PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Page 3
Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible
for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord can not
become entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
• The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
3
Page 4
Instruction manual
•Surfaces indicated with this logo
are liable to get hot during use.
• In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
• After the baking process the appliance
needs to cooldown, this cooling process will
activate automatically when the timer is
done. Avoid to unplug the appliance from the
net socket before the cooling process is
finished because the remaining hot air can
damage the appliance.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments.
• By clients in hotels, motels and other
residential type environments.
• Bed and breakfast type environments.
• Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Cleaning and maintenance
• Before cleaning, unplug the appliance and
wait for the appliance to cool down.
• Never immerse the device in water or any
other liquid. The device is not dishwasher
proof.
• Clean the pan and removable grid with hot
water, some washing-up liquid and a nonabrasive sponge. The pan and removable
grid are not dishwasher-proof.
• If dirt is stuck to the removable grid or the
bottom of the pan, fill the pan with hot water
with some washing-up liquid. Put the
removable grid in the pan and let the pan
and the grid soak for about 10 minutes.
• Clean the appliance with a damp cloth.
Never use harsh and abrasive cleaners,
scouring pad or steel wool, which damages
the device.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. Pan
3. Removable grid
4. Temperature/Time control knob (start/stop)
5. Display
6. Program select touch buttons
4
Page 5
Instruction manual
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
Display description
1Programmable function 110 Meat function
2Programmable function 211 Press to set temperature or
long-press (5s) to start WiFi
EN
3Blinking when Aerofryer is
cooking, off otherwise
pairing
12 Off if not connected, blinking
when in Wi-Fi pairing mode
and on when connected
4Display13 On when Aerofryer is
cooling down after cooking
5°C: On when display shows
temperature
6Min: On when display shows
time
14 Round start/stop control
knob
15 On when keep-warm
remains enabled after a
program, blinking when
7Chips function16 Press to set time, long-press
keep-warm function is active
(5s) to factory reset
8Chicken function17 Bread function
9Fish function18 Pie function
BEFORE THE FIRST USE
•Remove all packaging material.
•Remove any stickers or labels from the appliance.
•Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge.
•Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
•Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
5
Page 6
Instruction manual
•Place the removable grid in the pan properly.
•This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan
with oil or frying fat.
•In order to prevent disruptions of the airflow do not put
anything on top of the appliance and make sure there is
always 10 centimeter of free space around the appliance.
USE
•Put the mains plug in an earthed wall socket.
•Carefully pull the pan out of the air fryer.
•Put the ingredients in the basket.
•Slide the pan back into the air fryer.
•Do not touch the pan during and sometime after use, as it gets
very hot. Only hold the pan by the handle.
•There are 6 frying programs included: CHIPS, CHICKEN, PIE,
BREAD, STEAK, FISH and 2 adjustable programs (the 1 and 2
on display). Use the corresponding function depending on the
type of food you wish to prepare.
•Press the round control knob to turn on the Aerofryer. Select the
desired function by touching the icon touch button, the select
function is blinking. Press the start/stop round control knob to
start.
•When you select the function, the Aerofryer will start the
corresponding program. When you have chosen the wrong
program, you can cancel by pressing the start/stop round control
knob. After this you can select another function. It is also possible
to adjust the chosen program by changing the time and
temperature.
•It is also possible to start the device without selecting a function.
Set the time and temperature with the timer and temperature
knob, select time or temperature pushing the time or temperature
touch button on display, then adjust by turning the start/stop
round control knob. Press the start/stop round control knob to
start.
•The temperature can be set between 80 and 200 degrees, the
time can be set between 1 and 60 minutes.
•When you pull out the pan during the frying process, the device
will shut off automatically within 5 seconds. When you reinsert the
device, the program will resume.
•Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
•Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back
into the air fryer.
•When you hear the timer beep 5 times, the set preparation time
has elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the
pan out of the appliance and place it on a heat resistant surface.
•Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready
yet, simply slide the pan back into the appliance and set the timer
to a few extra minutes.
•Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
•The device can be switched off by pressing the round start/stop
control knob, it takes approximately 20 seconds to turn the device
off.
6
Page 7
USING THE SMART AEROFRYER WITH THE HOMEWIZARD
KITCHEN APP
•The fryer can be used manually with its built-in controls or you
can use a smart phone to control it. Before you begin, ensure the
Homewizard kitchen app is downloaded. The Homewizard
kitchen app is available on Android and iOS.
Instruction manual
•Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a
cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients.
•You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
PRODUCT SPECIFICATIONS
EN
Pair your Smart Aerofryer to HomeWizard kitchen app
1. Unpack the device and remove the stickers and packaging
materials.
2. Put the plug into the wall socket.
3. Install the “HomeWizard Kitchen” App on your smartphone.
4. Press on the round control knob to turn on the Aerofryer.
5. Long-press the “temperature” button for 5 seconds then the WIFI
icon will appear on the display.
6. Follow the instruction in the app to connect your Aerofryer.
Tips
•Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
•Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your
ingredients in the air fryer within a few minutes after you've added
the oil.
•Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages
in the air fryer.
ItemDetail
Volume4.5 l
App availableYes
Keep warm functionYes
Control panelDigital
TouchscreenYes
Preprogrammed baking programs 6
Programmable baking programs 2
Temperature range80-200 °C
Timer functionYes
High speed air convectionYes
Frying without oilYes
Type of Wi-Fi networkWi-Fi 802.11b/g/n 2.4GHz
Power1500 Watt
7
Page 8
Instruction manual
DECLARATION OF CONFORMITY
•Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment
type 182037 is in compliance with Directive 2014/53/EU
•The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
8
Page 9
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade voortvloeiend uit het niet opvolgen
van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd
het apparaat en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
reiniging en onderhoud niet door kinderen
uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
• Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse Iapparaten).
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
NL
9
Page 10
Gebruiksaanwijzing
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
•Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
• Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
• Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
• Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
• Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
• Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Reiniging en onderhoud
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Het apparaat is niet
vaatwasserbestendig.
• Reinig de pan en het uitneembare rooster
met heet water, een beetje afwasmiddel en
een niet-schurende spons. De pan en het
uitneembare rooster zijn niet geschikt voor
de vaatwasser.
• Vul als vuil aan het uitneembare rooster of
aan de onderzijde van de pan is aangekoekt
de pan met heet water en een beetje
afwasmiddel. Plaats het uitneembare rooster
in de pan en laat de pan en het uitneembare
rooster ongeveer 10 minuten inweken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, schuursponzen of
staalwol; dit beschadigt het apparaat.
10
Page 11
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
1. Basis
2. Pan
3. Verwijderbaar rooster
4. Regelknop voor temperatuur/tijd (start/stop)
5. Display
6. Toetsen voor programma selectie
Beschrijving display
Gebruiksaanwijzing
NL
1Programmeerbare functie 1 10 Vleesfunctie
2Programmeerbare functie 2 11 Indrukken om temperatuur in
te stellen, lang indrukken (5
sec) om WiFi-koppeling te
starten
11
Page 12
Gebruiksaanwijzing
3Knippert wanneer de
Aerofryer bezig is met
bakken, anders Uit
4Display13 Aan als Aerofryer bezig is
5°C: Aan als het display de
temperatuur weergeeft
6Min: Aan als het display de
tijd weergeeft
7Frietfunctie16 Indrukken om tijd in te
8Kipfunctie17 Broodfunctie
9Visfunctie18 Taartfunctie
12 Uit als er geen verbinding is,
knippert als WiFikoppelingsmodus actief is,
Aan als er verbinding is
met afkoelen na bakken
14 Ronde start/stop-knop
15 Aan als het warmhouden
blijft ingeschakeld na de
programma’s, knippert als
de warmhoudfunctie zelf
actief is.
stellen, lang indrukken (5
sec) om fabrieksinstellingen
te herstellen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
•Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
•Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons.
•Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
•Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
•Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan.
•Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de
pan niet met olie of frituurvet.
•Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er
altijd 10 centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om
verstoring van de luchtstroom te voorkomen.
GEBRUIK
•Steek de stekker in een geaard stopcontact.
•Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
•Doe de ingrediënten in de mand.
•Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
•Raak de pan tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan,
aangezien deze erg heet wordt. Houd de pan alleen vast aan de
handgreep.
•Er zijn 6 bakprogramma's beschikbaar: FRIET, KIP, TAART,
BROOD, STEAK, VIS en 2 aanpasbare programma's (1 en 2 op
het display). Gebruik de juiste functie, afhankelijk van het type
voedsel dat u wilt bereiden.
•Druk op de ronde bedieningsknop om de Aerofryer in te
schakelen. Selecteer de gewenste functie door de pictogramknop
in te drukken: de geselecteerde functie knippert. Druk op de
ronde start/stop-knop om te starten.
12
Page 13
Gebruiksaanwijzing
•Wanneer u een functie selecteert, wordt het betreffende
programma van de Aerofryer gestart. Als u het verkeerde
programma hebt gekozen, kunt u dit afbreken door op de ronde
start/stop-knop te drukken. Vervolgens kunt u een andere functie
selecteren. U kunt het gekozen programma ook wijzigen door de
tijd en temperatuur aan te passen.
•U kunt het apparaat ook starten zonder een functie te selecteren.
Tijd en temperatuur instellen: selecteer tijd of temperatuur met de
overeenkomstige toetsen op het display en stel de gewenste
waarden in door aan de ronde start/stop-knop te draaien. Druk op
de ronde start/stop-knop om te starten.
•U kunt de temperatuur instellen tussen 80 en 200 graden. U kunt
de tijd instellen van 1 tot 60 minuten.
•Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch binnen 5 seconden uit. Als u het apparaat
terugplaatst, zal het programma hervatten.
•Onder in de pan hoopt zich overmatige olie uit de ingrediënten
op.
•Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat
en schud de pan om de ingrediënten te schudden. Schuif
vervolgens de pan terug in de heteluchtfriteuse.
•Wanneer u 5 piepsignalen hoort, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat wordt na 20 seconden uitgeschakeld.
Haal de pan uit het apparaat en plaats deze op een
hittebestendig oppervlak.
•Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en
stelt u een paar extra minuten in op de timer.
•Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
•U kunt het apparaat uitschakelen door op de ronde aan/uit-knop
te drukken. Het duurt ongeveer 20 seconden voordat het
apparaat uitschakelt.
DE SMART AEROFRYER MET DE “HOMEWIZARD KITCHEN”
APP BEDIENEN
•De Aerofryer kan met de ingebouwde bedieningselementen
handmatig worden bediend, of u kunt een smartphone gebruiken
voor de bediening. Voordat u hiermee begint, moet u de eerst
"HomeWizard Kitchen" App downloaden. De "HomeWizard
Kitchen" App is beschikbaar voor Android en iOS.
Koppel uw Smart Aerofryer aan de HomeWizard Kitchen-app
1. Pak het apparaat uit en verwijder de stickers en
verpakkingsmaterialen.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Installeer de "HomeWizard Kitchen" App op uw smartphone.
4. Druk op de ronde bedieningsknop om de Aerofryer in te
schakelen.
NL
13
Page 14
Gebruiksaanwijzing
5. Houd de temperatuurknop 5 seconden lang ingedrukt totdat het
WiFi-pictogram op het display verschijnt.
