Princess 172662 Lets Cooks User Manual [de]

Page 1
FROM T HE
FROM T HE FROM T HE
FROM T HE
FAMOU S DU TCH
FAMOU S DU TCH FAMOU S DU TCH
FAMOU S DU TCH
DESIGN ER
DESIGN ERDESIGN ER
DESIGN ER
KBO
EFT!CPVWSJF
ART 172662
LET’S COOK FONDUE
Page 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Page 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
Gebruiksaanwijzing
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ
.
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ
κΧήϤϟ΍ ήϴϏ
.
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
User's instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de uso
Οδηγεσ χρσησ
Nederlands 1
English 6
Français 11
Deutsch 16
Español 21
Italiano 26
Svenska 30
Dansk 35
Norsk 39
Suomi 43
Português 47
Ελληνικά
52
57
Page 4
Algemeen
Deze fraai vormgegeven Fondue is ontworpen door Jan des Bouvrie. Met dit apparaat kunt u niet alleen erg smakelijk fonduen, het is ook een lust voor het oog. Zowel de verwarmingsbasis als de pan en de vorkjes hebben een strak en luxueus design. De Jan des Bouvrie Fondue wordt geleverd met 8 fonduevorkjes, zodat u met familie of vrienden er een gezellige en sfeervolle avond van kunt maken.
Door de regelbare temperatuurinstelling is de Jan des Bouvrie Fondue uitermate geschikt voor verschillende soorten fondues, zoals de klassieke vleesfondue, maar ook voor een kaasfondue, een chocoladefondue of een Chinese fondue (met bouillon).
Werking en bediening
Zie figuur 1.
Het apparaat bevat de volgende onderdelen: 1 Fonduepan 2 Deksel met handgreep 3 Fonduering 4 Handgreep fonduepan 5 Verwarmingsbasis 6 Fonduevorkjes 7 Temperatuurregelaar 8 Indicatielampje aan/uit 9 Indicatielampje temperatuur 10 Stekker en snoer 11 Snoeropbergsysteem
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers van het
apparaat.
2 Reinig het apparaat en alle toebehoren (zie ‘Onderhoud en
reinigen’) en droog ze vervolgens grondig af.
3 Plaats de verwarmingsbasis op een stabiele ondergrond.
4 Zet de fonduepan in het midden van de verwarmingsbasis. 5 Plaats de fonduering in de fonduepan.
Verwarmen van olie of bouillon
1 Kies een olie die geschikt is voor fondue, dit staat op de ver-
pakking van de olie vermeld.
• Gebruik geen olie die niet geschikt is voor fondue. De olie kan gaan spatten en brandwonden veroorzaken.
2 Vul de fonduepan met olie of bouillon. Let erop dat de pan
gevuld is tot boven het minimumniveau (min.) en onder het maximumniveau (max.).
3 Steek de stekker in het stopcontact. Het rode indi-
catielampje gaat nu branden en geeft aan het apparaat ingeschakeld is.
• Schakel het apparaat niet in als de pan leeg is.
4 Draai de temperatuurregelaar in de gewenste stand. Het
oranje indicatielampje gaat branden. Stel de temperatuur zodanig in dat de vloeistof net gaat borrelen.
5 Roer tijdens het opwarmen af en toe even in de pan, zodat
de vloeistof geleidelijk opwarmt.
6 Als het lampje uitgaat is de gewenste temperatuur bereikt.
U kunt beginnen met fonduen.
Verwarmen van kaas of chocolade
1 Kies een recept voor kaas- of chocoladefondue. 2 Steek de stekker in het stopcontact. Het rode indi-
catielampje gaat nu branden en geeft aan het apparaat
ingeschakeld is. 3 Bereid het mengsel voor de fondue volgens het recept. 4 Draai de temperatuurregelaar in de gewenste stand. Het
oranje indicatielampje gaat branden.
• Stel de temperatuur voor het verwarmen van kaas en
chocolade niet te hoog in, anders kan het mengsel aanbranden of overkoken.
LETSCOOKFONDUEART 172662
1
Page 5
5 Roer tijdens het opwarmen af en toe even in de pan, zodat
het mengsel glad blijft en geleidelijk opwarmt.
6 Als het lampje uitgaat is de gewenste temperatuur bereikt.
U kunt beginnen met fonduen.
Fonduen
1 Prik een stukje etenswaar aan de fonduevork. 2 Steek het vorkje in het verwarmde mengsel. Laat het stukje
etenswaar in het geval van de olie en bouillon gaar worden, door het vorkje te laten rusten in de fonduering. In het geval van de kaas en chocolade hoeft het er alleen ingedoopt te worden.
• Als u fonduut met olie, zorg er dan voor dat de etenswaar niet te vochtig is, anders gaat de olie spatten.
• Zorg dat u met de vorkjes niet in de pan prikt, om beschadiging te voorkomen.
3 Haal het vorkje uit pan. De etenswaar kan nu gegeten
worden.
• Pas op, de etenswaar is heet!
Onderhoud en reinigen
• Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm is. Schakel het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is afgekoeld.
• Gebruik geen schurende of agressieve middelen bij het reinigen.
• Zorg dat het apparaat niet is aangesloten op het stopcontact als u het gaat schoonmaken.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Let op dat er geen vocht bij de elektrische delen van het apparaat komt.
1 Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
geheel afkoelen.
2 Verwijder het mensel uit de fonduepan. Veeg de pan daarna
droog met keukenpapier.
3 Reinig de fonduepan met warm water en afwasmiddel.
• Schoonmaaktip: doe een kopje water en een klein scheutje afwasmiddel in de pan. Schakel de verwarming in op de laagste stand. Laat dit ongeveer 10 minuten staan en schakel daarna het apparaat uit. Spoel de pan goed uit met water en maak hem droog.
• De fonduepan en fonduering kunnen ook in de vaatwasser gereinigd worden.
4 Reinig de verwarmingsbasis met een vochtige doek. Maak
deze vervolgens goed droog.
Veiligheid
Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik dit apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen of personen die er niet goed mee om kunnen gaan.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
Warmte en elektriciteit
• Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Gebruik een geaard stopcontact.
2
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 6
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd is. Stuur het naar onze servicedienst om risico's te vermijden. Bij dit type apparaat kan een beschadigd snoer alleen door onze servicedienst worden vervangen met behulp van speciaal gereedschap.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Wees voorzichtig met het vastpakken van onderdelen en het apparaat zelf. Laat het apparaat eerst afkoelen. Het apparaat en de onderdelen worden heet tijdens het gebruik.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet worden bedekt.
Tijdens gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buiten.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van een aanrecht, werkblad of tafel hangen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm is. Schakel het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is afgekoeld.
• Zet het apparaat nooit aan als de pan leeg is.
• Houd bij het vullen van de fonduepan rekening met het minimale en maximale vulniveau, aangegeven met de twee streepjes “MIN” en “MAX” in de fonduepan.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen in de pan, zoals metalen spatels, messen en vorken. Deze kunnen de anti­aanbaklaag beschadigen.
• Zorg dat kleine kinderen niet bij het apparaat kunnen. Het apparaat en de onderdelen worden heet tijdens het gebruik.
• Pak onderdelen alleen beet aan de handgreep.
• Controleer regelmatig of de handgrepen nog goed aan de pan bevestigd zijn.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en reinigen’)
• De onderdelen van deze set zijn voorzien van een antiaanbaklaag op PTFE-basis. Bij verwarming hiervan kunnen uiterst kleine hoeveelheden gassen afgegeven worden, die voor de mens volkomen onschadelijk zijn. Gebleken is echter dat het zenuwstelsel van vogels hiervoor extreem gevoelig is. Gebruik de fondueset daarom niet in de buurt van vogels (denk aan siervogels zoals papegaaien).
LETSCOOKFONDUEART 172662
3
Page 7
Milieu
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Wilt u het apparaat weg doen terwijl het nog goed functioneert of eenvoudig gerepareerd kan worden, zorg dan voor hergebruik van het apparaat.
Aan het einde van de levensduur moet u het apparaat op een verantwoorde wijze laten verwerken, zodat het apparaat of onderdelen daarvan kunnen worden hergebruikt. Zet het apparaat niet bij het ongesorteerde afval, maar
inzamelpunt. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de beschikbare inleverings- en inzamelsystemen.
Geldende Europese richtlijn:
lever het in bij de winkelier of bij een erkend
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Recepten
Vleesfondue
Voor 4 personen: 750 gram verschillende magere malse vleessoorten, bijvoorbeeld: biefstuk, kalfs-, varkens- of lamsvlees, kipfilet, balletjes rundergehakt, tartaar of knakworsten. 1 liter olie
Snij het vlees in blokjes van ca. 1½ cm dik en draai van het gehakt of de tartaar kleine balletjes van ongeveer dezelfde grootte. Giet de olie in de fonduepan en draai de temperatuurregelaar op de maximale stand. Verwarm de olie ongeveer een kwartier voor.
• Tip: De temperatuur van de olie kunt u controleren door er een stukje brood in te doen; olie die dan bruist, is heet genoeg. Dit vermindert tevens de baklucht.
Prik een stukje vlees aan de fonduevork en laat dit ongeveer 4 minuten in de olie bakken. Lekker met stokbrood, salade, gepofte aardappel, paprika, uien, champignons en diverse sauzen.
Chinese fondue (Bouillonfondue)
Voor 4 personen: 500 gram vlees en/of vis, bijvoorbeeld: biefstuk, kalfs-, varkens­of lamsvlees, kipfilet, balletjes rundergehakt, tartaar, zalm, tarbot, kabeljauw, zeeduivel, zeewolf of garnalen. 500 gram verse groenten, bijvoorbeeld: uien, champignons, worteltjes, prei, Chinese kool, courgette of taugé 2 liter kruidenbouillon
Snij het vlees en de vis in blokjes van ca. 1½ cm dik en draai van het gehakt of de tartaar kleine balletjes van ongeveer dezelfde grootte. Snij de groente in kleine blokjes of reepjes. Giet de bouillon in de fonduepan en breng de bouillon aan de kook. Prik een stukje vlees, vis of groente aan de fonduevork en laat dit in de bouillon gaar worden. Lekker met stokbrood, salade, gepofte aardappel en diverse sauzen.
Zwitserse kaasfondue
Voor 4 personen: 375 gram geraspte gruyère 375 gram geraspte emmentaler 1 eetlepel maïzena 1 teentje knoflook 375 milliliter droge witte wijn 20 milliliter kirsch (ongeveer een borrelglaasje) 1 theelepel citroensap Peper en nootmuskaat Stokbrood
Meng de kaas met de maïzena. Breng dit mengsel al roerende samen met de wijn, citroensap en de krisch in een pan met
4
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 8
dikke bodem aan de kook. Laat het enkele minuten zachtjes doorkoken. Breng het mengsel op smaak met peper en nootmuskaat. Wrijf de fonduepan in met knoflook. Giet het mengsel in de fonduepan en zet de temperatuurregelaar halverwege. Snij het stokbrood in stukjes en doop dit in de kaasfondue. Ook lekker met rauwe champignons, beetgare broccoliroosjes en courgetteblokjes.
Chocoladefondue
Voor 4 personen: 250 gram pure chocolade 1/8 liter slagroom 1/8 liter melk 15 gram boter Vruchten, bijvoorbeeld ananas, banaan, aardbeien, appel, peer.
Breek de chocolade in stukjes en doe ze samen met de slagroom en de melk in een kom. Zet de kom op een pan met heet water (au-bain-marie) die zachtjes verwarmd wordt. Laat de chocolade langzaam smelten onder af en toe roeren. Neem de kom van het waterbad en roer de boter door de chocoladesaus. Giet het mengsel in de fonduepan en zet de temperatuurregelaar halverwege. Snij de vruchten in blokjes en doop ze in de chocoladefondue. Ook lekker met lange vingers en stukjes eierkoek.
LETSCOOKFONDUEART 172662
5
Page 9
General information
This attractive fondue has been designed by Jan des Bouvrie. This appliance cannot only be used for tasty fondues, it is also pleasing to look at. The heating base, the pan and the forks have a modern design. The Jan des Bouvrie Fondue comes with eight fondue forks, so that you can enjoy it with your family and friends.
The temperature regulator makes the Jan des Bouvrie Fondue suitable for different types of fondue, such as the classic meat fondue, a cheese fondue, a chocolate fondue or a Chinese fondue (with stock).
Operation and controls
See Figure 1.
The appliance has the following features: 1 Fondue pan 2 Lid with handle 3 Fondue ring 4 Fondue pan handle 5 Heating base 6 Fondue forks 7 Temperature regulator 8 On/Off indicator light 9 Indicator light, temperature 10 Power cord and plug 11 Cord storage system
Before use for the first time
1 Remove all the packaging materials and stickers from the
appliance.
2 Clean the appliance and all the accessories (see ‘Cleaning
and maintenance’) and then dry them thoroughly. 3 Place the heating base on a stable surface. 4 Place the fondue pan in the middle of the heating base. 5 Place the fondue ring in the fondue pan.
Heating oil or stock
1 Choose an oil that is suitable for use with a fondue (this will
be stated on the packaging).
• Do not use oil that is not suitable for use with a fondue. The oil can spit and cause burns.
2 Fill the fondue pan with oil or stock. Make sure the pan is
filled above the minimum level (Min.) and below the maximum level (Max.).
3 Insert the plug into the plug socket. The red indicator light
will be lit to indicate that the appliance has been turned on.
• Do not turn on the appliance when the pan is empty.
4 Rotate the temperature regulator to the desired setting. The
orange indicator light will be lit. Adjust the temperature so that the liquid just starts to boil.
5 Whilst heating the liquid, stir the pan every now and then so
that the liquid is slowly heated.
6 The light will go out once the desired temperature has been
reached. You can now start to fondue.
Heating cheese or chocolate
1 Select a recipe for cheese or chocolate fondue. 2 Insert the plug into the plug socket. The red indicator light
will be lit to indicate that the appliance has been turned on. 3 Prepare the mixture for the fondue according to the recipe. 4 Rotate the temperature regulator to the desired setting. The
orange indicator light will be lit.
• Do not set the temperature too high when heating cheese
or chocolate, otherwise the mixture may become burnt or boil over.
5 Whilst heating the liquid, stir the pan every now and then so
that the mixture is slowly heated and does not become
lumpy. 6 The light will go out once the desired temperature has been
reached. You can now start to fondue.
6
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 10
Fondue
1 Prick a piece of food onto the fondue fork. 2 Place the fork in the heated mixture. If using oil or stock,
allow the piece of food to cook by resting the fork on the fondue ring. If using cheese or chocolate, you only have to dip the piece of food in the fondue.
• If using oil, make sure the food is not too moist, otherwise the oil may spit.
• To avoid damage, do not prick the forks into the pan.
3 Remove the fork from the pan. The food can now be eaten.
• Be careful, the food will be hot!
Cleaning and maintenance
• Never move the appliance whilst it is switched on or is still hot. Switch off the appliance,and wait until it has cooled down before moving it.
• Never use corrosive or scouring cleaning agents to clean the appliance.
• Make sure the plug has been removed from the plug socket before cleaning the appliance.
• Never immerse the appliance in water.
• Make sure moisture does not come into contact with the appliance’s electrical components.
1 Remove the plug from the plug socket and allow the
appliance to cool down completely.
2 Remove the mixture from the fondue pan. Use kitchen
paper to dry the pan.
3 Clean the fondue pan with warm soapy water.
• Cleaning tip: place a cup of water and a small amount of washing-up liquid in the pan. Set the heating element to the lowest setting. Leave for 10 minutes and then turn off the appliance. Rinse the pan thoroughly and then dry it.
• The fondue pan and the fondue ring can also be cleaned in a dishwasher.
4 Clean the heating base with a damp cloth. Dry it thoroughly
afterwards.
Safety
General information
• Please read these instructions carefully, and retain them for future reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• This appliance is intended solely for domestic use.
• Keep the appliance out of the reach of children, and of persons who may not be able to operate it safely.
• Have the appliance repaired only by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
Electricity and heat
• Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before use.
• Plug the appliance into an earthed wall socket.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
• Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord.
• Do not use the appliance if the power cord or the appliance is damaged. For your safety return the appliance to our service department. A damaged power cord can be replaced solely by our service department, who have the special tools required for the repair.
• Make sure that the appliance and the power cord do not come in contact with sources of heat, such as a hot hob or naked flame.
LETSCOOKFONDUEART 172662
7
Page 11
• Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come into contact with water.
• Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately. Do not use the appliance any more.
• Take care when touching the appliance and its parts. Allow the appliance to cool down first. The appliance and its parts will become hot whilst the appliance is in use.
• The appliance needs space to allow heat to escape, thereby preventing the risk of fire. Make sure that the appliance has sufficient space around it, and does not come in contact with flammable material. The appliance must not be covered.
During use
• Never use the appliance outdoors.
• Never use the appliance in humid rooms.
• Place the appliance on a flat, stable surface where it cannot fall.
• Never allow the power cord to hang over the edge of the draining board, worktop or table.
• Make sure that your hands are dry when you touch the appliance, the power cord or the plug.
• Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use.
• Never leave the appliance unsupervised whilst it is in use.
• Never move the appliance whilst it is switched on or is still hot. Switch off the appliance,and wait until it has cooled down before moving it.
• Never turn the appliance on when the pan is empty.
• When filling the fondue pan, pay attention to the maximum and minimum levels indicated by the “MIN” and “MAX” marks in the fondue pan.
• Do not use sharp objects in the pan, such as metal spatulas, knives and forks. These may damage the non­stick coating.
• Make sure that small children cannot reach the appliance. The appliance and its parts will become hot whilst the appliance is in use.
• Only hold the appliance by the handle.
• Regularly check whether the handles are firmly attached to the pan.
• Clean the appliance thoroughly after use (see ‘Cleaning and maintenance’).
• The parts of this set have a PTFE non-stick coating. When this coating is heated, small quantities of gasses can be given off. These are harmless to humans. However, it has been proven that the nervous system of birds is very sensitive to them. Therefore, do not use this fondue set near birds (tropical birds, such as parrots).
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
• BLUENEUTRAL
• BROWNLIVE
• GREEN/YELLOWEARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
• The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
• The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or (earth symbol) and is coloured GREEN or GREEN/ YELLOW
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
8
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 12
The Environment
Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
You should ensure for the reuse of the appliance if you wish to dispose of it whilst it is still in good working order or needs only a minor repair.
When the appliance reaches the end of its useful life it must be disposed of in a responsible manner, thereby ensuring for the reuse of (parts of) the appliance. Do not dispose of the appliance with unsorted refuse; hand it in at the store, or take it to a
municipality for information about the reception and collection systems in your area.
Applicable European Directive:
recognized collection point. Contact your
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Recipes
Meat fondue
For 4 people 750 grams of different types of lean, tender meat, such as steak, veal, pork, lamb, chicken breasts, meatballs, mincemeat, minced steak or frankfurter sausages 1 litre of oil
Cut the meat into blocks which are approximately 1½ cm thick and roll the mincemeat and the minced steak into balls of approximately the same size. Pour the oil into the fondue pan and rotate the temperature regulator to the maximum setting. Heat the oil for approximately 15 minutes.
• Tip: The temperature of the oil can be checked by placing a piece of bread in it. If the oil fizzes, then it is hot enough. This also reduces the smell of the frying odours.
Prick a piece of meat onto the fondue fork and cook it in the oil for approximately 4 minutes. Delicious with baguette, salad, roast potatoes, sweet pepper, onion, mushrooms and various sauces.
Chinese fondue (Stock fondue)
For 4 people 500 grams of meat or fish, such as steak, veal, pork, lamb, chicken breasts, meatballs, mincemeat, minced steak, salmon, turbot, cod, monkfish, wolf fish or prawns 500 grams of fresh vegetables, such as onions, mushrooms, carrots, leeks, Chinese cabbage, courgette or bean sprouts 2 litres of vegetable stock
Cut the meat and the fish into blocks which are approximately 1½ cm thick and roll the mincemeat and the minced steak into balls of approximately the same size. Cut the vegetables into small blocks or strips. Pour the stock into the fondue pan and bring it to the boil. Prick a piece of meat, fish or a vegetable onto the fondue fork and cook it in the stock. Delicious with baguette, salad, roast potatoes and various sauces.
Swiss cheese fondue
For 4 people 375 grams of grated Gruyère 375 grams of grated Emmental 1 tablespoon of cornflour 1 teaspoon of garlic 375 millilitres of dry white wine 20 millilitres of Kirsch (approximately one shot glass) 1 teaspoon of lemon juice Pepper and nutmeg Baguette
Mix the cheese with the cornflour. Bring this mixture to the boil with the wine, lemon juice and Kirsch in a pan with a thick base whilst stirring. Allow the mixture to simmer for a couple of
LETSCOOKFONDUEART 172662
9
Page 13
minutes. Add pepper and nutmeg to taste. Rub the fondue pan with garlic. Pour the mixture into the fondue pan and set the temperature regulator to the middle setting. Cut the baguette into pieces and dip it into the cheese fondue. Also delicious with raw mushrooms, al dente broccoli flowers and courgette.
Chocolate fondue
For 4 people 250 grams of pure chocolate 1/8 litre of whipping cream 1/8 litre of milk 15 grams of butter Fruit, such as pineapple, banana, strawberry, apple and pear
Break the chocolate into pieces and place it in a bowl together with the cream and the milk. Place the bowl in a pan full of hot water (bain-marie) that is slowly heated. Allow the chocolate to slowly melt whilst occasionally stirring it. Remove the bowl from the pan and mix the butter through the chocolate sauce. Pour the mixture into the fondue pan and set the temperature regulator to the middle setting. Cut the fruit into blocks and dip them into the chocolate fondue. Also delicious with biscuits and pieces of sponge cake.
10
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 14
Généralités
Ce superbe Service à fondue a été conçu par le célèbre designer néerlandais Jan des Bouvrie. Ce set est plus qu'un appareil qui vous servira une fondue délicieuse, c'est un véritable régal pour l'oeil. Tant la base de chauffage que le caquelon et les fourchettes ont un design soigné et luxueux. Le service fondue Jan des Bouvrie est livré au complet y compris 8 fourchettes, pour votre soirée conviviale en famille ou entre amis.
La température est réglable pour permettre au service fondue Jan des Bouvrie d'accommoder avec la même aisance toutes les sortes de fondue : la classique fondue bourguignonne, mais aussi la fondue de fromage, la fondue chinoise (au bouillon) et même la fondue au chocolat.
Fonctionnement et utilisation
Voir la figure 1.
Les composants de l'appareil sont : 1 Caquelon (bain à fondue) 2 Couvercle avec poignée 3 Anneau à fondue 4 Poignée du caquelon 5 Base de chauffage 6 Fourchettes à fondue 7 Bouton de réglage de la température 8 Témoin lumineux marche/arrêt 9 Témoin lumineux indicateur de température 10 Cordon et fiche 11 Système de rangement du cordon
Avant la première utilisation
1 Enlevez toutes les étiquettes et tous les autocollants de
l'appareil.
2 Nettoyez l'appareil et tous les accessoires (voir ‘Nettoyage
et entretien’) et séchez bien.
3 Posez la base de chauffage sur une surface plane et stable. 4 Montez le caquelon au centre de la base de chauffage. 5 Posez l'anneau à fondue dans le caquelon.
Pour chauffer de l'huile ou un bouillon
1 Sélectionnez une huile convenant à la fondue
bourguignonne, ceci est mentionné sur l'étiquette du produit.
• Pour la fondue bourguignonne, uniquement une huile convenant cet usage. Une huile non appropriée peut gicler et causer des brûlures.
2 Remplissez le caquelon d'huile ou de bouillon. Le caquelon
sera rempli jusqu'en dessus du niveau minimal (min.) et en dessous du niveau maximal (max.).
3 Branchez la fiche. Le témoin lumineux rouge s'allume ;
l'appareil est sous tension.
• Ne mettez pas l'appareil sous tension si le caquelon est vide.
4 Mettez le bouton de réglage de la température sur la
position désirée. Le témoin lumineux orange s'allume. Réglez la température de telle façon que quelques bulles se forment dans le liquide.
5 Pendant que le liquide se réchauffe, remuez-le de temps en
temps, pour répartir la chaleur également.
6 Quand le témoin lumineux s'éteint, la température réglée
est atteinte. Vous pouvez commencez votre repas.
Pour fondre du fromage ou du chocolat
1 Choisissez votre recette de fondue de fromage ou de
chocolat.
2 Branchez la fiche. Le témoin lumineux rouge s'allume ;
l'appareil est sous tension. 3 Préparez le mélange à fondue selon votre recette. 4 Mettez le bouton de réglage de la température sur la
position désirée. Le témoin lumineux orange s'allume.
LETSCOOKFONDUEART 172662
11
Page 15
• Veillez bien à ne pas sélectionner une température trop élevée quand vous réchauffez du fromage ou du chocolat, car le mélange peut facilement brûler ou déborder.
5 Pendant que le mélange se réchauffe, remuez-le de temps
en temps, pour répartir la chaleur également et avoir un mélange bien lisse.
6 Quand le témoin lumineux s'éteint, la température réglée
est atteinte. Vous pouvez commencez votre repas.
La fondue
1 Piquez sur une fourchette un cube d'un ingrédient
approprié.
2 Plongez la fourchette dans le mélange chaud. Dans le cas
de la fondue bourguignonne ou chinoise, laissez l'ingrédient cuire à point, respectivement dans l'huile ou le bouillon ; vous laissez la fourchette appuyée dans l'anneau placé à cet effet sur le caquelon. Dans le cas de la fondue de fromage ou de chocolat, vous trempez seulement l'aliment dans le mélange.
• Pour la fondue bourguignonne, veillez à ce que l'aliment que vous trempez dans l'huile soit bien sec, pour que l'huile chaude ne gicle pas.
• Veillez à ne pas piquer les fourchettes dans le revêtement intérieur du caquelon, pour ne pas l'endommager.
3 Sortez la fourchette du caquelon. L'ingrédient est prêt à
manger.
• Attention, c'est chaud !
Nettoyage et entretien
• Ne déplacez jamais l'appareil pendant qu'il est en marche, ni s'il est encore chaud. Éteignez-le d'abord, laissez-le bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
• N'utilisez pas de détergents agressifs ou décapants pour le nettoyage.
• L'appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
• N'immergez jamais l'appareil.
• Ne laissez pas d'humidité pénétrer à l'intérieur de l'appareil jusqu'aux composants électriques.
1 Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement
l'appareil.
2 Videz complètement le caquelon. Essuyez ensuite avec du
papier de cuisine.
3 Nettoyez le caquelon à l'eau chaude additionnée d'un peu
de détergent pour la vaisselle.
• Conseil pour le nettoyage : mettez dans le caquelon un peu de détergent pour la vaisselle avec un tasse d'eau. Enclenchez le chauffage, à la position minimale. Laissez tremper pendant environ 10 minutes, puis éteignez l'appareil. Rincez bien et séchez.
• Le caquelon et l'anneau à fondue vont également au lave­vaisselle.
4 Nettoyez la base de chauffage avec un chiffon humide.
Séchez ensuite bien à fond.
Sécurité
Généralités
• Lisez soigneusement le mode d'emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation domestique.
• Tenez l'appareil hors de la portée des enfants ou des personnes incapables de l'utiliser correctement.
12
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 16
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil.
Électricité et chaleur
• Avant d'utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l'appareil.
• Utilisez une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle­même; ne tirez pas sur le cordon.
• N’utilisez pas l'appareil si le cordon ou l'appareil lui­même est endommagé. Pour éviter une électrocution, le renvoyer à notre service de réparation. La réparation du cordon sur ce type d’appareils nécessite des outils spéciaux et ne peut donc être effectuée que par notre service de réparation.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon n'entre en contact avec une source de chaleur telle qu'une plaque électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec de l'eau.
• Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d'utiliser l'appareil.
• Faites attention lorsque vous touchez les composants et l'appareil proprement dit. Laissez d'abord l'appareil refroidir. L'appareil et ses composants s'échauffent fortement pendant l'utilisation.
• L'appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d'incendie. Laissez donc suffisamment d'espace autour de l'appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L'appareil ne doit jamais être recouvert.
Pendant l'utilisation
• N´utilisez jamais l'appareil à l'extérieur.
• N'utilisez jamais l'appareil dans une pièce humide.
• Installez l'appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l'appareil, le cordon ou la fiche.
• Éteignez l'appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l'utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d'un accessoire, et dès que vous avez fini de l'utiliser.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant qu'il est en marche.
• Ne déplacez jamais l'appareil pendant qu'il est en marche, ni s'il est encore chaud. Éteignez-le d'abord, laissez-le bien refroidir, et déplacez-le ensuite.
• Ne laissez jamais l'appareil en marche si le récipient est vide.
• Ne remplissez pas le bain de fondue en dessous du niveau minimal, ni en dessus du niveau maximal; les niveaux sont indiqués par les marques “MIN” et “MAX” à l'intérieur du bain.
• Dans le récipient de cuisson, n'utilisez pas d'ustensiles acérés tels que couteaux, fourchettes et spatules en métal. Ceci peut endommager le revêtement antiadhésif.
• Gardez l'appareil hors de portée des enfants. L'appareil et ses composants s'échauffent fortement pendant l'utilisation.
• Saisissez les composants uniquement par la poignée.
• Contrôlez régulièrement que les poignées sont bien fixées à leur place.
• Nettoyez soigneusement l'appareil après l'utilisation (voir ‘ Nettoyage et entretien’).
• Les composants du set ont un revêtement antiadhésif à base de PTFE. Lorsque ce matériau s'échauffe, il peut dégager de faibles quantités de certains gaz, parfaitement innocents pour l'humain. Par, chez les petits oiseaux, on a constaté que le système nerveux y est très sensible. N'utilisez donc pas le service à fondue trop
LETSCOOKFONDUEART 172662
13
Page 17
près d'un ou plusieurs oiseaux (tels qu'une perruche en volière d'appartement).
Environnement
Jetez le matériel d'emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet.
Si vous désirez vous débarrasser de l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le mettez pas au rebut mais recyclez-le.
Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit être retraité, de façon à pouvoir être recyclé au moins partiellement. Ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le chez le vendeur ou dans un centre de collecte agréé. Pour plus
contactez les autorités communales.
Directive européenne en vigueur :
d'informations sur les possibilités de retraitement,
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Recettes
Fondue bourguignonne
Pour 4 personnes : 750 grammes de cubes de viande maigre, par exemple steak, viande de veau, porc ou agneau, blanc de poulet, boulettes de viande de bœuf, steak tartare. 1 litre d'huile
Coupez si nécessaire la viande en cubes d'environ 1½ cm, et formez la viande hachée en boulettes de la même taille. Versez l'huile dans le caquelon ; mettez le bouton de réglage de la
température sur la position maximum. Préchauffez l'huile pendant environ un quart d'heure.
• Conseil : Vous contrôlez la température de l'huile en y trempant un morceau de pain ; si l'huile pétille, elle est prête. Ceci diminue en outre l'odeur de friture.
Piquez un morceau de viande sur une fourchette et laissez frire dans l'huile pendant environ 4 minutes. Servez avec une baguette, de la salade, des pommes de terre au four, des poivrons, oignons et champignons, et des sauces à choix.
Fondue chinoise (fondue au bouillon)
Pour 4 personnes : 500 grammes de viandes et/ou poisson, par exemple : bifteck, viande de veau, porc ou agneau, blanc de poulet, boulettes de viande de bœuf, steak tartare, saumon, turbot, cabillau, loup de mer, crevettes. 500 grammes de crudités, par exemple : oignons, champignons, carottes, poireau, chou chinois, courgettes, pousses de soja. 2 litres de bouillon aux herbes
Coupez si nécessaire la viande et le poisson en cubes d'environ 1½ cm, et formez la viande hachée en boulettes de la même taille. Coupez les légumes en cubes ou lanières. Versez le bouillon dans le caquelon et amenez à ébullition. Piquez sur une fourchette un morceau de viande, poisson ou légume, et laissez cuire dans le bouillon. Servez avec une baguette, de la salade, des pommes de terre au four, et des sauces à choix.
Fonde de fromage suisse
Pour 4 personnes : 375 grammes de Gruyère râpé 375 grammes d'Emmenthal râpé 1 cuillerée à soupe de maïzena 1 gousse d'ail 375 millilitres de vin blanc sec 20 millilitres de kirsch 1 cuillerée à café de jus de citron
14
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 18
Poivre et muscade Pain blanc (baguette)
Mélangez le fromage et le maïzena. Dans une casserole à fond épais, fondez le mélange, avec le vin, le jus de citron et le kirsch ; remuez sans cesse. Laissez frémir pendant quelques minutes, en surveillant attentivement. Ajoutez poivre et muscade à volonté. Frottez d'ail le caquelon. Versez le mélange dans le caquelon et réglez la température (demi­puissance). Coupez le pain en cubes, que vous tremperez dans la fondue. Accompagnez de conserves au vinaigre ou morceaux de brocolis et courgette blanchis.
Fondue au chocolat
Pour 4 personnes : 250 grammes de chocolat noir 1/8 litre de crème entière 1/8 litre de lait 15 grammes de beurre Des fruits, par exemple ananas, banane, fraise, pomme, poire.
Cassez le chocolat en morceaux et mettez dans un bol avec la crème et le lait. Placez le bol dans une casserole d'eau que vous maintiendrez juste en dessous du point d'ébullition pour faire fondre le chocolat au bain-marie. Laissez le chocolat fondre lentement, en remuant de temps en temps. Sortez le bol et ajoutez le beurre ; mélangez bien. Versez le mélange dans le caquelon et réglez la température (demi-puissance). Coupez les fruits en cubes et trempez dans la fondue au chocolat. Vous pouvez aussi utiliser des langues de chat et des morceaux de madeleine.
LETSCOOKFONDUEART 172662
15
Page 19
Allgemein
Dieses formschöne Fondueset wurde von dem bekannten holländischen Designer Jan des Bouvrie entworfen. Mit diesem Gerät können Sie nicht nur schmackhafte Fondues bereiten, sondern es ist auch eine wahre Augenweide. Sowohl das Heizelement als auch der Topf und die Gabeln fallen auf durch ihre geradlinige, elegante Formgebung. Das „Jan des Bouvrie“­Fondueset wird mit 8 Fonduegabeln geliefert, sodass Sie sich mit Ihrer Familie oder mit Freunden einen gemütlichen, stimmungsvollen Abend machen können.
Aufgrund der regelbaren Temperatureinstellung eignet das „Jan des Bouvrie“-Fondueset sich gut für verschiedene Fonduearten wie die klassische Fleischfondue, aber auch für Käsefondue, Schokoladefondue oder chinesische Fondue (mit Brühe).
Funktion und Bedienung
Siehe Abbildung 1.
Das Gerät besteht aus den folgenden Teilen: 1 Fonduetopf 2 Deckel mit Griff 3 Fonduering 4 Griff des Fonduetopfes 5 Heizelement 6 Fonduegabeln 7 Temperaturregler 8 Betriebsanzeige (Ein/Aus) 9 Temperaturanzeige 10 Stecker und Kabel 11 Kabelverstaumöglichkeit
Vor der ersten Verwendung
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und alle Etiketten
vom Gerät.
2 Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile (siehe ‘Pflege
und Reinigung’) und trocknen Sie sie anschließend
gründlich ab. 3 Stellen Sie das Heizelement auf einen stabilen Untergrund. 4 Stellen Sie den Fonduetopf mitten auf das Heizelement. 5 Setzen Sie den Fonduering in den Fonduetopf ein.
Erhitzen von Öl oder Brühe
1 Verwenden Sie ein Öl, das für Fondues geeignet ist. Dies ist
auf der Verpackung des Öls angegeben.
• Verwenden Sie nie Öl, das sich nicht für Fondues eignet,
da es spritzen und dadurch Brandwunden verursachen kann.
2 Füllen Sie den Fonduetopf mit Öl oder Brühe. Achten Sie
darauf, dass der Topf mindestens bis zum Mindestfüllstand
(min.) und nicht weiter als bis zum Höchstfüllstand (max.)
gefüllt ist. 3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote
Betriebsanzeige fängt an zu leuchten, um anzugeben, dass
das Gerät eingeschaltet ist.
• Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn der Topf leer ist.
4 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Einstellung. Die orangefarbene Anzeigelampe beginnt zu
leuchten. Stellen Sie die Temperatur so ein, dass die
Flüssigkeit gerade zu sieden anfängt. 5 Rühren Sie die Flüssigkeit während des Erhitzens ab und
zu um, sodass sie gleichmäßig erhitzt wird. 6 Wenn die Anzeigelampe erlischt, ist die gewünschte
Temperatur erreicht. Sie können mit der Fondue beginnen.
Erwärmen von Käse oder Schokolade
1 Wählen Sie ein Rezept für Käse- oder Schokoladefondue. 2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote
Betriebsanzeige fängt an zu leuchten, um anzugeben, dass
das Gerät eingeschaltet ist. 3 Bereiten Sie die Fonduemischung nach Rezept zu.
16
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 20
4 Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte
Einstellung. Die orangefarbene Anzeigelampe beginnt zu leuchten.
• Stellen Sie die Temperatur zum Erwärmen von Käse oder Schokolade nicht zu hoch ein, da die Mischung sonst leicht anbrennen oder überkochen kann.
5 Rühren Sie die Flüssigkeit während des Erwärmens ab und
zu um, sodass sie gleichmäßig erhitzt wird.
6 Wenn die Anzeigelampe erlischt, ist die gewünschte
Temperatur erreicht. Sie können mit der Fondue beginnen.
Fondue essen
1 Spießen Sie ein Stück Fonduegut auf die Fonduegabel. 2 Stecken Sie die Gabel in die heiße Fondueflüssigkeit.
Lassen Sie bei Verwendung von Öl oder Brühe das Fonduegut gar werden, indem Sie die Gabel im Fonduering ruhen lassen. Bei Käse oder Schokolade braucht es nur kurz eingetunkt zu werden.
• Achten Sie bei einer Fondue mit Öl darauf, dass das Fonduegut nicht zu feucht ist, um aufspritzendes Öl zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit der Gabel in den Topf stechen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
3 Nehmen Sie die Gabel aus dem Topf. Das Fonduegut kann
jetzt gegessen werden.
• Vorsicht, heiß!
Pflege und Reinigung
• Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand oder wenn es noch warm ist. Schalten Sie das Gerät zuerst aus und verschieben Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
• Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser.
• Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit an die elektrischen Teile des Geräts gelangt.
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät komplett abkühlen.
2 Entfernen Sie die Mischung aus dem Fonduetopf und
trocknen Sie den Topf mit Küchenpapier ab.
3 Reinigen Sie den Topf mit warmem Wasser und Spülmittel.
• Reinigungstipp: Geben Sie eine Tasse Wasser und einen Schuss Spülmittel in den Topf. Schalten Sie die Temperatur auf die niedrigste Stufe. Warten Sie ca. 10 Minuten und schalten Sie das Gerät dann wieder aus. Spülen Sie den Topf gründlich mit Wasser ab und trocknen Sie ihn.
• Der Fonduetopf und der Fonduering und können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
4 Reinigen Sie das Heizelement mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie es danach gründlich ab.
Sicherheit
Allgemeines
• Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Hausgebrauch.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder Personen, die damit nicht richtig umgehen können.
LETSCOOKFONDUEART 172662
17
Page 21
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Wärme und Elektrizität
• Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Verwenden Sie eine geerdete Steckdose.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Beschädigte Geräte oder Geräte mit einem defekten Kabel nicht mehr verwenden, sondern zur Reparatur an unseren Kundendienst schicken, um Gefahren zu vermeiden. Bei diesem Gerätetyp darf ein defektes Kabel nur von unserem Kundendienst und mit Spezialwerkzeug ausgetauscht werden.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Teile und das Gerät selbst anfassen. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Das Gerät und die Teile werden während der Benutzung heiß.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
Bei der Benutzung
• Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einer Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen.
• Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker immer nur mit trockenen Händen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
• Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
• Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand oder wenn es noch warm ist. Schalten Sie das Gerät zuerst aus und verschieben Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
• Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn der Topf leer ist.
• Berücksichtigen Sie beim Füllen des Fonduetopfes den Mindest- und Höchstfüllstand, die mit den Markierungen “MIN” und “MAX” im Topf angegeben sind.
• Verwenden Sie im Topf keine scharfen Gegenstände wie Metallspatel, Messer und Gabeln. Diese können die Antihaftschicht beschädigen.
• Sorgen Sie dafür, dass kleine Kinder nicht an das Gerät kommen. Das Gerät und die Teile werden während der Benutzung heiß.
• Fassen Sie die Teile immer nur am Griff an.
• Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Griffe am Top f.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Kapitel ‘Pflege und Reinigung’).
• Die Einzelteile dieses Sets sind mit einer Antihaftschicht auf PTFE-Basis ausgestattet. Bei deren Erhitzung können äußerst kleine Gasmengen frei kommen, die für Menschen vollkommen unschädlich sind. Es wurde jedoch festgestellt, dass das Nervensystem von Vögeln extrem empfindlich darauf reagiert. Verwenden Sie das
18
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 22
Fondueset daher nicht in der Nähe von Vögeln (z. B. Ziervögeln wie Papageien).
Umwelt
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und problemlos repariert werden kann, dann sorgen Sie für eine Wiederverwendung des Geräts.
Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie das Gerät auf verantwortungsvolle Weise aufbereiten lassen, sodass das Gerät und dessen Teile wiederverwendet werden können. Stellen Sie das Gerät nicht zum unsortierten Abfall, sondern bringen Sie es zum Händler oder zu einem anerkannten Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer Stadt in Verbindung, um Informationen über die verfügbaren Abgabe­und Sammelsysteme zu erhalten.
Geltende europäische Richtlinie:
• 2002/95/EG
• 2002/96/EG
Rezepte
Fleischfondue
Für 4 Personen: 750 g verschiedene magere zarte Fleischsorten, zum Beispiel: Steak, Kalbs-, Schweine- oder Lammsfleisch, Hähnchenbrustfilet, (mageres) Rinderhack oder Knackwürstchen 1 l Öl
Das Fleisch in 1½ cm große Würfel schneiden und aus dem Rinderhack kleine Bällchen ungefähr derselben Größe formen. Das Öl in den Fonduetopf gießen und den Temperaturregler auf die höchste Stufe drehen. Das Öl etwa eine Viertelstunde lang vorwärmen.
• Tipp: Sie können die Temperatur des Öls testen, indem Sie einen Brotwürfel hineingeben. Wenn er im Öl brutzelt, ist die richtige Temperatur erreicht. Außerdem wird dadurch der Frittiergeruch vermindert.
Spießen Sie ein Stück Fleisch auf die Gabel und lassen Sie es ca. 4 Minuten im heißen Öl garen. Dazu passen Baguette, Salat, Folienkartoffeln, Paprika, Zwiebeln, Champignons und verschiedene Saucen.
Chinesische Fondue (Bouillonfondue)
Für 4 Personen: 500 g Fleisch und/oder Fisch, zum Beispiel: Steak, Kalbs-, Schweine- oder Lammsfleisch, Hähnchenbrustfilet, (mageres) Rinderhack, Lachs, Steinbutt, Dorsch, Seeteufel, Katfisch oder Krabben 500 g frisches Gemüse, zum Beispiel: Zwiebeln, Champignons, Möhren, Lauch, Chinakohl, Zucchini oder Sojabohnensprossen 2 l Kräuterbrühe
Fleisch und Fisch in 1½ cm große Würfel schneiden und aus dem Rinderhack kleine Bällchen ungefähr derselben Größe formen. Das Gemüse in Würfel oder Streifen schneiden. Die Brühe in den Fonduetopf gießen und zum Kochen bringen. Ein Stück Fleisch, Fisch oder Gemüse auf die Fonduegabel spießen und in der Brühe garen. Dazu passen Baguette, Salat, Folienkartoffeln und verschiedene Saucen.
Schweizer Käsefondue
Für 4 Personen: 375 g geriebener Gruyèrekäse 375 g geriebener Emmentaler 1 El Speisestärke 1 Knoblauchzehe 375 ml trockener Weißwein
LETSCOOKFONDUEART 172662
19
Page 23
20 ml Kirsch (etwa 1 Schnapsglas) 1 Tl Zitronensaft Pfeffer und Muskatnuss Baguette
Den Käse mit der Speisestärke mischen. Die Mischung mit dem Wein, Zitronensaft und Kirsch in einem Topf mit dickem Boden zum Kochen bringen. Ein paar Minuten köcheln lassen. Die Mischung mit Pfeffer und Muskatnuss abschmecken. Den Fonduetopf mit der Knoblauchzehe ausreiben. Die Mischung in den Fonduetopf geben und den Temperaturregler auf die mittlere Stufe drehen. Das Baguette würfeln und die Würfel in die Käsefondue tunken. Auch rohe Champignons, bissfest gekochte Brokkoliröschen und Zucchiniwürfel schmecken gut dazu.
Schokoladenfondue
Für 4 Personen: 250 g Zartbitterschokolade 1/8 l süße Sahne 1/8 l Milch 15 g Butter Obst, zum Beispiel Ananas, Bananen, Erdbeeren, Äpfel, Birnen
Die Schokolade zerbröckeln und sie mit der Sahne und Milch in eine Schüssel geben. Die Schüssel auf einen Topf mit heißem Wasser setzen, der leicht erwärmt wird. Die Schokolade langsam schmelzen lassen und dabei ein paar Mal umrühren. Die Schüssel vom Topf abnehmen und die Butter unter die Schokoladensauce rühren. Die Mischung in den Fonduetopf geben und den Temperaturregler auf die mittlere Stufe drehen. Das Obst in Stücke schneiden und in die Schokoladenfondue tunken. Gut dazu schmecken auch Löffelbiscuits und Kuchenstücke.
20
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 24
Informazioni generali
Questa elegante set da fonduta è stato disegnato da Jan des Bouvrie. L’elettrodomestico non può essere utilizzato solo per fondute gustose ed è caratterizzato da linee molto belle. La base riscaldante, la pentola e le forchette hanno un design moderno. Il set da fonduta Jan des Bouvrie è dotato di otto forchettine, che consentono di invitare famigliari e amici.
Il termostato consente di utilizzare la pentola per diversi tipi di fonduta: la classica di carne, quella al formaggio, quella al cioccolato o quella cinese (con brodo).
Riscaldare l’olio o il brodo
1 Scegliere un olio adatto per la fonduta (leggete l’etichetta
dell’olio prima di utilizzarlo).
• Non usare olio non adatto per l’uso con la fonduta. Gocce d’olio bollente possono uscire dalla pentola e provocare ustioni.
2 Riempire la pentola della fonduta con olio o brodo.
Assicurarsi che la pentola sia riempita sino al livello minimo (min.) e sotto il livello massimo (max).
3 Inserire la spina nella presa. La spia rossa si accenderà,
per indicare che l’elettrodomestico è in funzione.
• Non accendere l’elettrodomestico con la pentola vuota.
Funzionamento e controlli
Vedi figura 1.
L’elettrodomestico ha le seguenti caratteristiche: 1 Pentola per la fonduta 2 Coperchio con impugnatura 3 Anello per la fonduta 4 Maniglia per pentola 5 Base riscaldante 6 Forchettone per la fonduta 7 Termostato 8 Spia On/Off 9 Spia, temperatura 10 Cavo di alimentazione e spina 11 Alloggiamento cavo di alimentazione
Prima del primo utilizzo
1 Eliminare tutto il materiale di confezionamento e gli adesivi
dall’elettrodomestico.
2 Pulire l’elettrodomestico e tutti gli accessori vedi (‘Pulizia e
manutenzione’) e quindi asciugarli accuratamente. 3 Collocare la base su una superficie stabile. 4 Collocare la pentola al centro della base. 5 Collocare l’anello nella pentola.
LETSCOOKFONDUEART 172662
4 Ruotare il termostato, sino a raggiungere la temperatura
desiderata. La spia arancione si accenderà. Regolare la temperatura sino a portare il liquido a ebollizione.
5 Mentre il liquido è in fase di riscaldamento, mescolare di
tanto in tanto, per favorire un riscaldamento più lento.
6 La spia si accenderà non appena il liquido avrà raggiunto la
temperatura desiderata. A questo punto potete iniziare a consumare la vostra fonduta.
Scaldate il formaggio o il cioccolato.
1 Scegliete una ricetta per fonduta al formaggio o al
cioccolato.
2 Inserire la spina nella presa. La spia rossa si accenderà,
per indicare che l’elettrodomestico è in funzione. 3 Preparare la miscela per la fonduta secondo la ricetta. 4 Ruotare il termostato, sino a raggiungere la temperatura
desiderata. La spia arancione si accenderà.
• Non impostare una temperatura eccessiva durante il
riscaldamento del formaggio o del cioccolato, per evitare che brucino.
5 Mentre il liquido è in fase di riscaldamento, mescolare di
tanto in tanto, per favorire un riscaldamento più lento e privo
di grumi.
21
Page 25
6 La spia si accenderà non appena il liquido avrà raggiunto la
temperatura desiderata. A questo punto potete iniziare a consumare la vostra fonduta.
Fondue
1 Infilare un pezzo di cibo sull’apposita forchettina. 2 Inserire la forchettina nel liquido caldo. Se si usa olio o
brodo, consentire al cibo di cuocere, lasciandolo all’interno dell’apposito anello. Se si usa formaggio o cioccolato, basterà immergere il boccone nella fondue.
• Se si usa olio, assicurarsi che i bocconi non siano troppo umidi, in quanto ciò potrebbe provocare schizzi d’olio.
• Per evitare danni, non introdurre le forchettine nella pentola.
3 Pulire la pentola da fondue con acqua calda e sapone.
• Consiglio per la pulizia: versare un bicchiere d’acqua e una piccolo quantità di detersivo per stoviglie nella pentola. Impostare il termostato sulla temperatura più bassa. Lasciare agire per 10 min e quindi spegnere l’elettrodomestici. Sciacquare accuratamente la pentola e quindi lasciarla asciugare.
• La pentola e l’anello possono essere lavati anche in lavastoviglie.
4 Pulire la base con un panno umido. Asciugarlo
accuratamente.
3 Togliere la forchettina dalla pentola: a questo punto il cibo è
pronto per essere mangiato.
• Attenzione: il cibo sarà molto caldo.
Pulizia e manutenzione
• Non spostare mai l’elettrodomestico acceso o caldo. Spegnere l’elettrodomestico e attendere sino al suo raffreddamento prima di spostarlo.
• Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi.
• Togliere la spina dalla presa a muro prima di procedere alla pulizia dell’elettrodomestico.
• Non immergere mai l’elettrodomestico in acqua.
• Assicurarsi che i componenti elettrici dell’elettrodomestico non entrino a contatto con l’acqua.
1 Togliere immediatamente la spina dalla presa a muro e
lasciare raffreddare completamente l’elettrodomestico.
2 Togliere il liquido dalla pentola: Utilizzare carta da cucina
per asciugare la pentola.
22
Sicurezza
Informazioni generali
• Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per ogni necessità.
• Utilizzare l’elettrodomestico solo in conformità con queste istruzioni.
• Questo elettrodomestico è adatto solo per l’uso domestico.
• Mantenere l’elettrodomestico fuori dalla portata dei bambini e delle persone che potrebbero non essere in grado di utilizzarlo in piena sicurezza.
• Le riparazioni devono essere eseguite solo da un elettricista specializzato. Non cercare mai di riparare da sé l’elettrodomestico.
Elettricità e calore
• Prima dell’uso verificare che la tensione di rete sia la stessa indicata sulla targhetta dati apposta sul dispositivo.
• Inserire la spina in una presa dotata di messa a terra.
• Rimuovere sempre la spia dalla presa quando il dispositivo non è in uso.
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 26
• Togliere sempre la spina dalla presa a muro tirando la spina stessa e non il cavo elettrico.
• Non utilizzare l’elettrodomestico se il cavo o l’elettrodomestico stesso sono danneggiati. Per evitare rischi, restituire l’elettrodomestico al nostro servizio assistenza. Un cavo danneggiato potrà essere sostituito solo dal nostro servizio clienti, che dispone degli utensili adeguati per tali riparazioni.
• Assicurarsi che l’elettrodomestico, il cavo di alimentazione e la spina non entrino in contatto con fonti di calore, quali piastre roventi o fiamme vive.
• Assicurarsi che l’elettrodomestico, il cavo di alimentazione e la spina non entrino a contatto con l’acqua.
• Non raccogliere l’elettrodomestico se cade in acqua. Togliere immediatamente la spina dal muro. Non utilizzare più l’elettrodomestico.
• Prestare sempre attenzione quando si tocca l’elettrodomestico o parti del medesimo. Dapprima lasciare raffreddare l’elettrodomestico. L’elettrodomestico e parti dello stesso raggiungono temperature elevate nella fase di utilizzo.
• L’elettrodomestico richiede spazio per la fuoriuscita del vapore, impedendo il rischio di incendi. Assicurarsi che l’elettrodomestico abbia spazio sufficiente attorno e non entri in contatto con materiale infiammabile. Non coprire l’elettrodomestico.
Durante l’uso
• Non utilizzare mai l’elettrodomestico all’aperto.
• Non utilizzare mai l’elettrodomestico in locali umidi.
• Collocare l’elettrodomestico su una superficie piana e solida, per evitare che cada.
• Non lasciare mai il cavo di alimentazione oscillare da piano di lavoro o tavolo.
• Prima di toccare l’elettrodomestico, il cavo di alimentazione o la spina assicurarsi che le mani siano perfettamente asciutte.
• Spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dal muro in caso di funzionamento non conforme, prima di pulirlo, di applicare o togliere un accessorio o di riporlo dopo l’uso.
• Non lasciare mai l’elettrodomestico in uso incustodito.
• Non spostare mai l’elettrodomestico acceso o caldo. Spegnere l’elettrodomestico e attendere sino al suo raffreddamento prima di spostarlo.
• Non accendere l’elettrodomestico con la pentola vuota.
• Quando si riempie la pentola, prestare attenzione al livello minimo (min.) e al livello massimo (max) contrassegnati all’interno della pentola da “MIN” e “MAX”.
• Non utilizzare oggetti appuntiti nella pentola, quali spatole, coltelli o forchette in metallo. Potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
• Assicurarsi che l’elettrodomestico sia fuori della portata dai bambini. L’elettrodomestico e parti dello stesso raggiungono temperature elevate nella fase di utilizzo.
• Tenere l’elettrodomestico dall’apposita maniglia.
• Controllare regolarmente che le maniglie siano correttamente attaccate alla pentola.
• Pulire ogni giorno accuratamente l’elettrodomestico (vedi ‘Pulizia e manutenzione’)
• Alcune parti di questo set sono realizzate in PTFE antiaderente. Scaldando il rivestimento, si producono piccole quantità di gas, inoffensive per l’uomo. È stato tuttavia dimostrato che il sistema nervoso degli uccelli è particolarmente sensibile a tali gas. Il set non può quindi essere usato nelle vicinanze di uccelli (uccelli tropicali, quali i pappagalli).
LETSCOOKFONDUEART 172662
23
Page 27
L’ambiente
Smaltire il materiale di confezionamento, quali la plastica e le scatole, negli appositi contenitori di raccolta.
Assicurarsi che l’elettrodomestico venga riutilizzato se si desidera eliminarlo mentre è ancora funzionante o richiede interventi di riparazione minori.
Quando l’elettrodomestico giunge al termine della sua vita utile, deve essere smaltito in maniera responsabile, garantendo il riutilizzo del medesimo o di suoi componenti. Non smaltire l’elettrodomestico tra i rifiuti comuni; consegnarlo
presso un punto di raccolta. Contattare le autorità locali per sapere dove si trova il punto di raccolta più vicino.
Direttiva europea applicable:
• 2002/95/CE
• 2002/96/CE
presso il punto vendita in cui è stato acquisto o
raggiunto la temperatura corretta. La presenza del pane ridurrà anche l’odore durante la friggitura.
Infilare un pezzo di cibo sull’apposita forchettina e lasciarlo cuocere in olio per circa 4 minuti. Ottimo con baguette, insalata, patate arrosto, peperoni, cipolle, funghi e salse diverse.
Fondue cinese (fondue con brodo)
Per 4 persone 500 g di tipi diversi di carne o pesce (bistecche, vitello, maiale, agnello, petto di pollo, polpette, carne trita, tartare, salmone, rombo, merluzzo, pescatrice, pesce lupo o gamberetti) 500 g di verdure fresche (cipolle, funghi, carote, porri, cavolo cinese, zucchine o cavolini) 2 litri di brood vegetale
Tagliare la carne in pezzi da 1,5 cm di spessore circa; con la carne trita e la tartare preparare delle polpettine delle medesime dimensioni. Tagliare a quadretti o a strisce le verdure. Versare il brodo nella pentola della fondue e portarlo a bollore. Infilare un pezzo di cibo (carne, pesce o verdura) sull’apposita forchettina e lasciarlo cuocere nel brodo. Ottimo con baguette, insalata, patate arrosto e salse diverse.
Ricette
Fonduta di carne
Per 4 persone 750 g di tipi diversi di carne magra, tenera (bistecche, vitello, maiale, agnello, petto di pollo, polpette, carne trita, tartare o salsiccia) 1 litro d’olio
Tagliare la carne in pezzi da 1,5 cm di spessore; con la carne trita e la tartare preparare delle polpettine delle medesime dimensioni. Ruotare il termostato, portandolo sulla temperatura massima. Lasciare scaldare l’olio per circa 15 minuti.
• Consiglio: Per verificare la temperature dell’olio, gettarvi un pezzetto di pane. Se l’olio frigge, significa che ha
24
Fondue svizzera di formaggio
Per 4 persone 375 g di Gruyère grattugiato 375 g di Emmental grattugiato 1 cucchiaio di farina di mais 1 cucchiaino d’aglio 375 ml di vino bianco secco 20 ml di Kirsch (un bicchierino) 1 cucchiaino di limone Peperoncino e noce moscata Baguette
Mescolare il formaggio con la farina di mais. Portare la miscela a bollore con il vino, il succo di limone e il Kirschi in una pentola con fondo pesante, mescolando durante la preparazione. Lasciare bollire per un paio di minuti. Aggiungere peperoncino
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 28
e noce moscata a piacere. Sfregare il fondo della pentola con aglio. Versare la miscela nella pentola e quindi ruotare il termostato, portandolo sulla temperatura intermedia. Tagliare a pezzetti la baguette e immergerla nella fondue di formaggio. Ottima con funghi crudi, broccoli al dente e zucchine.
Fonduta di cioccolato
Per 4 persone 250 g di cioccolato puro 125 ml di panna da montare 125 ml di latte 15 g di burro Frutta (ananas, banana, fragola, mela, pera, etc).
Fare a pezzi il cioccolato e metterli in una ciotola con panna e latte. Inserire una ciotola in una pentola piena di acqua calda (bagnomaria), facendola scaldare lentamente. Consentire al cioccolato di fondere leggermente, mescolando di tanto in tanto. Togliere la ciotola dalla pentola e aggiungere il burro alla salsa di cioccolato. Versare la miscela nella pentola e quindi ruotare il termostato, portandolo sulla temperatura intermedia. Tagliare a pezzetti la frutta e immergerla nella fondue di cioccolato. Ottima anche con biscotti e pan di Spagna.
LETSCOOKFONDUEART 172662
25
Page 29
Allmän information
Detta vackra fondueset är designat av Jan des Bouvrie. Denna apparat kan inte endast användas för att tillaga läckra fonduer; den är en fröjd för ögat. Värmehällen, grytan samt gafflarna har en modern design. Jan des Bouvries fondueset levereras med åtta fonduegafflar, så att du kan njuta av det tillsammans med din familj och vänner.
Apparatens justerabara temeraturinställning gör att Jan des Bouvries fondueset går att använda till olika typer av fondue, som till exempel klassisk köttfondue, ostfondue, chokladfondue eller en kinesisk fondue (med buljong).
Att använda apparaten
Se figur 1.
Apparaten har följande egenskaper: 1 Fonduegryta 2 Lock med handtag 3 Fonduering 4 Handtag till fonduegrytan 5 Värmehäll 6 Fonduegafflar 7Termostat 8 På/av indikeringslampa 9 Indikeringslampa, temperatur 10 El-sladd och kontakt 11 Sladdförvaringssystem
Före första användningen
1 Avlägsna allt emballage och klistermärken från apparaten. 2 Rengör apparaten och tillbehören (se ‘Rengöring och
underhåll’) och torka dem sedan noga. 3 Placera värmehällen på ett stadigt underlag. 4 Placera fonduegrytan mitt på värmehällen. 5 Placera fondueringen i fonduegrytan.
Uppvärmning av olja eller buljong
1 Välj en olja som är lämpad för användning till fondue (läs
noga på förpackningen).
• Använd inte olja som inte är lämpad för användning till fondue. Oljan kan stänka och orsaka brännskador.
2 Fyll fonduegrytan med olja eller buljong. Se till att grytan är
fylld över miniminivån (Min.) och under maxinivån (Max.).
3 Sätt kontakten i vägguttaget. Den röda indikatorlampan
kommer att lysa för att indikera att apparaten är på.
• Sätt inte på apparaten när grytan är tom.
4 Ställ in termostaten på önskad temperatur. Den orange
lampan tänds. Justera temperaturen så att vätskan precis börjar koka.
5 Under uppvärmning, rör om då och då för långsam
uppvärmning.
6 Lampan släcks när den önskade temperaturen uppnåtts. Nu
är fonduen klar att använda.
Uppvärmning av ost eller choklad
1 Välj ett recept på ost- eller chokladfondue. 2 Sätt i kontakten i uttaget. Den röda indikeringslampan
kommer att lysa för att indikera att apparaten är på. 3 Förbered ingredienserna till fonduen enligt receptet. 4 Ställ in termostaten på önskad temperatur. Den orange
indikeringslampan tänds.
• Välj inte för hög temperatur när du värmer ost eller
choklad, eftersom blandningen kan bli bränd eller koka över.
5 Rör i grytan då och då under uppvärmning, så att
blandningen blir slät och värms upp sakta. 6 Lampan släcks när den önskade temperaturen uppnåtts. Nu
är fonduen klar att använda.
26
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 30
Fondue
1 Trä en bit kött på fonduegaffeln. 2 Doppa gaffeln i den uppvärmda blandningen. Om du
använder olja eller buljong låter du maten tillagas genom att vila gaffeln mot fondueringen. Om du använder ost eller choklad räcker det att doppa matbitarna i fonduen.
• Om du använder olja, se till att maten inte innehåller för mycket vätska, eftersom oljan då kan stänka.
• För att undvika skada bör du låta bli att skrapa med gafflarna i grytan.
3 Ta ur gaffeln ur grytan. Maten är nu klar att ätas.
• Var försiktig, maten är varm!
Rengöring och underhåll
• Flytta aldrig apparaten medan den är på eller fortfarande är varm. Stäng av apparaten och vänta till den har svalnat innan du flyttar den.
• Använd aldrig frätande eller skurande rengöringsmaterial.
• Se till att kontakten tagits ut från väggutaget innan apparaten rengörs.
• Doppa aldrig apparaten i vatten.
• Se till att ingen fukt kan komma i kontakt med apparaten’s elektroniska komponenter.
1 Ta ur kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna helt. 2 Töm grytan på ingredienser. Använd hushållspapper för att
torka grytan.
3 Gör ren grytan med varmt vatten och diskmedel.
• Rengöringstips: Häll en kopp vatten med lite diskmedel i grytan. Sätt värmen på den lägsta temperaturen. Låt stå i tio minuter och stäng sedan av apparaten. Skölj grytan ordentligt och torka den sedan.
• Fonduegrytan och fondueringen kan även rengöras i diskmaskin.
4 Rengör värmehällen med en fuktig trasa. Torka den noga
efteråt.
Säkerhet
Allmän information
• Läs instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens.
• Använd endast apparaten i enlighet med dessa instruktioner.
• Apparaten är endast ämnad för hushållsanvändning.
• Förvara apparaten oåtkomligt för barn och personer som kanske inte kan använda den säkert.
• Låt bara en kvalificerad elektriker reparera apparaten. Försök aldrig reparera apparaten själv.
Elektricitet och uppvärmning
• Försäkra dig om att eluttagets spänning är samma som anvisat på apparatens märkplåt innan användning.
• Anslut apparaten till ett jordat uttag.
• Ta alltid ur kontakten från uttaget när apparaten inte används.
• Ta ur kontakten från uttaget genom att dra i själva kontakten, inte i sladden.
• Använd inte apparaten om sladden eller apparaten är skadad. För din egen säkerhet bör apparaten lämnas till vår serviceavdelning. En skadad sladd kan enbart ersättas av vårt servicedepartement, som har de särskilda verktygen som behövs vid reparationen.
• Försäkra dig om att varken apparaten eller sladden kommer i kontakt med varma ytor, så som spisplattor eller öppen låga.
LETSCOOKFONDUEART 172662
27
Page 31
• Se till att apparaten, sladden och kontakten inte kommer i kontakt med vatten.
• Ta ej upp apparaten om den hamnar i vatten. Dra genast ur kontakten från uttaget. Använd inte apparaten igen.
• Var försiktig när du tar i apparaten och dess delar. Låt apparaten svalna först. Apparaten och dess delar blir varma under användning.
• Apparaten behöver plats omkring sig för att värmen ska försvinna och därigenom förebygga brandfara. Försäkra dig om att apparaten har tillräckligt med plats omkring sig, och inte kommer i kontakt med brandfarliga material. Apparaten får ej övertäckas.
Vid användning
• Använd aldrig apparaten utomhus.
• Använd aldrig apparaten i fuktiga rum.
• Placera apparaten på en plan, stadig yta där den inte kan välta.
• Låt aldrig sladden hänga lös över kant på diskbänken, bänkskiva eller en bordskant.
• Försäkra dig om att dina händer är torra när du tar i apparaten, sladden eller kontakten.
• Stäng av apparaten och ta ur kontakten från uttaget om den inte fungerar som den ska när den används, samt före rengöring, när tillbehör ska sättas på/tas av eller vid förvaring av apparaten efter användning.
• Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
• Flytta aldrig apparaten medan den är på eller medan den fortfarande är varm. Stäng av apparaten och vänta till den har svalnat helt innan du flyttar på den.
• Sätt inte på apparaten när grytan är tom.
• Var noga med maximum och minimum gränser som indikeras med “MIN” och“MAX” när du fyller fonduegrytan.
• Använd inte vassa föremål i grytan, så som stekspadar av metall, knivar och gafflar. Dessa kan skada teflonet.
• Placera apparaten utom räckhåll för barn. Apparaten och dess delar blir varma vid användning.
• Håll apparaten i handtaget.
• Kontrollera regelbundet att handtagen sitter fast ordentligt.
• Rengör apparaten noga efter användning (se ‘Rengöring och underhåll’).
• Setets delar har en beläggning av teflon baserad på PTFE. Vid uppvärmning av denna beläggning kan en liten mängd gas avges. Den är ofarlig för människor. Däremot har det visat sig att fåglars nervsystem är känsligt för den. Därför bör detta fondueset ej användas nära fåglar (tropiska fåglar, som papegojor).
Miljön
Återvinn emballage, såsom plast och förpackning, på för dessa avsedda ställen.
Du bör se till att apparaten återanvänds om du vill göra dig av med den medan den fortfarande är i användbart skick eller endast är i behov av smärre reparationer.
När apparaten är obrukbar måste den tas om hand på ett ansvarsfullt sätt, så att apparaten eller eventuella delar av den kan återvinnas. Släng inte apparaten bland osorterade sopor; återlämna den till butiken eller lämna den på en
information om återvinningsstationer i ditt område.
Tillämpligt Europeiskt direktiv:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
återvinningsstation. Kontakta din kommun för
28
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 32
Recept
Köttfondue
För 4 personer 750 gram olika typer av magert, mört kött som nöt, kalv, fläsk, lamm, kycklingbröst, köttbullar, köttfärs eller varmkorv. 1 liter olja
Skär köttet i 1,5 cm tjocka kuber och forma färsen till bollar av ungefär samma storlek. Häll oljan i fonduegrytan och vrid termostaten till maximum läget. Värm oljan i cirka 15 minuter.
• Tips: Oljans temperatur kan kontrolleras genom att doppa en brödbit i den. Om oljan fräser är den tillräckligt varm. Detta minskar också doften av stekos.
Trä en bit kött på fonduegaffeln och tillaga den i cirka 4 minuter. Utsökt med baguette, sallad, ugnsstekt potatis, paprika, lök, champinjoner och olika såser.
Kinesisk fondue (Buljongfondue)
För fyra personer 500 gram kött eller fisk, som kalv, fläsk, lamm, kycklingbröst, köttbullar, köttfärs, lax, piggvar, torsk, marulk, havskatt eller räkor 500 gram färska grönsaker, som lök, champinjoner, morötter, purjolök, kinakål, zucchini eller böngroddar 2 liter grönsaksbuljong
Skär köttet och fisken i 1,5 cm tjocka kuber och forma färsen till bollar av ungefär samma storlek. Skär grönsakerna i små kuber eller strimlor. Häll buljongen i grytan och koka upp. Trä en bit kött, fisk eller grönsak på en fonduegaffel och tillaga den i buljongen. Utsökt med baguette, sallad, ugnsstekt potatis och olika såser.
1 matsked majsmjöl 1 tesked vitlök 375 milliliter torrt vitt vin 20 milliliter Kirsch (ungefär ett snapsglas) 1 tesked citronjuice Peppar och muskot Baguette
Blanda osten med majsmjölet. Koka upp blandningen tillsammans med vinet, citronjuicen och Kirschen i en tjockbottnad gryta under omrörning. Låt blandningen sjuda några minuter. Tillsätt peppar och muskot efter smak. Gnugga fonduegrytan med vitlök. Häll blandningen i fonduegrytan och vrid termostaten till det mittersta läget. Skär baguetten i bitar och doppa i ostfonduen. Även utsökt med råa champinjoner, al dente kokt broccoli och zucchini.
Chokladfondue
För 4 personer 250 gram ren choklad 1/8 liter vispgrädde 1/8 liter mjölk 15 gram smör Frukt, som ananas, banan, jordgubbe, äpple och päron
Bryt chokladen i mindre bitar och lägg i en skål tillsammans med grädden och mjölken. Placera skålen i ett vattenbad bestående av en gryta med lite vatten som sakta värms upp. Låt chokladen smälta långsamt under omrörning. Avlägsna skålen från grytan och rör ner smöret i chokladsåsen. Häll blandningen i fonduegrytan och vrid termostaten till det mittersta läget. Skär frukten i kuber och doppa dem i chokladfonduen. Även utsökt med kex och bitar av sockerkaka.
Schweizisk ostfondue
För 4 personer 375 gram riven Gruyère 375 gram riven Emmentaler
LETSCOOKFONDUEART 172662
29
Page 33
Generalidades
Esta hermosa olla para Fondue ha sido diseñada por el diseñador holandés Jan des Bouvrie. Con este aparato no sólo se preparan los más deliciosos fondues, sino que es toda una pieza de decoración. Tanto la base de calentamiento como la olla y los tenedores tienen un elegante y lujoso diseño. La olla de fondue Jan des Bouvrie viene con 8 tenedores para que disfrute de una agradable velada con su familia o amigos.
Gracias a la posibilidad de regular la temperatura, la olla de fondue Jan des Bouvrie es especialmente idónea para preparar diferentes clases de fondue, por ejemplo, fondue clásico de carne, fondue de queso, de chocolate o fondue chino (con consomé).
Funcionamiento y manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las siguientes partes: 1 Olla de fondue 2 Tapa con empuñadura 3 Aro de fondue 4 Empuñadura de la olla de fondue 5 Base de calentamiento 6 Tenedores 7 Regulador de la temperatura 8 Indicador luminoso de encendido/apagado 9 Indicador luminoso de temperatura 10 Enchufe y cable 11 Sistema para recoger el cable
Antes del primer uso
1 Elimine todos los materiales de embalaje y las etiquetas del
aparato.
2 Limpie el aparato y todos sus accesorios (véase ‘Limpieza y
mantenimiento’) y séquelos muy bien.
3 Coloque la base de calentamiento sobre una superficie
estable.
4 Coloque la olla de fondue en el centro de la base de
calentamiento.
5 Coloque el aro de fondue en la olla.
Calentar aceite o consomé
1 Elija un aceite que sea apto para fondue, esto viene
indicado en el envase del aceite.
• No use aceite que no sea apto para fondue. El aceite puede salpicar y causarle quemaduras.
2 Llene la olla de fondue con aceite o consomé. Verifique que
ha llenado la olla por encima del nivel mínimo (min.) y no más allá del nivel máximo (max.).
3 Introduzca el enchufe en la toma de pared. El indicador
luminoso de color rojo se ilumina indicando que el aparato está encendido.
• No encienda el aparato si la olla está vacía.
4 Coloque el regulador de temperatura en la posición
deseada. El testigo indicador de color naranja se encenderá. Ajuste la temperatura de forma tal que el líquido justo empiece a llegar a la ebullición.
5 Revuelva de vez en cuando en la olla para que el líquido se
caliente uniformemente.
6 El indicador luminoso se apaga al alcanzar la temperatura
deseada. Ahora ya puede empezar con el fondue.
Calentar queso o chocolate
1 Elija una receta para fondue de queso o de chocolate. 2 Introduzca el enchufe en la toma de pared. El indicador
luminoso de color rojo se ilumina indicando que el aparato
está encendido. 3 Prepare la mezcla para el fondue según la receta. 4 Coloque el regulador de temperatura en la posición
deseada. El testigo indicador de color naranja se
encenderá.
30
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 34
• No ajuste una temperatura demasiado alta para calentar el queso y el chocolate ya que podría quemarse la mezcla.
5 Revuelva de vez en cuando en la olla para que la mezcla
permanezca uniforme y se caliente paulatinamente.
6 El indicador luminoso se apaga al alcanzar la temperatura
deseada. Ahora ya puede empezar con el fondue.
Fondue
1 Tome un trozo de alimento con el tenedor. 2 Introduzca el tenedor en la mezcla caliente. Si usa aceite o
consomé, permita que el alimento se cueza bien dejando el tenedor recostado contra el aro de la olla. Si prepara fondue de queso o chocolate, basta con introducir el alimento en la mezcla y volver a sacarlo.
• Si hace fondue con aceite, asegúrese de que los alimentos no están demasiado húmedos para que éste no salpique.
• Asegúrese de no tocar la olla con los tenedores para evitar que se dañe.
• Evite que la humedad penetre a las partes eléctricas del aparato.
1 Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar
el aparato completamente.
2 Retire los restos de mezcla de la olla de fondue. Limpie la
olla con un trozo de papel de cocina.
3 Lave la olla de fondue con agua caliente y un detergente
líquido.
• Consejo para la limpieza: Vierta una tacita de agua y un chorrito de detergente líquido en la olla. Encienda la base de calentamiento en la posición más baja. Deje calentar durante 10 minutos y apague luego el aparato. Lave bien la olla con agua y séquela.
• La olla de fondue y el aro también se pueden lavar en el lavaplatos eléctrico.
4 Limpie la base de calentamiento con un paño húmedo. A
continuación, séquela bien.
3 Saque el tenedor de la olla. Puede comer el alimento que
ha preparado.
• ¡Tenga cuidado, los alimentos estarán muy calientes!
Limpieza y mantenimiento
• No desplace nunca el aparato mientras que esté caliente o encendido. Debe apagarlo primero y sólo podrá desplazarlo cuando se haya enfriado.
• No use productos abrasivos o agresivos para limpiarlo.
• Asegúrese de que el aparato no está conectado a la toma de alimentación eléctrica cuando vaya a limpiarlo.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
LETSCOOKFONDUEART 172662
Seguridad
Generalidades
• Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente.
• Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones.
• Use este aparato únicamente para fines domésticos.
• Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta.
• Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo.
Electricidad y fuentes de calor
• Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa.
31
Page 35
• Use una toma de alimentación con conexión a tierra.
• Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato.
• Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable.
• No use el aparato si éste o el cable están averiados. Llévelo a nuestro servicio técnico para evitar riesgos. Los cables dañados de este tipo de aparatos sólo debe repararlos nuestro servicio técnico mediante herramientas especiales.
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con una llama.
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua.
• No recoja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizar más el aparato.
• Tenga cuidado cuando manipule el aparato o sus partes integrantes. Deje enfriar primero el aparato. El aparato y sus partes se calientan durante el uso.
• El aparato debe poder tener la posibilidad de deshacerse del calor para evitar peligro de incendio. Asegúrese entonces de que esté lo suficientemente libre y que no haga contacto con materiales inflamables. No se debe cubrir el aparato.
Durante el uso
• No use nunca este aparato fuera del hogar.
• No use el aparato en lugares húmedos.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse.
• No deje que el cable quede colgando por el borde del fregadero, la encimera o la mesa.
• Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe.
• Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso,
cuando quiera limpiarlo, cuando vaya a colocar o a retirar un accesorio o cuando haya terminado de usarlo.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras está en uso.
• No desplace nunca el aparato mientras que esté caliente o encendido. Debe apagarlo primero y sólo podrá desplazarlo cuando se haya enfriado.
• No encienda el aparato si la olla está vacía.
• Al llenar la olla de fondue, tenga en cuenta los niveles mínimo y máximo que se indican con dos marcas “MIN” y “MAX” en la olla.
• No use elementos con filo en la olla como espátulas metálicas, cuchillos o tenedores. Éstos pueden dañar la capa antiadherente.
• No deje que los niños se acerquen al aparato. El aparato y sus partes se calientan durante el uso.
• Tome los accesorios únicamente de la empuñadura.
• Verifique con frecuencia si las empuñaduras están bien fijas a la olla.
• Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado ‘Mantenimiento y limpieza’).
• Las partes que componen este juego están provistas de una capa antiadherente a base de PTFE (politetrafluoretileno). Al calentarse pueden emitir partículas mínimas de gases que son completamente inofensivas para el hombre. Sin embargo, al parecer, el sistema nervioso de algunos pájaros es extremadamente sensible a ellos. Por tal motivo, no use el fondue cerca a los pájaros (por ejemplo, pájaros ornamentales como los papagayos).
32
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 36
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello.
Si desea desprenderse del aparato estando todavía en buen estado, o si puede repararse fácilmente, por favor, asegúrese de que pueda volver a utilizarse.
Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsable de manera que éste o sus partes puedan ser reutilizadas. No tire el aparato junto con los residuos domésticos no clasificados; en su lugar llévelo a la tienda donde lo adquirió o a un lugar de recolección autorizado. Póngase en contacto con las autoridades municipales para solicitar información acerca de los lugares de recolección autorizados.
Normativa europea vigente:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
Recetas
Fondue de carne
Para 4 personas: 750 g de carne variada sin gordos, por ejemplo: lomito, ternera, cerdo o cordero, pollo, albondiguillas de res o de ternera y salchichas. 1 litro de aceite
Corte la carne en cuadritos de aprox. 1½ cm y haga albondiguillas del mismo tamaño con la carne molida. Vierta el aceite en la olla de fondue y gire el regulador de la temperatura al nivel máximo. Caliente el aceite durante unos quince minutos aproximadamente.
• Consejo: La temperatura del aceite se puede controlar introduciendo un trozo de pan; si el aceite empieza a ebullir, estará lo suficientemente caliente. Esto también hace disminuir los olores.
Tome un trozo de carne con el tenedor y sumérjalo en el aceite durante unos 4 minutos para que se cueza. Delicioso para combinar con pan francés, ensalada, patata asada, champiñones y diversas clases de salsas.
Fondue chino (Fondue con consomé)
Para 4 personas: 500 g carne y/o pescado, por ejemplo: lomito, ternera, cerdo o cordero, pollo, albondiguillas de res o de ternera, salmón, rodaballo, bacaleo, rape, lubina o camarones. 500 g de legumbres frescas, por ejemplo: cebolla, champiñones, zanahoria, puerro, col china, calabacín o brotes de soja. 2 litros de consomé de especias
Corte la carne y el pescado en cuadritos de aprox. 1½ cm y haga albondiguillas del mismo tamaño con la carne molida. Corte la legumbre en trocitos pequeños o en tiritas. Vierta el consomé en la olla de fondue y póngalo a hervir. Tome un trozo de carne, pescado o legumbre con el tenedor y déjelo que se cueza en el consomé. Delicioso para combinar con pan francés, ensalada, patata asada y diversas clases de salsas.
Fondue suizo de queso
Para 4 personas: 375 g de queso gruyère rayado 375 g de queso emmentaler rayado 1 cucharada de maizena 1 diente de ajo 375 ml de vino blanco seco 20 ml de kirsch (una copita aproximadamente) 1 cucharadita de zumo de limón Pimienta y nuez moscada Pan francés
LETSCOOKFONDUEART 172662
33
Page 37
Mezcle el queso con la maizena. Vierta esta mezcla en una olla de fondo grueso junto con el vino, el zumo de limón y el kirsch, y póngala a hervir revolviendo constantemente. Deje que hierva durante unos minutos a fuego lento. Añada pimienta y nuez moscada al gusto. Impregne la olla de fondue con el ajo. Vierta la mezcla en la olla de fondue y coloque el regulador de temperatura en la posición media. Corte trocitos de pan francés y sumérjalos en el fondue de queso. Delicioso también para preparar con champiñones, trocitos de brocoli precocidos y trocitos de calabacín.
Fondue de chocolate
Para 4 personas: 250 g de chocolate puro 1/8 litro de nata 1/8 litro de leche 15 g de mantequilla Frutas tales como piña, banano, fresas, manzana, pera.
Parte el chocolate en trozos y viértalo en un bol junto con la nata y la leche. Coloque el bol en una olla con agua caliente (al baño de María) y caliente el agua a fuego lento. Deje que el chocolate se derrita despacio revolviendo de vez en cuando. Retire el bol de la olla e incorpore la mantequilla a la salsa de chocolate. Vierta la mezcla en la olla de fondue y coloque el regulador de temperatura en la posición media. Parta las frutas en trocitos y sumérjalas en el chocolate. Delicioso también con ciertas clases de galletas y biscochuelo.
34
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 38
Generelt
Dette smukt formgivede fonduesæt er designet af Jan des Bouvrie. Apparatet giver Dem ikke kun muligheden for at nyde lækre fonduer, det er også selv en fryd for øjet. Såvel varmepladen som gryden og gaflerne har et retlinet luksuriøst design. Med Jan des Bouvrie Fonduesættet følger 8 fonduegafler, så De sammen med familie eller venner kan få en rigtig hyggelig aften ud af det.
Med den justerbare temperaturindstilling er Jan des Bouvrie Fondue særdeles velegnet til forskellige slags fondue, som fx den klassiske kødfondue, men også til en ostefondue, en chokoladefondue eller en kinesisk fondue (med bouillon).
Funktion og betjening
Se afbild. 1.
Apparatet er forsynet med følgende: 1 Fonduegryde 2 Låg med håndtag 3 Fonduering 4 Håndtag til fonduegryde 5 Varmeplade 6 Fonduegafler 7 Temperaturvælger 8 Kontrollampe tændt/slukket 9 Kontrollampe temperatur 10 Stik og ledning 11 Opbevaringssystem til ledningen
Før apparatet tages i brug
1 Fjern al indpakningsmateriale og stickere fra apparatet. 2 Rengør apparatet og alt tilbehøret (se ‘Vedligeholdelse og
rengøring’) og tør det derefter grundigt af. 3 Stil varmepladen på en stabil undergrund. 4 Sæt fonduegryden midt på varmepladen. 5 Sæt fondueringen i fonduegryden.
Opvarmning af olie eller bouillon
1 Vælg en olie, der er velegnet til fondue, dette står angivet
på flasken med olie.
• Brug ingen olie, der ikke er egnet til fondue. Den olie kan sprøjte og forårsage brandsår.
2 Hæld fonduegryden med olie eller bouillon. Vær
opmærksom på, at gryden er fyldt op til over minimumsniveau (min.) og under maksimumniveau (max.).
3 Sæt stikket i stikkontakten. Den røde kontrollampe tændes
og angiver, at apparatet er tændt.
• Tænd ikke apparatet, når gryden er tom.
4 Drej temperaturvælgeren til den ønskede temperatur. Den
orange kontrollampe tændes. Indstil temperaturen således, at væsken bobler let.
5 Rør af og til i gryden under opvarmningen, således at
væsken varmes jævnt op.
6 Når lampen slukker, er den ønskede temperatur nået. De
kan nu begynde at spise.
Opvarmning af ost eller chokolade
1 Vælg en opskrift på oste- eller chokoladefondue. 2 Sæt stikket i stikkontakten. Den røde kontrollampe tændes
og angiver, at apparatet er tændt. 3 Tilbered blandingen til fonduen efter opskriften. 4 Drej temperaturvælgeren til den ønskede temperatur. Den
orange kontrollampe tændes.
• Til opvarmning af ost og chokolade må temperaturen
ikke være indstillet for højt, ellers kan blandingen brænde på eller koge over.
5 Rør af og til i gryden under opvarmningen, således at
blandingen bliver glat og varmes jævnt op. 6 Når lampen slukker, er den ønskede temperatur nået. De
kan nu begynde at spise.
LETSCOOKFONDUEART 172662
35
Page 39
Spise fondue
1 Sæt fonduegaflen i det De ønsker at spise. 2 Sæt gaflen i den opvarmede blanding. Lad maden stege/
koge mør, når der er tale om olie eller bouillon, ved at lade gaflen hvile i fondueringen. Når der er tale om ost og chokolade skal madvaren kun dyppes i blandingen.
• Spiser De fondue med olie, skal De sørge for at madvarerne ikke er fugtige, ellers begynder olien at sprøjte.
• For at undgå beskadige gryden skal De sørge for, at der ikke bliver prikket i gryden med gaflerne.
3 Tag gaflen op af gryden. Maden kan nu spises.
• Pas på, maden er meget varm!
Vedligeholdelse og rengøring
• Flyt aldrig apparatet mens det er tændt eller stadig er varmt. Sluk først apparatet, og flyt det ikke før det er kølet af.
• Brug ingen skurende eller aggressive midler til rengøringen.
• Sørg for at apparatet ikke er sat til i en stikkontakt, når De gør det rent.
• Sænk aldrig apparatet ned i vand.
• Pas på at der ikke kommer nogen fugt ind omkring apparatets elektriske dele.
1 Træk stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt
af.
2 Fjern blandingen fra fonduegryden. Tør derefter gryden af
med køkkenrulle.
3 Rengør fonduegryden med varmt vand og opvaskemiddel.
• Rengøringstip: hæld en kop vand med lidt opvaskemiddel i gryden. Tænd varmepladen på den
laveste temperatur. Lad det stå i ca. 10 minutter og sluk derefter apparatet. Skyl gryden grundigt med vand og tør den af.
• Fonduegryden og fondueringen kan også vaskes i opvaskemaskinen .
4 Rengør varmepladen med en fugtig klud. Tør den derefter
godt af.
Sikkerhed
Generelt
• Læs brugsanvisningen grundigt igennem og opbevar den omhyggeligt.
• Brug dette apparat kun således, som det er beskrevet i denne brugsanvisning.
• Brug kun apparatet til husholdningsmæssige formål.
• Hold apparatet udenfor rækkevidde af børn og andre personer, der ikke kan omgås det på en god måde.
• Lad reparationer udføre af en kvalificeret montør. Prøv aldrig selv at reparere apparatet.
Varme og elektricitet
• Kontroller før De bruger maskinen om strømstyrken i lysnettet stemmer overens med den strømstyrke, der er opgivet på maskinens typeskilt.
• Brug en stikkontakt med jordforbindelse.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten når De ikke bruger apparatet.
• Når De trækker stikket ud af stikkontakten, træk da i selve stikket og ikke i ledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis apparatet eller ledningen er beskadiget. Send det til vores serviceafdeling for at undgå nogen risiko. På denne type apparater kan en beskadiget ledning kun udskiftes af vores serviceafdeling ved hjælp af specialværktøj.
36
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 40
• Sørg for at apparatet og ledningen ikke kommer i kontakt med varmekilder, som fx en varm kogeplade eller åben ild.
• Sørg for at apparatet, ledningen og stikket ikke kommer i berøring med vand.
• Saml ikke apparatet op, hvis det er faldet i vand. Træk omgående stikket ud at stikkontakten. Brug aldrig apparatet mere.
• Vær forsigtig når De tager på de løse dele og på apparatet selv. Lad apparatet køle af først. Apparatet og de løse dele bliver meget varme under brugen.
• For at undgå brandfare skal apparatet kunne komme til at afgive sin varme. Sørg derfor for at apparatet står tilstrækkeligt frit, og ikke kan komme i kontakt med brændbart materiale. Apparatet må ikke dækkes til.
Under brugen
• Brug aldrig apparatet udendørs.
• Brug aldrig apparatet i fugtige rum.
• Stil apparatet på en stabil og flad undergrund på et sted hvor det ikke kan falde om.
• Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på bordet.
• Sørg for at Deres hænder er tørre, når De rører ved apparatet, ledningen eller stikket.
• Sluk apparatet og træk stikket ud af stikkontakten når De rengør apparatet, anbringer eller fjerner tilbehør, er færdig med at bruge apparatet eller hvis De under brugen opdager, at der er funktionsforstyrrelser.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn mens det er i brug.
• Flyt aldrig apparatet mens det er tændt eller stadig er varmt. Sluk først apparatet, og flyt det ikke før det er kølet af.
• Tænd aldrig apparatet, når gryden er tom.
• Ved fyldningen af fonduegryden skal der tages hensyn til det minimale og maksimale indholdsniveau, angivet med de to streger “MIN” og “MAX” i fonduegryden.
• Brug ingen skarpe genstande i gryden som fx metalspatler, knive og gafler. Disse kan beskadige anti­stickbelægningen.
• Sørg for at små børn ikke kan komme i nærheden af apparatet. Apparatet og de løse dele bliver meget varme under brugen.
• Hold kun delene fast i håndtagene.
• Kontroller regelmæssigt om håndtagene sidder rigtigt fast på gryden.
• Rengør apparatet grundigt efter brugen (se kapitlet ‘Vedligeholdelse og rengøring’)
• Delene i dette sæt er forsynet med en anti­stickbelægning på PTFE-basis. Ved opvarmning heraf kan der udvikles en anelse gas, som er uskadelig for mennesker. Det har dog vist sig at fugles nervesystem er ekstremt følsomt overfor denne gas. Brug derfor ikke fonduesættet i nærheden af fugle (tænk her på stuefugle som fx papegøjer).
Miljø
Smid indpakningsmaterialet som fx plastik og æsker væk i de dertil bestemte containere.
Vil De kassere apparatet mens det stadig fungerer godt eller let kan repareres, sørg da for at apparatet bliver genbrugt.
Ved afslutningen af apparatets levetid skal De sørge for, at apparatet bliver behandlet på forsvarlig måde, således at dele af apparatet kan genbruges. Sæt aldrig apparatet ned sammen med restaffald, men indlever det hos forhandleren eller til et
kommune og få informationer om de indleverings­indsamlingssteder, der er til rådighed.
Gældende europæisk direktiv:
• 2002/95/EØF
• 2002/96/EØF
godkendt indsamlingssted. Tag kontakt med Deres
LETSCOOKFONDUEART 172662
37
Page 41
Opskrifter
Kødfondue
Til 4 personer: 750 gram forskellige fedtfattige kødsorter, for eksempel: stykke oksekød, kalve-, svine- eller lammekød, kyllingefilet, kødboller af hakket oksekød, tatar eller knækpølser. 1 liter olie
Skær kødet i terninger på ca. 1½ cm tykkelse og rul små boller af det hakkede kød eller tatar på ca. samme størrelse. Hæld olien i fonduegryden og sæt temperaturvælgeren på den højeste stand. Forvarm olien i ca. et kvarter.
• Tip: Oliens temperatur kan De kontrollere ved at stikke et stykke brød i, hvis olien bruser, er den varm nok. Dette formindsker også stegelugten.
Stik fonduegaflen i et stykke kød, og lad det stege omkring 4 minutter i olien. Lækker med flutes, salat, bagte kartofler, peberfrugt, løg, champignon og forskellige saucer.
Kinesisk fondue (Bouillonfondue)
Til 4 personer: 500 gram kød og/eller fisk, for eksempel: stykke oksekød, kalve-, svine- eller lammekød, kyllingefilet, kødboller af hakket oksekød, tatar, laks, pighvar, torsk, havtaske, havkat eller rejer. 500 gram friske grønsager, for eksempel: løg, champignon, gulerødder, porre, kinakål, courgette eller bønnespire 2 liter urtebouillon
Skær kødet og fisken i terninger på ca. 1½ cm tykkelse og rul små boller af det hakkede kød eller tatar på ca. samme størrelse. Skær grønsagerne i mindre terninger eller stave. Hæld bouillonen i fonduegryden og bring den i kog. Stik fonduegaflen i et stykke kød, fisk eller grønsag og lad det koge mørt i bouillonen. Lækker med flutes, salat, bagte kartofler og forskellige saucer.
Schweizisk ostefondue
Til 4 personer: 375 gram revet gruyère 375 gram revet emmentaler 1 spiseske maizenamal 1 fed hvidløg 375 milliliter tør hvidvin 20 milliliter kirsch (ca. et snapseglas) 1 teske citronsaft Peber og muskatnød Flutes
Bland osten med maizenamelet. Bring denne blanding i kog under omrøring sammen med vinen, citronsaft og krischen i en tykbundet gryde. Lad det koge nogle minutter ved lav varme. Smag blandingen til med peber og muskatnød. Gnid fonduegryden med hvidløg. Hæld blandingen i fonduegryden og sæt temperaturvælgeren på middelvarme. Skær flutes i stykker og dyp stykkerne i ostefondueen. Også lækker med rå champignon, blancherede broccolibuketter og courgetteterninger.
Chokoladefondue
Til 4 personer: 250 gram ren chokolade 1/8 liter fløde 1/8 liter mælk 15 gram smør Frugt, for eksempel ananas, banan, jordbær, æble og pære.
Bræk chokoladen i små stykker og læg dem i en skål sammen med fløden og mælken. Sæt skålen i en gryde med varmt vand (vandbad), som langsomt varmes op. Lad chokoladen smelte langsomt og rør ind i mellem. Løft skålen op af vandbadet og rør søret ind i chokoladesaucen. Hæld blandingen i fonduegryden og sæt temperaturvælgeren på middelvarme. Skær frugten i terninger og dyp den i chokoladefonduen. Også lækker med pleskner.
38
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 42
Generell informasjon
Denne tiltalende fondyen er designet av Jan des Bouvrie. Dette apparatet kan ikke bare brukes til å lage smakfulle fondyer, det er også flott å se på. Varmeelementet, gryten og gaflene har et moderne design. Jan des Bouvrie Fondy leveres med åtte fondygafler, slik at du kan ha glede av den sammen med familie og venner.
Temperaturregulatoren gjør at Jan des Bouvrie Fondy kan brukes til forskjellige typer fondyer, som f.eks. den klassiske kjøttfondyen, en ostefondy, en sjokoladefondy eller en kinesisk fondy (med buljong).
Drift og vedlikehold
Se Bilde 1.
Apparatet har følgende egenskaper: 1 Fondygryte 2 Lokk med håndtak 3 Fondyring 4 Fondygrytehåndtak 5 Varmeelement 6 Fondygafler 7 Temperaturregulator 8 Av/På-indikatorlampe 9 Indikatorlampe, temperatur 10 Strømledning og støpsel 11 Ledningsoppbevaringssystem
Før første gangs bruk
1 Fjern all emballasje og klistremerker fra apparatet. 2 Vask apparatet og alt tilbehøret (se ‘Rengjøring og
vedlikehold’) og tørk det grundig. 3 Plasser varmeelementet på et stabilt underlag. 4 Plasser fondygryten midt på varmeelementet. 5 Plasser fondyringen på fondygryten.
Å varme opp olje eller buljong
1 Velg en olje som passer til fondy bruk (dette står spesifisert
på emballasjen).
• Ikke bruk olje som ikke passer til fondy bruk. Oljen kan sprute og forårsake brannsår.
2 Fyll fondygryten med olje eller buljong. Forsikre deg om at
gryten er fylt til over minimumsgrensen (Min.) og under maksimumsgrensen (Maks.).
3 Stikk støpselet i stikkontakten. Den røde indikatorlampen
vil nå lyse for å vise at apparatet er slått på.
• Ikke slå på apparatet når gryten er tom.
4 Skru temperaturregulatoren til ønsket innstilling. Den
oransje indikatorlampen vil nå lyse. Tilpass temperaturen slik at væsken så vidt begynner å koke.
5 Rør om i gryten av og til mens væsken varmes opp, slik at
den varmes sakte opp.
6 Lyset vil slukkes når ønsket temperatur er oppnådd. Du kan
nå begynne å bruke fondyen.
Å varme opp ost eller sjokolade
1 Velg en oppskrift for oste- eller sjokoladefondy. 2 Stikk støpselet i stikkontakten. Den røde indikatorlampen
vil nå lyse for å vise at apparatet er slått på. 3 Forbered fondyblandingen i henhold til oppskriften. 4 Skru temperaturregulatoren til ønsket innstilling. Den
oransje indikatorlampen vil nå lyse.
• Ikke still temperaturen for høyt når du varmer opp ost
eller sjokolade, ettersom blandingen da kan bli brent eller koke over.
5 Rør om i gryten av og til mens væsken varmes opp, slik at
blandingen varmes sakte opp og ikke blir klumpete. 6 Lyset vil slukkes når ønsket temperatur er oppnådd. Du kan
nå begynne å bruke fondyen.
LETSCOOKFONDUEART 172662
39
Page 43
Fondy
1 Tre en matbit på fondygaffelen. 2 Stikk gaffelen nedi den oppvarmede blandingen. Hvis du
bruker olje eller buljong, la matbiten koke ved å hvile gaffelen på fondyringen. Hvis du bruker ost eller sjokolade, trenger du bare å dyppe matbiten i fondyen.
• Hvis du bruker olje, pass på at maten ikke er for fuktig slik at oljen begynner å sprute.
• Unngå å stikke gaflene nedi gryten, da dette kan føre til skade.
3 Ta gaffelen opp av gryten. Nå kan maten spises.
• Vær forsiktig – maten er varm!
Rengjøring og vedlikehold
• Flytt aldri på apparatet når det er på eller fremdeles er varmt. Slå av apparatet og vent til det har kjølt seg ned før du flytter på det.
• Bruk aldri etsende vaskemidler eller skuremidler til å rengjøre apparatet.
• Forsikre deg om at støpselet er trukket ut av stikkontakten før du rengjør apparatet.
• Senk aldri apparatet ned i vann.
• Forsikre deg om at ikke fuktighet kommer i kontaktet med apparatet’s elektriske komponenter.
1 Fjern støpselet fra stikkontakten og la apparatet avkjøles
helt.
2 Tøm blandingen ut av fondygryten. Bruk kjøkkenpapir til å
tørke av gryten.
3 Rengjør fondygryten med varmt såpevann.
• Rengjøringstips: Tøm en kopp vann og litt oppvaskmiddel i gryten. Sett på varmeelementet på
laveste innstilling. La stå i 10 minutter, og slå deretter av apparatet. Skyll gryten grundig og la den tørke.
• Fondygryten og fondyringen kan også vaskes i oppvaskmaskin.
4 Rengjør varmeelementet med en fuktig klut. Tørk grundig
etterpå.
Sikkerhet
Generell informasjon
• Vennligst les bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk.
• Bruk kun apparatet i samsvar med bruksanvisningen.
• Apparatet er kun ment for husholdingsbruk.
• Hold apparatet utenfor rekkevidde av barn og personer som kanskje ikke er i stand til å bruke det på en sikker måte.
• Apparatet må kun repareres av kvalifisert elektriker. Forsøk aldri å reparere apparatet på egenhånd.
Elektrisitet og varme
• Verifiser at hovedspenningen er den samme som angitt på typeetiketten på apparatet før bruk.
• Plugg apparatet til en jordet stikkontakt.
• Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
• Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten ved å dra i selve støpselet, ikke i strømledningen.
• Ikke bruk apparatet lenger hvis strømledningen eller apparatet har blitt skadet. For din egen sikkerhet, returner apparatet til vår serviceavdeling. En skadet strømledning kan kun erstattes av vår serviceavdeling, som har de riktige verktøyene for reparasjon.
40
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 44
• Pass på at apparatet og strømledningen ikke kommer i kontakt med varmekilder, som f.eks. en varm plate eller åpen ild.
• Pass på at apparatet, strømledningen og støpselet ikke kommer i kontakt med vann.
• Ta ikke opp apparatet hvis det faller i vann. Fjern støpselet fra stikkontakten umiddelbart. Bruk ikke apparatet igjen.
• Vær forsiktig når du berører apparatet og de forskjellige delene. La apparatet kjøles ned først. Apparatet og de forskjellige delene vil bli varme når apparatet er i bruk.
• Apparatet trenger plass for at varme skal slippe ut, og derved forhindre risiko for brann. Pass på at apparatet har tilstrekkelig plass rundt seg og ikke kommer i kontakt med brennbart materiale. Apparatet må ikke tildekkes.
Under bruk
• Bruk aldri apparatet utendørs.
• Bruk aldri apparatet i fuktige rom.
• Sett apparatet på et stabilt og flatt underlag der det ikke kan falle.
• La aldri strømledningen henge ut over kanten av drensbrettet, benkeplaten eller bordet.
• Pass på at hendene dine er tørre når du rører apparatet, strømledningen eller støpselet.
• Slå av apparatet og fjern støpselet fra stikkontakten dersom det skulle oppstå en feil under bruk, og også før du rengjør apparatet, setter på eller fjerner et tilbehør, eller setter apparatet til oppbevaring etter bruk.
• La aldri apparatet stå uten tilsyn under bruk.
• Flytt aldri på apparatet når det er på eller fremdeles er varmt. Slå av apparatet og vent til det er avkjølt før du flytter på det.
• Slå aldri på apparatet når gryten er tom.
• Når du fyller på fondygryten, vær oppmerksom på maksimums- og minimumsgrensene som er angitt med “MIN” og “MAKS” i fondygryten.
• Ikke bruk spisse gjenstander i gryten, som f.eks. metallspatler, kniver og gafler. Disse kan skade det klebefrie belegget.
• Pass på at små barn ikke kan nå apparatet. Apparatet og de forskjellige delene blir varme når apparatet er i bruk.
• Apparatet må kun holdes i håndtaket.
• Sjekk jevnlig at håndtakene sitter godt festet til gryten.
• Rens apparatet nøye etter bruk (se ‘Rengjøring og vedlikehold’).
• Delene i dette settet har et PTFE klebefritt belegg. Når dette belegget blir oppvarmet, kan det avgi små gassmengder. Disse er ufarlige for mennesker. Men det har vist seg at fuglers nervesystem er veldig ømfintlig overfor dem. Derfor må dette fondysettet ikke brukes i nærheten av fugler (tropiske fugler, som f.eks. papegøyer).
Miljøet
Kast emballasje, som f.eks. plast og esker, i riktige avfallsdunker.
Du bør sørge for gjenbruk av apparatet om du ønsker å kaste det mens det ennå er i god stand eller kun trenger mindre reparasjoner.
Når apparatet når slutten av sin levetid må det kastes på en forsvarlig måte, for derved å sørge for gjenbruk av (deler av) apparatet. Kast ikke apparatet sammen med usortert avfall; lever det i butikken, eller ta det med til et godkjent
få informasjon om mottak og innsamlingsopplegg i ditt område.
Gjeldende europeisk direktiv:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
innsamlingssted. Ta kontakt med din kommune for å
LETSCOOKFONDUEART 172662
41
Page 45
Oppskrifter
Kjøttfondy
Til 4 personer 750 gram forskjellige typer magert, mørt kjøtt, som f.eks. biff, kalv, svin, lam, kyllingbryst, kjøttboller, kjøttdeig, biffdeig eller frankfurterpølse 1 liter olje
Skjær kjøttet opp i firkanter som er ca. 1½ cm tykke, og trill kjøttdeigen og biffdeigen til boller på omtrent samme størrelse. Tøm oljen oppi fondygryten og still temperaturregulatoren på fullt. Varm oljen i ca. 15 minutter.
• Tips: Man kan sjekke temperaturen på oljen ved å legge en bit brød i den. Hvis oljen freser, er den varm nok. Dette reduserer også lukten av stekeosen.
Tre et stykke kjøtt på fondygaffelen og kok det i oljen i ca. 4 minutter. Smaker deilig sammen med bagett, salat, stekte poteter, paprika, løk, sjampinjonger og diverse sauser.
Kinesisk fondy (Buljongfondy)
Til 4 personer 500 gram kjøtt eller fisk, som f.eks. biff, kalv, svin, lam, kyllingbryst, kjøttboller, kjøttdeig, biffdeig, laks, piggvar, torsk, breiflabb, steinbitt eller reker 500 gram friske grønnsaker, som f.eks. løk, sjampinjonger, gulrøtter, purre, kinakål, squash eller bønnespirer 2 liter grønnsakbuljong
Skjær kjøttet og fisken opp i firkanter som er ca. 1½ cm tykke, og trill kjøttdeigen og biffdeigen til boller på omtrent samme størrelse. Skjær grønnsakene opp i små firkanter eller strimler. Tøm buljongen oppi fondygryten og kok opp. Tre et stykke kjøtt, fisk eller grønnsak på fondygaffelen og kok det i buljongen. Smaker deilig sammen med bagett, salat, stekte poteter og diverse sauser.
Sveitsisk ostefondy
Til 4 personer 375 gram revet Gruyère 375 gram revet Emmental 1 spiseskje maismel 1 teskje hvitløk 375 milliliter tørr hvitvin 20 milliliter Kirsch (ca. et shotglass) 1 teskje sitronsaft Pepper og muskat Bagett
Bland osten med maismelet. Kok opp blandingen under omrøring sammen med vin, sitronsaft og Kirsch i en tykkbunnet gryte. La blandingen småkoke i et par minutter. Tilsett pepper og muskat etter smak. Gni fondygryten inn med hvitløk. Tøm blandingen oppi fondygryten og still temperaturregulatoren på middels varme. Skjær bagetten opp i biter og dypp bitene i ostefondyen. Smaker også deilig med rå sjampinjonger, al dente brokkolibunter og squash.
Sjokoladefondy
Til 4 personer 250 gram ren sjokolade 1/8 liter kremfløte 1/8 liter melk 15 gram smør Frukt, som f.eks. ananas, banan, jordbær, eple og pære
Knekk sjokoladen i biter og legg den i en skål sammen med fløten og melken. Sett skålen i en gryte fylt med varmt vann (bain-marie) som varmes sakte opp. La sjokoladen smelte sakte under lett omrøring. Ta skålen opp av gryten og bland smøret inn i sjokoladesausen. Tøm blandingen oppi fondygryten og still temperaturregulatoren på middels varme. Skjær frukten opp i biter og dypp bitene i sjokoladefondyen. Også deilig med kjeks og biter av sukkerbrød.
42
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 46
Yleistä
Tämä viehättävä fonduesetti on Jan des Bouvrien suunnittelema. Sen lisäksi, että tällä laitteella voi valmistaa maukkaita fondue-aterioita, se on myös miellyttävä katsella. Lämpöalusta, pata ja haarukat on muotoiltu nykyaikaisesti. Jan des Bouvrie –fonduesettiin kuuluu kahdeksan haarukkaa, joten voit nauttia siitä perheen ja ystävien kanssa.
Lämpötilansäädin tekee fonduepadasta sopivan eri fondue­tyypeille, kuten klassiselle lihafonduelle, juustofonduelle, suklaafonduelle tai kiinalaiselle lihaliemeen tehdylle fonduelle.
Öljyn tai lihaliemen kuumentaminen
1 Valitse öljy, joka sopii fonduekäyttöön. Tämä mainitaan
tuotteen pakkauksessa.
• Älä käytä öljyä, joka ei sovi fonduekäyttöön. Öljy voi räiskyä ja aiheuttaa palovammoja.
2 Täytä fonduepata öljyllä tai lihaliemellä. Varmista, että pata
on täytetty vähimmäistason (Min) yli ja enimmäistason (Max) alle.
3 Työnnä pistoke seinärasiaan. Punainen merkkivalo syttyy,
mikä osoittaa, että laite on kytketty toimintaan.
• Älä kytke laitetta toimintaan, mikäli pata on tyhjä.
Käyttö ja säätimet
Katso kuva 1.
Laitteessa on seuraavat ominaisuudet: 1 Fonduepata 2 Kansi ja kahva 3 Fonduerengas 4 Fonduepadan kahva 5 Lämpöalusta 6 Fonduehaarukat 7 Lämpötilansäädin 8 Päällä/Pois -merkkivalo 9 Lämpötilan merkkivalo 10 Virtajohto ja -pistoke 11 Johdon säilytys
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1 Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarrat . 2 Puhdista laite ja sen varusteet (katso ‘Huolto ja puhdistus’)
ja kuivaa ne huolellisesti. 3 Aseta lämpöalusta tukevalle alustalle. 4 Aseta fonduepata lämpöalustan keskelle. 5 Aseta fonduerengas pataan.
LETSCOOKFONDUEART 172662
4 Käännä lämpötilansäädin haluttuun asetukseen. Oranssi
merkkivalo syttyy. Säädä lämpötila sellaiseksi, että neste on juuri kiehumaisillaan.
5 Kun neste kuumenee, hämmennä pataa ajoittain, siten, että
neste lämpenee hitaasti.
6 Merkkivalo sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu.
Nyt voit aloittaa fonduen valmistuksen.
Juuston tai suklaan kuumentaminen
1 Valitse juusto- tai suklaafondueresepti. 2 Työnnä pistoke seinärasiaan. Punainen merkkivalo syttyy,
mikä osoittaa, että laite on kytketty toimintaan. 3 Valmista fondueseos reseptin mukaisesti. 4 Käännä lämpötilansäädin haluttuun asetukseen. Oranssi
merkkivalo syttyy.
• Kuumentaessasi juustoa tai suklaata älä aseta lämpötilaa
liian korkealle, muuten seos saattaa palaa pohjaan tai kiehua yli.
5 Kun neste kuumenee, hämmennä pataa ajoittain, siten, että
seos lämpenee hitaasti eikä siihen muodostu kokkareita. 6 Merkkivalo sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu.
Nyt voit aloittaa fonduen valmistuksen.
43
Page 47
Fondue
1 Lävistä ruokapalanen fonduehaarukkaan. 2 Aseta haarukka kuumaan fondueseokseen. Jos käytät öljyä
tai lihalientä, anna ruoan kypsentyä ja haarukan nojata fonduerenkaaseen. Jos käytät juustoa tai suklaata, sinun tarvitsee vain upottaa ruokapalanen fondueseokseen ja nostaa se saman tien pois.
• Jos käytät öljyä, varmista, ettei kypsennettävä ruoka ole liian märkää, koska se saattaa aiheuttaa öljyn räiskymistä.
• Vahinkojen välttämiseksi älä töki pataa haarukoilla.
3 Poista haarukka padasta. Ruoka on valmista syötäväksi.
• Varo, ruoka on kuumaa!
Huolto ja puhdistus
• Älä koskaan siirrä keitintä, kun se on kytkettynä päälle tai se on vielä kuuma. Kytke keitin pois päältä ja odota kunnes se on jäähtynyt, ennen kuin siirrät sitä.
• Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia aineita laitteen puhdistamiseen.
• Varmista, että pistoke on irrotettu, ennen kuin puhdistat laitetta.
• Älä upota laitetta veteen.
• Varmista, että laitteen sähköosat eivät joudu kosketuksiin kosteuden kanssa.
1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä täysin. 2 Poista fondueseos padasta. Käytä talouspaperia padan
kuivaamiseen.
3 Puhdista fonduepata lämpimällä saippuavedellä.
• Puhdistusvihje: laita pataan kupillinen vettä ja pieni määrä astianpesuainetta. Aseta lämpötilansäädin alhaisimmalle asetukselle. Anna hautua 10 minuuttia ja
sammuta sitten laite. Huuhtele pata perusteellisesti ja kuivaa se.
• Fonduepadan, renkaan, ja kastikekulhot voi myös pestä astianpesukoneessa.
4 Puhdista lämpöalusta kostealla pyyhkeellä. Kuivaa se sitten
perusteellisesti.
Turvallisuus
Yleistä
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tätä keitintä vain näiden ohjeiden mukaisesti.
• Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
• Pidä keitin poissa lasten ja sen turvalliseen käyttöön kykenemättömien henkilöiden ulottuvilta.
• Anna ainoastaan ammattitaitoisen sähköasentajan korjata keitintä. Älä koskaan yritä korjata sitä itse.
Sähkö ja lämpö
• Varmista ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa keittimen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
• Aseta pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keitintä ei käytetä.
• Irrota pistoke pistorasiasta vetämällä aina pistokkeesta, ei virtajohdosta.
• Älä käytä keitintä, jos virtajohto tai keitin on vahingoittunut. Turvallisuutesi vuoksi toimita keitin huoltopalveluumme. Vaurioituneen virtajohdon voi vaihtaa vain huoltokeskuksemme henkilökunta, jolla on siihen tarvittavat erityistyövälineet.
• Varmista, ettei keitin tai virtajohto joudu kosketuksiin lämmönlähteiden, esimerkiksi kuuman keittolevyn tai avotulen kanssa.
44
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 48
• Varmista ettei keitin, virtajohto tai pistoke joudu kosketuksiin veden kanssa.
• Älä nosta keitintä, jos se putoaa veteen. Irrota välittömästi pistoke pistorasiasta. Älä käytä keitintä enää.
• Ole varovainen, kun kosketat keitintä ja sen osia. Anna keittimen jäähtyä ensin. Keitin ja sen osat kuumenevat käytön aikana.
• Keitin tarvitsee ympärilleen tilaa lämmön haihtumiseksi ja siten tulipalon estämiseksi. Varmista, että keittimellä on tarpeeksi tilaa ympärillään ja ettei se joudu kosketuksiin herkästi syttyvien materiaalien kanssa. Keitintä ei saa peittää.
Käyttö
• Älä koskaan käytä keitintä ulkona.
• Älä koskaan käytä keitintä kosteissa tiloissa.
• Aseta keitin vakaalle ja tasaiselle alustalle, jolla se ei voi keikahtaa.
• Älä päästä johtoa roikkumaan tiskipöydän, työtason tai pöydän kulman yli.
• Varmista, että kätesi ovat kuivat koskiessasi keittimeen, virtajohtoon tai pistokkeeseen.
• Kytke keitin pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta toimintahäiriön ilmetessä käytön aikana, ennen keittimen puhdistamista, lisävarusteen asettamista tai poistamista sekä laittaessasi keittimen säilytykseen käytön jälkeen.
• Älä jätä keitintä valvomatta, kun se on käytössä.
• Älä koskaan siirrä keitintä, kun se on kytkettynä päälle tai se on vielä kuuma. Kytke keitin pois päältä ja odota kunnes se on jäähtynyt, ennen kuin siirrät sitä.
• Älä kytke laitetta toimintaan, mikäli pata on tyhjä.
• Kun täytät fonduepataa, tarkkaile vähimmäis- ja enimmäistasoa, joita osoittavat “MIN” ja “MAX” -merkit fonduepadassa.
• Älä käytä padassa teräviä esineitä, kuten metallilastoja, veitsiä tai haarukoita. Nämä voivat vaurioittaa tarttumatonta pinnoitusta.
• Varmista, ettei keitin ole pienten lasten ulottuvilla. Keitin ja sen osat kuumenevat käytön aikana.
• Ota keittimestä kiinni vain sen kahvasta.
• Tarkista säännöllisesti, että kahvat ovat tukevasti kiinni.
• Puhdista keitin huolellisesti käytön jälkeen (katso ‘Huolto ja puhdistus’).
• Tämän setin joissakin osissa on tarttumaton PTFE­pinnoitus. Kun pinnoite kuumenee, siitä voi irrota pieniä määriä kaasuja. Nämä kaasut ovat ihmiselle vaarattomia. On kuitenkin osoitettu, että lintujen hermosto on niille hyvin herkkä. Älä siis käytä tätä fonduesettiä lintujen lähellä (trooppiset linnut, kuten papukaijat).
Ympäristö
Vie pakkausmateriaalit, kuten muovi ja pahvirasiat, asianmukaisiin jätteidenkeräyspisteisiin.
Varmista keittimen kierrätys halutessasi heittää sen pois sen vielä toimiessa tai tarvitessa vain vähäistä huoltoa.
Kun keitin saavuttaa käyttöikänsä pään, se on hävitettävä vastuullisesti varmistaen, että se ja sen osat kierrätetään. Älä hävitä keitintä sekajätteiden mukana; toimita se liikkeeseen tai muuhun valtuutettuun keräyspisteeseen. Ota yhteyttä
vastaanotto- ja keräyspisteistä asuinalueellasi.
Soveltuva EY-direktiivi:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
paikallisviranomaisiin saadaksesi tietoa jätteiden
LETSCOOKFONDUEART 172662
45
Page 49
Reseptejä
Lihafondue
Neljälle 750 grammaa vähärasvaisia, mureita lihalaatuja, kuten paistia, vasikkaa, porsasta, lammasta, kananrintaa, lihapullia, jauhelihaa, frankfurtinnakkeja. 1 litra öljyä
Leikkaa liha noin 1½ cm paksuiksi paloiksi ja pyöritä jauheliha suunnilleen samankokoisiksi pallosiksi. Kaada öljy fonduepataan ja käännä lämpötilansäädin suurimpaan asentoonsa. Anna öljyn kuumentua noin 15 minuuttia.
• Vihje: Öljyn lämpötilan voi tarkistaa laittamalla siihen palasen leipää. Jos öljy sihisee, se on riittävän kuumaa. Tämä myös vähentää paistamisen tuoksuja.
Lävistä lihakappale fonduehaarukkaan ja anna sen kypsentyä öljyssä noin 4 minuuttia. Herkullista patongin, salaatin, paistinperunoiden, paprikan, sipulin, sienien ja maustekastikkeiden kera.
Kiinalainen fondue (Lihaliemifondue)
Neljälle 500 grammaa lihaa tai kalaa, kuten paistia, vasikkaa, porsasta, lammasta, kananrintaa, lihapullia, jauhelihaa, lohta, kampelaa, turskaa, merikrottia, kissakalaa tai jättikatkarapua. 500 grammaa tuoreita vihanneksia, kuten sipulia, sieniä, porkkanaa, purjoa, kiinankaalia, kesäkurpitsaa tai pavunituja 2 litraa kasvislientä
Leikkaa liha ja kala noin 1½ cm paksuiksi paloiksi ja pyöritä jauheliha suunnilleen samankokoisiksi pallosiksi. Leikkaa vihannekset pieniksi paloiksi tai suikaleiksi. Kaada liemi fonduepataan ja kuumenna se kiehuvaksi. Lävistä pala lihaa, kalaa tai vihannesta fonduehaarukkaan ja kypsennä se liemessä. Herkullista patongin, salaatin, paistinperunoiden ja maustekastikkeiden kera.
Sveitsinjuustofondue
Neljälle 375 grammaa raastettua gruyere-juustoa 375 grammaa raastettua emmental-juustoa 1 ruokalusikallinen maissitärkkelystä 1 teelusikallinen valkosipulia 3,75 dl kuivaa valkoviiniä 2 cl kirsch-viinaa (noin yksi ryyppy) 1 teelusikallinen sitruunamehua Pippuria ja muskottipähkinää Patonkia
Sekoita juustot maissitärkkelykseen. Kuumenna seos kiehuvaksi yhdessä viinin, sitruunamehun ja kirsikkaviinan kanssa paksupohjaisessa padassa, koko ajan sekoittaen. Anna seoksen poreilla pari minuuttia. Mausta pippurilla ja muskottipähkinällä makusi mukaan. Hiero fonduepata valkosipulilla. Kaada seos fonduepataan ja käännä lämpötilansäädin keskiasentoon. Leikkele patonki paloiksi ja kasta sitä juustofonduessa. Herkullista myös raakojen sienien, al dente parsakaalin ja kesäkurpitsan kera.
Suklaafondue
Neljälle 250 grammaa puhdasta suklaata 1,25 dl kuohukermaa 1,25 dl maitoa 15 grammaa voita Hedelmiä, kuten ananasta, banaania, mansikkaa, omenaa ja päärynää
Murskaa suklaa palasiksi ja laita se maljaan kerman ja maidon kera. Laita malja keittoastiaan jossa on kuumaa vettä (vesihaude) ja lämmitä sitä hitaasti. Anna suklaan sulaa hitaasti ja sekoita sitä toisinaan. Nosta suklaamalja vesihauteesta ja sekoita voi suklaaseokseen. Kaada seos fonduepataan ja käännä lämpötilansäädin keskiasentoon. Leikkele hedelmät paloiksi ja kasta niitä suklaafonduessa. Herkullista myös keksien ja sokerikakun kera.
46
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 50
Geral
Este Fondue de belo formato foi desenhado por Jan des Bouvrie. Este aparelho não permite apenas fazer fondues bastante saborosos, mas é também bastante bonito. Tanto a base de aquecimento como o tacho e os garfinhos têm um desenho luxuoso e elegante. O Jan des Bouvrie Fondue é fornecido com 8 garfinhos de fondue, de modo que pode criar uma noite afável e agradável com a família ou com os amigos.
Graças à regulação de temperatura regulável, o Jan des Bouvrie Fondue é apropriado para vários tipos de Fondues, como o Fundue clássico de carne, mas também para o Fondue de queijo, um Fondue de chocolate ou um Fondue chinês (com caldo).
Funcionamento e
manuseamento
Veja a figura 1.
O aparelho contém os seguintes componentes: 1 Tacho de fondue 2 Tampa com pega 3 Anel de fondue 4 Pega do tacho de fondue 5 Base de aquecimento 6 Garfinhos de fondue 7 Regulação de temperatura 8 Luz indicadora de ligar/desligar 9 Luz indicadora de temperatura 10 Ficha e cabo 11 Sistema de arrumação do cabo
Antes da primeira utilização
1 Remova todo o material de embalagem e autocolantes do
aparelho.
2 Limpe o aparelho e todos os acessórios (veja ‘Manutenção
e limpeza’) e seque-os bem. 3 Coloque a base de aquecimento numa superfície estável. 4 Coloque o tacho de fondue ao meio na base de
aquecimento. 5 Coloque o anel de fondue no tacho de fondue.
Aquecer óleo ou caldo
1 Escolha um óleo apropriado para Fondue, isto é
mencionado na embalagem do óleo.
• Não use um óleo que não seja apropriado para Fondue. O
óleo pode salpicar e provocar queimaduras.
2 Encha o tacho de fondue com óleo ou caldo. Tenha atenção
para que o tacho fique cheio acima do nível mínimo (min.) e
abaixo do nível máximo (max.). 3 Introduza a ficha na tomada. A luz indicadora vermelha
acende agora e indica que o aparelho está activado.
• Não ligue o aparelho se o tacho estiver vazio.
4 Rode o regulador de temperatura para a posição desejada.
A luz indicadora cor-de-laranja acende. Regule a
temperatura de modo que o líquido ferva lentamente. 5 Enquanto aquece mexa de vez em quando o conteúdo do
tacho, de modo que o líquido aqueça gradualmente. 6 Quando a luz apagar foi alcançada a temperatura
desejada. E pode começar o Fondue.
Aquecer queijo ou chocolate
1 Escolha uma receita para o Fondue de queijo ou chocolate 2 Introduza a ficha na tomada. A luz indicadora vermelha
acende agora e indica que o aparelho está activado. 3 Prepare a mistura do Fondue conforme a receita. 4 Rode o regulador de temperatura para a posição desejada.
A luz indicadora cor-de-laranja acende.
• Regule a temperatura para não aquecer demais o queijo
ou chocolate, para que a mistura não se queime nem saia para fora do tacho.
LETSCOOKFONDUEART 172662
47
Page 51
5 Enquanto aquece mexa de vez em quando o conteúdo do
tacho, para que a mistura fique lisa e aqueça gradualmente.
6 Quando a luz apagar foi alcançada a temperatura
desejada. E pode começar o Fondue.
Fazer o Fondue
1 Com o garfinho pique um pedaço do alimento. 2 Introduza o garfinho no líquido aquecido. Coloque o
garfinho com o pedaço de alimento no óleo ou no caldo durante algum tempo para o cozinhar. No caso de se tratar de Fondue de queijo ou chocolate só é necessário mergulhar e tirar.
• Se for um Fondue com óleo, tenha cuidado para que o alimento não esteja muito húmido, para evitar que o óleo salpique.
• Para evitar danificação não permita que os garfinhos piquem no tacho.
3 Tire o garfinho do tacho. Agora pode comer o alimento.
• Atenção, o alimento está muito quente!
Manutenção e limpeza
• Nunca desloque o aparelho se este estiver ligado ou ainda quente. Primeiro desligue o aparelho e desloque-o apenas quando estiver frio.
• Não utilize produtos ásperos ou agressivos quando limpar.
• Quando estiver para efectuar a limpeza retire a ficha do aparelho da tomada da rede eléctrica.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Tenha atenção para que não entre humidade para os componentes eléctricos no interior do aparelho.
1 Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer
completamente.
2 Retire o líquido/mistura do tacho de fondue. Depois seque o
tacho com papel de cozinha.
3 Limpe o tacho de fondue com água quente e detergente
para a loiça.
• Dica de limpeza: coloque um copo de água e um pouco de detergente no tacho. Ligue o aquecimento na regulação mais baixa. Deixe-o ficar cerca de 10 minutos e depois desligue o aparelho. Depois enxagúe bem o tacho com água e seque-o.
• O tacho de fondue e o anel de fondue, também podem ser limpos na máquina de lavar loiça.
4 Limpe a base de aquecimento com um pano humedecido.
A seguir seque-a bem.
Segurança
Geral
• Leia bem as instruções de uso e guarde-as cuidadosamente.
• Utilize este aparelho apenas como descrito nestas instruções de uso.
• Apenas utilize este aparelho para fins domésticos.
• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças ou de pessoas que não sabem lidar bem com o aparelho.
• No caso de reparações, mande efectuar as reparações a um técnico qualificado. Nunca tente você próprio reparar o aparelho.
Calor e electricidade
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica verifique se a voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho corresponde à voltagem da rede eléctrica.
• Use uma tomada com terra.
48
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 52
• Retire sempre a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho.
• Quando tirar a ficha da tomada, puxe pela ficha, não puxe pelo cabo.
• Não utilize o aparelho se o aparelho ou o cabo estiver danificado. Envie-o para os nossos serviços técnicos para evitar perigo. Neste tipo de aparelho, um cabo de alimentação danificado deve ser unicamente substituído pelos nossos serviços de assistência que dispõem de ferramentas adequadas.
• Tenha atenção para que o aparelho e o cabo não toquem em fontes de calor como, por exemplo, uma placa ou chamas.
• Tenha cuidado para que o aparelho, o cabo e a ficha não entrem em contacto com água.
• Não pegue no aparelho se este caiu na água. Primeiro retire a ficha da tomada. Não utilize mais o aparelho.
• Tenha cuidado quando pegar nos componentes e no próprio aparelho. Primeiro deixe o aparelho arrefecer. O aparelho e os componentes ficam quentes durante a utilização.
• O aparelho tem que conseguir perder o calor para evitar o perigo de fogo. Por isso, mantenha o aparelho suficientemente livre e não o deixe entrar em contacto com material inflamável. O aparelho não pode ser coberto.
Durante a utilização
• Nunca utilize o aparelho na rua.
• Nunca use o aparelho em áreas húmidas.
• Coloque o aparelho numa superfície plana e estável num local de onde não possa cair.
• Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa.
• Tenha as mãos secas quando tocar no aparelho, no cabo ou na ficha.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada se detectar alguma anomalia durante a utilização, quando limpa o
aparelho, quando aplica um acessório ou quando terminar a utilização.
• Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
• Nunca desloque o aparelho se este estiver ligado ou ainda quente. Primeiro desligue o aparelho e desloque-o apenas quando estiver frio.
• Nunca ligue o aparelho se o tacho estiver vazio.
• Quando encher o tacho de fondue tenha atenção ao nível mínimo e ao nível máximo de encher, indicado pelos dois traços de “MIN” e de “MAX” no tacho de fondue.
• Não use objectos afiados no recipiente como, por exemplo, garfos, facas ou espátulas metálicas, Estes podem danificar a camada anti-aderente.
• Tenha cuidado para que crianças pequenas não toquem no aparelho. O aparelho e os componentes ficam quentes durante a utilização.
• Apenas pegue nos componentes pela pega.
• Controle com regularidade se as pegas ainda estão bem fixas ao tacho.
• Depois da utilização limpe completamente o aparelho (veja o capítulo ‘Manutenção e limpeza’).
• Os componentes deste aparelho estão munidos de uma camada anti-aderente à base de PTFE. Ao aquecer podem libertar-se pequenas quantidades de gases que são inofensivas para o ser humano. Mas detectou-se que o sistema neurológico dos pássaros é extremamente sensível a este gás. Por isso, não use o jogo de Fondue junto de pássaros (por exemplo, papagaios).
Ambiente
Coloque o material de embalagem, como plástico e caixas, no contentor de lixo apropriado.
Se pretender desfazer-se do aparelho, mesmo que este funcione bem ou possa ser facilmente reparado, então arranje maneira de este ser reutilizado.
LETSCOOKFONDUEART 172662
49
Page 53
No fim de vida do aparelho desfaça-se do aparelho de modo responsável, para que os componentes possam ser reutilizados. Não coloque o aparelho no lixo doméstico mas entregue-o na loja ou num ponto de recolha apropriado. Entre em contacto
dos sistemas de recolha e de recepção de lixo.
Directiva Europeia em vigor:
com a sua câmara para obter informação acerca
• 2002/95/CE
• 2002/96/CE
Receitas
Fondue de carne
Para 4 pessoas 750 gramas de vários tipos de carne magra tenra, por exemplo: Bife, vitela, porco, cordeiro, peito de frango, almôndegas, carne picada ou salsichas. 1 litro de óleo
Corte a carne em blocos de cerca de 1½ cm de espessura e faça pequenas bolas de carne picada mais ou menos do mesmo tamanho. Deite o óleo no tacho de fondue e rode o regulador de temperatura para o máximo. Aqueça o óleo durante cerca dum quarto de hora.
• Dica: Pode controlar a temperatura do óleo colocando um bocado de pão no óleo, se o óleo fervilhar está suficientemente quente. Isto também reduz o cheiro a fritos.
Pique um bocado de carne com o garfinho e deixe fritar cerca de 4 minutos no óleo. É saboroso com cacete, alface, batatas assadas, pimento, cebolas, cogumelos e vários molhos.
Fondue chinês (Fondue de caldo)
Para 4 pessoas
500 gramas de carne e/ou peixe, por exemplo: Bife, vitela, porco, cordeiro, peito de frango, almôndegas, carne picada, salmão, pregado, bacalhau, tamboril, peixe-lobo riscado ou camarão. 500 gramas de verdura fresca, por exemplo: cebolas, cogumelos, cenouras pequenas, alho francês, couve chinesa, curgete ou semente de soja 2 litros de caldo de ervas aromáticas
Corte a carne e o peixe em blocos de cerca de 1½ cm de espessura e faça pequenas bolas de carne picada mais ou menos do mesmo tamanho. Corte a verdura em pequenos blocos ou tiras. Deite o caldo no tacho de fondue e deixe que o caldo ferva. Pique um bocadinho de carne, peixe ou verdura no garfinho de fondue e deixe cozinhar no caldo. É saboroso com cacete, alface, batatas assadas e vários molhos.
Fondue de queijo suíço
Para 4 pessoas 375 gramas de gruyère ralado 375 gramas de emmental ralado 1 colher de sopa de maizena 1 dente de alho 375 mililitros de vinho branco seco 20 mililitros de licor de ginja (cerca dum cálice) 1 colher de chá de sumo de limão Pimenta e noz moscada Cacete
Misture o queijo com a maizena. Deixe esta mistura ferver juntamente com o vinho, sumo de limão e licor de ginja enquanto vai mexendo num tacho com fundo grosso. Deixe ferver suavemente durante alguns minutos. Tempere esta mistura com pimenta e noz moscada. Esfregue o tacho de fondue com alho. Deite a mistura no tacho de fondue e coloque o regulador de temperatura a meio. Corte o cacete em bocados e molhe-o no Fondue de queijo. Também é saboroso com blocos de curgete, cogumelos crus e brócolos.
50
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 54
Fondue de chocolate
Para 4 pessoas 250 gramas de chocolate puro 1/8 litro de natas 1/8 litro de leite 15 gramas de manteiga Frutas, por exemplo ananás, banana, morangos, maçã, pêra.
Parta o chocolate em pedaços e introduza-o juntamente com as natas e o leite na tigela. Coloque a tigela num tacho com água (em banho maria) aquecendo lentamente. Deixe o chocolate derreter lentamente mexendo de vez em quando. Tire a tigela do banho maria e misture a manteiga no molho de chocolate. Deite a mistura no tacho de fondue e coloque o regulador de temperatura a meio. Corte a fruta em bocados e molhe-a no Fondue de chocolate. Também é saboroso com palitos La Reine e bolo.
LETSCOOKFONDUEART 172662
51
Page 55
īİȞȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ȉȠ İȜțȣıIJȚțȩ ĮȣIJȩ ijȠȞIJȪ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıșİȓ Įʌȩ IJȠȞ Jan des Bouvrie. ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ȩȤȚ µȩȞȠ µʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘșİȓ
ȖȚĮ ȖİȣıIJȚțȩIJĮIJĮ ijȠȞIJȪ, ĮȜȜȐ İȓȞĮȚ țĮȚ ȦȡĮȓȠ įȚĮțȠıµȘIJȚțȩ. Ǿ ȕȐıȘ șȑȡµĮȞıȘȢ, IJȠ ıțİȪȠȢ țĮȚ IJĮ ʌȚȡȠȪȞȚĮ ȑȤȠȣȞ µȠȞIJȑȡȞĮ ıȤİįȓĮıȘ. ȉȠ ijȠȞIJȪ IJȪʌȠȣ Jan des Bouvrie įȚĮIJȓșİIJĮȚ µİ ȠțIJȫ ʌȚȡȠȪȞȚĮ ijȠȞIJȪ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȚĮıțİįȐȗİIJİ µİIJȘȞ ȠȚțȠȖȑȞİȚĮ țĮȚ IJȠȣȢ ijȓȜȠȣȢ ıĮȢ.
ȅ ȡȣșµȚıIJȒȢ șİȡµȠțȡĮıȓĮȢ țĮșȚıIJȐ IJȠ ijȠȞIJȪ IJȪʌȠȣ Jan des Bouvrie ȚįĮȞȚțȩ ȖȚĮ įȚĮijȠȡİIJȚțȠȪȢ IJȪʌȠȣȢ ijȠȞIJȪ, ȩʌȦȢ IJȠ țȜĮııȚțȩ ijȠȞIJȪ µİ țȡȑĮȢ, IJȠ ijȠȞIJȪ µİ IJȣȡȚȐ, IJȠ ijȠȞIJȠȪ ıȠțȠȜȐIJĮȢ Ȓ IJȠ țȚȞȑȗȚțȠ ijȠȞIJȪ (µİȗȦµȩ).
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ȤİȚȡȚıIJȒȡȚĮ
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ ǼȚțȩȞĮ 1. ȉĮ µȑȡȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İȓȞĮȚ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ:
1 ȈțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ 2 ȀĮʌȐțȚ µİȜĮȕȒ 3 ǻĮțIJȪȜȚȠȢ IJȠȣ ijȠȞIJȪ 4 ȁĮȕȒ IJȠȣ ıțİȪȠȣȢ ijȠȞIJȪ 5 ǺȐıȘ șȑȡµĮȞıȘȢ 6 ȆȚȡȠȪȞȚĮ ijȠȞIJȪ 7 ȇȣșµȚıIJȒȢ șİȡµȠțȡĮıȓĮȢ 8 ȁȣȤȞȓĮ ȑȞįİȚȟȘȢ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ 9 ȁȣȤȞȓĮ ȑȞįİȚȟȘȢ, șİȡµȠțȡĮıȓĮ 10 ȀĮȜȫįȚȠ țĮȚ ijȚȢ ȡİȪµĮIJȠȢ 11 ȈȪıIJȘµĮ ĮʌȠșȒțİȣıȘȢ țĮȜȦįȓȠȣ
ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ ȤȡȒıȘ
1 ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ țĮȚ IJĮ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJĮ
Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
2 ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒµĮIJĮ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȠȈȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ țĮșĮȡȚıµȩȢ’) țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ıIJİȖȞȫıIJİ IJĮ ʌȡȠıİțIJȚțȐ.
3 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ȕȐıȘ șȑȡµĮȞıȘȢ ıİ µȚĮ İʌȓʌİįȘ İʌȚijȐȞİȚĮ.
4 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ ıIJȠ țȑȞIJȡȠ IJȘȢ ȕȐıȘȢ
șȑȡµĮȞıȘȢ.
5 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ įĮțIJȪȜȚȠ IJȠȣ ijȠȞIJȪ µȑıĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ
ijȠȞIJȪ.
ȁȐįȚ șȑȡµĮȞıȘȢ Ȓ ȗȦµȩȢ
1 ǼʌȚȜȑȟIJİ ȑȞĮ ȜȐįȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ µİ IJȠ ijȠȞIJȪ
(ĮȣIJȩ șĮ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ).
• ȂȘ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȜȐįȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ µİ IJȠ ijȠȞIJȪ. ȉȠ ȜȐįȚ µʌȠȡ İȓ ȞĮ ʌİIJĮȤIJİȓ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ İȖțĮȪµĮIJĮ.
2 īݵȓıIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ µİȜȐįȚȒȗȦµȩ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ȖݵȓȗİIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȠ İȜȐȤȚıIJȠ İʌȓʌİįȠ (Min.) țĮȚ țȐIJȦ Įʌȩ IJȠ µȑȖȚıIJȠ İʌȓʌİįȠ (Max.)
3 ǼȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ ıIJȘ ʌȡȓȗĮ. Ǿ țȩțțȚȞȘ ȜȣȤȞȓĮ ȑȞįİȚȟȘȢ șĮ
ĮȞȐȥİȚ ȣʌȠįİȚțȞȪȦȞIJĮȢ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ.
• ȂȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȩIJĮȞ IJȠ ıțİȪȠȢ İȓȞĮȚ ȐįİȚȠ.
4 ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȡȣșµȚıIJȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮȢ ıIJȘȞ İʌȚșȣµ
IJȚµȒ. Ǿ ʌȠȡIJȠțĮȜȓ ȜȣȤȞȓĮ ȑȞįİȚȟȘȢ șĮ ĮȞȐȥİȚ. ȇȣșµȓıIJİ IJȘ șİȡµȠțȡĮıȓĮ ȫıIJİ IJȠ ȣȖȡȩ µȩȜȚȢ ʌȠȣ ȞĮ ĮȡȤȓıİȚ ȞĮ ȕȡȐȗİȚ.
5 ǼȞȫ IJȠ ȣȖȡȩ ȗİıIJĮȓȞİIJĮȚ, ĮȞĮțĮIJİȪİIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ʌȠȣ țĮȚ
ʌȠȣ ȑIJıȚ ȫıIJİ IJȠ ȣȖȡȩ ȞĮ ȗİıIJĮȓȞİIJĮȚ ĮȡȖȐ.
6 Ǿ ȜȣȤȞȓĮ șĮ ıȕȒıİȚ µȩȜȚȢ İʌȚIJȣȤĮȞșİȓ Ș İʌȚșȣµȘIJȒ
șİȡµȠțȡĮıȓĮ. ȂʌȠȡİȓIJİ IJȫȡĮ ȞĮ ijIJȚȐȟİIJİ IJȠ ijȠȞIJȪ.
ȘIJȒ
ȁȚȫıȚµȠ IJȣȡȚȠȪ Ȓ ıȠțȠȜȐIJĮȢ
1 ǼʌȚȜȑȟIJİ µȚĮ ıȣȞIJĮȖȒ ȖȚĮ ijȠȞIJȠȪ IJȣȡȚȠȪ Ȓ ıȠțȠȜȐIJĮȢ. 2 ǼȚıĮȖȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ ıIJȘ ʌȡȓȗĮ. Ǿ țȩțțȚȞȘ ȜȣȤȞȓĮ ȑȞįİȚȟȘȢ șĮ
ĮȞȐȥİȚ ȣʌȠįİȚțȞȪȦȞIJĮȢ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ.
3 ȆȡȠİIJȠȚµȐıIJİ IJȠ µȓȖµĮ ȖȚĮ IJȠ ijȠȞIJȪ ıȪµijȦȞĮ µİIJȘ
ıȣȞIJĮȖȒ.
4 ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȡȣșµȚıIJȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮȢ ıIJȘȞ İʌȚșȣµȘIJȒ
IJȚµȒ. Ǿ ʌȠȡIJȠțĮȜȓ ȜȣȤȞȓĮ ȑȞįİȚȟȘȢ șĮ ĮȞȐȥİȚ.
52
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 56
• ȂȘ ȡȣșµȓȗİIJİ IJȘ șİȡµȠțȡĮıȓĮ ʌȠȜȪ ȥȘȜȐ țĮIJȐ IJȠ ȜȚȫıȚµȠ IJȠȣ IJȣȡȚȠȪ Ȓ IJȘȢ ıȠțȠȜȐIJĮȢ, įȚĮijȠȡİIJȚțȐ IJȠ µȓȖµĮ İȞįİȤȠµȑȞȦȢ ȞĮ țĮİȓ Ȓ ȞĮ ȟİȤİȚȜȓıİȚ.
5 ǼȞȫ IJȠ ȣȖȡȩ ȗİıIJĮȓȞİIJĮȚ, ĮȞĮțĮIJİȪİIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ʌȠȣ țĮȚ
ʌȠȣ ȫıIJİ IJȠ µȓȖµĮ ȞĮ ȗİıIJĮȓȞİIJĮȚ ĮȡȖȐ țĮȚ ȞĮ µȘȞ ıȕȦȜȚȐıİȚ.
6 Ǿ ȜȣȤȞȓĮ șĮ ıȕȒıİȚ µȩȜȚȢ İʌȚIJİȣȤșİȓ Ș İʌȚșȣµȘIJȒ
șİȡµȠțȡĮıȓĮ. ȂʌȠȡİȓIJİ IJȫȡĮ ȞĮ ijIJȚȐȟİIJİ IJȠ ijȠȞIJȪ.
ĭȠȞIJȪ
1 ȉȡȣʌȒıIJİ ȑȞĮ țȠµµȐIJȚ IJȠȣ ijĮȖȘIJȠȪ µİ IJȠ ʌȚȡȠȪȞȚ ijȠȞIJȪ. 2 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ʌȚȡȠȪȞȚ ıIJȠ ȗİıIJȩ µȓȖµĮ. ǼȐȞ
ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ȜȐįȚ Ȓ ȗȦµȩ, ĮijȒıIJİ IJȠ țȠµµȐIJȚ IJȠȣ ijĮȖȘIJȠȪ ȞĮ ȕȡȐıİȚ ĮijȒȞȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȚȡȠȪȞȚ ıIJȠ įĮțIJȪȜȚȠ IJȠȣ ijȠȞIJȪ. ǼȐȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ IJȣȡȓ Ȓ ıȠțȠȜȐIJĮ, IJȠ µȩȞȠ ʌȠȣ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ İȓȞĮȚ ȞĮ ȕȠȣIJȒȟİIJİ IJȠ țȠµµȐIJȚ IJȠȣ ijĮȖȘIJȠȪ ıIJȠ ijȠȞIJȪ.
• ǼȐȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ȜȐįȚ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ijĮȖȘIJȩ įİȞ İȓȞĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ ȣȖȡȩ, įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ȓıȦȢ ȞĮ ʌȚIJıȚȜȓıİȚ IJȠ ȜȐįȚ.
• īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ȕȜȐȕȘ, µȘȞ IJȡȣʌȐIJİ µİ IJĮ ʌȚȡȠȪȞȚĮ ȩıȠ ĮȣIJȐ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ
3 ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ʌȚȡȠȪȞȚ Įʌȩ IJȠ ıțİȪȠȢ. ȉȫȡĮ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ
ijȐIJİ IJȠ ijĮȖȘIJȩ.
ȆȡȠıȠȤȒ, IJȠ ijĮȖȘIJȩ șĮ țĮȓİȚ !
µȑıĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ.
ȈȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ țĮșĮȡȚıµȩȢ
ȂȘȞ µİIJĮțȚȞİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ İȞȫ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ȓ İȓȞĮȚ
ĮțȩµȘ ȗİıIJȒ. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ʌİȡȚµȑȞİIJİ µȑȤȡȚ ȞĮ țȡȣȫıİȚ ʌȡȚȞ IJȘ µİIJĮțȚȞȒıİIJİ.
• ȆȠIJȑ µȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ įȚĮȕȡȦIJȚțȠȪȢ Ȓ ȜİȚĮȞIJȚțȠȪȢ ʌĮȡȐȖȠȞIJİȢ țĮșĮȡȚı µȠȪ ȖȚĮ IJȠȞ țĮș ĮȡȚıµȩ IJȠȣ ıțİȪȠȣȢ.
• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ijȚȢ ȑȤİȚ ĮijĮȚȡİșİȓ Įʌȩ țĮșĮȡȓıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȂȘȞ ȕȣșȓȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ Ȟİȡȩ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ȣȖȡĮıȓĮ įİȞ ȑȡȤİIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ µİ IJĮ ȘȜİțIJȡȚțȐ µȑȡȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
1 ǺȖȐȜIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ țĮȚ ĮijȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȞĮ
țȡȣȫıİȚ İȞIJİȜȫȢ.
2 ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ µȓȖµĮ Įʌȩ IJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ. ȋȡȘıȚµȠʌȠȚİȓıIJİ
ȤĮȡIJȓ țȠȣȗȓȞĮȢ ȖȚĮ ȞĮ ıIJİȖȞȫıİIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ.
3 ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ µİ ȗİıIJȩ Ȟİȡȩ µİ ıĮʌȠȪȞȚ.
ȈȣµȕȠȣȜȒ ȖȚĮ IJȠ țĮșȐȡȚıµĮ: IJȠʌȠșİIJ ȒıIJİ ȑȞĮ ijȜȚIJȗȐȞȚ
țĮȚ µȚĮ µȚțȡȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ ʌȚȐIJȦȞ
Ȟİȡȩ ıIJȠ ıțİȪȠȢ. ȇȣșµȓıIJİ IJȠ ıIJȠȚȤİȓȠ șȑȡµĮȞıȘȢ ıIJȘ ȤĮµȘȜȩIJİȡȘ IJȚµȒ. ǹijȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ 10 ȜİʌIJȐ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȄİʌȜȪȞIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ İʌȚµİȜȫȢ țĮȚ µİIJȐ ıIJİȖȞȫıIJİ IJȠ.
ȉȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ țĮȚ Ƞ įĮțIJȪȜȚȠȢ IJȠȣ ijȠȞIJȪ µʌȠȡȠȪȞ
ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ ıIJȠ ʌȜȣȞIJȒȡȚȠ ʌȚȐIJȦȞ.
İʌȓıȘȢ
4 ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȘ ȕȐıȘ șȑȡµĮȞıȘȢ µİȣȖȡȩʌĮȞȓ. ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ,
ıIJİȖȞȫıIJİ IJȘȞ ʌȡȠıİțIJȚțȐ.
IJȘ ʌȡȓȗĮ ʌȡȚȞ
ǹıijȐȜİȚĮ
īİȞȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
• ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ijȣȜȐȟIJİ IJİȢ ȖȚĮ µİȜȜȠȞIJȚțȒ ĮȞĮijȠȡȐ.
• Ǿ ȤȡȒıȘ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ µİ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ.
• ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ıȤİįȚĮıµȑȞȘ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ.
ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ µĮțȡȚȐ Įʌȩ µȑȡȘ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ijIJȐıȠȣȞ ʌĮȚįȚȐ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ IJȘ ȤİȚȡȚıIJȠȪȞ µİ ĮıijȐȜİȚĮ.
Ȓ ȐȞșȡȦʌȠȚ ʌȠȣ įİȞ
LETSCOOKFONDUEART 172662
53
Page 57
Ǿ İʌȚıțİȣȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ µȩȞȠ Įʌȩ
İȚįȚțİȣµȑȞȠȣȢ ȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠȣȢ. ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ʌȠIJȑ ȞĮ İʌȚıțİȣȐıİIJİ µȩȞȠȚ ıĮȢ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ǾȜİțIJȡȚıµȩȢ țĮȚ șİȡµȩIJȘIJĮ
• ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș IJȐıȘ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ ȡİȪµĮIJȠȢ ıIJȠ ȤȫȡȠ ıĮȢ İȓȞĮȚ ȓįȚĮ µ’ ĮȣIJȒȞ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ IJȪʌȠȣ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȈȣȞįȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ µȓĮ ʌȡȓȗĮ ȡİȪµĮIJȠȢ µİ ȖİȓȦıȘ.
ǵIJĮȞ įİȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ʌȐȞIJĮ
ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ ȡİȪµĮIJȠȢ.
ȞĮ
• īȚĮ Ȟ’ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ ȡİȪµĮIJȠȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ʌȐȞIJĮ ȞĮ ĮʌȠµĮțȡȪȞİIJİ IJȠ ijȚȢ – µȘȞ IJȡĮȕȐIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ.
• ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ İȐȞ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ Ȓ Ș ȓįȚĮ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȤȠȣȞ ijșȠȡȑȢ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚȐ ıĮȢ, İʌȚıIJȡȑȥIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıIJȘȞ IJİȤȞȚțȒ ȣʌȘȡİıȓĮ IJȘȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ. Ǿ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ijșĮȡµȑȞȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ ȡİȪµĮIJȠȢ µʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȓȞİȚ µȩȞȠ Įʌȩ IJȘȞ IJİȤȞȚțȒ ȣʌȘȡİıȓĮ IJȘȢ İIJĮȚȡİȓĮȢ µĮȢ, µİ İȚįȚțȐ İȡȖĮȜİȓĮ.
• ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ Ȓ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ įİȞ șĮ
ıİ İʌĮijȒ µİ ʌȘȖȑȢ șİȡµȩIJȘIJĮȢ, ȩʌȦ Ȣ ʌ.Ȥ. µȚĮ
ȑȡșİȚ țĮȣIJȒ İıIJȓĮ Ȓ ijȜȩȖĮ.
• ȆȡȠıȑȟIJİ ȞĮ µȘȞ ȑȡșİȚ Ș ıȣıțİȣȒ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ țĮȚ IJȠ ijȚȢ ıİ İʌĮijȒ µİ Ȟİȡȩ.
• ǼȐȞ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȑıİȚ µȑıĮ ıİ Ȟİȡȩ, µȘȞ IJȘȞ ĮȖȖȓȟİIJİ. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ ĮµȑıȦȢ IJȠ ijȚȢ Įʌȩ ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ ȟĮȞȐ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
• ǵIJĮȞ ĮȖȖȓȗİIJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ țĮȚ IJĮ İȟĮȡIJȒµĮIJȐ IJȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȠȓ. ȆİȡȚµȑȞİIJİ ʌȡȫIJĮ µȑȤȡȚ ȞĮ țȡȣȫıİȚ Ș ıȣıțİȣȒ. Ǿ ıȣıțİȣȒ țĮȚ IJĮ İȟĮȡIJȒµĮIJȐ IJȘȢ ĮʌȠțIJȠȪȞ ȣȥȘȜȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ ȤȡȒıȘ.
• Ǿ ıȣıțİȣȒ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ĮʌĮȖȦȖȒ IJȘȢ șİȡµȩIJȘIJĮȢ – įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ ĮȡțİIJȩȢ İȜİȪșİȡȠȢ ȤȫȡȠȢ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ, țĮșȫȢ țĮȚ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ȑȡȤİIJĮȚ ıİ İʌĮijȒ µİ İȪijȜİțIJĮ ȣȜȚțȐ. Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮȜȪ ʌIJİ IJĮȚ Įʌȩ țĮȞȑȞĮ ĮȞIJȚțİȓµİȞȠ.
İȜİȪșİȡȠ ȤȫȡȠ ȖȪȡȦ IJȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ
IJȘȞ ʌȡȓȗĮ ȡİȪµĮIJȠȢ.
Ȓ ȕȜȐȕİȢ. īȚĮ
ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ
• ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ
ȤȫȡȠȣȢ.
• ȂȘȞ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȤȫȡȠȣȢ µİ
ȣȥȘȜȒ ȣȖȡĮıȓĮ.
• ȉȠʌȠ șİ IJȒı IJİ IJȘȞ ıȣıțİȣȒ ıİ µȓĮ İʌȓʌİįȘ, ıIJĮșİȡȒ İʌȚijȐȞİȚĮ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µȘȞ țȚȞįȣȞİȪİȚ ȞĮ ʌȑıİȚ.
• ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ ʌȠIJȑ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ ȞĮ țȡȑµİIJĮȚ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȘȢ țȠȣȗȓȞ ĮȢ Ȓ İȞȩȢ IJȡĮʌİȗȚȠȪ.
• ȆȡȚȞ ʌȚȐıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ, Ȓ IJȠ ijȚȢ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ȤȑȡȚĮ ıĮȢ İȓȞĮȚ ıIJİȖȞȐ.
• ĬȑıIJİ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȡİȪµĮIJȠȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ İȐȞ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ țȐʌȠȚȠ ʌȡȩȕȜȘµĮ țĮșȫȢ țĮȚ ʌȡȚȞ IJȘȞ țĮșĮȡȓıİIJİ, İȐȞ IJȠʌȠșİ IJİȓIJİ Ȓ ĮijĮȚȡİȓIJİ ȑȞĮ İȟȐȡIJȘµĮ Ȓ ȩIJĮȞ IJȘȞ ĮʌȠșȘțİȪİIJİ µİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ.
• ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȤȦȡȓȢ İʌȓȕȜİȥȘ ȩIJĮȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
• ȂȘȞ µİIJĮțȚȞİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ İȞȫ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ȓ İȓȞĮȚ ĮțȩµȘ ʌİȡȚµȑȞİIJİ µȑȤȡȚ ȞĮ țȡȣȫıİȚ ʌȡȚȞ IJȠ µİIJĮțȚȞȒıİIJİ.
• ȆȠIJȑ µȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȩIJĮȞ IJȠ ıțİȪȠȢ İȓȞĮȚ ȐįİȚȠ.
• ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌȜȒȡȦıȘ IJȠȣ ıțİȪȠȣȢ ijȠȞIJȪ, ʌȡȠıȑȟIJİ IJĮ µȑȖȚıIJĮ țĮȚ İȜȐȤȚıIJĮ İʌȓʌİįĮ ʌȠȣ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ “MIN” (ǼȜȐȤȚıIJȠ) țĮȚ “MAX” (ȂȑȖȚıIJȠ) ıIJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ.
• ȂȘ ıțİȪȠȢ, ȩʌȦȢ µİIJĮȜȜȚțȑȢ ıʌȐIJȠȣȜİȢ, µĮȤĮȓȡȚĮ țĮȚ ʌȚȡȠȪȞȚĮ. ǹȣIJȐ İȞįİȤȠµȑȞȦȢ ȞĮ țĮIJĮıIJȡȑȥȠȣȞ IJȘȞ ĮȞIJȚțȠȜȜȘIJȚțȒ İʌȚțȐȜȣȥȘ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ µȑȡȘ ʌȠȣ įİȞ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ijIJȐıȠȣȞ µȚțȡȐ ʌĮȚįȚȐ. Ǿ ıȣıțİȣȒ țĮ Ț IJĮ
İȟĮȡIJȒµĮIJȐ IJȘȢ ĮʌȠțIJȠȪȞ ȣȥȘȜȒ șİȡµ ȤȡȒıȘ.
• ȀȡĮIJȐIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ µȩȞȠ Įʌȩ IJȘ ȜĮȕ Ȓ.
IJȘȞ ĮțµȒ IJȠȣ ȞİȡȠȤȪIJȘ, IJȠȣ ʌȐȖțȠȣ İȡȖĮıȓĮȢ
Ȓ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ,
ȗİıIJȩ. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ
ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ĮȚȤµȘȡȐ ĮȞIJȚțİȓµİȞĮ µȑıĮ ıIJȠ
ȠțȡĮıȓĮ țĮIJȐ IJȘȞ
54
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 58
• ȃĮ İȜȑȖȤİIJİ IJĮțIJȚțȐ ĮȞ ȠȚ ȜĮȕȑȢ İȓȞĮȚ ıijȚȤIJȐ
ıIJİȡİȦµȑȞİȢ ıIJȠ ıțİȪȠȢ.
ȀĮșĮȡȓıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȘ ıȣıțİȣȒ µİIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ (ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ ‘ȀĮșĮȡȚıµȩȢ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ’).
ȉĮ µȑȡȘ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ıİIJ įȚĮșȑIJȠȣȞ ĮȞIJȚțȠȜȜȘIJȚțȒ
İʌȚțȐȜȣȥȘ PTFE. ǵIJĮȞ șİȡµĮȞșİȓ ĮȣIJȒ Ș İʌȚțȐȜȣȥȘ, İȞįİȤȠµȑȞȦȢ ȞĮ ĮʌİȜİȣșİȡȦșȠȪȞ µȚțȡȑȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ
ǹȣIJȑȢ įİȞ İȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ ȖȚĮ IJȠȣȢ ĮȞșȡȫʌȠȣȢ.
ĮİȡȓȦȞ. ȍıIJȩıȠ, ȑȤİȚ İȟĮțȡȚȕȦșİȓ ȩIJȚ IJȠ ȞİȣȡȚțȩ ıȪıIJȘµĮ IJȦȞ ʌȠȣȜȚȫȞ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ İȣĮȓıșȘIJȠ ıİ ĮȣIJȐ. ǼʌȠµȑȞȦȢ, µȘ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ ĮȣIJȩ IJȠ ıİIJ ijȠȞIJȪ țȠȞ IJȐ ıİ ʌȠȣȜȚȐ (IJȡȠʌȚțȐ ʌȠȣȜȚȐ ȩʌȦȢ ʌĮʌĮȖȐȜȠȚ).
ȆİȡȚȕȐȜȜȠȞ
ȆİIJȐȟIJİ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ, ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ. IJĮ ʌȜĮıIJȚțȐ țĮȚ IJĮ țȚȕȫIJȚĮ, ıIJĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ıȘµİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ.
ǼȐȞ įİ ȤȡİȚȐȗİıIJİ ʌȜȑȠȞ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ țĮȞȠȞȚțȐ Ȓ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ µȩȞȠ ĮıȒµĮȞIJİȢ İʌȚıțİȣȑȢ, ıĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪµİȞĮ ijȡȠȞIJȓıİIJİ ȖȚĮ IJȘȞ İʌĮȞĮȤȡȘıȚµȠʌȠȓȘıȒ IJȘȢ.
ǵIJĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ijIJȐıİȚ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȘȢ ȦijȑȜȚµȘȢ ȗȦȒ Ȣ IJȘ Ȣ, Ș ĮʌȩȡȡȚȥȒ IJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİȚ µİ ȣʌİȪșȣȞȠ IJȡȩʌȠ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ µʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȟĮȞȐ IJĮ İȟĮȡIJȒµĮIJȐ IJȘȢ (Ȓ ȠȜȩțȜȘȡȘ Ș ıȣıțİȣȒ). ȂȘȞ ʌİIJȐȟİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ȠʌȠȓĮ įİȞ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ įȚĮȜȠȖȒ. ǼʌȚıIJȡȑȥIJİ IJȘ ıIJȠ ıȘµİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ Ȓ ʌĮȡĮįȫıIJİ IJȘ ı’ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠ ıȘµİȓȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ. īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ µİ IJĮ ıȣıIJȒµĮIJĮ ȣʌȠįȠȤȒȢ țĮȚ ıȣȖțȑȞIJȡȦıȘȢ IJȑIJȠȚȦȞ ĮʌȠȡȡȚµµȐIJȦȞ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ µİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ.
ȈȤİIJȚțȒ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ:
• 2002/95/EC
• 2002/96/EC
µĮȗȓ µİ IJĮ ıȣȞȘșȚıµȑȞĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓµµĮIJĮ IJĮ
ȈȣȞIJĮȖȑȢ
ĭȠȞIJȪ µİ țȡȑĮȢ
īȚĮ 4 ȐIJȠµĮ 750 ȖȡĮµµȐȡȚĮ įȚĮijȠȡİIJȚțȫȞ İȚįȫȞ ȐʌĮȤȠȣ, IJȡȣijİȡȠȪ țȡȑĮIJȠȢ
ȩʌȦȢ ijȚȜȑIJȠ, µȠıȤĮȡȓıȚĮ µʌȡȚȗȩȜĮ, ȤȠȚȡȚȞȩ Ȓ ĮȡȞȓıȚȠ țȡȑĮȢ, ıIJȒșȠȢ țȠIJȩʌȠȣȜȠȣ, țİijIJİijȐțȚĮ, țȚµȐȒȜȠȣțȐȞȚțĮ ijȡĮȞțijȠȪȡIJȘȢ 1 ȜȓIJȡȠ ȜȐįȚ
ȉݵĮȤȓıIJİ IJȠ țȡȑĮȢ ıİ țȠµµȐIJȚĮ ʌȐȤȠȣȢ ʌİȡȓʌȠȣ 1½ İțĮIJȠıIJȫȞ țĮȚ ʌȜȐıIJİ IJȠȞ țȚµȐıݵʌĮȜȐțȚĮ IJȠȣ ȓįȚȠ ȣ ʌİȡȓʌȠȣ µİȖȑșȠȣȢ. ȋȪıIJİ IJȠ ȜȐįȚ ıIJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ țĮȚ ʌİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠ ȡȣșµȚıIJȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮȢ ıIJȘ µȑȖȚıIJȘ IJȚµȒ. ǽİıIJȐȞIJİ IJȠ ȜȐįȚ ȖȚĮ ʌİȡȓʌȠȣ 1,5 ȜİʌIJȐ.
• ȈȣµȕȠȣȜȒ: ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȜȑȖȟIJİIJİ IJȘ șİȡµȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ȜĮįȚȠȪ ȕȐȗȠȞIJĮȢ ȑȞĮ țȠµµȐIJȚ ȥȦµȚȠȪ µȑıĮ ıIJȠ ȜȐįȚ. ǼȐȞ IJȠ ȜȐįȚ ĮijȡȓȗİȚ, įİȞ ȑȤİȚ ȗİıIJĮșİȓ ĮȡțİIJȐ. ǹȣIJȩ µİȚȫȞİȚ İʌȓıȘȢ IJȚȢ ȠıµȑȢ IJȠȣ IJȘȖĮȞȓıµĮIJȠȢ.
ȉȡȣʌȒıIJİ ȑȞĮ țȠµµȐIJȚ țȡȑĮIJȠȢ µİ IJȠ ʌȚȡȠȪȞȚ ijȠȞIJȪ țĮȚ IJȘȖĮȞȓıIJİ IJȠ ȖȚĮ ʌİȡȓʌȠȣ 4 ȜİʌIJȐ. ǼȧȞĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȖİȣıIJȚțȩ µİ µʌĮȖțȑIJĮ, ıĮȜȐIJĮ, ȥȘIJȑȢ ʌĮIJȐIJİȢ, ȖȜȣțȩ ʌȚʌȑȡȚ, țȡݵµȪįȚ, µĮȞȚIJȐȡȚĮ țĮȚ įȚȐijȠȡİȢ ıȐȜIJıİȢ.
ȀȚȞȑȗȚțȠ ijȠȞIJȪ (ĭȠȞIJȪ µİȗȦµȩ)
īȚĮ 4 ȐIJȠµĮ
500 ȖȡĮµµȐȡȚĮ țȡȑĮIJȠȢ Ȓ ȥĮȡȚȠȪ ȩʌȦȢ ijȚȜȑIJȠ, µȠıȤĮȡȓıȚĮ µʌȡȚȗȩȜĮ, ȤȠȚȡȚȞȩ Ȓ ĮȡȞȓıȚȠ țȡȑĮȢ, ıIJȒșȠȢ țȠIJȩʌȠȣȜȠȣ,
țİijIJİijȐțȚĮ, țȚµȐ , ıȠȜȠµȩȢ, țĮȜțȐȞȚ, µʌĮțĮȜȚȐȡȠ, ĮȖȖİȜȩȥĮȡȠ, ȜȚµĮıµȑȞȠ ȥȐȡȚ Ȓ ȖĮȡȓįİȢ.
500 ȖȡĮµµȐȡȚĮ ijȡȑıțȦȞ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ, ȩʌȦȢ țȡݵµȪįȚĮ, µĮȞȚIJȐȡȚĮ, țĮȡȩIJĮ, ʌȡȐıĮ, țȚȞȑȗȚțȠ ȜȐȤĮȞȠ, ijȡȑıțĮ
țȠȜȠțȣșȐțȚĮ Ȓ ijĮıȠȜȐțȚĮ 2 ȜȓIJȡĮ ȗȦµȠȪ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ
ȉݵĮȤȓıIJİ IJȠ țȡȑĮȢ țĮȚ IJȠ ȥȐȡȚıİ țȠµµȐIJȚĮ ʌȐȤȠȣȢ ʌİȡȓʌȠȣ 1½ İțĮIJȠıIJȫȞ țĮȚ ʌȜȐıIJİ IJȠȞ țȚµȐıݵʌĮȜȐțȚĮ IJȠȣ ȓįȚȠ ȣ ʌİȡȓʌȠȣ µİȖȑșȠȣȢ. ȉݵĮȤȓıIJİ IJĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ ıİ µȚțȡȠȪȢ țȪȕȠȣȢ Ȓ ȜȦȡȓįİȢ. ȋȪıIJİ IJȠ ȗȦµȩ µȑıĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ țĮȚ ȕȐȜȣİ IJȠ ȞĮ ȕȡȐıİȚ.
LETSCOOKFONDUEART 172662
55
Page 59
ȉȡȣʌȒıIJİ ȑȞĮ țȠµµȐIJȚ țȡȑĮIJȠȢ, ȥĮȡȚȠȪ Ȓ ȜĮȤĮȞȚțȫȞ µİIJȠ ʌȚȡȠȪȞȚ ijȠȞIJȪ țĮȚ ȕȡȐıIJİ IJȠ µȑıĮ ıIJȠ ȗȦµȩ. ǼȧȞĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȖİȣıIJȚțȩ µİ µʌĮȖțȑIJĮ, ıĮȜȐIJĮ, ȥȘIJȑȢ ʌĮIJȐIJİȢ țĮȚ įȚȐijȠȡİȢ ıȐȜIJıİȢ.
ĭȠȞIJȪ µİ İȜȕİIJȚțȩ IJȣȡȓ
īȚĮ 4 ȐIJȠµĮ 375 ȖȡĮµµȐȡȚĮ IJȡȚµµȑȞȠȣ IJȣȡȚȠȪ Gruyre 375 ȖȡĮµµȐȡȚĮ IJȡȚµµȑȞȠȣ IJȣȡȚȠȪ Emmental 1 țȠȣIJȐȜȚ IJȘȢ ıȠȪʌĮȢ țȠȡȞijȜȐȠȣȡ 1 țȠȣIJĮȜȐțȚ IJȠȣ ȖȜȣțȠȪ ıțȩȡįȠ 375 ȤȚȜȚȠıIJȩȜȚIJȡĮ ȟİȡȩ, Ȝİȣțȩ țȡĮıȓ 20 ȤȚȜȚȠıIJȩȜȚIJȡĮ țȚȡȢ (ʌİȡȓʌȠȣ ȑȞĮ ʌȠIJȒȡȚ ʌȠIJȠȪ µİȗȠȪȡĮȢ) 1 țȠȣIJĮȜȐțȚ IJȠȣ ȖȜȣțȠȪ ȤȣµȩȜݵȩȞȚ
ȆȚʌȑȡȚ țĮȚ µȠıȤȠțȐȡȣįȠ ȂʌĮȖțȑIJĮ
ǹȞĮțĮIJȑȥIJİ IJȠ IJȣȡȓ µİ IJȠ țȠȡȞijȜȐȠȣȡ. ǺȐȜIJİ IJȠ µȓȖµĮȞĮ ȕȡȐıİȚ ıİ ȑȞĮ IJȘȖȐȞȚ µİȤȠȞIJȡȒȕȐıȘµĮȗȓ µİIJȠțȡĮıȓ, IJȠ Ȥȣµȩ ȜݵȩȞȚ țĮȚ IJȠ țȚȡȢ İȞȫ IJȠ ĮȞĮțĮIJİȪİIJİ. ǹijȒıIJİ IJȠ µȓȖµĮȞĮ ıȚȖȠȕȡȐıİȚ ȖȚĮ µİȡȚțȐ ȜİʌIJȐ. ȆȡȠıșȑıIJİ IJȠ ʌȚʌȑȡȚ țĮȚ IJȠ µȠıȤȠțȐȡȣįȠ ȖȚĮ ȖİȪıȘ. ȉȡȓȥIJİ IJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ µİ ıțȩȡįȠ. ȋȪıIJİ IJȠ µȓȖµĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ țĮȚ ȡȣșµȓıIJİ IJȠ ȡȣșµȚıIJȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮȢ ıIJȘ µȑIJȡȚĮ IJȚµȒ țĮȚ ȕȠȣIJȒȟIJİ IJȘȞ µȑıĮ ıIJȠ ijȠȞIJȪ IJȠȣ IJȣȡȚȠȪ. ǼʌȓıȘȢ ȞȩıIJȚµȠ µİȦµȐ µĮȞȚIJȐȡȚĮ, IJȡĮȖĮȞȩ µʌȡȩțȠȜȠ țĮȚ țȠȜȠțȣșȐțȚĮ.
. ȀȩȥIJİ IJȘ µʌĮȖțȑIJĮ ıİ țȠµµȐIJȚĮ
ĭȠȞIJȪ ıȠțȠȜȐIJĮȢ
īȚĮ 4 ȐIJȠµĮ 250 ȖȡĮµµȐȡȚĮ ıȠțȠȜȐIJĮ 1/8 ȜȓIJȡĮ țȡȑµĮ ıĮȞIJȚȖȪ 1/8 ȜȓIJȡĮ ȖȐȜĮ 15 ȖȡĮµµȐȡȚĮ ȕȠȪIJȣȡȠ
ĭȡȠȪIJĮ, ȩʌȦȢ ĮȞĮȞȐȢ, µʌĮȞȐȞĮ, ijȡȐȠȣȜĮ, µȒȜȠ țĮȚ ĮȤȜȐįȚ ȈʌȐıIJİ IJȘ ıȠțȠȜȐ IJĮ ıİ țȠµµȐIJȚĮ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ıİ µȚĮ
ȖȣȐȜĮ µĮȗȓ µİIJȘıĮȞIJȚȖȪțĮȚIJȠȖȐȜĮ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ȖȣȐȜĮ ıİ ȑȞĮ IJȘȖȐȞȚ ȖݵȐIJȠ µİțĮȣIJȩȞİȡȩ (µʌİȞµĮȡȓ) IJȠ ȠʌȠȓȠ ȗİıIJĮȓȞİIJĮȚ ĮȡȖȐ. ǹijȒıIJİ IJȘ ıȠțȠȜȐIJĮ ȞĮ ȜȚȫıİȚ ĮȡȖȐ İȞȫ IJȘȞ ĮȞĮțĮIJİȪİIJİ ʌİȡȚıIJĮıȚĮțȐ. ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘȖȣȐȜĮĮʌȩIJȠIJȘȖȐȞȚ țĮȚ ĮȞĮțĮIJȑȥIJİ IJȠ ȕȠȪIJȣȡȠ ıIJȘ ıȐȜIJıĮ ıȠțȠȜȐIJĮȢ. ȋȪıIJİ IJȠ
µȓȖµĮ ıIJȠ ıțİȪȠȢ ijȠȞIJȪ țĮȚ ȡȣșµȓıIJİ IJȠ ȡȣșµȚıIJȒ șİȡµȠțȡĮıȓĮȢ ıIJȘ µȑIJȡȚĮ IJȚµȒ. ȀȩȥIJİ IJĮ ijȡȠȪIJĮ ıİ țȠµµȐIJȚĮ țĮȚ ȕȠȣIJȒȟIJİ IJĮ µȑıĮ ıIJȠ ijȠȞIJȪ ıȠțȠȜȐIJĮȢ. ǼʌȓıȘȢ ȞȩıIJȚµȠ µİ µʌȚıțȩIJĮ țĮȚ ijȑIJİȢ țȑȚț.
56
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 60
Țnjƀ ȳƾƸŻ ƿſƾű ǟŽȘ .ȸǍźǞŮ ȸȢ ȴƾű ǀƭŴȚǞŮ Țnjƀ ȶNjſǞƱŽȚ ǚƵŸ ȥƾƷű ǛƸƵƫů Ɩ
ǀžƾŸ ȝƾžǞƴƯž
ȜNjŸƾŻ ǜž ǚƳŽƾƸƴƉž ȶNjƃƁ ȥƾƷƐȚ ǍƮƶž ȢǍƆž ȴƼź ȆnjƁnjƴŽȚ ȶNjſǞƱŽȚ ǕƶƫŮ ȥƾƷƐȚ ǀƭŴȚǞŮ ǛƵƫƓȚ ȶNjſǞƱŽȚ ȥƾƷű ǠůƺƁ .ȸǍƫŸ ǛƸƵƫů ȱǞƪŽȚȶ ȜǾƲƓȚȶ ƞƈƉƄŽȚ
ǀƴǣƾƯŽȚ Ǖž ǝŮ ȬƾƄƵƄŴǽȚ ǙƶƳƚ ǂƸƇŮ ȆȶNjſǞƱƴŽ ȱǞŵ ǀƸſƾƵŰ Ǖž ȸǍźǞŮ ȸȢ ȴƾű
.ȔƾŻNjǧLjȚȶ
ǚƅž ȆȶNjſǞƱŽȚ ȬȚǞſȖ ǗƴƄƥ ƿŴƾƶž ȶNjſǞƱŽȚ ȥƾƷű ǚƯű ǟƴŸ ȜȤȚǍƑȚ Ǜ ȿƮƶž ǚƵƯƁȶ
ȔƾƉŲ Ǖž) ǠƶƸƫŽȚ ȶNjſǞƱŽȚ ȶȖ ǀůǽǞżǞƪŽȚ ȶNjſǞź ȶȖ ƟƐȚ ȶNjſǞź ȶȖ ǛƇƴŽȚ ȶNjſǞź
.(ȝȚȶȚǍƬƒȚȶ ǛƇƴŽȚ
ǛƳƇƄŽȚ ǍǧƾƶŸȶ ǚƸưƪƄŽȚ
.Ȉ ǚƳƪŽȚ ǍƮſȚ
:ǀƸŽƾƄŽȚ ǑǣƾƫƒȚ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ȸǞƄƇƁ
ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž Ȉ
ǒƃƲƙ ȔƾƭŹ ȉ
ȶNjſǞƱŽȚ ǀƲƴŲ Ȋ
ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǒƃƲž ȋ
ƞƈƉů ȜNjŸƾŻ Ȍ
ȶNjſǞƱŽȚ ȱǞŵ ȍ
ȜȤȚǍƑȚ ǛȿƮƶž Ȏ
ȯƾƲƁȁȚ / ǚƸưƪƄŽȚ Ǎŵƻž ȔǞǤ ȏ
ȜȤȚǍƑȚ ȆǍŵƻƓȚ ȔǞǤ Ȑ
ǏŮƾƲŽȚȶ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ Ȉȇ
ǙƴƉŽȚ ǜƁǎƈů ȳƾƮſ ȈȈ
ǟŽȶLjȚ ȜǍƵƴŽ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ
.ȥƾƷƐȚ ǜž ȝƾƲƫƴƓȚȶ ǗƸƴưƄŽȚ ȢȚǞž ǕƸƵű Ǚź Ȉ
.NjƸű ǚƳƪŮ ǗƱű ǛŰ ( ǍƮſȚ) ȝƾƲƇƴƓȚ ǚżȶ ȥƾƷƐȚ ǗȿƮſ ȉ
.ǁŮƾŰ ljƭŴ ǟƴŸ ƞƈƉƄŽȚ ȜNjŸƾŻ ǕǤ Ȋ
.ƞƈƉƄŽȚ ȜNjŸƾŻ ǗƫƄƶž Ǡź ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǕǤ ȋ
.ȜǾƲƓȚ Ǡź ȶNjſǞƱŽȚ ǀƲƴŲ ǕǤ Ȍ
ȝȚȶȚǍƬƒȚȶ ǛƇƴŽȚ ȔƾƉŲ ȶȖ ƞƈƉƄŽȚ ǁƁȥ
ȹ
.(ȜǞƃƯŽȚ ǟƴŸ ǙŽȣ ǍżnjƁ) ȶNjſǞƱŽȚ Ǖž ȳȚNjƈƄŴǾŽ
NjŻ .ȶNjſǞƱŽȚ Ǖž ȳȚNjƈƄŴǾŽ ƿŴƾƶž ǍƸŹ ǁƁǎŽȚ ǜžȹƾŸǞſ ȳNjƈƄƉů ǽ
ȰǞź ȜǾƲƓȚ ȔǾƄžȚ ǜž Njżƺů .ȝȚȶȚǍƬƒȚȶ ǛƇƴŽȚ ȔƾƉŲ ȶȖ ǁƁǎŽƾŮ ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ȀžȚ ȉ
.(.Max) ǟƫŻLjȚ ȷǞƄƉƓȚ ȴȶȢȶ (.Min) ǟſȢLjȚ ȷǞƄƉƓȚ
.ǚƸưƪƄŽȚ NjƸŻ ȥƾƷƐȚ ȴȖ ǟŽȘ ȜȤƾŵȂŽ ǍƵŲLjȚ ǍŵƻƓȚ ȔǠƬƸŴ .ǏƃƲƓȚ Ǡź ǏŮƾƲŽȚ ǕǤ Ȋ
.ǀŹȤƾź ȜǾƲƓȚ ȴǞƳů ƾžNjƶŸ ȥƾƷƐȚ ǚȿưƪů ǽ
ǂƸƇŮ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ǓƃǤȚ .ǠŽƾƲůǍƃŽȚ ǍŵƻƓȚ ȔǠƬƸŴ .țǞƴƭƓȚ ȢȚNjŸȁȚ ǟŽȘ ȜȤȚǍƑȚ ǛȿƮƶž ȤȢȖ
.ȔǓƃŮ ǚǣƾƉŽȚ ƞƈƉů ǛƄƁ ǂƸƇŮ ȜǍƄź ǚż ȜǾƲƓȚ ȱȿǍŲ ȆǚǣƾƉŽȚ ƞƈƉů ȔƾƶŰȖ
.ȶNjſǞƱŽȚ ǚƵŸ Ǡź ȔNjƃŽȚ ȴȃȚ ǜƳƚ .ǀŮǞƴƭƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ǟŽȘ ȲǞǧǞŽȚ ȢǍƆƙ ȔǞƬŽȚ ƽƱƭƶƸŴ
ƾƃŴƾƶžȹƾƄƁȥ ǍƄųȚ Ȉ
.ȰȶǍŲ ƿƃƉƁȶ ǁƁǎŽȚ ǍƁƾƭƄƁ
.ǓƲź ȴƾƸƴưŽȚ Ǡź ǚǣƾƉŽȚ ȖNjƃƁ
ǀůǽǞżǞƪŽȚ ȶȖ ǀƶƃƐȚ ƞƈƉů
.ǚƸưƪƄŽȚ NjƸŻ ȥƾƷƐȚ ȴȖ ǟŽȘ ȜȤƾŵȂŽ ǍƵŲLjȚ ǍŵƻƓȚ ȔǠƬƸŴ .ǏƃƲƓȚ Ǡź ǏŮƾƲŽȚ ǕǤ ȉ
.ǀůǽǞżǞƪŽȚ ȶȖ ǀƶƃƐȚ ȶNjſǞƱŽ ǀƱǧȶ ǍƄųȚ Ȉ
LETSCOOKFONDUEART 172662
57
Page 61
.ǠŽƾƲůǍƃŽȚ ǍŵƻƓȚ ȔǠƬƸŴ .țǞƴƭƓȚ ȢȚNjŸȁȚ ǟŽȘ ȜȤȚǍƑȚ ǛȿƮƶž ȤȢȖ ȋ
.ǀƱǧǞƴŽȹƾƲźȶ ȶNjſǞƱŽȚ ǚƵƯŽ ǓƸƴƒȚ ǎȿƷű Ȋ
ȆǀůǽǞżǞƪŽȚ ȶȖ ǀƶƃƐȚ ƞƈƉů NjƶŸ ǀƯƱůǍž ǀűȤȢ ǟŽȘ ȜȤȚǍƑȚ ǓƃƬů ǽ
.ȴƾƸƴưŽȚ ȜȢƾƁȥ ȶȖ ȰȚǍƄŲǾŽ ȩǍƯƄƁ NjŻ ǓƸƴƒȚ ȴƼź ǽȘȶ
ljƃƫƁ ǽȶ ȔǓƃŮ ǓƸƴƒȚ ƞƈƉů ǛƄƁ ǂƸƇŮ ȜǍƄź ǚż ȜǾƲƓȚ ȱȿǍŲ ȆǚǣƾƉŽȚ ƞƈƉů ȔƾƶŰȖ Ȍ
.ȹǾȿƄƳž
ǚƵŸ Ǡź ȔNjƃŽȚ ȴȃȚ ǜƳƚ .ǀŮǞƴƭƓȚ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ ǟŽȘ ȲǞǧǞŽȚ ȢǍƆƙ ȔǞƬŽȚ ƽƱƭƶƸŴ ȍ
.ȶNjſǞƱŽȚ
ȶNjſǞƱŽȚ
.ȶNjſǞƱŽȚ ǀżǞŵ Ǡź ȳƾƯƭŽȚ ǜž ǀƯƭŻ ǕǤ Ȉ
ȆȝȚȶȚǍƬƒȚȶ ǛƇƴŽȚ ȔƾƉŲ ȶȖ ǁƁǎŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ Ɩ ȚȣȘȿƈƉƓȚ ǓƸƴƒȚ Ǡź ǀżǞƪŽȚ ǕǤ ȉ
ǀƶƃƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ Ɩ ȚȣȘ .ȶNjſǞƱŽȚ ǀƲƴŲ ǟƴŸ ǀżǞƪŽȚ ǕǤǞŮ ǃƬƶů ȳƾƯƭŽȚ ǀƯƭŻ ȱǍůƾź
.ȶNjſǞƱŽȚ Ǡź ȳƾƯƭŽȚ ǀƯƭŻ ǏƸƵưů ƿƆƸź ǀůǽǞżǞƪŽȚ ȶȖ
ǽȘȶ ȆȹȚǍƸƅżȹƾƃŶȤ ǏƸŽ ȳƾƯƭŽȚ ȴƺŮ NjżƺƄŽȚ ƿƆƸź ȆǁƁǎŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ Ɩ ȚȣȘ
.ǁƁǎŽȚ ǍƁƾƭƄƁ NjŻ
.ȜǾƲƓȚ Ǡź ȱǞƪŽȚ ǕƬů ǽ ȆȤǍǤ ȞȶNjŲ ƿƶƆƄŽ
.ȳƾƯƭŽȚ Ȳȶƾƶů ȴȃȚ ǜƳƚ .ȜǾƲƓȚ ǜž ǀżǞƪŽȚ ȲȥȖ Ȋ
!ȹƾƶųƾŴ ȴǞƳƸŴ ȳƾƯƭŽƾź ȆȤnjƑȚ ǟųǞů ǜƳŽ
ǀſƾƸƫŽȚȶ ǗƸƮƶƄŽȚ
ǚƸưƪů ǗŻȶȖ .ȹƾƶųƾŴ ȲȚǎƁ ǽ ƾƵƶƸŮ ȶȖ ǝƴƸưƪů ȔƾƶŰȖ ȥƾƷƐȚ ȱȿǍƎ ǽ
.ǝƴƲſ ǚƃŻ ȢǍƃƁ ǟƄŲ ǍƮƄſȚȶ ȆȥƾƷƐȚ
.ȥƾƷƐȚ ǗƸƮƶƄŽ ȜȢƾŲ ȢȚǞž ȶȖ ǀŽƾżȖ ǗƸƮƶů ȢȚǞž ȳNjƈƄƉů ǽ
.ȥƾƷƐȚ ǗƸƮƶů ǚƃŻ ǏƃƲƓȚ ǜž ǏŮƾƲŽȚ ǀŽȚȥȘ ǜž Njżƺů
.ȔƾƓȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ǍƵưů ǽ
.ȥƾƷƆƴŽ ǀƸŮǍƷƳŽȚ ȝƾſǞƳƓȚ ǟŽȘ ǀŮǞŶǍŽȚ ǚƫů ǽƺŮ Njżƺů
.NjƸű ǚƳƪŮ ǙŽȣ NjƯŮ ǗƱű .ǀƃŶȤ ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ƞƈƉƄŽȚ ȜNjŸƾŻ Ǘ
.ȜǾƲƓȚ ǗƸƱƆƄŽ NJƃƭƓȚ ȰȤȶ ȳNjƈƄŴȚ .ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǜž ǓƸƴƒȚ ȲȥȖ ȉ
ǚǣƾŴ ǜž ȜǍƸưǧ ǀƸƵżȶ ȔƾƓȚ ǜžȹƾŮǞż ǕǤ :ǗƸƮƶƄŽȚ ǜŸ ljƸƵƴů
ȥƾƷƐȚ ȱǍůȚ .ȢȚNjŸȘ ǚŻȖ ǟŽȘ ƞƈƉƄŽȚ ǍƫƶŸ ǓƃǤȚ .ȜǾƲƓȚ Ǡź ǚƸƉưŽȚ
.ƾƷƱƱű ǛŰ NjƸű ǚƳƪŮ ȜǾƲƓȚ ǗƭŵȚ .ǝƂƱŶȖ ǛŰ ǘǣƾŻȢ Ȉȇ ȜNjƓ
.ȴǞƇƫŽȚ ǀŽƾƉŹ Ǡź ȶNjſǞƱŽȚ ǀƲƴŲȶ ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǗƸƮƶů ǙŽnjż ǜƳƚ
.ȹƾƲŲǽ ƾƷƸŽȘ ȬǞűǍƴŽ ƾƷŮ ȫƾƱƄŲǽȚȶ ȆȨǍƇŮ ȝȚȢƾŵȤȁȚ ȜȔȚǍŻ ȔƾűǍŽȚ
ǜŽ ǜƁnjŽȚ ȨƾƈŵLjȚ ǜŸȶ ȆȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ Ț
ȠǾǧȘ ȲȶƾƎ ǽ .ǚƀƻž ǠǣƾŮǍƷż ǀƭŴȚǞŮ ȥƾƷƐȚ ȠǾǧȘ ǛƄƁ ȴȖ ƿƆƁ
ȥƾƷƐȚ ǟƴŸ ȬǞƶŽȚ ǀŲǞŽ Ǡź ljǤǞƓȚ ǝůȚȣ Ǟƀ ǠŮǍƷƳŽȚ NjƷƐȚ ȴƺŮ ǘƲƎ
.ǚžƾƳŽƾŮ ȢǍƃƁ ȥƾƷƐȚ ȱǍůȚȶ ǏƃƲƓȚ ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź Ȉ
.ȴǞŮƾǧ Ǖž ƽźȚȢ Ȕƾž ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǗȿƮſ Ȋ
.ǓƲź ȝƾƵƸƴƯƄƴŽȹƾƲźȶ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ȳNjƈƄŴȚ
.ǓƲź ǠŽǎƶƓȚ ȳȚNjƈƄŴǾŽ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ
.ȴƾžƺŮ ǝƴƸưƪů ǜž ȚǞƶƳƵƄƁ
.ȩȤƻž ȤȚNjű ǏƃƲž Ǡź ȥƾƷƐȚ ǏŮƾŻ ǕǤ
ǀžǾƉŽȚ
ǀžƾŸ ȝƾžǞƴƯž
NjƸƯŮ ȥƾƷƐƾŮ ǔƱƄŲȚ
ȹ
.ǙƉƱƶŮ ȥƾƷƐȚ
ȜȤȚǍƑȚȶ ȔƾŮǍƷƳŽȚ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ
ȿ
Ʈſ ȋ
58
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 62
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƸŻ ȥƾƷƐȚ ȴǞƳƁ ǽ ƾžNjƶŸȹƾƵǣȚȢ ǏƃƲƓȚ ǜž ȥƾƷƐȚ ǏŮƾŻ Ǚź
ǏƸŽȶ ȆǝƃƇŴȶ ǏŮƾƲŽȚ ȱƾƉžƼŮ ǓǣƾƑȚ ǏƃƲž ǜž ȥƾƷƐȚ ǏŮƾŻ Ǚź
.ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ƿƇƉŮ
NjŸȖ .ȤǍƬŽ ȥƾƷƐȚ ȶȖ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ǜž ȸȖ ȩǍƯů ȚȣȘ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ȲȚNjƃƄŴȚ ǜƳƚ .ǙƄžǾƉŽ ƾƶƁNjŽ ǀſƾƸƫŽȚ ǛƉŻ ǟŽȘ ȥƾƷƐȚ
ǀǧƾƒȚ ȝȚȶȢLjȚ ǍźǞƄů ǂƸŲ ȆƾƶƁNjŽ ǀſƾƸƫŽȚ ǛƉŻ ǀƭŴȚǞŮ ȵȢǍƱƙ ǗŽƾƄŽȚ
.ȠǾǧȁƾŮ
ǜųƾŴ NjŻǞž ǚƅž ȆȜȤȚǍƑȚ ȤȢƾƫž ȴƾƉžǾƁ ǽ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴȶ ȥƾƷƐȚ ȴƺŮ Njżƺů
.ȯǞƪƳž ƿƷŽ ȶȖ
.ȔƾƓȚ ȴǞƉžǾƁ ǽ ǏŮƾƲŽȚȶ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴȶ ȥƾƷƐȚ ȴƺŮ Njżƺů
ǟƴŸ ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź .ȔƾƓȚ Ǡź ǓƲŴ ȚȣȘ ȥƾƷƐƾŮ ǙƉƢ ǽ
.ǙŽȣ NjƯŮ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ .ȤǞƱŽȚ
.ȹǽȶȖ ȢǍƃƁ ȥƾƷƐȚ ȱǍůȚ .ȵȔȚǎűȖȶ ȥƾƷƐȚ ǀƉžǾž NjƶŸ ȤnjƑȚ ǠųǞů ƿƆƁ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ ȜȤƾŲ ȵȔȚǎűȖȶ ȥƾƷƐȚ ljƃƫƸŴ
ǠŽƾƄŽƾŮȶ ȆȥƾƷƐȚ ǜž ȜȤȚǍƑȚ ƿƁǍƉů Ǡź ȜNjŸƾƉƵƴŽ ǀŲƾƉž ǍƸźǞů ƿƆƁ
ȆȥƾƷƐȚ ȲǞŲ ǀƸźƾż ǀŲƾƉž ȢǞűȶ ǜž Njżƺů .ǘƁǍŲ țǞƪſ ȲƾƵƄŲȚ Ǖƶž
.ȥƾƷƐȚ ǀƸƭưů ȳNjŸ ƿƆƁ .ȲƾƯƄŵǽȚ ǀƯƁǍŴ ȢȚǞƙ ǝŽƾƫůȚ ȳNjŸȶ
ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ
.ǀźǞƪƳƓȚ ǜżƾžLjȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů
.ǀƃŶǍŽȚ ȯǍưŽȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ȪǞƲƉŽȚ ǝƶƳƚ ǽ ǂƸŲ ǁŮƾŰȶ ǞƄƉž ljƭŴ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ǕǤ
.ǀŽȶƾƭŽȚ ȶȖ ȯǍŽȚ ȶȖ ǗƁǍƫƄŽȚ ȠǞŽ ǀźƾŲ ǜž ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ǠŽNjƄŮ ljƵƉů ǽ
.ǏŮƾƲŽȚ ȶȖ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǏƓ NjƶŸ ƞƄźƾű ǙƁNjƁ ȴƺŮ Njżƺů
ǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž ǏŮƾƲŽȚ ȲȥȖȶ ȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů ǗŻȶȖ
ǜƁǎƈů ȶȖ ȆǝƄŽȚȥȘ ȶȖ ǘƇƴž ƿƸżǍů ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǗƸƮƶů ǚƃŻȶ ȆȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƯŮ ȥƾƷƐȚ
ǚƸưƪů ǗŻȶȖ .ȹƾƶųƾŴ ȲȚǎƁ ǽ ƾƵƶƸŮ ȶȖ ǝƴƸưƪů ȔƾƶŰȖ ȥƾƷƐȚ ȱȿǍƎ ǽ
ǀƇǤǞƓȚ ǟſȢLjȚȶ ǟƫŻLjȚ ȷǞƄƉƓȚ ǟŽȘ ǝƃƄſȚ ȆȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž Ȕǚž NjƶŸ
ȜǾƲž Ǡź (ǟƫŻLjȚ NjƑȚ) MAXȶ (ǟſȢLjȚ NjƑȚ) MIN ȝƾžǾƯŽȚ ǀƭŴȚǞŮ
ƞżƾƳƉŽȚȶ ǀƸſNjƯƓȚ ǘŸǾƓȚ ǚƅž ȆȜǾƲƓȚ Ǡź ȜȢƾŲ ȝȚȶȢȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ȰƾƫƄŽǾŽ ȢƾƬƓȚ ȔƾƭưŽƾŮ ȝȚȶȢLjȚ ȵnjƀ ǍƬů NjŻ ǂƸŲ .ȱǞƪŽȚȶ
ȵȔȚǎűȖȶ ȥƾƷƐȚ ljƃƫƸŴ .ȥƾƷƐȚ ǟŽȘ ȲƾƱŶLjȚ ȲǞǧȶ ǀƸſƾƳžȘ ȳNjŸ ǜž Njżƺů
.ȜǾƲƓȚ Ǡź ȳƾƳŲƼŮ ǀƄƃƅž ǒŮƾƲƓȚ ǁſƾż ȚȣȘ ƾž ȤȚǍƵƄŴƾŮ ǘƲƎ
.(ǀſƾƸƫŽȚȶ ǗƸƮƶƄŽȚ ǍƮſȚ) ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƯŮ NjƸű ǚƳƪŮ ȥƾƷƐȚ ǗȿƮſ
ƞƈƉů NjƶŸ .ȰƾƫƄŽǾŽ ȜȢƾƬž PTFE ǀƲƃŶ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ȔȚǎűȖ ȸǞƄƎ
ȜǍƬž ǍƸŹ Ǡƀȶ .ȝȚȥƾưŽȚ ǜž ȜǍƸưǧ ȝƾƸƵż ȟǍƈů ȴȖ ǜƳƚ ȆȔƾƭưŽȚ Țnjƀ
ȦƾƉŲ ǍƸźƾƫƯŽȚ ȷNjŽ ǠƃƫƯŽȚ ȥƾƷƐȚ ȴƺŮ ƞƃů NjƲź ȆǙŽȣ Ǖžȶ .ȴƾƉſȂŽ
ǜž țǍƲŽƾŮ Țnjƀ ȶNjſǞƱŽȚ ȥƾƷű ȳNjƈƄƉů ǽ ȆǙŽnjŽȶ .ȝȚȥƾưŽȚ ȵnjƷŽ ǀƁƾưƴŽ
.ǀƃŴƾƶƓȚ ȝƾƁƾƱƶŽȚ ȝƾƁȶƾŲ Ǡź ȆƿƴƯŽȚȶ ǙƸƄŴǾƃŽȚ ǚƅž ȆǗƸƴưƄŽȚ ȢȚǞž ǜž Ǒƴƈů
ȲȚǎƁ ǽ ǝſȖ ƞŲ Ǡź ǝƶž ǑƴƈƄŽȚ ȝȢȤȖ ȚȣȘ ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȜȢƾŸȘ ǜž NjżƺƄŽȚ ƿƆƁ
ǀƲƁǍƭŮ ǝƶž ǑƴƈƄŽȚ ƿƆƸź ǠǤȚǍƄźǽȚ ȵǍƵŸ ǀƁƾƷſ ǟŽȘ ȥƾƷƐȚ ǚƫƁ ƾžNjƶŸ
.ǝžȚNjƈƄŴȚ ȔƾƶŰȖ ȯȚǍŵȘ ȴȶȢ ȥƾƷƐȚ ȱǍƄů ǽ
.ǝƴƲſ ǚƃŻ ȢǍƃƁ ǟƄŲ ǍƮƄſȚȶ ȆȥƾƷƐȚ
.ȹƾŹȤƾź ȔƾŸǞŽȚ ȴǞƳƁ ƾžNjƶŸ ȥƾƷƐȚ ǚȿưƪů ǽ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ ȜȤƾŲ
.ǓƲź ǒƃƲƓȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȥƾƷƐȚ ǙƉžȖ
.(ȔƾưƃƃŽȚ ǚƅž ǀƸǣȚǞƄŴǽȚ ǍƸźƾƫƯŽȚ) ǍƸźƾƫƯŽȚ
ǀƂƸƃŽȚ
.ǀƱƸƱŶ ȝƾŲǾǧȘ ǟŽȘ ȟƾƄƇƁ ȶȖ NjƸű ǚƳƪŮ ǚƵƯƁ
.ȶNjſǞƱŽȚ
ȆǀŽǞƂƉž
LETSCOOKFONDUEART 172662
59
Page 63
Ǡź ȥƾƷƐȚ ǜž ǑƴƈƄů ǽ .ǝƶž ȔȚǎűȖ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȜȢƾŸȘ ǜž NjżƺƄŽƾŮ ǙŽȣȶ
Ǡź ȥƾƷƐȚ ǜž ǑƴƈƄů ǽ .ǝƶž ȔȚǎűȖ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȜȢƾŸȘ ǜž NjżƺƄŽƾŮ ǙŽȣȶ
ǚƫůȚ .ȯȶǍƯž ǕƸƵƏ ǕŻǞž ǟŽȘ ȶȖ ǚƤȚ ǟŽȘ ƾƷƵƴŴ ǚŮ ȑǀƱƶƫž ǍƸŹ ȝƾƁƾƱſ
ǚƫůȚ .ȯȶǍƯž ǕƸƵƏ ǕŻǞž ǟŽȘ ȶȖ ǚƤȚ ǟŽȘ ƾƷƵƴŴ ǚŮ ȑǀƱƶƫž ǍƸŹ ȝƾƁƾƱſ
Ǡź ǕƸƵƆƄŽȚȶ ǠƲƴƄŽȚ ǀƵƮſȖ ȲǞŲ ȝƾžǞƴƯž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ ǠƴƤȚ ǏƴƣƾŮ
Ǡź ǕƸƵƆƄŽȚȶ ǠƲƴƄŽȚ ǀƵƮſȖ ȲǞŲ ȝƾžǞƴƯž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ ǠƴƤȚ ǏƴƣƾŮ
.ǙƄƲƭƶž
:ǕƃƄƓȚ ǠŮȶȤȶLjȚ ȳǞŴǍƓȚ
2002/95/EC 2002/96/EC
ȝƾƱǧȶ
ǛƇƴŽȚ ȶNjſǞź
ǛƑȶ ljǣȚǍƪŽȚ ǚƅž ȆǜƀNjŽȚ ǚƸƴŻ ǘƸŻǍŽȚ ǛƇƴŽȚ ǜž ǀƱƴƄƥȚ ȬȚǞſLjȚ ǜž ȳȚǍű ȎȌȇ
ȶȖ ȳȶǍƱƓȚ ǛƇƴŽȚ ljǣȚǍŵȶ ȳȶǍƱƓȚ ǛƇƴŽȚ ȝȚǍżȶ ȟƾűNjŽȚ ȤȶNjǧȶ ȴǾƵƑȚȶ ǚƆƯŽȚ
ǛƇƴŽȚ ǀƇƁǍŵȶ ȳȶǍƱƓȚ ǛƇƴŽȚ ǗŽȶ ǛŴ ȈDŽȌ ǙƵƉŮ ǚƄż ǟŽȘ ǛƇƴŽȚ Ǖ ȿƭŻ ȤȢȖȶ ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǟƴŸ ǁƁǎŽȚ ƿǧ .ȹƾƃƁǍƲů ǛƆƑȚ ǏƱƶŮ ȝȚǍż Ǡź ǀžȶǍƱƓȚ
.ȹƾƃƁǍƲů ǀƲƸŻȢ ȈȌ ȜNjƓ ǁƁǎŽȚ ǜ ȿƈŴ .ȢȚNjŸȘǟƫŻȖ ǟŽȘ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ Ǜ ȿƮƶž
.ǝƸź ǎƃƒȚ ǜž ǀƯƭŻ ǕǤǞŮ ǁƁǎŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǜž ǘƲƇƄŽȚ ǜƳƚ :ljƸƵƴů
ǀƇǣȚȤ ǜž Țnjƀ ǚƴƲƁ ƾƵż .ǀƁƾƱƳŽȚ ǝƸź ƾƙ ǜųƾŴ ǝſƼź ȆǁƁǎŽȚ Ȥƾź ȚȣȘ
ǘǣƾŻȢ ȋ ȜNjƓ ǁƁǎŽȚ Ǡź ƾƷƆƬſȖȶ ȶNjſǞƱŽȚ ǀżǞŵ ǟƴŸ ǛƇƴŽȚ ǜž ǀƯƭŻ ǕǤ
ǚƫƃŽȚȶ ǞƴƑȚ ǚƱƴƱŽȚȶ ǀƁǞƪƓȚ ǏŶƾƭƃŽȚȶ ǀƭƴƉŽȚȶ ǠƉſǍƱŽȚ ǎƃƒȚ Ǖž njƁnjŽ
.ȝƾƫƴƫŽȚ ȬȚǞſȖ ǗƴƄƈžȶ ǍƭƱŽȚȶ
(ȝȚȶȚǍƬƒȚȶ ǛƇƴŽȚ ȔƾƉŲ ȶNjſǞź) ǠƶƸƫŽȚ ȶNjſǞƱŽȚ
ȤȶNjǧ ȶȖ ȴǾƵƑȚ ȶȖ ǘƸŻǍŽȚ ǛƇƴŽȚ ljǣȚǍŵ ǚƅž ȆǙƵƉŽȚ ȶȖ ǛƇƴŽȚ ǜž ȳȚǍű Ȍȇȇ
ǙƵŴ ȶȖ ȴǞƵƴƉŽȚ ȶȖ ȳȶǍƱƓȚ ǛƇƴŽȚ ljǣȚǍŵ ȶȖ ȳȶǍƱƓȚ ǛƇƴŽȚ ȝȚǍż ȶȖ ȟƾűNjŽȚ
ȸǍƃƵƐȚ ȶȖ ƿǣnjŽȚ ǙƵƉŽȚ NjƲŽȚ ȶȖ ȦǍƄŽȚ
ȨƾƈŵȖ ǀƯŮȤLj
ǁƁǎŽȚ ǜž NjŲȚȶ ǍƄŽ
ȨƾƈŵȖ ǀƯŮȤLj
.ǙƄƲƭƶž
ǘſƾƲƶŽȚ
.ǠƴƲŽȚ
.ȹƾƃƁǍƲů
ȶȖ ȝȚȿǍƳŽȚ ȶȖ ȤǎƐȚ ȶȖ ǍƭƱŽȚ ȶȖ ǚƫƃŽȚ ǚƅž ȆǀűȥƾƭŽȚ ȝȚȶȚǍƬƒȚ ǜž ȳȚǍű Ȍȇȇ
ǀƇƁǍŵȶ ȳȶǍƱƓȚ ǛƇƴŽȚ ǗŽȶ ǛŴ ȈDŽȌ ǙƵƉŮ ǚƄż ǟŽȘ ǙƵƉŽȚȶ ǛƇƴŽȚ Ǖ ȿƭŻ
ȜǍƸưǧ ǚƄż ǟŽȘ ȝȚȶȚǍƬƒȚ Ǖ ȿƭŻ .ȹƾƃƁǍƲů ǛƆƑȚ ǏƱƶŮ ȝȚǍż Ǡź ǀžȶǍƱƓȚ ǛƇƴŽȚ
ƾƷƆƬſȖȶ ȶNjſǞƱŽȚ ǀżǞŵ ǟƴŸ ȝȚȶȚǍƬƒȚ ȶȖ ǙƵƉŽȚ ȶȖ ǛƇƴŽȚ ǜž ǀƯƭŻ ǕǤ
ȬȚǞſȖ ǗƴƄƈžȶ ǀƁǞƪƓȚ ǏŶƾƭƃŽȚȶ ǀƭƴƉŽȚȶ ