
caliente permanece habilitado después de un programa, parpadeando cuando la función mantener caliente está activa
mantenga pulsado (5s) para restablecer a los ajustes de fábrica

ANTES DEL PRIMER USO

Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente
y una esponja no abrasiva.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes al calor.
Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente.
Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente.
No llene la cubeta con aceite o grasa para freír.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada
encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato.

USO

Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
Ponga los ingredientes en la cesta.
Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso,
ya que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
Se incluyen 6 programas de fritura: PATATAS FRITAS, POLLO,
PASTEL, PAN, FILETE, PESCADO y 2 programas ajustables (1 y 2 en la pantalla). Utilice la función correspondiente según el tipo de alimento que desea preparar.
Pulse el mando de control redondo para encender la Aerofryer.
Seleccione la función deseada tocando el botón táctil del icono; la función seleccionada parpadeará. Pulse el mando de control redondo de inicio/parada para poner el aparato en marcha.
ES
33
Page 34
Manual de instrucciones
Cuando seleccione la función, la Aerofryer iniciará el programa correspondiente. Si selecciona el programa equivocado, puede interrumpirlo pulsando el mando de control redondo de inicio/ parada. A continuación, puede seleccionar otra función. También es posible ajustar el programa seleccionado cambiando el tiempo y la temperatura.
También es posible encender el dispositivo sin seleccionar una función. Ajuste el tiempo y la temperatura con el mando del temporizador y de temperatura, seleccione la temperatura o el tiempo pulsando el botón táctil de la pantalla y ajústelos girando el mando de control redondo de inicio/parada. Pulse el mando de control redondo de inicio/parada para poner el aparato en marcha.
La temperatura puede ajustarse entre 80 y 200 grados, y el tiempo entre 1 y 60 minutos.
Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el dispositivo se apaga automáticamente en 5 segundos. Cuando vuelve a introducir el dispositivo, el programa se reanuda.
El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte inferior de la cubeta.
Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
Una vez que ha transcurrido el tiempo de preparación ajustado, suena 5 veces el pitido del temporizador. El dispositivo se apagará tras 20 segundos. Saque la cubeta del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al calor.
Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y ajuste el temporizador algunos minutos más.
Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante para preparar otro lote.
Para apagar el dispositivo, pulse el mando de control redondo de inicio/parada; el dispositivo tarda aproximadamente 20 segundos en apagarse.
USO DE LA AEROFRYER INTELIGENTE CON LA APP HOMEWIZARD KITCHEN
Puede utilizar la freidora manualmente con sus controles integrados, o bien controlarla a través de un teléfono inteligente. Antes de comenzar, asegúrese de haber descargado la aplicación HomeWizard kitchen. La aplicación HomeWizard kitchen está disponible para Android e iOS.
Enlace la freidora con la aplicación HomeWizard kitchen
1. Desembale el dispositivo y retire las pegatinas y los materiales de embalaje.
2. Inserte el enchufe en la toma de pared.
3. Instale la aplicación “HomeWizard kitchen” en su smartphone.
4. Pulse el mando de control redondo para encender la Aerofryer.
34
Page 35
Manual de instrucciones
5. Mantenga pulsado el botón de temperatura durante 5 segundos y se mostrará el icono WIFI en la pantalla.
6. Siga las instrucciones de la aplicación para conectar la Aerofryer.
Consejos
Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el tiempo de preparación para optimizar el resultado final y evitar ingredientes fritos de forma irregular.
Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire unos minutos después de haber añadido el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas en la freidora de aceite.
Coloque un molde de horneado o plato para horno en la cesta si desea hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
También puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes. Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150°C durante 10 minutos.

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Artículo Detalles
Volumen 4,5l
Aplicación disponible
Función de mantenimiento de calor
Panel de control Digital
Pantalla táctil
Programas de cocción preprogramados
Programas de cocción programables
Intervalo de temperatura 80 a 200°C
Función de temporizador
Convección por aire de alta velocidad
Fritura sin aceite
Tipo de red Wi-Fi Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4GHz
Potencia 1500W
6
2

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por la presente, Smartwares Europe declara que el tipo de equipo de radio 182037 es conforme con la Directiva 2014/53/UE
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: www.princesshome.eu/doc

MEDIO AMBIENTE

Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
ES
35
Page 36
Manual de instrucciones
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.princesshome.eu!
36
Page 37
Manual de Instruções

SEGURANÇA

• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido. No pior dos casos, a comida poderá incendiar-se. (Não utilize mais do que uma colher de chá de óleo, não cozinhe carne que liberte muita gordura nem utilize água para cozinhar alimentos.)
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho deverá ser ligado a uma saída de tomada com contacto de terra (para aparelhos de classe I).
• AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
PT
37
Page 38
Manual de Instruções
• A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o aparelho está em funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado através de um sistema de temporizador externo ou de controlo remoto à parte.
As superfícies com este logótipo poderão aquecer durante a utilização.
• De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos em cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de espaço à volta do mesmo.
• Após o processo de cozedura, o aparelho tem de arrefecer, sendo este processo de arrefecimento ativado automaticamente depois de atingido o tempo do temporizador. Evite desligar a ficha do aparelho da tomada antes de ser concluído o processo de arrefecimento, uma vez que o ar quente restante pode danificar o aparelho.
• Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes tais como:
• Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
• Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES APENAS PARA USO DOMÉSTICO

Limpeza e manutenção

• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Limpe a cuba e a grelha amovível com água quente, algum detergente e uma esponja não abrasiva. A cuba e a grelha amovível não podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
• Se existir sujidade presa na grelha amovível ou no fundo da cuba, encha a cuba com água quente e algum detergente. Coloque a grelha amovível dentro da cuba e deixe a cuba e a grelha amolecer durante 10 minutos.
38
Page 39
• Limpe o aparelho com um pano húmido.
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
Nunca use produtos de limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que danifica o dispositivo.

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

1. Base
2. Cuba
3. Grelha amovível
4. Botão de controlo da temperatura/tempo (start/stop)
5. Visor
6. Botões de toque para selecionar o programa
Descrição do visor
Manual de Instruções
PT
1 Função programável 1 10 Função de carne
39
Page 40
Manual de Instruções
2 Função programável 2 11 Prima para regular a
temperatura ou prima prolongadamente (5 segundos) para iniciar o emparelhamento do WiFi
3 Intermitente quando a aero-
fritadeira está a cozinhar, caso contrário estará desligado
4 Visor 13 Aceso se a aero-fritadeira
5 °C: Aceso se o visor indicar
a temperatura
6 Min: Aceso se o visor indicar
o tempo
7 Função de batatas fritas 16 Prima para definir o tempo,
8 Função de frango 17 Função de pão
9 Função de peixe 18 Função de tarte
12 Apagado se não estiver
ligado, intermitente se no modo de emparelhamento do Wi-Fi e aceso se estiver ligado
estiver a arrefecer depois de cozinhar
14 Botão redondo de controlo
start/stop
15 Ligado quando manter
aquecido permanece ativado após um programa, piscando quando a função manter aquecido está ativa
prima prolongadamente (5 segundos) para repor as definições de fábrica

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum
detergente e uma esponja não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não resistentes ao calor.
Coloque a grelha amovível corretamente na cuba.
Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente.
Não encha a cuba com óleo ou gordura.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos
em cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de espaço à volta do mesmo.