6. Volg de instructies in de app om de Aerofryer te koppelen.
Tips
•Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere
ingrediënten verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig
gefrituurde ingrediënten helpen voorkomen.
•Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant
resultaat. Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen
een paar minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
•Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
•Plaats een bakblik of ovenschaal in het mandje als u een taart,
quiche of kwetsbare en gevulde ingrediënten wilt bakken.
•U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op
150°C om ingrediënten op te warmen.
PRODUCTSPECIFICATIES
ItemGegevens
Volume4,5 l
App beschikbaarJa
WarmhoudfunctieJa
BedieningspaneelDigitaal
TouchscreenJa
Voorgeprogrammeerde
bakprogramma's
Programmeerbare
bakprogramma's
Temperatuurbereik80-200 °C
TimerfunctieJa
Snelle luchtconvectieJa
Frituren zonder olieJa
Type WiFi-netwerkWiFi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Vermogen1500 W
6
2
CONFORMITEITSVERKLARING
•Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van
het type 182037 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU
•De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres:
www.princesshome.eu/doc
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
14
Page 15
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Gebruiksaanwijzing
NL
15
Page 16
Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité,
le fabricant ne saurait être tenu responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit
pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus
et des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
• AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
16
Page 17
Manuel d'instructions
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
•Les surfaces indiquées par ce
logo risquent de devenir chaudes à l'usage.
• Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
• Après le processus de cuisson, l'appareil
doit refroidir. Ce processus de
refroidissement s'active automatiquement
une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin
du processus de refroidissement. L'air
chaud résiduel risquerait d'endommager
l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
• Coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail.
• Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
• Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
FR
Nettoyage et maintenance
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides. L'appareil ne sont
pas lavables au lave-vaisselle.
• Nettoyez la cuve et la grille amovible à l'eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle et
une éponge non abrasive. La cuve et la
grille amovible ne vont pas au lave-vaisselle.
• Si de la saleté adhère au fond de la cuve ou
sur la grille amovible, remplissez la cuve
d'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle. Placez la grille amovible dans la
cuve et laissez-les tremper environ 10
minutes.
17
Page 18
Manuel d'instructions
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits nettoyants
agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer
ou de laine de verre, ceux-ci pourraient
endommager l'appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base
2. Friteuse
3. Grille amovible
4. Bouton de commande de température/minuterie (marche/arrêt)
5. Écran
6. Boutons tactiles de sélection du programme
Description de l'affichage
1Fonction programmable110 Fonction Viande
2Fonction programmable211 Appuyez pour régler la
température ou appuyez
plus longtemps (5s) pour
démarrer le jumelage Wi-Fi
18
Page 19
Manuel d'instructions
3Clignote lorsque l'Aerofryer
est en mode Cuisson, éteint
autrement
4Écran13 Allumé lorsque l'Aerofryer
5°C: Allumé lorsque l'écran
affiche la température
6Min: Allumé lorsque l'écran
affiche la durée
7Fonction Frites16 Appuyez pour régler la
8Fonction Poulet17 Fonction Pain
9Ponction Poisson18 Fonction Gâteau
12 Éteint lorsque l'Aerofryer
n'est pas connecté, clignote
lorsque l'Aerofryer est en
mode de jumelage Wi-Fi,
allumé lorsque l'Aerofryer
est connecté
refroidit après la cuisson
14 Bouton de commande rond
Marche/Arrêt
15 Allumé lorsque le maintien
au chaud reste activé après
un programme, clignotant
lorsque la fonction de
maintien au chaud est
activée
durée, appuyez plus
longtemps (5s) pour
réinitialiser
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•Retirez tout l'emballage.
•Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
•Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
•Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
•Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau
et évitez les surfaces non thermorésistantes.
•Placez la grille amovible correctement dans la cuve.
•Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne
remplissez pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de
friture.
•Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
UTILISATION
•Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
•Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
•Mettez les ingrédients dans le panier.
•Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
•Ne touchez pas le panier pendant et un certain moment après
son utilisation, car il devient très chaud. Ne tenez la friteuse que
par la poignée.
•Il y a 6programmes de cuisson inclus: FRITES, POULET,
GÂTEAU, PAIN, STEAK, POISSON et 2programmes réglables
(les programmes1 et 2 sur l'écran). Utilisez la fonction
correspondante en fonction du type d'aliment que vous souhaitez
préparer.
FR
19
Page 20
Manuel d'instructions
•Appuyez sur le bouton de commande rond pour allumer
l'Aerofryer. Sélectionnez la fonction souhaitée en touchant le
bouton tactile correspondant, la fonction sélectionnée clignote.
Appuyez sur le bouton de commande rond Marche/Arrêt pour
démarrer la cuisson.
•Lorsque vous sélectionnez la fonction, l'Aerofryer démarre le
programme correspondant. Si vous avez choisi le mauvais
programme, vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton de
commande rond Marche/Arrêt. Vous pourrez ensuite choisir une
autre fonction. Il est également possible de modifier le
programme choisi en adaptant le temps et la température.
•Il est également possible de démarrer l'appareil sans sélectionner
de fonction. Réglez la durée et la température avec le bouton de
température/minuterie, sélectionnez la durée ou la température
en touchant le bouton de commande correspondant sur l'écran,
puis réglez en tournant le bouton de commande rond Marche/
Arrêt. Appuyez sur le bouton de commande rond Marche/Arrêt
pour démarrer la cuisson.
•La température peut être réglée entre 80 et 200degrés, la durée
entre 1 et 60minutes.
•Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil
s'éteint automatiquement dans les 5 secondes. Lorsque vous
remettez l'appareil, le programme reprend.
•L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la friteuse.
•Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation. Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de
l'appareil par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la
cuve dans la friteuse à air chaud.
•Lorsque vous entendez 5fois le bip de la minuterie, le temps de
préparation défini est écoulé. L'appareil s'éteint après
20secondes. Tirez le bac hors de l'appareil et placez-le sur une
surface résistant à la chaleur.
•Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S'ils ne sont pas encore
prêts, remettez simplement le panier dans l'appareil et réglez la
minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
•Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot
d'ingrédients est prêt, la friteuse à air chaud est prête
instantanément pour la préparation du lot suivant.
•L'appareil peut être éteint en appuyant sur le bouton de
commande rond Marche/Arrêt; il faut environ 20 secondes pour
qu'il s'éteigne.
UTILISER L'AEROFRYER INTELLIGENT AVEC L'APPLI
HOMEWIZARD KITCHEN
•La friteuse peut être utilisée manuellement avec ses commandes
intégrées ou vous pouvez utiliser votre smartphone à distance.
Avant de commencer, téléchargez l'appli Homewizard kitchen.
L’appli Homewizard kitchen existe pour Android et iOS.
Jumeler votre friteuse avec l'appli HomeWizard kitchen
1. Déballez l'appareil et retirez les autocollants et le matériel
d'emballage.
2. Branchez la fiche secteur dans la prise murale.
3. Installez l'appli «HomeWizard Kitchen» sur votre smartphone.
4. Appuyez sur le bouton de commande rond pour allumer
l'Aerofryer.
20
Page 21
Manuel d'instructions
5. Appuyez sur le bouton «température» pendant 5secondes et
l'icône WIFI s'affiche sur l'écran.
6. Suivez les instructions dans l'application pour connecter votre
Aerofryer.
Conseils
•Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière
des ingrédients.
•Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air
chaud en quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
•Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
•Placez un moule ou un plat à cuisson dans le panier si vous
souhaitez préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez
faire frire des ingrédients fragiles ou farcis.
•Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer
des ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la
température sur 150°C pendant un maximum de 10 minutes.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
ÉlémentDétail
Volume4,5l
Application disponibleOui
Fonction de maintien au chaudOui
Panneau de commandeNumérique
Écran tactileOui
Fonctions de cuisson
préprogrammées
Fonctions de cuisson
programmables
Plage de températures80-200°C
Fonction de minuterieOui
Convection d'air chaud à grande
vitesse
Friture sans huileOui
Type de réseau Wi-FiWi-Fi 802.11b/g/n2,4GHz
Puissance1500watts
6
2
Oui
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
•Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type
d'équipement radio182037 est conforme à la Directive 2014/53/
UE
•Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
FR
21
Page 22
Manuel d'instructions
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte
des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
22
Page 23
Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden
haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das
Essen entzünden. (Verwenden Sie nicht
mehr als einen Teelöffel Öl, verwenden Sie
kein Fleisch, das zu viel Fett auslässt oder
Wasser, das zum Kochen von Speisen
vorgesehen ist.)
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das
Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder
das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
• ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
DE
23
Page 24
Bedienungsanleitung
• Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann hoch sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
•Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
• Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
• In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
• Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
• In Frühstückspensionen.
• In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät ist
nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie die Wanne und den
herausnehmbaren Korb mit heißem Wasser,
etwas Spülmittel und einem nicht
scheuernden Schwamm. Die Wanne und der
herausnehmbare Korb sind nicht
spülmaschinengeeignet.
24
Page 25
• Falls Schmutz am herausnehmbaren Korb
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
oder dem Wannenboden festklebt, füllen Sie
die Wanne mit heißem Wasser und etwas
Spülmittel. Stellen Sie den
herausnehmbaren Korb in die Wanne und
lassen Sie die Wanne und den Korb ca. 10
Minuten lang einweichen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät
beschädigen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basis
2. Korb
3. Herausnehmbarer Frittiereinsatz
4. Temperatur/Zeit-Einstelltaste (Start/Stopp)
5. Display
6. Programmwahltasten
Display-Beschreibung
Bedienungsanleitung
DE
1Programmierbare Funktion 1 10 Fleisch-Programm
2Programmierbare Funktion 2 11 Drücken, um die Temperatur
einzustellen, oder lange
drücken (5s), um die WiFiSynchronisierung zu starten
25
Page 26
Bedienungsanleitung
3Blinkt, wenn der Aerofryer in
Betrieb ist; sonst aus
4Display13 Leuchtet, wenn der
5°C: Leuchtet, wenn das
Display die Temperatur
anzeigt
6Min: Leuchtet, wenn auf dem
Display die Zeit angezeigt
wird
7Pommes Frites-Programm16 Drücken, um die Zeit
8Geflügel-Programm17 Brot-Programm
9Fisch-Programm18 Backprogramm
12 Aus, wenn nicht
angeschlossen; blinkt im
WiFiSynchronisierungsmodus;
leuchtet, wenn
angeschlossen
Aerofryer nach Gebrauch
abkühlt
14 Start/Stopp-Drehknopf
15 Leuchtet, wenn die
Warmhaltefunktion nach
einem Programm aktiviert
bleibt. Blinkt, wenn die
Warmhaltefunktion aktiviert
ist
einzustellen; lange drücken
(5s), um auf die
Werksvorgabe
zurückzusetzen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
•Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
•Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
•Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
•Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
•Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und
ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen
auf, die nicht hitzebeständig sind.
•Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein.
•Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne
nicht mit Öl oder Frittierfett.
•Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie
sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät
herum sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
GEBRAUCH
•Schließen Sie den Stecker an einer geerdeten Steckdose an.
•Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
•Geben Sie die Zutaten in den Korb.
•Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
•Vermeiden Sie während des Betriebs sowie auch noch einige Zeit
danach jede Berührung mit dem Topf, weil er sehr heiß wird.
Fassen Sie den Topf nur am Griff an.
•Folgende 6 Frittierprogramme sind verfügbar: POMMES FRITES,
GEFLÜGEL, GEBÄCK, BROT, STEAK, FISCH und 2 einstellbare
Programme (1 und 2 auf dem Display). Verwenden Sie je nach
gewünschter Zubereitungsart die entsprechende Funktionstaste.
26
Page 27
Bedienungsanleitung
•Drücken Sie auf den Drehknopf, um die Heißluftfritteuse
einzuschalten. Wählen Sie die gewünschte Funktion, indem Sie
auf das Symbol tippen. Die betreffende Funktion blinkt daraufhin.
Drücken Sie auf den Drehknopf, um die Heißluftfritteuse zu
starten.
•Wenn Sie die Funktion wählen, startet die Heißluftfritteuse das
entsprechende Programm. Falls Sie das falsche Programm
gewählt haben, können Sie es durch Drücken auf den Drehknopf
wieder abbrechen. Anschließend können Sie eine andere
Funktion wählen. Es ist auch möglich, das gewählte Programm
einzustellen, indem Sie die Zeit und Temperatur ändern.
•Das Gerät lässt sich auch starten, ohne eine Funktion zu wählen.
Um Zeit und Temperatur einzustellen, drücken Sie auf das
jeweilige Symbol und wählen dann mit dem Start/StoppDrehknopf die gewünschte Zeit bzw. Temperatur. Drücken Sie
auf den Drehknopf, um die Heißluftfritteuse zu starten.
•Die Temperatur kann zwischen 80 und 200Grad eingestellt
werden, die Zeit zwischen 1 und 60Minuten.
•Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs
herausziehen, schaltet das Gerät innerhalb von 5 Sekunden
automatisch ab. Wenn Sie sie wieder einsetzen, wird das
Programm fortgesetzt.
•Überschüssiges Öl von den Zutaten wird unten im Topf
aufgefangen.
•Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte
der Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln,
ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und
schütteln Sie sie. Dann schieben Sie die Pfanne zurück in die
Heißluftfriteuse.
•Wenn der Timer 5 Mal einen Signalton abgibt, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet sich nach 20
Sekunden ab. Ziehen Sie den Korb aus dem Gerät heraus und
stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige Oberfläche.
•Kontrollieren Sie, ob die Zutaten fertig sind. Falls die Zutaten
noch nicht fertig sind, schieben Sie den Korb einfach zurück in
das Gerät und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten
ein.
•Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller.
Wenn eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur
Zubereitung der nächsten Ladung bereit.
•Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf den Start/StoppDrehknopf. Es dauert ca. 20Sekunden, bis sich das Gerät
ausschaltet.
BENUTZUNG DES INTELLIGENTEN AEROFRYER MIT DER
HOMEWIZARD KITCHEN-APP
•Sie können die Heißluftfritteuse manuell mit den integrierten
Bedienelementen oder über ein Smartphone steuern. Bevor Sie
anfangen, müssen Sie die HomeWizard Kitchen-App
heruntergeladen haben. Die HomeWizard Kitchen-App gibt es für
Android und iOS.
Synchronisieren Sie Ihren Aerofryer mit der HomeWizard
Kitchen-App
1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Aufkleber und
Verpackungsmaterialien.
2. Schließen Sie den Stecker an einer Steckdose an.
DE
27
Page 28
Bedienungsanleitung
3. Installieren Sie die HomeWizard Kitchen-App auf Ihrem
Smartphone.
4. Drücken Sie auf den Drehknopf, um den Aerofryer einzuschalten.
5. Halten Sie die Taste „Temperatur“ lange (5s) gedrückt, bis das
WIFI-Symbol auf dem Display erscheint.
6. Befolgen Sie die Anweisungen in der App, um den Aerofryer zu
verbinden.
Tipps
•Das Schütteln von kleineren Zutaten während der
Zubereitungszeit verbessert das Endergebnis und kann dazu
beitragen, einen ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
•Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
•Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise
Saucen in der Heißluftfriteuse zu.
•Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie
einen Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie
zerbrechliche oder gefüllte Zutaten frittieren wollen.
•Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die
Temperatur bis zu 10 Minuten auf 150°C.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
MerkmalDetail
Volumen4,5l
App verfügbarJa
WarmhaltefunktionJa
BedienfeldDigital
TouchscreenJa
Vorgegebene Backprogramme6
Konfigurierbare Backprogramme 2
Temperaturbereich80-200°C
TimerfunktionJa
HighspeedKonvektionstechnologie
Frittieren ohne ÖlJa
WiFi-NetzwerktypWiFi 802.11b/g/n 2,4GHz
Leistung1500 Watt
Ja
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
•Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp
182037 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht
•Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
folgender Internetadresse abrufbar: www.princesshome.eu/doc
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
28
Page 29
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln
gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
Bedienungsanleitung
DE
29
Page 30
Manual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o
a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
• Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado. En el
peor de los casos, los alimentos pueden
prenderse. (No utilice más de una
cucharadita de aceite, ninguna carne que
suelte demasiada grasa o agua para hervir
alimentos.)
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que tengan
más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
• Este aparato debe enchufarse a una toma
de pared conectada a tierra (para aparatos
de clase I).
• ADVERTENCIA: Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el
aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
30
Page 31
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Manual de instrucciones
•Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
• Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,
no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10cm de
espacio libre alrededor del aparato.
• Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado.
Evite desenchufar el aparato de la toma de
red antes de que haya finalizado el proceso
de enfriamiento ya que el aire caliente
restante puede producir daños en el
aparato.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en
el hogar y en aplicaciones similares, tales
como:
• Zonas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
• Clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
• Entornos de tipo casa de huéspedes.
Limpieza y mantenimiento
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y
espere a que el aparato se enfríe.
• No sumerja nunca el aparato en agua o
cualquier otro líquido. El aparato no se
puede lavar en el lavavajillas.
• Limpie la cubeta y la rejilla desmontable con
agua caliente, un poco de detergente y una
esponja no abrasiva. La cubeta y la rejilla
desmontable no pueden lavarse en
lavavajillas.
• Si la suciedad se adhiere a la rejilla
desmontable o al fondo de la cubeta, llene
la cubeta de agua caliente con un poco de
detergente. Introduzca la rejilla desmontable
en la cubeta y deje que la cubeta y la rejilla
estén en remojo durante 10 minutos.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No
utilice productos de limpieza abrasivos o
fuertes, estropajos o lana metálica porque
se podría dañar el aparato.
ES
31
Page 32
Manual de instrucciones
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Base
2. Cubeta
3. Rejilla extraíble
4. Mando de control de temperatura/tiempo (inicio/parada)
5. Pantalla
6. Botones táctiles de selección de programa
Descripción de la pantalla
32
1Función programable 110 Función de carne
2Función programable 211 Pulse para fijar la
temperatura o mantenga
pulsado (5s) para comenzar
el enlace Wi-Fi
Page 33
Manual de instrucciones
3Parpadea cuando la
Aerofryer está cocinando; de
lo contrario, está apagado
4Pantalla13 Encendido cuando la
5°C: Encendido cuando la
pantalla muestra la
temperatura
6Min: Encendido cuando la
pantalla muestra el tiempo
7Función de patatas fritas16 Pulse para fijar el tiempo o
8Función de pollo17 Función de pan
9Función de pescado18 Función de pasteles
12 Apagado si no está
conectado, parpadeando en
el modo de enlace Wi-Fi y
encendido cuando está
conectado
Aerofryer se está enfriando
después de cocinar
14 Mando de control de inicio/
parada de giro
15 Encendido cuando mantener
caliente permanece
habilitado después de un
programa, parpadeando
cuando la función mantener
caliente está activa
mantenga pulsado (5s) para
restablecer a los ajustes de
fábrica
ANTES DEL PRIMER USO
•Retire todo el material de embalaje.
•Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
•Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente
y una esponja no abrasiva.
•Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
•Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes
al calor.
•Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente.
•Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente.
No llene la cubeta con aceite o grasa para freír.
•Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada
encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10
centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
USO
•Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
•Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
•Ponga los ingredientes en la cesta.
•Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
•No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso,
ya que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
•Se incluyen 6 programas de fritura: PATATAS FRITAS, POLLO,
PASTEL, PAN, FILETE, PESCADO y 2 programas ajustables (1
y 2 en la pantalla). Utilice la función correspondiente según el
tipo de alimento que desea preparar.
•Pulse el mando de control redondo para encender la Aerofryer.
Seleccione la función deseada tocando el botón táctil del icono;
la función seleccionada parpadeará. Pulse el mando de control
redondo de inicio/parada para poner el aparato en marcha.
ES
33
Page 34
Manual de instrucciones
•Cuando seleccione la función, la Aerofryer iniciará el programa
correspondiente. Si selecciona el programa equivocado, puede
interrumpirlo pulsando el mando de control redondo de inicio/
parada. A continuación, puede seleccionar otra función. También
es posible ajustar el programa seleccionado cambiando el tiempo
y la temperatura.
•También es posible encender el dispositivo sin seleccionar una
función. Ajuste el tiempo y la temperatura con el mando del
temporizador y de temperatura, seleccione la temperatura o el
tiempo pulsando el botón táctil de la pantalla y ajústelos girando
el mando de control redondo de inicio/parada. Pulse el mando de
control redondo de inicio/parada para poner el aparato en
marcha.
•La temperatura puede ajustarse entre 80 y 200 grados, y el
tiempo entre 1 y 60 minutos.
•Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el
dispositivo se apaga automáticamente en 5 segundos. Cuando
vuelve a introducir el dispositivo, el programa se reanuda.
•El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte
inferior de la cubeta.
•Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del
tiempo de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la
cubeta del aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a
introducir la cubeta en la freidora de aire.
•Una vez que ha transcurrido el tiempo de preparación ajustado,
suena 5 veces el pitido del temporizador. El dispositivo se
apagará tras 20 segundos. Saque la cubeta del aparato y
colóquela sobre una superficie resistente al calor.
•Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes
aún no están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en
el aparato y ajuste el temporizador algunos minutos más.
•Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de
ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante
para preparar otro lote.
•Para apagar el dispositivo, pulse el mando de control redondo de
inicio/parada; el dispositivo tarda aproximadamente 20 segundos
en apagarse.
USO DE LA AEROFRYER INTELIGENTE CON LA APP
HOMEWIZARD KITCHEN
•Puede utilizar la freidora manualmente con sus controles
integrados, o bien controlarla a través de un teléfono inteligente.
Antes de comenzar, asegúrese de haber descargado la
aplicación HomeWizard kitchen. La aplicación HomeWizard
kitchen está disponible para Android e iOS.
Enlace la freidora con la aplicación HomeWizard kitchen
1. Desembale el dispositivo y retire las pegatinas y los materiales de
embalaje.
2. Inserte el enchufe en la toma de pared.
3. Instale la aplicación “HomeWizard kitchen” en su smartphone.
4. Pulse el mando de control redondo para encender la Aerofryer.
34
Page 35
Manual de instrucciones
5. Mantenga pulsado el botón de temperatura durante 5 segundos y
se mostrará el icono WIFI en la pantalla.
6. Siga las instrucciones de la aplicación para conectar la Aerofryer.
Consejos
•Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño
durante el tiempo de preparación para optimizar el resultado final
y evitar ingredientes fritos de forma irregular.
•Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire
unos minutos después de haber añadido el aceite.
•No prepare ingredientes extremadamente grasientos como
salchichas en la freidora de aceite.
•Coloque un molde de horneado o plato para horno en la cesta si
desea hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes
frágiles o rellenos.
•También puede utilizar la freidora de aire para recalentar
ingredientes. Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura
hasta 150°C durante 10 minutos.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ArtículoDetalles
Volumen4,5l
Aplicación disponibleSí
Función de mantenimiento de
calor
Panel de controlDigital
Sí
Pantalla táctilSí
Programas de cocción
preprogramados
Programas de cocción
programables
Intervalo de temperatura80 a 200°C
Función de temporizadorSí
Convección por aire de alta
velocidad
Fritura sin aceiteSí
Tipo de red Wi-FiWi-Fi 802.11b/g/n 2,4GHz
Potencia1500W
6
2
Sí
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
•Por la presente, Smartwares Europe declara que el tipo de
equipo de radio 182037 es conforme con la Directiva 2014/53/UE
•El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.princesshome.eu/doc
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
ES
35
Page 36
Manual de instrucciones
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
36
Page 37
Manual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de
assistência técnica ou alguém com
qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
• O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica e para os fins para os
quais foi concebido. No pior dos casos, a
comida poderá incendiar-se. (Não utilize
mais do que uma colher de chá de óleo, não
cozinhe carne que liberte muita gordura
nem utilize água para cozinhar alimentos.)
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim
como com falta de experiência e
conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora
do alcance de crianças com idade inferior a
8 anos. A limpeza e manutenção não devem
ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho deverá ser ligado a uma saída
de tomada com contacto de terra (para
aparelhos de classe I).
• AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque eléctrico.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora
do alcance de crianças com menos de 8
anos.
PT
37
Page 38
Manual de Instruções
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está
em funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador
externo ou de controlo remoto à parte.
•As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
• De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
• Após o processo de cozedura, o aparelho
tem de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente
depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de
arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
• Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
• Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Limpeza e manutenção
• Antes de limpar, desligue o aparelho da
tomada e aguarde até arrefecer.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou
noutro líquido qualquer. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar
louça.
• Limpe a cuba e a grelha amovível com água
quente, algum detergente e uma esponja
não abrasiva. A cuba e a grelha amovível
não podem ser lavadas na máquina de lavar
louça.
• Se existir sujidade presa na grelha amovível
ou no fundo da cuba, encha a cuba com
água quente e algum detergente. Coloque a
grelha amovível dentro da cuba e deixe a
cuba e a grelha amolecer durante 10
minutos.
38
Page 39
• Limpe o aparelho com um pano húmido.
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
Nunca use produtos de limpeza agressivos
e abrasivos, esfregões de metal ou palha de
aço, que danifica o dispositivo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Base
2. Cuba
3. Grelha amovível
4. Botão de controlo da temperatura/tempo (start/stop)
5. Visor
6. Botões de toque para selecionar o programa
Descrição do visor
Manual de Instruções
PT
1Função programável 110 Função de carne
39
Page 40
Manual de Instruções
2Função programável 211 Prima para regular a
temperatura ou prima
prolongadamente (5
segundos) para iniciar o
emparelhamento do WiFi
3Intermitente quando a aero-
fritadeira está a cozinhar,
caso contrário estará
desligado
4Visor13 Aceso se a aero-fritadeira
5°C: Aceso se o visor indicar
a temperatura
6Min: Aceso se o visor indicar
o tempo
7Função de batatas fritas16 Prima para definir o tempo,
8Função de frango17 Função de pão
9Função de peixe18 Função de tarte
12 Apagado se não estiver
ligado, intermitente se no
modo de emparelhamento
do Wi-Fi e aceso se estiver
ligado
estiver a arrefecer depois de
cozinhar
14 Botão redondo de controlo
start/stop
15 Ligado quando manter
aquecido permanece ativado
após um programa,
piscando quando a função
manter aquecido está ativa
prima prolongadamente (5
segundos) para repor as
definições de fábrica
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
•Retire todo o material de embalagem.
•Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
•Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum
detergente e uma esponja não abrasiva.
•Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não
resistentes ao calor.
•Coloque a grelha amovível corretamente na cuba.
•Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente.
Não encha a cuba com óleo ou gordura.
•De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos
em cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10
cm de espaço à volta do mesmo.
UTILIZAÇÃO
•Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à
terra.
•Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
•Coloque os ingredientes no cesto.
•Volte a colocar a cuba na fritadeira.
•Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois
aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
•Inclui 6 programas de fritura: CHIPS (BATATAS FRITAS),
CHICKEN (FRANGO), PIE (TARTE), BREAD (PÃO), STEAK
(BIFE), FISH (PEIXE) e 2 programas ajustáveis (números 1 e 2
no visor). Use a função correspondente ao tipo de alimento que
pretende preparar.
40
Page 41
Manual de Instruções
•Prima o botão de controlo redondo para ligar a aero-fritadeira.
Selecione a função desejada tocando no botão do ícone; a
função selecionada está a piscar. Prima o botão redondo de
controlo start/stop para começar.
•Quando seleciona a função, a aero-fritadeira inicia o respetivo
programa. Se tiver selecionado o programa errado, pode abortar
o programa premindo o botão redondo de controlo start/stop.
Poderá depois escolher uma outra função. Pode também ajustar
o programa escolhido, alterando o tempo e a temperatura.
•Também pode iniciar o aparelho sem selecionar uma função.
Defina o tempo e a temperatura com o botão do temporizador e
da temperatura, selecione o tempo ou a temperatura premindo o
botão de toque no visor, depois regule rodando o botão redondo
de controlo start/stop. Prima o botão redondo de controlo start/
stop para começar.
•A temperatura pode ser regulada entre 80 e 200 graus, o tempo
pode ser programado entre 1 e 60 minutos.
•Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho
desligar-se-á automaticamente após 5 segundos. Ao recolocar a
cuba, o programa será retomado.
•O excesso de óleo dos ingredientes acumula-se na base da
cuba.
•Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba
na fritadeira sem óleo.
•Se ouvir o temporizador apitar 5 vezes, isso significa que
terminou o tempo de preparação programado. O aparelho irá
desligar-se após 20 segundos. Retire a cuba do aparelho e
coloque-a sobre uma superfície resistente ao calor.
•Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes
ainda não estiverem prontos, basta voltar a inserir a cuba no
aparelho e programar o temporizador para mais alguns minutos.
•Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um
lote de alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente
pronta para preparar um outro lote.
•O aparelho pode ser desligado premindo o botão redondo de
controlo start/stop; demora cerca de 20 segundos a desligar.
USAR A AERO-FRITADEIRA SMART COM A APLICAÇÃO
HOMEWIZARD KITCHEN
•A fritadeira pode ser usada manualmente com os controlos
integrados ou pode ser controlada através de um smartphone.
Antes de começar, certifique-se de que a aplicação Homewizard
kitchen foi descarregada. A aplicação Homewizard kitchen está
disponível para Android e iOS.
Emparelhe a sua fritadeira com a aplicação HomeWizard kitchen
1. Desembale o dispositivo e remova os adesivos e os materiais de
embalagem.
2. Insira a ficha na tomada de parede.
3. Instale a aplicação “HomeWizard Kitchen” no seu smartphone.
4. Prima o botão redondo de controlo para ligar a aero-fritadeira.
5. Prima o botão “temperatura” durante 5 segundos e o ícone do
WIFI surgirá no visor.
PT
41
Page 42
Manual de Instruções
6. Siga as instruções da aplicação para ligar a sua aero-fritadeira.
Sugestões
•Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de
preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a
fritura não uniforme dos alimentos.
•Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado
crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns minutos
depois de ter adicionado o óleo.
•Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por
exemplo, salsichas, na fritadeira sem óleo.
•Coloque uma forma ou prato de forno no cesto se pretende fazer
um bolo ou quiche, ou se prefere fritar ingredientes mais frágeis
ou recheados.
•Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante
até 10 minutos.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
ItemDetalhe
Volume4,5 l
Aplicação disponívelSim
Função de manutenção do calor Sim
Painel de controloDigital
Ecrã tátilSim
Programas de cozedura préprogramada
Programas de cozedura
programável
Limites de temperatura80-200 °C
Função de temporizadorSim
Convecção de ar de velocidade
elevada
Fritar sem óleoSim
Tipo de rede Wi-FiWi-Fi 802.11b/g/n 2.4GHz
6
2
Sim
42
Page 43
Potência1500 watts
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
•A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o
equipamento rádio tipo 182037 está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE
•O texto completo da Declaração de Conformidade UE está
disponível no seguinte endereço da internet:
www.princesshome.eu/doc
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Manual de Instruções
PT
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.princesshome.eu!
43
Page 44
Istruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel
caso peggiore gli alimenti possono prendere
fuoco. (Non usare una quantità di olio
superiore a un cucchiaino da tè, carne che
possa rilasciare troppo grasso o acqua per
bollire i cibi.)
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia almeno
che non abbiano più di 8 anni e non siano
controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
44
Page 45
Istruzioni per l'uso
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
•Le superfici indicate da questo
simbolo possono diventare molto calde
durante l'uso.
• Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e
verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
• Dopo la cottura, l'apparecchio deve
raffreddarsi; tale processo di raffreddamento
si attiva automaticamente allo scadere del
tempo impostato sul timer. Evitare di
scollegare l'apparecchio dalla presa di rete
prima del termine del processo di
raffreddamento perché l'aria calda residua
può danneggiare l'apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
• Aree cucine per il personale in negozi, uffici
e altri ambienti lavorativi.
• Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale.
• Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
Pulizia e manutenzione
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio
ed attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
altro liquido. L'apparecchio non è lavabile in
lavastoviglie.
• Lavare il contenitore e la griglia rimovibile in
acqua calda, con sapone liquido e una
spugna non abrasiva. Il contenitore e la
griglia rimovibile non sono lavabili in
lavastoviglie.
• In presenza di sporco attaccato alla griglia
rimovibile o al fondo del contenitore,
riempire il contenitore con acqua calda e
sapone liquido. Inserire la griglia rimovibile
nel contenitore e lasciare a molle entrambi
per circa 10 minuti.
IT
45
Page 46
Istruzioni per l'uso
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
• Pulire l'apparecchio con un panno umido.
Non usare mai detergenti duri e abrasivi,
pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano
l'apparecchio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base
2. Recipiente
3. Griglia rimovibile
4. Manopola di regolazione temperatura/tempo (start/stop)
5. Display
6. Tasti a sfioramento di selezione programma
Descrizione del display
1Funzione programmabile 110 Funzione carne
2Funzione programmabile 211 Premere per impostare la
temperatura o premere a
lungo (5s) per avviare
l'associazione Wi-Fi
46
Page 47
Istruzioni per l'uso
3Lampeggia quando
l'Aerofryer sta funzionando,
altrimenti è spento
4Display13 Acceso quando l'Aerofryer si
5°C: Acceso quando il display
indica la temperatura
6Min: Acceso quando il
display mostra il tempo
7Funzione patatine16 Premere per impostare il
8Funzione pollo17 Funzione pane
9Funzione pesce18 Funzione torta
12 Spento in assenza di
connessione, lampeggiante
in modalità di associazione
Wi-Fi e acceso a
connessione stabilita
sta raffreddando dopo la
cottura
14 Manopola di regolazione
start/stop
15 Acceso quando keep-warm
rimane abilitato dopo un
programma, lampeggiante
quando la funzione keep
warm è attiva
tempo, premere a lungo (5s)
per il reset di fabbrica
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•Rimuovere tutto l’imballaggio.
•Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
•Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una
spugna non abrasiva.
•Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
•Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e
regolare, non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al
calore.
•Collocare correttamente la griglia rimovibile nel contenitore.
•Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non
riempire il contenitore con olio o grasso.
•Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente
sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm
di spazio libero attorno all’apparecchio.
USO
•Collegare la spina ad una presa elettrica dotata di messa a terra.
•Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
•Introdurre gli ingredienti nel cestello.
•Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
•Non toccare il recipiente durante l'uso perché diventa molto
caldo; dopo l'uso attendere che si raffreddi. Sostenere il
recipiente esclusivamente per il manico.
•Sono disponibili 6 programmi di frittura: PATATINE, POLLO,
TORTA, PANE, BISTECCA, PESCE and 2 programmi
configurabili (1 e 2 sul display). Utilizzare il tasto della funzione
corrispondente al tipo di alimento che si desidera preparare.
•Premere la manopola di regolazione per accendere l'Aerofryer.
Selezionare la funzione desiderata toccando il tasto icona della
funzione desiderata, che inizia a lampeggiare. Premere la
manopola di regolazione start/stop per avviare.
•Dopo aver selezionato la funzione, l'Aerofryer avvia il programma
corrispondente. Se è stato scelto il programma sbagliato, è
possibile interrompere il processo premendo la manopola di
IT
47
Page 48
Istruzioni per l'uso
regolazione start/stop. Successivamente è possibile scegliere
un'altra funzione. È inoltre possibile regolare il programma scelto
modificando tempo e temperatura.
•L'apparecchio può essere inoltre avviato senza selezionare una
funzione. Regolare la durata e la temperatura con la manopola di
regolazione del tempo e della temperatura, selezionare tra tempo
e temperatura premendo il tasto a sfioramento del tempo o della
temperatura, poi regolare il valore ruotando la manopola di
regolazione start/stop. Premere la manopola di regolazione start/
stop per avviare.
•La temperatura può essere impostata tra 80 e 200 gradi, il tempo
tra 1 e 60 minuti.
•Estraendo il contenitore durante il processo di frittura,
l'apparecchio si spegne automaticamente entro 5 secondi.
Quando il contenitore viene reinserito, il programma riprende.
•L'olio in eccesso viene raccolto sul fondo del recipiente.
•Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria.
•Quando il timer emette 5 bip, il tempo di preparazione impostato
è trascorso. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi. Estrarre il
recipiente dall'apparecchio e collocarlo su una superficie
resistente al calore.
•Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
recipiente nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
•Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il
primo vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente
pronta per prepararne un altro.
•Per spegnere l'apparecchio premere la manopola di regolazione
start/stop; lo spegnimento richiede circa 20 secondi.
USA DELL'AEROFRYER INTELLIGENTE CON L'APP
HOMEWIZARD KITCHEN
•La friggitrice può essere comandata manualmente con i suoi
comandi integrati oppure con uno smartphone. Prima di iniziare,
assicurarsi che di aver scaricato l'app HomeWizard Kitchen. L'app
HomeWizard Kitchen è disponibile per Android o iOS.
Associare la friggitrice all'app HomeWizard Kitchen
1. Disimballare il dispositivo e rimuovere gli adesivi e i materiali di
imballaggio.
4. Premere la manopola di regolazione per accendere l'Aerofryer.
5. Premere a lungo il tasto "temperatura" per 5 secondi finché sul
display compare l'icona Wi-Fi.
6. Seguire le istruzioni dell'app per associare e collegare l'Aerofryer.
Suggerimenti
•Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
48
Page 49
Istruzioni per l'uso
•Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un
risultato croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria
entro pochi minuti dall'aggiunta di olio.
•Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce,
nella friggitrice.
•Inserire una teglia o un piatto da forno nel cestello per cuocere
una torta o una quiche o per friggere ingredienti fragili o ripieni.
•È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi.
Per riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un
massimo di 10 minuti.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
SpecificaDescrizione
Capacità4,5 l
App disponibileSì
Funzione di mantenimento in
caldo
Pannello comandiDigitale
TouchscreenSì
Programmi di cottura
preimpostati
Programmi di cottura
programmabili
Intervallo di temperature80–200 °C
Funzione timerSì
Sì
6
2
Convezione di aria ad alta
velocità
Frittura senza olioSì
Tipo di rete Wi-FiWi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Potenza1500 watt
Sì
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
•Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che
l'apparecchio 182037 con funzioni radio è conforme alla Direttiva
2014/53/UE
•Il testo integrale della dichiarazione UE di conformità è
disponibile al seguente indirizzo internet: www.princesshome.eu/
doc
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito
ai punti di raccolta.
Assistenza
IT
49
Page 50
Istruzioni per l'uso
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
50
Page 51
Instruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte
den är konstruerad för. I värsta fall kan
livsmedlet börja brinna. (Använd inte mer än
en tesked olja, inget kött som släpper ut för
mycket fett eller vatten som är avsett för att
koka livsmedel.)
• Apparaten ska inte användas av barn som
är yngre än 8 år. Apparaten kan användas
av barn från och med 8 års ålder och av
personer med ett fysiskt, sensoriskt eller
mentalt handikapp eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och förstår de risker som
kan uppkomma. Barn får inte leka med
apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn såvida de inte är äldre än 8 år och
övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag
med jordad kontakt (för Klass I-apparater).
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för
elektriska stötar.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll
för barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara
hög när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras
med hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
SV
51
Page 52
Instruktionshandbok
•Ytor som anges med denna
logotyp kan bli heta under användning.
• För att förhindra störningar i luftflödet, sätt
inte något ovanpå apparaten och se till att
det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
• Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
• Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
• Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
• ”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
Rengöring och underhåll
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta
tills apparaten har svalnat.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i
någon annan vätska. Apparaten kan inte
diskas i diskmaskin.
• Rengör gallret och pannan med varmt
vatten, lite diskmedel och en icke-slipande
svamp. Pannan och gallret är ej
diskmaskinsäkra.
• Om smuts fastnar i gallret eller i botten av
pannan, fyll pannan med varmvatten och lite
diskmedel. Lägg gallret i pannan och låt
pannan och gallret stå i blöt i 10 minuter.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa.
Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull
som skadar apparaten.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Bas
2. Panna
3. Löstagbart galler
4. Temperatur-/timerreglage (start/stopp)
5. Display
6. Programknappar med touchfunktion
52
Page 53
Instruktionshandbok
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
Beskrivning av display
1Programmerbar funktion 110 Köttfunktion
2Programmerbar funktion 211 Tryck för att ställa in
temperatur eller håll ned (5
sek) för att påbörja
parkoppling av Wi-Fi
3Blinkar när luftfritösen
används, annars avstängd
12 Av om den inte är ansluten,
blinkar när den parkopplar
Wi-Fi och på när den är
ansluten
4Display13 På när luftfritösen kyls ner
efter användning
5°C: På när displayen visar
temperaturen
6Min: På när displayen visar
tiden
14 Runt kontrollvred för start/
stopp
15 På när Keep-warm förblir
aktiverat efter ett program,
blinkar när Keep warmfunktionen är aktiv
SV
7Pommes-funktion16 Tryck för att ställa in tid, håll
8Kycklingfunktion17 Brödfunktion
9Fiskfunktion18 Pajfunktion
ned (5 sek.) för
fabriksåterställning
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
•Ta bort allt paketeringsmaterial.
•Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
•Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp.
53
Page 54
Instruktionshandbok
•Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
•Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera
inte apparaten på icke värmebeständiga ytor.
•Placera gallret i pannan.
•Detta är en luftfritös som fungerar med varm luft. Fyll inte
pannan med olja eller frityrfett.
•För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något
ovanpå apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt
utrymme runt apparaten.
ANVÄNDNING
•Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
•Dra försiktigt ut pannan från luftfritösen.
•Lägg ingredienserna i korgen.
•Skjut in pannan i luftfritösen igen.
•Rör inte pannan under och ett tag efter användning, då den blir
väldigt varm. Håll endast pannan i handtaget.
•Det finns sex olika friteringsprogram: POMMES, KYCKLING, PAJ,
BRÖD, STEK, FISK och två justerbara program (1 och 2 på
displayen). Använd motsvarande funktion beroende på vilken typ
av mat du vill tillaga.
•Tryck på det runda kontrollvredet för att starta luftfritösen. Välj
önskad funktion genom att röra vid knappen med touchfunktion,
vald funktion blinkar. Tryck på kontrollvredet start/stopp för att
starta.
•När du väljer funktion startar luftfritösen motsvarande program.
Om du väljer fel program kan du avbryta genom att trycka på det
runda kontrollvredet för start/stopp. Efter detta kan du välja en
annan funktion. Det är också möjligt att anpassa programmet
genom att ändra tid och temperatur.
•Det går även att starta apparaten utan att välja en funktion. Ställ
in tiden och temperaturen med timer-/temperaturreglaget. Välj
temperatur eller tid genom att trycka på touchknappen på
displayen, ändra sedan värdet genom att vrida på kontrollvredet
för start/stopp. Tryck på kontrollvredet start/stopp för att starta.
•Temperaturen kan ställas in mellan 80 och 200 grader, tiden kan
ställas in mellan 1 och 60 minuter.
•När du drar ut pannan under friteringsprocessen stängs
apparaten av automatiskt inom 5 sekunder. När du sätter tillbaka
enheten kommer programmet att återupptas.
•Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
•Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom
tillagningen. För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från
apparaten i handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i
luftfritösen igen.
•När du hör att timern piper 5 gånger har den förinställda
tillagningstiden passerat. Apparaten stängs av efter 20 sekunder.
Dra ut pannan från apparaten och placera den på en
värmebeständig yta.
•Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är
färdiga skjuter du tillbaka pannan i apparaten och ställer in timern
på ett par extra minuter.
•Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med
ingredienser är redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
54
Page 55
Instruktionshandbok
•Stäng av enheten genom att trycka på det runda kontrollvredet
för start/stopp. Det tar cirka 20 sekunder innan enheten stängs
av.
ANVÄNDA DEN SMARTA LUFTFRITÖSEN MED HOMEWIZARD
KITCHEN APPEN
•Fritösen kan användas manuellt med de inbyggda kontrollerna
men du kan även styra den med en smarttelefon. Innan du börjar
kontrollerar du att HomeWizard Kitchen appen är nedladdad.
HomeWizard Kitchen appen är tillgänglig för Android och iOS.
Parkoppla din fritös till HomeWizard Kitchen appen
1. Packa upp enheten och ta bort klistermärken och
förpackningsmaterial.
2. Sätt i kontakten i vägguttaget.
3. Installera appen ”Homewizard Kitchen” på din smarttelefon.
4. Tryck på det runda kontrollvredet för att starta luftfritösen.
5. Tryck och håll ned temperaturknappen i fem sekunder tills Wi-Fiikonen visas på displayen.
6. Följ instruktionerna i appen för att ansluta luftfritösen.
Tips
•Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för
att optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna
friteras ojämnt.
•Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har
tillsatt oljan.
•Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i
luftfritösen.
•Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en
kaka eller en quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda
ingredienser.
•Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser.
För att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i
upp till 10 minuter.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
ObjektDetalj
Volym4,5 l
App tillgängligJa
VarmhållningsfunktionJa
KontrollpanelDigital
PekskärmJa
Förprogrammerade bakprogram 6
Programmerbara bakprogram2
Temperaturintervall80–200 °C
TimerfunktionJa
HöghastighetsvarmluftJa
Fritering utan oljaJa
Typ av Wi-Fi-nätverkWi-Fi 802.11b/g/n 2.4 GHz
Effekt1 500 Watt
SV
55
Page 56
Instruktionshandbok
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
•Härmed förklarar Smartwares Europe att typen av radioutrustning
182037 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU
•Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler
finns tillgängliga på internet: www.princesshome.eu/doc
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
56
Page 57
Instrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej
łyżeczki oleju, mięsa, które uwalnia za dużo
tłuszczu lub wody przeznaczonej do
gotowania.)
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz
dołączony do niego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które
nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
• Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla
urządzeń klasy I).
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby
zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
PL
57
Page 58
Instrukcje użytkowania
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
•Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
• Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się,
że wokół urządzenia jest 10 centymetrów
wolnej przestrzeni.
• Po zakończeniu procesu pieczenia
urządzenie musi ostygnąć; ten proces
chłodzenia włączy się automatycznie, kiedy
minutnik skończy pracę. Unikaj odłączania
urządzenia od gniazda sieciowego przed
zakończeniem procesu chłodzenia,
ponieważ pozostałe gorące powietrze może
uszkodzić urządzenie.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
• Pomieszczenia kuchenne w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy.
• Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
• Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
• Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Czyszczenie ikonserwacja
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z
gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w
wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie
nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
• Dokładnie wyczyśćpatelnię i wyjmowany
ruszt, używając ciepłej wody, niewielkiej
ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej
gąbki. Patelni i wyjmowanego rusztu nie
można myć w zmywarce.
58
Page 59
• Jeśli do wyjmowanego rusztu lub dna patelni
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
przylega brud, napełnij patelnię ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń. Umieść
wyjmowany ruszt na patelni i pozostaw oba
przedmioty do namoczenia przez około 10
minut.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić
wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać
ostrych ani szorstkich środków
czyszczących, zmywaków do szorowania
oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
temperaturę, lub naciśnij i
przytrzymaj (5 s), aby
uruchomić parowanie Wi-Fi
PL
59
Page 60
Instrukcje użytkowania
3Miga, gdy piecyk
konwekcyjny pracuje,
zgaszone, gdy nie pracuje
4Wyświetlacz13 Włączone, gdy piecyk
5°C: Włączone, gdy na
wyświetlaczu pokazuje się
temperatura
6Min: Włączone, gdy na
wyświetlaczu pokazuje się
czas
7Funkcja frytek16 Naciśnij, aby ustawić czas,
8Funkcja kurczaka17 Funkcja chleba
9Funkcja ryby18 Funkcja ciasta
12 Wyłączone, gdy nie ma
połączenia, miga w trybie
parowania Wi-Fi, włączone,
gdy urządzenie jest
połączone
konwekcyjny schładza się po
gotowaniu
14 Okrągłe pokrętło regulacji
start/stop
15 Świeci, gdy utrzymywanie
ciepła pozostaje włączone
po programie, miga, gdy
aktywna jest funkcja
utrzymywania ciepła
naciśnij i przytrzymaj (5 s),
aby zresetować urządzenie
do ustawień fabrycznych
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•Usuń wszystkie elementy opakowania.
•Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
•Dokładnie wyczyść części, używając ciepłej wody, niewielkiej
ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
•Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia
wilgotną ścierką.
•Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach
nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
•Umieść prawidłowo wyjmowany ruszt wurządzeniu.
•Niniejsza smażalnica wykorzystuje do działania strumień
gorącego powietrza. Nie wolno napełniać patelni olejem lub
innym tłuszczem do smażenia.
•Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy
umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też
upewnić się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej
przestrzeni.
UŻYTKOWANIE
•Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego z
uziemieniem.
•Ostrożnie wyciągnij patelnię ze smażalnicy.
•Umieść przygotowywaną żywność wkoszu.
•Wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
•Nie wolno dotykać misy wtrakcie użytkowania ani przez pewien
czas po jego zakończeniu, ponieważ misa bardzo się nagrzewa.
Do trzymania misy należy zawsze używać uchwytu.
60
Page 61
Instrukcje użytkowania
•Dostępnych jest 6programów smażenia: FRYTKI, KURCZAK,
CIASTO, CHLEB, STEK, RYBA i 2 programy ustawiane przez
użytkownika (1 i 2 na wyświetlaczu). Należy korzystać z
poszczególnych funkcji odpowiednio do rodzaju przygotowywanej
żywności.
•Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji, aby włączyć piecyk
konwekcyjny. Wybierz żądaną funkcję, dotykając przycisku
dotykowego ikony. Wybrana funkcja będzie migać. Naciśnij
okrągłe pokrętło regulacji start/stop, aby rozpocząć gotowanie.
•Po wybraniu funkcji piecyk konwekcyjny uruchomi przypisany do
danego przycisku program. W przypadku naciśnięcia
niewłaściwego przycisku wybór można anulować, naciskając
okrągłe pokrętło regulacji start/stop. Następnie można wybrać
inną funkcję. Można również modyfikować wybrany program,
zmieniając czas i temperaturę.
•Można również uruchomić urządzenie bez wybierania funkcji.
Ustaw czas i temperaturę za pomocą pokrętła minutnika i
temperatury: wybierz czas lub temperaturę, naciskając przycisk
dotykowy czasu lub temperatury na wyświetlaczu, następnie
ustaw wartość, obracając okrągłe pokrętło regulacji start/stop.
Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji start/stop, aby rozpocząć
gotowanie.
•Temperaturę można ustawić w zakresie od 80 do 200 stopni.
Czas można ustawić w zakresie od 1 do 60 minut.
•W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia
urządzenie wyłącza się automatycznie w ciągu 5sekund. Po
odłożeniu patelni do urządzenia program jest wznawiany.
•Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
misy.
•Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby
przemieszać składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt
ipotrząśnij nią. Następnie wsuń patelnię zpowrotem do
smażalnicy.
•Pięciokrotny dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie
nastawionego czasu przygotowania. Urządzenie wyłącza się po
20sekundach. Wyciągnij misę zurządzenia iumieść ją na
powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur.
•Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń misę
zpowrotem do urządzenia iustaw minutnik na kilka dodatkowych
minut.
•Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po
przygotowaniu porcji żywności urządzenie jest gotowe do
przygotowania kolejnej partii.
•Urządzenie można wyłączyć, naciskając okrągłe pokrętło
regulacji start/stop. Wyłączenie urządzenia trwa ok. 20 s.
KORZYSTANIE Z INTELIGENTNEGO PIECYKA
KONWEKCYJNEGO ZA POMOCĄ APLIKACJI HOMEWIZARD
KITCHEN
•Piecyk można obsługiwać ręcznie przy użyciu wbudowanych
elementów sterowania. Można też sterować nim za pomocą
smartfonu. Zanim rozpoczniesz, pobierz aplikację HomeWizard
Kitchen. Aplikacja HomeWizard Kitchen jest dostępna dla
urządzeń z systemami Android oraz iOS.
Sparuj piecyk z aplikacją HomeWizard Kitchen
PL
61
Page 62
Instrukcje użytkowania
1. Rozpakuj urządzenie i usuń naklejki oraz materiały
opakowaniowe.
3. Zainstaluj aplikację „HomeWizard Kitchen” na smartfonie.
4. Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji, aby włączyć piecyk
konwekcyjny.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „temperatura” przez 5 sekund, na
wyświetlaczu pojawi się ikona Wi-Fi.
6. Postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby połączyć
smartfon z piecykiem konwekcyjnym.
Wskazówki
•Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie
połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne
rezultaty izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
•Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj
niewielką ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut
przed rozpoczęciem smażenia żywności.
•Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo
tłustych artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
•Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę
do pieczenia albo naczynie żaroodporne.
•Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności.
Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz
czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
PozycjaSzczegóły
Pojemność4,5 l
Dostępna aplikacjaTak
Funkcja podtrzymywania ciepłaTak
Panel sterowaniaCyfrowy
Ekran dotykowyTak
Gotowe programy pieczenia6
Własne programy pieczenia2
Zakres temperatur80-200°C
Funkcja minutnikaTak
Ogrzewanie konwekcyjne
powietrzem o dużej prędkości
Robienie frytek bez olejuTak
Typ sieci Wi-FiWi-Fi 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Moc1500 W
Tak
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
•Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że typ
urządzenia radiowego 182037 spełnia wymagania dyrektywy
2014/53/UE
•Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie
internetowej pod następującym adresem: www.princesshome.eu/
doc
62
Page 63
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
PL
63
Page 64
Návod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben. V nejhorším případě se jídlo může
vznítit. (Nepoužívejte více než jednu čajovou
lžičku oleje, žádné maso, které by uvolnilo
větší množství tuku nebo vodu určenou k
vaření potravin.)
• Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou osoby
starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí používat,
pouze pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se bezpečného
použití přístroje a rozumí možným rizikům.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte
spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou
vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez
dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
•Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
64
Page 65
Návod k použití
• Abyste zabránili narušením proudění
vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a
zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný
prostor alespoň 10 centimetrů.
• Po skončení pečení se zařízení musí
ochladit. Tento proces se aktivuje
automaticky, jakmile se vypne časovač.
Nevytahujte zástrčku zařízení se síťové
zásuvky, dokud nebude dokončen proces
chlazení, protože by se zařízení mohlo
zbytkem horkého vzduchu poškodit.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
• kuchyňky personálu v obchodech,
kancelářích a na jiných pracovištích.
• Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
• V penzionech.
• Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
Čištění a údržba
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky
a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné
kapaliny. Zařízení není vhodné pro mytí v
myčce.
• Důkladně vyčistěte odjímatelnou mřížku
teplou vodou, určitým množstvím saponátu
a neodírající houbou. Odjímatelnou mřížku
nelze mýt v myčce nádobí.
• Pokud je nečistota přilepená k odjímatelné
mřížce nebo na dně pánve, naplňte pánev
horkou vodou s trochou tekutého saponátu.
Vložte odjímatelnou mřížku do pánve a
nechte ji 10 minut odmočit.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy
nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí
prostředky, škrabku ani drátěnku, které
poškozují spotřebič.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Základna
2. Pánev
3. Vyjímatelná mřížka
4. Regulátor teploty/času (spuštění/zastavení)
5. Displej
6. Dotyková tlačítka výběru programu
Popis symbolů na displeji
CS
65
Page 66
Návod k použití
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
1Programovatelná funkce 110 Funkce Maso
2Programovatelná funkce 211 Stiskněte pro nastavení
teploty nebo dlouze
stiskněte (5 s) pro zahájení
párování Wi-Fi
3Bliká, když fritéza Aerofryer
frituje, jinak je zhasnutá
12 Zhasnutá, když neexistuje
připojení, bliká v režimu
párování Wi-Fi a svítí, když
je navázáno připojení
4Displej13 Svítí, když se fritéza
Aerofryer ochlazuje po
fritování
5°C: Zobrazeno, když displej
ukazuje teplotu
6Min: Zobrazeno, když displej
ukazuje čas
14 Kulatý ovladač zapnutí/
vypnutí
15 Svítí, když je po programu
stále povoleno udržování
teploty, bliká, když je funkce
udržování teploty aktivní
7Funkce Hranolky16 Stiskněte pro nastavení času
nebo dlouze stiskněte (5 s)
pro tovární resetování
8Funkce Kuře17 Funkce Chléb
9Funkce Ryba18 Funkce Koláč
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
•Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
•Důkladně vyčistěte díly teplou vodou, určitým množstvím
saponátu a neodírající houbou.
•Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
•Spotřebič umístěte na stabilní, vodorovný a rovný povrch,
neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
66
Page 67
Návod k použití
•Umístěte odjímatelnou mřížku správně do pánve.
•Toto je fritéza spotřebič, která pracuje na horký vzduch. Do
pánve nelijte olej ani nedávejte tuk na smažení.
•Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte
nic na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný
prostor alespoň 10 centimetrů.
POUŽITÍ
•Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
•Opatrně vytáhněte pánev z fritézy spotřebiče.
•Do košíku vložte ingredience.
•Zasuňte pánev zpět do fritézy spotřebiče.
•Nedotýkejte se pánve během používání a po něm, protože bude
velmi horká. Držet pánev pouze za držadlo.
•V nabídce je 6 programů smažení: HRANOLKY, KUŘE, KOLÁČ,
CHLÉB, STEAK, RYBA a 2 nastavitelné programy (na displeji 1 a
2). Použijte příslušnou funkci v závislosti na typu potravin, které
chcete připravit.
•Stisknutím kulatého ovladače zapněte fritézu Aerofryer. Vyberte
požadovanou funkci stisknutím tlačítka s ikonou; vybraná funkce
bude blikat. Stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí
zapněte spotřebič.
•Jakmile vyberete funkci, fritéza Aerofryer spustí příslušný
program. Pokud jste zvolili chybný program, můžete jej zrušit
stisknutím kulatého tlačítka zapnutí/vypnutí. Poté můžete zvolit
jinou funkci. Vybraný program lze rovněž upravit, a to změnou
času a teploty.
•Spotřebič lze rovněž zapnout bez výběru funkce. Pomocí
regulátoru času a teploty nastavte čas a teplotu; stisknutím
dotykového tlačítka času nebo teploty vyberte čas nebo teplotu a
potom upravte nastavení otočením kulatého ovladače zapnutí/
vypnutí. Stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí zapněte
spotřebič.
•Teplotu lze nastavit v rozmezí 80 až 200 stupňů a čas lze
nastavit v rozmezí 1 až 60 minut.
•Pokud pánev během procesu smažení vytáhnete, spotřebič se
automaticky vypne po 5 sekundách. Když pánev znovu zasunete,
program bude pokračovat.
•Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
•Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat.
Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze
spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy
airfryer.
•Pokud uslyšíte časovač 5krát pípnout, uplynul nastavený čas
přípravy. Spotřebič se vypne po 20 sekundách. Vytáhněte pánev
ze spotřebiče a položte ji na žáruvzdorný povrch.
•Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience
ještě nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte
časovač na několik minut navíc.
•Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky
ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu
další dávky.
•Spotřebič vypnete stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí.
Vypnutí spotřebiče trvá cca 20 sekund.
CS
67
Page 68
Návod k použití
POUŽÍVÁNÍ CHYTRÉ FRITÉZY AEROFRYER SHOMEWIZARD
KITCHEN APLIKACÍ
•Fritézu je možné ovládat ručně pomocí vestavěných ovládacích
prvků nebo pomocí smartphonu. Nejprve si musíte stáhnout
aplikaci Homewizard Kitchen. Aplikace Homewizard Kitchen je k
dispozici pro zařízení Android a iOS.
Spárování fritézy s aplikací HomeWizard Kitchen
1. Rozbalte zařízení a odstraňte nálepky a obalový materiál.
2. Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
3. Otevřete aplikaci „HomeWizard Kitchen“ ve svém smartphonu.
5. Stiskněte tlačítko „teploty“ na 5 sekund. Potom se na displeji
zobrazí ikona WIFI.
6. Postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení fritézy Aerofryer.
Tipy
•Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy
optimalizuje konečný výsledek a může pomoci zabránit
nerovnoměrnému smažení ingrediencí.
•Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek.
Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
•Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým obsahem
tuku, jako např. jako klobásy.
•Chcete-li upéct dort nebo quiche nebo fritovat křehké nebo
plněné ingredience, vložte do košíku pečicí formu nebo pečicí
misku.
•Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K
ohřívání ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
SPECIFIKACE PRODUKTU
PoložkaPodrobnosti
Objem4,5 l
Podpora aplikaceAno
Funkce udržování teplotyAno
Ovládací panelDigitální
Dotykový displejAno
Předprogramované pečicí
programy
Programovatelné pečicí programy 2
Teplotní rozsah80-200 °C
Funkce časovačeAno
Vysokorychlostní konvekceAno
Fritování bez olejeAno
Typ sítě Wi-FiWi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Výkon1 500 W
6
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
•Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ
rádiového zařízení 182037 splňuje podmínky směrnice 2014/53/
EU
•Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce:
www.princesshome.eu/doc.
68
Page 69
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na
tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto
spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispějete kochraně životního prostředí. Na
informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním
obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
Návod k použití
CS
69
Page 70
Používateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V
najhoršom prípade sa potraviny môžu
vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú
lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš
veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie
potravín.)
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako
8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť
teploty prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové
ovládanie.
70
Page 71
• Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
Používateľská príručka
•Povrchy označené týmto logom
môžu byť pri používaní horúce.
• Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
• Po procese pečenia musí spotrebič
vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje
automaticky po skončení časovača.
Spotrebič neodpájajte z elektrickej siete
skôr, ako sa skončí proces chladenia,
pretože zostávajúci horúci vzduch spôsobiť
poškodenie prístroja.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
• Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v
iných profesionálnych priestoroch.
• Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
• Vturistických ubytovniach.
Čistenie a údržba
• Pred čistením odpojte spotrebič od
elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do
žiadnej inej tekutiny. Zariadenie nie je
vhodné do umývačky riadu.
• Umyte panvicu a odnímateľnú mriežku
teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou. Panvica a
odnímateľná mriežka nie sú vhodné do
umývačky riadu.
• Pokiaľ je špina zaschnutá na odnímateľnej
mriežke alebo na dne panvice, naplňte
panvicu horúcou vodou s troškou tekutého
čistiaceho prostriedku. Vložte odnímateľnú
mriežku do panvice a nechajte ich 10 minút
odmočiť.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy
nepoužívajte ostré a drsné čistiace
prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože
by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
SK
71
Page 72
Používateľská príručka
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
POPIS DIELOV
1. Podstavec
2. Panvica
3. Odoberateľný rošt
4. Gombík pre ovládanie teploty/času (štart/stop)
5. Displej
6. Dotykové tlačidlá pre výber programu
Popis displeja
72
1Programovateľné funkcie 110 Funkcia mäso
2Programovateľná funkcia 211 Stlačte nastavenie teploty
alebo dlho stlačte (5 s) pre
začatie párovania WiFi
Page 73
Používateľská príručka
3Bliká, keď vzduchová fritéza
pečie, potom sa vypne
4Displej13 Zapne sa, keď sa vzduchová
5° C: Zapne sa, keď displej
zobrazí teplotu
6Min: Zapne sa, keď displej
zobrazí čas
7Funkcia pre hranolky16 Stlačte tlačidlo pre
8Funkcia pre kurča17 Funkcia pre chlieb
9Funkcia pre rybu18 Funkcia pre koláč
12 Vypne sa, keď nie je
pripojené, bliká, keď je v
režime párovania Wi-Fi a
zapne sa, keď je pripojené
fritéza vychladí potom, ako
piekol
14 Okrúhly ovládací gombík pre
štart/stop
15 Svieti, keď je funkcia
udržania v teple povolená aj
po ukončení programu,
bliká, keď je aktívna funkcia
udržiavania teploty
nastavenie času, dlho
stlačte (5 s) pre továrenský
reset
PRED PRVÝM POUŽITÍM
•Odstráňte všetok baliaci materiál.
•Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
•Dôkladne umyte diely teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou.
•Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
•Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch,
spotrebič neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu.
•Správne umiestnite odnímateľnú mriežku do panvice.
•Táto teplovzdušná fritéza používa horúci vzduch.
Nenalievajte do panvice fritovací olej alebo masť.
•Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič
navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10
centimetrov voľného miesta.
POUŽÍVANIE
•Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
•Opatrne vyberte z teplovzdušnej fritézy panvicu.
•Dajte do koša ingrediencie.
•Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej fritézy.
•Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice
nedotýkajte, pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za
rúčku.
•V ponuke je 6 programov smaženia: HRANOLKY, KURČA,
KOLÁČ, CHLIEB, STEJK, RYBA a 2 nastaviteľné programy (na
displeji 1 alebo 2). Použite príslušnú funkciu v závislosti na type
potravín, ktoré chcete pripraviť.
•Vzduchová fritéza zapnete stlačením hlavného vypínača.
Dotknutím sa ikony dotykového tlačidla zvoľte požadovanú
funkciu. Zvolená funkcia bliká. Stlačením okrúhleho ovládacieho
gombíka štart/stop zariadenie spustíte.
SK
73
Page 74
Používateľská príručka
•Keď zvolíte funkciu, vzduchová fritéza spustí príslušný program.
Keď ste zvolili nesprávny program, môžete ho zrušiť stlačením
okrúhleho ovládacieho tlačidla štart/stop. Potom môžete vybrať
inú funkciu. Rovnako môžete upraviť vybraný program zmenou
času a teploty.
•Tiež je možné spustiť zariadenie bez zvolenia funkcie. Pomocou
gombíka pre časovač a teplotu nastavíte čas a teplotu, zvoľte čas
a teplotu stlačením dotykového tlačidla na displeji pre čas a
teplotu, potom ju doladíte otáčaním gombíka štart/stop. Stlačením
okrúhleho ovládacieho gombíka štart/stop zariadenie spustíte.
•Teplotu je možné nastaviť od 80 do 200 stupňov, čas je možné
nastaviť od 1 do 60 minút.
•Pokiaľ vytiahnete pavnicu v priebehu procesu smaženia,
spotrebič sa automaticky vypne za 5 sekúnd. Pokiaľ pavnicu
znovu vložíte, program bude pokračovať.
•Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
•Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a
zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej
fritézy.
•Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve 5 pípnutí
časovača. Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách. Vytiahnite
panvicu zo spotrebiča a položte ju na povrch odolný voči teplu.
•Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je
pripravené, jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a
nastavte časovač ešte na zopár minút.
•Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín
hotová, teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu
ďalšej dávky.
•Zariadenie je možné vypnúť stlačením dotykového ovládacieho
tlačidla zap/vyp. Vypínanie zariadenia trvá približne 20 sekúnd.
POUŽÍVANIE INTELIGENTNEJ VZDUCHOVEJ FRITÉZY SPOLU
SHOMEWIZARD KITCHEN APP
•Zabudované ovládacie prvky ventilátora je možné použiť
manuálne alebo ich môžete použiť pomocou smartfónu. Predtým
ako začnete, zabezpečte prevzatie aplikácie Homewizard kitchen.
Aplikácia Homewizard kitchen je dostupná pre Android a iOS.
Spárujte fritézu s aplikáciou HomeWizard kitchen
1. Rozbaľte zariadenie a odstráňte nálepky a baliaci materiál.
2. Vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
3. Nainštalujte aplikáciu "HomeWizard Kitchen" do smartfónu.
5. Dlho stlačte tlačidlo "teplota" na 5 sekúnd, potom sa na displeji
objaví ikona WIFI.
6. Postupujte podľa inštrukcií v aplikácii pre pripojenie vzduchovej
fritézy.
Tipy
•Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje
konečný výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému
prepečeniu.
•Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do
niekoľkých minút po tom, ako ste pridali olej.
74
Page 75
Používateľská príručka
•V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako
klobásy.
•Ak chcete upiecť koláč alebo koláč quiche alebo ak chcete piecť
krehké potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech alebo
zapekaciu misu.
•Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na
prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.
ŠPECIFIKÁCIE PRODUKTU
PoložkaDetail
Objem4,5 l
Aplikácia dostupnáÁno
Funkcia udržania teplotyÁno
Ovládací panelDigitálne
Dotyková obrazovkaÁno
Predprogramované programy na
pečenie
Programovateľné programy
pečenia
Teplotný rozsah80-200 °C
Funkcia časovačaÁno
Konvekcia vzduchu vysokou
rýchlosťou
Pečenie bez olejaÁno
6
2
Áno
Wi-Fi sieťouWi-Fi 802.11b/g/n 2,4 GHz
Napájanie1500 W
VYHLÁSENIE O ZHODE
•Smartwares Europe týmto vyhlasuje, že typ 182037 rádiového
zariadenia je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ
•Plné znenie EU prehlásenia o zhode je dostupné na internetovej
adrese: www.princesshome.eu/doc
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v
recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické
spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na
obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v
tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane
životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú
miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
SK
75
Page 76
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту
или другим достаточно
квалифицированным специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению. В худшем случае,
еда может загореться. (Не добавляйте
более одной чайной ложки масла, мясо,
из которого выделяется слишком много
жира, или воду для варки продуктов.)
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8
лет. Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте от 8
лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или не имеющими
соответствующего опыта или знаний,
только при условии, что за их действиями
осуществляется контроль или они
знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также
понимают связанные с этим риски. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет. Очистка и
обслуживание устройства может
проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур
электропитания, штепсель или устройство
в воду или любую другую жидкость.
• Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке,
оснащенной заземленным контактом (для
устройств класса I).
76
Page 77
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на
поверхности появились трещины,
отключите устройство во избежание
поражения электрическим током.
• Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном
для детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего
таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
•Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
• Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное
пространство вокруг устройства
составляет не менее 10 см.
• После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а
также в схожих областях применения,
таких как:
• Кухонные помещения для служащих
магазинов, офисов и других рабочих
условий.
• Отели, мотели и другие условия
проживания для использования
постояльцами.
• Условия типа B&B.
• Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
Очистка и техническое обслуживание
• Перед очисткой отключите устройство от
сети и подождите, пока оно остынет.
RU
77
Page 78
• Запрещается погружать электрические
12345 6 7 109
11
13
18
17
16
15
14
12
8
устройства в воду или любую другую
жидкость. Устройство не предназначено
для очистки в посудомоечной машине.
• Вымойте противень и съемную решетку
горячей водой с моющим средством и
неабразивной губкой. Противень и
съемную решетку нельзя мыть в
посудомоечной машине.
• Если съемная решетка или дно противня
сильно загрязнены, наполните противень
горячей водой, добавив туда моющего
средства. Поместите съемную решетку в
противень, дав им отмокнуть в течение 10
минут.
• Устройство чистят с помощью влажной
ткани. Используйте только мягкие
чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства,
скребки или металлические мочалки,
которые могут царапать устройство.
2Настраиваемая функция2 11 Нажмите, чтобы настроить
температуру, или нажмите
и удерживайте в течение
5с, чтобы активировать
подключение по Wi-Fi
3Мигает во время
приготовления; иначе не
светится
4Дисплей13 Светится, пока
5°C. Светится, когда на
дисплее отображается
температура
6Мин. Светится, когда на
дисплее отображается
время
12 Не светится, если прибор
не подключен по Wi-Fi.
Мигает, когда прибор
находится в режиме
соединения и светится,
когда прибор подключен
по Wi-Fi.
аэрофритюрница остывает
после приготовления
14 Круглая ручка запуска/
остановки
15 Горит, когда функция
прогрева остается
включенной после
программы, мигает, когда
активна функция
поддержания температуры
7Функция для
приготовления чипсов
8Функция для
приготовления курицы
9Функция для
приготовления рыбы
16 Нажмите, чтобы настроить
время, или нажмите и
удерживайте в течение
5с, чтобы сбросить
настройки до заводских
17 Функция для
приготовления хлеба
18 Функция для
приготовления пирогов
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
•Снимите всю упаковку.
•Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
•Тщательно вымойте компоненты горячей водой с моющим
средством и неабразивной губкой.
•Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства
влажной тканью.
•Установите устройство на устойчивую, горизонтальную и
ровную поверхность. не устанавливайте его на
нежаростойкие поверхности.
•Должным образом установите решетку в противень.
•Жарка в аэрофритюрнице происходит за счет горячего
воздуха. Не наливайте в противень масло или жир для
жарки.
•Во избежание нарушения вентиляции, ничего не кладите
на фритюрницу и удостоверьтесь, что свободное
пространство вокруг устройства составляет не менее 10
см.
RU
79
Page 80
ПРИМЕНЕНИЕ
•Вставьте сетевой штепсель в заземленную розетку.
•Осторожно вытяните противень из аэрофритюрницы.
•Поместите ингредиенты в корзину.
•Задвиньте противень обратно в аэрофритюрницу.
•Не прикасайтесь к сковороде еще какое-то время после
использования, так как она очень сильно нагревается.
Держите сковороду только за ручку.
•В устройстве заложено 6программ жарки: CHIPS
(КАРТОФЕЛЬ ФРИ), CHICKEN (КУРИЦА), PIE (ПИРОГ),
BREAD (ХЛЕБ), STEAK (СТЕЙК), FISH (РЫБА) и две
настраиваемых программы (1 и 2 на дисплее). Для
приготовления желаемого блюда используйте
соответствующую функцию.
•Нажмите круглую ручку регулировки, чтобы включить
аэрофритюрницу. Выберите нужную функцию с помощью
сенсорной кнопки со значком. Индикатор выбранной функции
начнет мигать. Нажмите круглую ручку запуска/остановки,
чтобы начать.
•Когда функция выбрана, аэрофритюрница начинает
выполнять соответствующую программу. Если была выбрана
неверная программа, то отменить ее можно нажатием
круглой ручки запуска/остановки. После этого можно будет
выбрать другую функцию. В выбранной программе также
можно изменить параметры времени и температуры.
•Устройство также можно запустить без выбора функции.
Задайте время и температуру. Для этого нажмите сенсорную
кнопку времени или температуры на дисплее и
поворачивайте круглую ручку запуска/остановки, пока не
выберете нужное значение. Нажмите круглую ручку запуска/
остановки, чтобы начать.
•Температуру можно задать в диапазоне от 80до
200градусов, а время— от 1до 60минут.
•Если начать вытягивать противень во время жарки, то
устройство автоматически выключится через 5 секунд.
Установите противень на место, и программа будет
возобновлена.
•Лишнее масло из ингредиентов скапливается в нижней части
сковороды.
•В процессе жарки может потребоваться перемешивание
некоторых ингредиентов. Для перемешивания ингредиентов
вытяните противень из аэрофритюрницы за ручку и
встряхните его. После этого поместите корзину обратно в
аэрофритюрницу.
•5-кратный сигнал таймера указывает на то, что истекло
заданное время жарки. Устройство выключится через
20секунд. Вытащите сковороду из аэрофритюрницы и
поставьте ее на жаростойкую поверхность.
•Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще
не готовы, то просто задвиньте сковороду обратно в
устройство и установите таймер еще на несколько минут.
•Выложите содержимое корзины в емкость или на тарелку.
После приготовления одной партии ингредиентов
аэрофритюрница сразу же будет готова к жарке следующей
партии.
•Устройство можно выключить с помощью круглой ручки
запуска/остановки. На выключение уходит около 20секунд.
80
Page 81
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УМНОЙ АЭРОФРИТЮРНИЦЫ С
ПРИЛОЖЕНИЕМ ДЛЯ КУХНИ
•Аэрофритюрницей можно пользоваться вручную с помощью
встроенных элементов управления либо удаленно с
помощью смартфона. Для начала скачайте приложение
Homewizard Kitchen. Оно доступно для устройств с Android и
iOS.
Подключение аэрофритюрницы к приложению HomeWizard
Kitchen
1. Распакуйте устройство и удалите наклейки и упаковочные
материалы.
2. Подключите кабель питания к розетке.
3. Установите приложение HomeWizard Kitchen на смартфон.
4. Нажмите круглую ручку регулировки, чтобы включить
аэрофритюрницу.
5. Нажмите и удерживайте кнопку регулировки температуры в
течение 5секунд, пока значок Wi-Fi не появится на дисплее.
6. Для подключения аэрофритюрницы следуйте инструкциям в
приложении.
Советы
•Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки
позволяет получить лучший результат и предотвратить
неравномерное прожаривание.
•Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий
картофель немного масла. После добавления масла
выполните жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение
нескольких минут.
•Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты
(сосиски).
•Для приготовления пирога, запеканки, мягких ингредиентов
или ингредиентов с начинкой вставьте в корзину форму или
посуду для духовки.
•Вы также можете использовать фритюрницу для разогрева
ингредиентов. Чтобы разогреть ингредиенты, установите
температуру до 150 ° C на срок до 10 минут.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
ПараметрЗначение
Объем4,5л
Доступно приложениеДа
ПодогревДа
Панель управленияЦифровая
Сенсорный экранДа
Предустановленные
программы выпечки
Настраиваемые программы
выпечки
Температурный диапазон80–200°C
6
2
RU
81
Page 82
ТаймерДа
Высокоскоростная конвекцияДа
Жарка без маслаДа
Тип сети Wi-FiWi-Fi 802.11b/g/n 2,4ГГц
Мощность1500Вт
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
•Настоящим компания Smartwares Europe заявляет о
соответствии радиоаппаратуры типа 182037 требованиям
Директивы 2014/53/EU
•Полный текст декларация о соответствии требованиям ЕС
приводится по следующей ссылке: www.princesshome.eu/doc
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент
указывает данный символ, используемый на устройстве, в
руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в
данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке.
Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы
вносите огромный вклад в защиту окружающей среды.
Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно
узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены
на веб-сайте www.princesshome.eu!