UTILIZAÇÃO

Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à
terra.
Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
Coloque os ingredientes no cesto.
Volte a colocar a cuba na fritadeira.
Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois
aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
Inclui 6 programas de fritura: CHIPS (BATATAS FRITAS),
CHICKEN (FRANGO), PIE (TARTE), BREAD (PÃO), STEAK (BIFE), FISH (PEIXE) e 2 programas ajustáveis (números 1 e 2 no visor). Use a função correspondente ao tipo de alimento que pretende preparar.
40
Page 41
Manual de Instruções
Prima o botão de controlo redondo para ligar a aero-fritadeira. Selecione a função desejada tocando no botão do ícone; a função selecionada está a piscar. Prima o botão redondo de controlo start/stop para começar.
Quando seleciona a função, a aero-fritadeira inicia o respetivo programa. Se tiver selecionado o programa errado, pode abortar o programa premindo o botão redondo de controlo start/stop. Poderá depois escolher uma outra função. Pode também ajustar o programa escolhido, alterando o tempo e a temperatura.
Também pode iniciar o aparelho sem selecionar uma função. Defina o tempo e a temperatura com o botão do temporizador e da temperatura, selecione o tempo ou a temperatura premindo o botão de toque no visor, depois regule rodando o botão redondo de controlo start/stop. Prima o botão redondo de controlo start/ stop para começar.
A temperatura pode ser regulada entre 80 e 200 graus, o tempo pode ser programado entre 1 e 60 minutos.
Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho desligar-se-á automaticamente após 5 segundos. Ao recolocar a cuba, o programa será retomado.
O excesso de óleo dos ingredientes acumula-se na base da cuba.
Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba na fritadeira sem óleo.
Se ouvir o temporizador apitar 5 vezes, isso significa que terminou o tempo de preparação programado. O aparelho irá desligar-se após 20 segundos. Retire a cuba do aparelho e coloque-a sobre uma superfície resistente ao calor.
Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta voltar a inserir a cuba no aparelho e programar o temporizador para mais alguns minutos.
Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um lote de alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente pronta para preparar um outro lote.
O aparelho pode ser desligado premindo o botão redondo de controlo start/stop; demora cerca de 20 segundos a desligar.
USAR A AERO-FRITADEIRA SMART COM A APLICAÇÃO HOMEWIZARD KITCHEN
A fritadeira pode ser usada manualmente com os controlos integrados ou pode ser controlada através de um smartphone. Antes de começar, certifique-se de que a aplicação Homewizard kitchen foi descarregada. A aplicação Homewizard kitchen está disponível para Android e iOS.
Emparelhe a sua fritadeira com a aplicação HomeWizard kitchen
1. Desembale o dispositivo e remova os adesivos e os materiais de embalagem.
2. Insira a ficha na tomada de parede.
3. Instale a aplicação “HomeWizard Kitchen” no seu smartphone.
4. Prima o botão redondo de controlo para ligar a aero-fritadeira.
5. Prima o botão “temperatura” durante 5 segundos e o ícone do WIFI surgirá no visor.
PT
41
Page 42
Manual de Instruções
6. Siga as instruções da aplicação para ligar a sua aero-fritadeira.
Sugestões
Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a fritura não uniforme dos alimentos.
Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns minutos depois de ter adicionado o óleo.
Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por exemplo, salsichas, na fritadeira sem óleo.
Coloque uma forma ou prato de forno no cesto se pretende fazer um bolo ou quiche, ou se prefere fritar ingredientes mais frágeis ou recheados.
Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante até 10 minutos.

ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO

Item Detalhe
Volume 4,5 l
Aplicação disponível Sim
Função de manutenção do calor Sim
Painel de controlo Digital
Ecrã tátil Sim
Programas de cozedura pré­programada
Programas de cozedura programável
Limites de temperatura 80-200 °C
Função de temporizador Sim
Convecção de ar de velocidade elevada
Fritar sem óleo Sim
Tipo de rede Wi-Fi Wi-Fi 802.11b/g/n 2.4GHz
6
2
Sim
42
Page 43
Potência 1500 watts

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o equipamento rádio tipo 182037 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE
O texto completo da Declaração de Conformidade UE está disponível no seguinte endereço da internet: www.princesshome.eu/doc

AMBIENTE

Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Manual de Instruções
PT
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em www.princesshome.eu!
43
Page 44
Istruzioni per l'uso

SICUREZZA

• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel caso peggiore gli alimenti possono prendere fuoco. (Non usare una quantità di olio superiore a un cucchiaino da tè, carne che possa rilasciare troppo grasso o acqua per bollire i cibi.)
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• L'apparecchio deve essere collegato a una presa di rete dotata di messa a terra (per elettrodomestici di classe I).
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare possibili scosse elettriche.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
44
Page 45
Istruzioni per l'uso
• L'apparecchio non è progettato per essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato.
Le superfici indicate da questo simbolo possono diventare molto calde durante l'uso.
• Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di spazio libero attorno all’apparecchio.
• Dopo la cottura, l'apparecchio deve raffreddarsi; tale processo di raffreddamento si attiva automaticamente allo scadere del tempo impostato sul timer. Evitare di scollegare l'apparecchio dalla presa di rete prima del termine del processo di raffreddamento perché l'aria calda residua può danneggiare l'apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili come:
• Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
• Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
• Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO

Pulizia e manutenzione

• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido. L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
• Lavare il contenitore e la griglia rimovibile in acqua calda, con sapone liquido e una spugna non abrasiva. Il contenitore e la griglia rimovibile non sono lavabili in lavastoviglie.
• In presenza di sporco attaccato alla griglia rimovibile o al fondo del contenitore, riempire il contenitore con acqua calda e sapone liquido. Inserire la griglia rimovibile nel contenitore e lasciare a molle entrambi per circa 10 minuti.
IT
45
Page 46
Istruzioni per l'uso
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.

DESCRIZIONE DELLE PARTI

1. Base
2. Recipiente
3. Griglia rimovibile
4. Manopola di regolazione temperatura/tempo (start/stop)
5. Display
6. Tasti a sfioramento di selezione programma
Descrizione del display
1 Funzione programmabile 1 10 Funzione carne
2 Funzione programmabile 2 11 Premere per impostare la
temperatura o premere a lungo (5s) per avviare l'associazione Wi-Fi
46
Page 47
Istruzioni per l'uso
3 Lampeggia quando
l'Aerofryer sta funzionando, altrimenti è spento
4 Display 13 Acceso quando l'Aerofryer si
5 °C: Acceso quando il display
indica la temperatura
6 Min: Acceso quando il
display mostra il tempo
7 Funzione patatine 16 Premere per impostare il
8 Funzione pollo 17 Funzione pane
9 Funzione pesce 18 Funzione torta
12 Spento in assenza di
connessione, lampeggiante in modalità di associazione Wi-Fi e acceso a connessione stabilita
sta raffreddando dopo la cottura
14 Manopola di regolazione
start/stop
15 Acceso quando keep-warm
rimane abilitato dopo un programma, lampeggiante quando la funzione keep warm è attiva
tempo, premere a lungo (5s) per il reset di fabbrica

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

Rimuovere tutto l’imballaggio.
Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una
spugna non abrasiva.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare, non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
Collocare correttamente la griglia rimovibile nel contenitore.
Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non
riempire il contenitore con olio o grasso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di spazio libero attorno all’apparecchio.

USO

Collegare la spina ad una presa elettrica dotata di messa a terra.
Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
Introdurre gli ingredienti nel cestello.
Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
Non toccare il recipiente durante l'uso perché diventa molto caldo; dopo l'uso attendere che si raffreddi. Sostenere il recipiente esclusivamente per il manico.
Sono disponibili 6 programmi di frittura: PATATINE, POLLO, TORTA, PANE, BISTECCA, PESCE and 2 programmi configurabili (1 e 2 sul display). Utilizzare il tasto della funzione corrispondente al tipo di alimento che si desidera preparare.
Premere la manopola di regolazione per accendere l'Aerofryer. Selezionare la funzione desiderata toccando il tasto icona della funzione desiderata, che inizia a lampeggiare. Premere la manopola di regolazione start/stop per avviare.
Dopo aver selezionato la funzione, l'Aerofryer avvia il programma corrispondente. Se è stato scelto il programma sbagliato, è possibile interrompere il processo premendo la manopola di
IT
47
Page 48
Istruzioni per l'uso
regolazione start/stop. Successivamente è possibile scegliere un'altra funzione. È inoltre possibile regolare il programma scelto modificando tempo e temperatura.
L'apparecchio può essere inoltre avviato senza selezionare una funzione. Regolare la durata e la temperatura con la manopola di regolazione del tempo e della temperatura, selezionare tra tempo e temperatura premendo il tasto a sfioramento del tempo o della temperatura, poi regolare il valore ruotando la manopola di regolazione start/stop. Premere la manopola di regolazione start/ stop per avviare.
La temperatura può essere impostata tra 80 e 200 gradi, il tempo tra 1 e 60 minuti.
Estraendo il contenitore durante il processo di frittura, l'apparecchio si spegne automaticamente entro 5 secondi. Quando il contenitore viene reinserito, il programma riprende.
L'olio in eccesso viene raccolto sul fondo del recipiente.
Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
Quando il timer emette 5 bip, il tempo di preparazione impostato è trascorso. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi. Estrarre il recipiente dall'apparecchio e collocarlo su una superficie resistente al calore.
Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il recipiente nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti aggiuntivi.
Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il primo vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente pronta per prepararne un altro.
Per spegnere l'apparecchio premere la manopola di regolazione start/stop; lo spegnimento richiede circa 20 secondi.
USA DELL'AEROFRYER INTELLIGENTE CON L'APP HOMEWIZARD KITCHEN
La friggitrice può essere comandata manualmente con i suoi comandi integrati oppure con uno smartphone. Prima di iniziare, assicurarsi che di aver scaricato l'app HomeWizard Kitchen. L'app HomeWizard Kitchen è disponibile per Android o iOS.
Associare la friggitrice all'app HomeWizard Kitchen
1. Disimballare il dispositivo e rimuovere gli adesivi e i materiali di imballaggio.
2. Collegare la spina a una presa elettrica.
3. Installare “HomeWizard Kitchen” sullo smartphone.
4. Premere la manopola di regolazione per accendere l'Aerofryer.
5. Premere a lungo il tasto "temperatura" per 5 secondi finché sul display compare l'icona Wi-Fi.
6. Seguire le istruzioni dell'app per associare e collegare l'Aerofryer.
Suggerimenti
Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non omogenea.
48
Page 49
Istruzioni per l'uso
Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un risultato croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria entro pochi minuti dall'aggiunta di olio.
Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce, nella friggitrice.
Inserire una teglia o un piatto da forno nel cestello per cuocere una torta o una quiche o per friggere ingredienti fragili o ripieni.
È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi. Per riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un massimo di 10 minuti.

SPECIFICHE DEL PRODOTTO

Specifica Descrizione
Capacità 4,5 l
App disponibile
Funzione di mantenimento in caldo
Pannello comandi Digitale
Touchscreen
Programmi di cottura preimpostati
Programmi di cottura programmabili
Intervallo di temperature 80–200 °C
Funzione timer
6
2
Convezione di aria ad alta velocità
Frittura senza olio
Tipo di rete Wi-Fi Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Potenza 1500 watt

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che l'apparecchio 182037 con funzioni radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE
Il testo integrale della dichiarazione UE di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet: www.princesshome.eu/ doc

AMBIENTE

Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
IT
49
Page 50
Istruzioni per l'uso
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito www.princesshome.eu!
50
Page 51
Instruktionshandbok

SÄKERHET

• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för. I värsta fall kan livsmedlet börja brinna. (Använd inte mer än en tesked olja, inget kött som släpper ut för mycket fett eller vatten som är avsett för att koka livsmedel.)
• Apparaten ska inte användas av barn som är yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med jordad kontakt (för Klass I-apparater).
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av apparaten för att undvika risken för elektriska stötar.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
SV
51
Page 52
Instruktionshandbok
Ytor som anges med denna logotyp kan bli heta under användning.
• För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något ovanpå apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
• Efter bakningsprocessen behöver apparaten kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras automatiskt när timern färdig. Undvik att koppla ut apparaten från nätuttaget innan kylningsprocessen är färdig, eftersom kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, såsom:
• Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
• Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
• ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK

Rengöring och underhåll

• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.
• Rengör gallret och pannan med varmt vatten, lite diskmedel och en icke-slipande svamp. Pannan och gallret är ej diskmaskinsäkra.
• Om smuts fastnar i gallret eller i botten av pannan, fyll pannan med varmvatten och lite diskmedel. Lägg gallret i pannan och låt pannan och gallret stå i blöt i 10 minuter.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.

BESKRIVNING AV DELAR

1. Bas
2. Panna
3. Löstagbart galler
4. Temperatur-/timerreglage (start/stopp)
5. Display
6. Programknappar med touchfunktion
52
Page 53
Instruktionshandbok
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
Beskrivning av display
1 Programmerbar funktion 1 10 Köttfunktion
2 Programmerbar funktion 2 11 Tryck för att ställa in
temperatur eller håll ned (5 sek) för att påbörja parkoppling av Wi-Fi
3 Blinkar när luftfritösen
används, annars avstängd
12 Av om den inte är ansluten,
blinkar när den parkopplar Wi-Fi och på när den är ansluten
4 Display 13 På när luftfritösen kyls ner
efter användning
5 °C: På när displayen visar
temperaturen
6 Min: På när displayen visar
tiden
14 Runt kontrollvred för start/
stopp
15 På när Keep-warm förblir
aktiverat efter ett program, blinkar när Keep warm­funktionen är aktiv
SV
7 Pommes-funktion 16 Tryck för att ställa in tid, håll
8 Kycklingfunktion 17 Brödfunktion
9 Fiskfunktion 18 Pajfunktion
ned (5 sek.) för fabriksåterställning

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

Ta bort allt paketeringsmaterial.
Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en icke-slipande svamp.
53
Page 54
Instruktionshandbok
Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera inte apparaten på icke värmebeständiga ytor.
Placera gallret i pannan.
Detta är en luftfritös som fungerar med varm luft. Fyll inte
pannan med olja eller frityrfett.
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något ovanpå apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.

ANVÄNDNING

Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Dra försiktigt ut pannan från luftfritösen.
Lägg ingredienserna i korgen.
Skjut in pannan i luftfritösen igen.
Rör inte pannan under och ett tag efter användning, då den blir väldigt varm. Håll endast pannan i handtaget.
Det finns sex olika friteringsprogram: POMMES, KYCKLING, PAJ, BRÖD, STEK, FISK och två justerbara program (1 och 2 på displayen). Använd motsvarande funktion beroende på vilken typ av mat du vill tillaga.
Tryck på det runda kontrollvredet för att starta luftfritösen. Välj önskad funktion genom att röra vid knappen med touchfunktion, vald funktion blinkar. Tryck på kontrollvredet start/stopp för att starta.
När du väljer funktion startar luftfritösen motsvarande program. Om du väljer fel program kan du avbryta genom att trycka på det runda kontrollvredet för start/stopp. Efter detta kan du välja en annan funktion. Det är också möjligt att anpassa programmet genom att ändra tid och temperatur.
Det går även att starta apparaten utan att välja en funktion. Ställ in tiden och temperaturen med timer-/temperaturreglaget. Välj temperatur eller tid genom att trycka på touchknappen på displayen, ändra sedan värdet genom att vrida på kontrollvredet för start/stopp. Tryck på kontrollvredet start/stopp för att starta.
Temperaturen kan ställas in mellan 80 och 200 grader, tiden kan ställas in mellan 1 och 60 minuter.
När du drar ut pannan under friteringsprocessen stängs apparaten av automatiskt inom 5 sekunder. När du sätter tillbaka enheten kommer programmet att återupptas.
Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom tillagningen. För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från apparaten i handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen igen.
När du hör att timern piper 5 gånger har den förinställda tillagningstiden passerat. Apparaten stängs av efter 20 sekunder. Dra ut pannan från apparaten och placera den på en värmebeständig yta.
Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är färdiga skjuter du tillbaka pannan i apparaten och ställer in timern på ett par extra minuter.
Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med ingredienser är redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
54
Page 55
Instruktionshandbok
Stäng av enheten genom att trycka på det runda kontrollvredet för start/stopp. Det tar cirka 20 sekunder innan enheten stängs av.
ANVÄNDA DEN SMARTA LUFTFRITÖSEN MED HOMEWIZARD KITCHEN APPEN
Fritösen kan användas manuellt med de inbyggda kontrollerna men du kan även styra den med en smarttelefon. Innan du börjar kontrollerar du att HomeWizard Kitchen appen är nedladdad. HomeWizard Kitchen appen är tillgänglig för Android och iOS.
Parkoppla din fritös till HomeWizard Kitchen appen
1. Packa upp enheten och ta bort klistermärken och förpackningsmaterial.
2. Sätt i kontakten i vägguttaget.
3. Installera appen ”Homewizard Kitchen” på din smarttelefon.
4. Tryck på det runda kontrollvredet för att starta luftfritösen.
5. Tryck och håll ned temperaturknappen i fem sekunder tills Wi-Fi­ikonen visas på displayen.
6. Följ instruktionerna i appen för att ansluta luftfritösen.
Tips
Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för att optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna friteras ojämnt.
Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har tillsatt oljan.
Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i luftfritösen.
Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka eller en quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda ingredienser.
Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser. För att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i upp till 10 minuter.

PRODUKTSPECIFIKATIONER

Objekt Detalj
Volym 4,5 l
App tillgänglig Ja
Varmhållningsfunktion Ja
Kontrollpanel Digital
Pekskärm Ja
Förprogrammerade bakprogram 6
Programmerbara bakprogram 2
Temperaturintervall 80–200 °C
Timerfunktion Ja
Höghastighetsvarmluft Ja
Fritering utan olja Ja
Typ av Wi-Fi-nätverk Wi-Fi 802.11b/g/n 2.4 GHz
Effekt 1 500 Watt
SV
55
Page 56
Instruktionshandbok

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed förklarar Smartwares Europe att typen av radioutrustning 182037 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU
Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler finns tillgängliga på internet: www.princesshome.eu/doc

OMGIVNING

Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.princesshome.eu!
56
Page 57
Instrukcje użytkowania

BEZPIECZEŃSTWO

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W najgorszym przypadku żywność może się zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej łyżeczki oleju, mięsa, które uwalnia za dużo tłuszczu lub wody przeznaczonej do gotowania.)
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby oograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy idoświadczenia, pod warunkiem, że są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia, atakże rozumieją związane ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń klasy I).
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
PL
57
Page 58
Instrukcje użytkowania
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym.
Powierzchnie oznaczony tym logo mogą stać się gorące podczas użytkowania.
• Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też upewnić się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej przestrzeni.
• Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie musi ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy się automatycznie, kiedy minutnik skończy pracę. Unikaj odłączania urządzenia od gniazda sieciowego przed zakończeniem procesu chłodzenia, ponieważ pozostałe gorące powietrze może uszkodzić urządzenie.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz w celu podobnych zastosowań w miejscach takich jak:
• Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
• Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
• Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
• Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Czyszczenie ikonserwacja
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie wystygnie.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Dokładnie wyczyśćpatelnię i wyjmowany ruszt, używając ciepłej wody, niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki. Patelni i wyjmowanego rusztu nie można myć w zmywarce.
58
Page 59
• Jeśli do wyjmowanego rusztu lub dna patelni
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
przylega brud, napełnij patelnię ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń. Umieść wyjmowany ruszt na patelni i pozostaw oba przedmioty do namoczenia przez około 10 minut.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.

OPIS CZĘŚCI

1. Podstawa
2. Misa
3. Wyjmowany ruszt
4. Pokrętło regulacji temperatury/czasu (start/stop)
5. Wyświetlacz
6. Przyciski dotykowe wyboru programu
Opis wyświetlacza
Instrukcje użytkowania
1 Programowana funkcja 1 10 Funkcja mięsa
2 Programowana funkcja 2 11 Naciśnij, aby ustawić
temperaturę, lub naciśnij i przytrzymaj (5 s), aby uruchomić parowanie Wi-Fi
PL
59
Page 60
Instrukcje użytkowania
3 Miga, gdy piecyk
konwekcyjny pracuje, zgaszone, gdy nie pracuje
4 Wyświetlacz 13 Włączone, gdy piecyk
5 °C: Włączone, gdy na
wyświetlaczu pokazuje się temperatura
6 Min: Włączone, gdy na
wyświetlaczu pokazuje się czas
7 Funkcja frytek 16 Naciśnij, aby ustawić czas,
8 Funkcja kurczaka 17 Funkcja chleba
9 Funkcja ryby 18 Funkcja ciasta
12 Wyłączone, gdy nie ma
połączenia, miga w trybie parowania Wi-Fi, włączone, gdy urządzenie jest połączone
konwekcyjny schładza się po gotowaniu
14 Okrągłe pokrętło regulacji
start/stop
15 Świeci, gdy utrzymywanie
ciepła pozostaje włączone po programie, miga, gdy aktywna jest funkcja utrzymywania ciepła
naciśnij i przytrzymaj (5 s), aby zresetować urządzenie do ustawień fabrycznych

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Usuń wszystkie elementy opakowania.
Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
Dokładnie wyczyść części, używając ciepłej wody, niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ścierką.
Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni. Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
Umieść prawidłowo wyjmowany ruszt wurządzeniu.
Niniejsza smażalnica wykorzystuje do działania strumień
gorącego powietrza. Nie wolno napełniać patelni olejem lub innym tłuszczem do smażenia.
Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też upewnić się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej przestrzeni.

UŻYTKOWANIE

Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
Ostrożnie wyciągnij patelnię ze smażalnicy.
Umieść przygotowywaną żywność wkoszu.
Wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Nie wolno dotykać misy wtrakcie użytkowania ani przez pewien czas po jego zakończeniu, ponieważ misa bardzo się nagrzewa. Do trzymania misy należy zawsze używać uchwytu.
60
Page 61
Instrukcje użytkowania
Dostępnych jest 6programów smażenia: FRYTKI, KURCZAK, CIASTO, CHLEB, STEK, RYBA i 2 programy ustawiane przez użytkownika (1 i 2 na wyświetlaczu). Należy korzystać z poszczególnych funkcji odpowiednio do rodzaju przygotowywanej żywności.
Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji, aby włączyć piecyk konwekcyjny. Wybierz żądaną funkcję, dotykając przycisku dotykowego ikony. Wybrana funkcja będzie migać. Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji start/stop, aby rozpocząć gotowanie.
Po wybraniu funkcji piecyk konwekcyjny uruchomi przypisany do danego przycisku program. W przypadku naciśnięcia niewłaściwego przycisku wybór można anulować, naciskając okrągłe pokrętło regulacji start/stop. Następnie można wybrać inną funkcję. Można również modyfikować wybrany program, zmieniając czas i temperaturę.
Można również uruchomić urządzenie bez wybierania funkcji. Ustaw czas i temperaturę za pomocą pokrętła minutnika i temperatury: wybierz czas lub temperaturę, naciskając przycisk dotykowy czasu lub temperatury na wyświetlaczu, następnie ustaw wartość, obracając okrągłe pokrętło regulacji start/stop. Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji start/stop, aby rozpocząć gotowanie.
Temperaturę można ustawić w zakresie od 80 do 200 stopni. Czas można ustawić w zakresie od 1 do 60 minut.
W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia urządzenie wyłącza się automatycznie w ciągu 5sekund. Po odłożeniu patelni do urządzenia program jest wznawiany.
Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie misy.
Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby przemieszać składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt ipotrząśnij nią. Następnie wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Pięciokrotny dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie nastawionego czasu przygotowania. Urządzenie wyłącza się po 20sekundach. Wyciągnij misę zurządzenia iumieść ją na powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur.
Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia. Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń misę zpowrotem do urządzenia iustaw minutnik na kilka dodatkowych minut.
Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu porcji żywności urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej partii.
Urządzenie można wyłączyć, naciskając okrągłe pokrętło regulacji start/stop. Wyłączenie urządzenia trwa ok. 20 s.
KORZYSTANIE Z INTELIGENTNEGO PIECYKA KONWEKCYJNEGO ZA POMOCĄ APLIKACJI HOMEWIZARD KITCHEN
Piecyk można obsługiwać ręcznie przy użyciu wbudowanych elementów sterowania. Można też sterować nim za pomocą smartfonu. Zanim rozpoczniesz, pobierz aplikację HomeWizard Kitchen. Aplikacja HomeWizard Kitchen jest dostępna dla urządzeń z systemami Android oraz iOS.
Sparuj piecyk z aplikacją HomeWizard Kitchen
PL
61
Page 62
Instrukcje użytkowania
1. Rozpakuj urządzenie i usuń naklejki oraz materiały opakowaniowe.
2. Włóż wtyczkę elektryczną dogniazdka elektrycznego.
3. Zainstaluj aplikację „HomeWizard Kitchen” na smartfonie.
4. Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji, aby włączyć piecyk konwekcyjny.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „temperatura” przez 5 sekund, na wyświetlaczu pojawi się ikona Wi-Fi.
6. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby połączyć smartfon z piecykiem konwekcyjnym.
Wskazówki
Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne rezultaty izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj niewielką ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut przed rozpoczęciem smażenia żywności.
Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo tłustych artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę do pieczenia albo naczynie żaroodporne.
Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności. Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.

DANE TECHNICZNE PRODUKTU

Pozycja Szczegóły
Pojemność 4,5 l
Dostępna aplikacja Tak
Funkcja podtrzymywania ciepła Tak
Panel sterowania Cyfrowy
Ekran dotykowy Tak
Gotowe programy pieczenia 6
Własne programy pieczenia 2
Zakres temperatur 80-200°C
Funkcja minutnika Tak
Ogrzewanie konwekcyjne powietrzem o dużej prędkości
Robienie frytek bez oleju Tak
Typ sieci Wi-Fi Wi-Fi 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Moc 1500 W
Tak

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że typ urządzenia radiowego 182037 spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie internetowej pod następującym adresem: www.princesshome.eu/ doc
62
Page 63

ŚRODOWISKO

Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
PL
63
Page 64
Návod k použití

BEZPEČNOST

• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl vyroben. V nejhorším případě se jídlo může vznítit. (Nepoužívejte více než jednu čajovou lžičku oleje, žádné maso, které by uvolnilo větší množství tuku nebo vodu určenou k vaření potravin.)
• Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí používat, pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí možným rizikům.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič má být připojen k zásuvce, která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný, vypněte zařízení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku!
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím externího časovače nebo odděleným dálkovým ovládáním.
Povrchy, označené tímto logem, mohou být během používání horké.
64
Page 65
Návod k použití
• Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10 centimetrů.
• Po skončení pečení se zařízení musí ochladit. Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile se vypne časovač. Nevytahujte zástrčku zařízení se síťové zásuvky, dokud nebude dokončen proces chlazení, protože by se zařízení mohlo zbytkem horkého vzduchu poškodit.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a k podobnému používání, jako například:
• kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích.
• Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
• V penzionech.
• Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ

Čištění a údržba

• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není vhodné pro mytí v myčce.
• Důkladně vyčistěte odjímatelnou mřížku teplou vodou, určitým množstvím saponátu a neodírající houbou. Odjímatelnou mřížku nelze mýt v myčce nádobí.
• Pokud je nečistota přilepená k odjímatelné mřížce nebo na dně pánve, naplňte pánev horkou vodou s trochou tekutého saponátu. Vložte odjímatelnou mřížku do pánve a nechte ji 10 minut odmočit.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují spotřebič.

POPIS SOUČÁSTÍ

1. Základna
2. Pánev
3. Vyjímatelná mřížka
4. Regulátor teploty/času (spuštění/zastavení)
5. Displej
6. Dotyková tlačítka výběru programu
Popis symbolů na displeji
CS
65
Page 66
Návod k použití
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
1 Programovatelná funkce 1 10 Funkce Maso
2 Programovatelná funkce 2 11 Stiskněte pro nastavení
teploty nebo dlouze stiskněte (5 s) pro zahájení párování Wi-Fi
3 Bliká, když fritéza Aerofryer
frituje, jinak je zhasnutá
12 Zhasnutá, když neexistuje
připojení, bliká v režimu párování Wi-Fi a svítí, když je navázáno připojení
4 Displej 13 Svítí, když se fritéza
Aerofryer ochlazuje po fritování
5 °C: Zobrazeno, když displej
ukazuje teplotu
6 Min: Zobrazeno, když displej
ukazuje čas
14 Kulatý ovladač zapnutí/
vypnutí
15 Svítí, když je po programu
stále povoleno udržování teploty, bliká, když je funkce udržování teploty aktivní
7 Funkce Hranolky 16 Stiskněte pro nastavení času
nebo dlouze stiskněte (5 s) pro tovární resetování
8 Funkce Kuře 17 Funkce Chléb
9 Funkce Ryba 18 Funkce Koláč

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Odstraňte veškerý obalový materiál.
Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
Důkladně vyčistěte díly teplou vodou, určitým množstvím saponátu a neodírající houbou.
Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Spotřebič umístěte na stabilní, vodorovný a rovný povrch, neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
66
Page 67
Návod k použití
Umístěte odjímatelnou mřížku správně do pánve.
Toto je fritéza spotřebič, která pracuje na horký vzduch. Do
pánve nelijte olej ani nedávejte tuk na smažení.
Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10 centimetrů.

POUŽITÍ

Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
Opatrně vytáhněte pánev z fritézy spotřebiče.
Do košíku vložte ingredience.
Zasuňte pánev zpět do fritézy spotřebiče.
Nedotýkejte se pánve během používání a po něm, protože bude velmi horká. Držet pánev pouze za držadlo.
V nabídce je 6 programů smažení: HRANOLKY, KUŘE, KOLÁČ, CHLÉB, STEAK, RYBA a 2 nastavitelné programy (na displeji 1 a
2). Použijte příslušnou funkci v závislosti na typu potravin, které chcete připravit.
Stisknutím kulatého ovladače zapněte fritézu Aerofryer. Vyberte požadovanou funkci stisknutím tlačítka s ikonou; vybraná funkce bude blikat. Stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí zapněte spotřebič.
Jakmile vyberete funkci, fritéza Aerofryer spustí příslušný program. Pokud jste zvolili chybný program, můžete jej zrušit stisknutím kulatého tlačítka zapnutí/vypnutí. Poté můžete zvolit jinou funkci. Vybraný program lze rovněž upravit, a to změnou času a teploty.
Spotřebič lze rovněž zapnout bez výběru funkce. Pomocí regulátoru času a teploty nastavte čas a teplotu; stisknutím dotykového tlačítka času nebo teploty vyberte čas nebo teplotu a potom upravte nastavení otočením kulatého ovladače zapnutí/ vypnutí. Stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí zapněte spotřebič.
Teplotu lze nastavit v rozmezí 80 až 200 stupňů a čas lze nastavit v rozmezí 1 až 60 minut.
Pokud pánev během procesu smažení vytáhnete, spotřebič se automaticky vypne po 5 sekundách. Když pánev znovu zasunete, program bude pokračovat.
Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat. Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy airfryer.
Pokud uslyšíte časovač 5krát pípnout, uplynul nastavený čas přípravy. Spotřebič se vypne po 20 sekundách. Vytáhněte pánev ze spotřebiče a položte ji na žáruvzdorný povrch.
Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience ještě nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte časovač na několik minut navíc.
Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu další dávky.
Spotřebič vypnete stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí. Vypnutí spotřebiče trvá cca 20 sekund.
CS
67
Page 68
Návod k použití
POUŽÍVÁNÍ CHYTRÉ FRITÉZY AEROFRYER SHOMEWIZARD KITCHEN APLIKACÍ
Fritézu je možné ovládat ručně pomocí vestavěných ovládacích prvků nebo pomocí smartphonu. Nejprve si musíte stáhnout aplikaci Homewizard Kitchen. Aplikace Homewizard Kitchen je k dispozici pro zařízení Android a iOS.
Spárování fritézy s aplikací HomeWizard Kitchen
1. Rozbalte zařízení a odstraňte nálepky a obalový materiál.
2. Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
3. Otevřete aplikaci „HomeWizard Kitchen“ ve svém smartphonu.
4. Stisknutím kulatého ovladače zapněte fritézu Aerofryer.
5. Stiskněte tlačítko „teploty“ na 5 sekund. Potom se na displeji zobrazí ikona WIFI.
6. Postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení fritézy Aerofryer.
Tipy
Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy optimalizuje konečný výsledek a může pomoci zabránit nerovnoměrnému smažení ingrediencí.
Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek. Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým obsahem tuku, jako např. jako klobásy.
Chcete-li upéct dort nebo quiche nebo fritovat křehké nebo plněné ingredience, vložte do košíku pečicí formu nebo pečicí misku.
Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K ohřívání ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.

SPECIFIKACE PRODUKTU

Položka Podrobnosti
Objem 4,5 l
Podpora aplikace Ano
Funkce udržování teploty Ano
Ovládací panel Digitální
Dotykový displej Ano
Předprogramované pečicí programy
Programovatelné pečicí programy 2
Teplotní rozsah 80-200 °C
Funkce časovače Ano
Vysokorychlostní konvekce Ano
Fritování bez oleje Ano
Typ sítě Wi-Fi Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Výkon 1 500 W
6

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení 182037 splňuje podmínky směrnice 2014/53/ EU
Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce: www.princesshome.eu/doc.
68
Page 69

PROSTŘEDÍ

Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.princesshome.eu!
Návod k použití
CS
69
Page 70
Používateľská príručka

BEZPEČNOSŤ

• V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V najhoršom prípade sa potraviny môžu vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie potravín.)
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti, alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom!
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému na diaľkové ovládanie.
70
Page 71
• Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
Používateľská príručka
Povrchy označené týmto logom môžu byť pri používaní horúce.
• Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov voľného miesta.
• Po procese pečenia musí spotrebič vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje automaticky po skončení časovača. Spotrebič neodpájajte z elektrickej siete skôr, ako sa skončí proces chladenia, pretože zostávajúci horúci vzduch spôsobiť poškodenie prístroja.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v domácnosti a na podobné účely a smie sa používať, napríklad:
• Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
• Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter.
• Vturistických ubytovniach.

Čistenie a údržba

• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny. Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Umyte panvicu a odnímateľnú mriežku teplou vodou, čistiacim prostriedkom a neabrazívnou hubkou. Panvica a odnímateľná mriežka nie sú vhodné do umývačky riadu.
• Pokiaľ je špina zaschnutá na odnímateľnej mriežke alebo na dne panvice, naplňte panvicu horúcou vodou s troškou tekutého čistiaceho prostriedku. Vložte odnímateľnú mriežku do panvice a nechajte ich 10 minút odmočiť.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
SK
71
Page 72
Používateľská príručka
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8

POPIS DIELOV

1. Podstavec
2. Panvica
3. Odoberateľný rošt
4. Gombík pre ovládanie teploty/času (štart/stop)
5. Displej
6. Dotykové tlačidlá pre výber programu
Popis displeja
72
1 Programovateľné funkcie 1 10 Funkcia mäso
2 Programovateľná funkcia 2 11 Stlačte nastavenie teploty
alebo dlho stlačte (5 s) pre začatie párovania WiFi
Page 73
Používateľská príručka
3 Bliká, keď vzduchová fritéza
pečie, potom sa vypne
4 Displej 13 Zapne sa, keď sa vzduchová
5 ° C: Zapne sa, keď displej
zobrazí teplotu
6 Min: Zapne sa, keď displej
zobrazí čas
7 Funkcia pre hranolky 16 Stlačte tlačidlo pre
8 Funkcia pre kurča 17 Funkcia pre chlieb
9 Funkcia pre rybu 18 Funkcia pre koláč
12 Vypne sa, keď nie je
pripojené, bliká, keď je v režime párovania Wi-Fi a zapne sa, keď je pripojené
fritéza vychladí potom, ako piekol
14 Okrúhly ovládací gombík pre
štart/stop
15 Svieti, keď je funkcia
udržania v teple povolená aj po ukončení programu, bliká, keď je aktívna funkcia udržiavania teploty
nastavenie času, dlho stlačte (5 s) pre továrenský reset

PRED PRVÝM POUŽITÍM

Odstráňte všetok baliaci materiál.
Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
Dôkladne umyte diely teplou vodou, čistiacim prostriedkom a neabrazívnou hubkou.
Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch, spotrebič neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu.
Správne umiestnite odnímateľnú mriežku do panvice.
Táto teplovzdušná fritéza používa horúci vzduch.
Nenalievajte do panvice fritovací olej alebo masť.
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov voľného miesta.

POUŽÍVANIE

Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
Opatrne vyberte z teplovzdušnej fritézy panvicu.
Dajte do koša ingrediencie.
Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej fritézy.
Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice nedotýkajte, pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za rúčku.
V ponuke je 6 programov smaženia: HRANOLKY, KURČA, KOLÁČ, CHLIEB, STEJK, RYBA a 2 nastaviteľné programy (na displeji 1 alebo 2). Použite príslušnú funkciu v závislosti na type potravín, ktoré chcete pripraviť.
Vzduchová fritéza zapnete stlačením hlavného vypínača. Dotknutím sa ikony dotykového tlačidla zvoľte požadovanú funkciu. Zvolená funkcia bliká. Stlačením okrúhleho ovládacieho gombíka štart/stop zariadenie spustíte.
SK
73
Page 74
Používateľská príručka
Keď zvolíte funkciu, vzduchová fritéza spustí príslušný program. Keď ste zvolili nesprávny program, môžete ho zrušiť stlačením okrúhleho ovládacieho tlačidla štart/stop. Potom môžete vybrať inú funkciu. Rovnako môžete upraviť vybraný program zmenou času a teploty.
Tiež je možné spustiť zariadenie bez zvolenia funkcie. Pomocou gombíka pre časovač a teplotu nastavíte čas a teplotu, zvoľte čas a teplotu stlačením dotykového tlačidla na displeji pre čas a teplotu, potom ju doladíte otáčaním gombíka štart/stop. Stlačením okrúhleho ovládacieho gombíka štart/stop zariadenie spustíte.
Teplotu je možné nastaviť od 80 do 200 stupňov, čas je možné nastaviť od 1 do 60 minút.
Pokiaľ vytiahnete pavnicu v priebehu procesu smaženia, spotrebič sa automaticky vypne za 5 sekúnd. Pokiaľ pavnicu znovu vložíte, program bude pokračovať.
Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej fritézy.
Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve 5 pípnutí časovača. Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách. Vytiahnite panvicu zo spotrebiča a položte ju na povrch odolný voči teplu.
Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je pripravené, jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a nastavte časovač ešte na zopár minút.
Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín hotová, teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu ďalšej dávky.
Zariadenie je možné vypnúť stlačením dotykového ovládacieho tlačidla zap/vyp. Vypínanie zariadenia trvá približne 20 sekúnd.
POUŽÍVANIE INTELIGENTNEJ VZDUCHOVEJ FRITÉZY SPOLU SHOMEWIZARD KITCHEN APP
Zabudované ovládacie prvky ventilátora je možné použiť manuálne alebo ich môžete použiť pomocou smartfónu. Predtým ako začnete, zabezpečte prevzatie aplikácie Homewizard kitchen. Aplikácia Homewizard kitchen je dostupná pre Android a iOS.
Spárujte fritézu s aplikáciou HomeWizard kitchen
1. Rozbaľte zariadenie a odstráňte nálepky a baliaci materiál.
2. Vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
3. Nainštalujte aplikáciu "HomeWizard Kitchen" do smartfónu.
4. Vzduchovú fritézu zapnete stlačením okrúhleho ovládacieho tlačidla.
5. Dlho stlačte tlačidlo "teplota" na 5 sekúnd, potom sa na displeji objaví ikona WIFI.
6. Postupujte podľa inštrukcií v aplikácii pre pripojenie vzduchovej fritézy.
Tipy
Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje konečný výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému prepečeniu.
Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do niekoľkých minút po tom, ako ste pridali olej.
74
Page 75
Používateľská príručka
V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako klobásy.
Ak chcete upiecť koláč alebo koláč quiche alebo ak chcete piecť krehké potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech alebo zapekaciu misu.
Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.

ŠPECIFIKÁCIE PRODUKTU

Položka Detail
Objem 4,5 l
Aplikácia dostupná Áno
Funkcia udržania teploty Áno
Ovládací panel Digitálne
Dotyková obrazovka Áno
Predprogramované programy na pečenie
Programovateľné programy pečenia
Teplotný rozsah 80-200 °C
Funkcia časovača Áno
Konvekcia vzduchu vysokou rýchlosťou
Pečenie bez oleja Áno
6
2
Áno
Wi-Fi sieťou Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Napájanie 1500 W

VYHLÁSENIE O ZHODE

Smartwares Europe týmto vyhlasuje, že typ 182037 rádiového zariadenia je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ
Plné znenie EU prehlásenia o zhode je dostupné na internetovej adrese: www.princesshome.eu/doc

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.princesshome.eu!
SK
75
Page 76

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Производитель не несет ответственность за ущерб в случае несоблюдения правил техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены поврежденного кабеля питания рекомендуется обратиться к производителю, его сервисному агенту или другим достаточно квалифицированным специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за кабель питания, а также следите за тем, чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.
• Данное устройство предназначено только для использования в бытовых условиях и только по назначению. В худшем случае, еда может загореться. (Не добавляйте более одной чайной ложки масла, мясо, из которого выделяется слишком много жира, или воду для варки продуктов.)
• Данное устройство не предназначено для использования детьми в возрасте до 8 лет. Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями или не имеющими соответствующего опыта или знаний, только при условии, что за их действиями осуществляется контроль или они знакомы с техникой безопасной эксплуатации устройства, а также понимают связанные с этим риски. Не позволяйте детям играть с устройством. Храните устройство и его шнур электропитания в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства может проводиться детьми только после достижения ими возраста 8 лет или под присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур электропитания, штепсель или устройство в воду или любую другую жидкость.
• Это устройство предназначено для подключения к сетевой розетке, оснащенной заземленным контактом (для устройств класса I).
76
Page 77
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на поверхности появились трещины, отключите устройство во избежание поражения электрическим током.
• Храните устройство и его шнур электропитания в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые поверхности могут нагреваться до очень высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для управления с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
Поверхности, отмеченные этим логотипом, могут сильно нагреваться во время работы.
• Во избежание нарушения вентиляции, ничего не кладите на фритюрницу и удостоверьтесь, что свободное пространство вокруг устройства составляет не менее 10 см.
• После завершения процесса выпечки устройству необходимо дать охладиться. Процесс охлаждения включится автоматически после срабатывания таймера. Не вынимайте вилку из сетевой розетки до завершения процесса охлаждения, поскольку при перегреве устройство может выйти из строя.
• Это устройство предназначено для использования в бытовых условиях, а также в схожих областях применения, таких как:
• Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других рабочих условий.
• Отели, мотели и другие условия проживания для использования постояльцами.
• Условия типа B&B.
• Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ

Очистка и техническое обслуживание

• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока оно остынет.
RU
77
Page 78
• Запрещается погружать электрические
1 2 3 4 5 6 7 10 9
11
13
18
17
16
15
14
12
8
устройства в воду или любую другую жидкость. Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной машине.
• Вымойте противень и съемную решетку горячей водой с моющим средством и неабразивной губкой. Противень и съемную решетку нельзя мыть в посудомоечной машине.
• Если съемная решетка или дно противня сильно загрязнены, наполните противень горячей водой, добавив туда моющего средства. Поместите съемную решетку в противень, дав им отмокнуть в течение 10 минут.
• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные средства, скребки или металлические мочалки, которые могут царапать устройство.

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ

1. Основание
2. Сковорода
3. Съемная решетка
4. Ручка регулировки температуры/времени (запуска/остановки)
5. Дисплей
6. Сенсорные кнопки выбора программы
Описание на дисплее
78
Page 79
1 Настраиваемая функция1 10 Функция для
приготовления мяса
2 Настраиваемая функция2 11 Нажмите, чтобы настроить
температуру, или нажмите и удерживайте в течение 5с, чтобы активировать подключение по Wi-Fi
3 Мигает во время
приготовления; иначе не светится
4 Дисплей 13 Светится, пока
5 °C. Светится, когда на
дисплее отображается температура
6 Мин. Светится, когда на
дисплее отображается время
12 Не светится, если прибор
не подключен по Wi-Fi. Мигает, когда прибор находится в режиме соединения и светится, когда прибор подключен по Wi-Fi.
аэрофритюрница остывает после приготовления
14 Круглая ручка запуска/
остановки
15 Горит, когда функция
прогрева остается включенной после программы, мигает, когда активна функция поддержания температуры
7 Функция для
приготовления чипсов
8 Функция для
приготовления курицы
9 Функция для
приготовления рыбы
16 Нажмите, чтобы настроить
время, или нажмите и удерживайте в течение 5с, чтобы сбросить настройки до заводских
17 Функция для
приготовления хлеба
18 Функция для
приготовления пирогов

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Снимите всю упаковку.
Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
Тщательно вымойте компоненты горячей водой с моющим средством и неабразивной губкой.
Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства влажной тканью.
Установите устройство на устойчивую, горизонтальную и ровную поверхность. не устанавливайте его на нежаростойкие поверхности.
Должным образом установите решетку в противень.
Жарка в аэрофритюрнице происходит за счет горячего
воздуха. Не наливайте в противень масло или жир для жарки.
Во избежание нарушения вентиляции, ничего не кладите на фритюрницу и удостоверьтесь, что свободное пространство вокруг устройства составляет не менее 10 см.
RU
79
Page 80

ПРИМЕНЕНИЕ

Вставьте сетевой штепсель в заземленную розетку.
Осторожно вытяните противень из аэрофритюрницы.
Поместите ингредиенты в корзину.
Задвиньте противень обратно в аэрофритюрницу.
Не прикасайтесь к сковороде еще какое-то время после использования, так как она очень сильно нагревается. Держите сковороду только за ручку.
В устройстве заложено 6программ жарки: CHIPS (КАРТОФЕЛЬ ФРИ), CHICKEN (КУРИЦА), PIE (ПИРОГ), BREAD (ХЛЕБ), STEAK (СТЕЙК), FISH (РЫБА) и две настраиваемых программы (1 и 2 на дисплее). Для приготовления желаемого блюда используйте соответствующую функцию.
Нажмите круглую ручку регулировки, чтобы включить аэрофритюрницу. Выберите нужную функцию с помощью сенсорной кнопки со значком. Индикатор выбранной функции начнет мигать. Нажмите круглую ручку запуска/остановки, чтобы начать.
Когда функция выбрана, аэрофритюрница начинает выполнять соответствующую программу. Если была выбрана неверная программа, то отменить ее можно нажатием круглой ручки запуска/остановки. После этого можно будет выбрать другую функцию. В выбранной программе также можно изменить параметры времени и температуры.
Устройство также можно запустить без выбора функции. Задайте время и температуру. Для этого нажмите сенсорную кнопку времени или температуры на дисплее и
поворачивайте круглую ручку запуска/остановки, пока не выберете нужное значение. Нажмите круглую ручку запуска/ остановки, чтобы начать.
Температуру можно задать в диапазоне от 80до 200градусов, а время— от 1до 60минут.
Если начать вытягивать противень во время жарки, то устройство автоматически выключится через 5 секунд. Установите противень на место, и программа будет возобновлена.
Лишнее масло из ингредиентов скапливается в нижней части сковороды.
В процессе жарки может потребоваться перемешивание некоторых ингредиентов. Для перемешивания ингредиентов вытяните противень из аэрофритюрницы за ручку и встряхните его. После этого поместите корзину обратно в аэрофритюрницу.
5-кратный сигнал таймера указывает на то, что истекло заданное время жарки. Устройство выключится через 20секунд. Вытащите сковороду из аэрофритюрницы и поставьте ее на жаростойкую поверхность.
Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще не готовы, то просто задвиньте сковороду обратно в устройство и установите таймер еще на несколько минут.
Выложите содержимое корзины в емкость или на тарелку. После приготовления одной партии ингредиентов аэрофритюрница сразу же будет готова к жарке следующей партии.
Устройство можно выключить с помощью круглой ручки запуска/остановки. На выключение уходит около 20секунд.
80
Page 81
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УМНОЙ АЭРОФРИТЮРНИЦЫ С ПРИЛОЖЕНИЕМ ДЛЯ КУХНИ
Аэрофритюрницей можно пользоваться вручную с помощью встроенных элементов управления либо удаленно с помощью смартфона. Для начала скачайте приложение Homewizard Kitchen. Оно доступно для устройств с Android и iOS.
Подключение аэрофритюрницы к приложению HomeWizard Kitchen
1. Распакуйте устройство и удалите наклейки и упаковочные материалы.
2. Подключите кабель питания к розетке.
3. Установите приложение HomeWizard Kitchen на смартфон.
4. Нажмите круглую ручку регулировки, чтобы включить аэрофритюрницу.
5. Нажмите и удерживайте кнопку регулировки температуры в течение 5секунд, пока значок Wi-Fi не появится на дисплее.
6. Для подключения аэрофритюрницы следуйте инструкциям в приложении.
Советы
Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки позволяет получить лучший результат и предотвратить неравномерное прожаривание.
Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий картофель немного масла. После добавления масла выполните жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение нескольких минут.
Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты (сосиски).
Для приготовления пирога, запеканки, мягких ингредиентов или ингредиентов с начинкой вставьте в корзину форму или посуду для духовки.
Вы также можете использовать фритюрницу для разогрева ингредиентов. Чтобы разогреть ингредиенты, установите температуру до 150 ° C на срок до 10 минут.

ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

Параметр Значение
Объем 4,5л
Доступно приложение Да
Подогрев Да
Панель управления Цифровая
Сенсорный экран Да
Предустановленные программы выпечки
Настраиваемые программы выпечки
Температурный диапазон 80–200°C
6
2
RU
81
Page 82
Таймер Да
Высокоскоростная конвекция Да
Жарка без масла Да
Тип сети Wi-Fi Wi-Fi 802.11b/g/n 2,4ГГц
Мощность 1500Вт

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

Настоящим компания Smartwares Europe заявляет о соответствии радиоаппаратуры типа 182037 требованиям Директивы 2014/53/EU
Полный текст декларация о соответствии требованиям ЕС приводится по следующей ссылке: www.princesshome.eu/doc

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По истечении срока службы не выкидывайте данное устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать в центральный пункт переработки электрических или электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на веб-сайте www.princesshome.eu!
82
Page 83
Page 84
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
Loading...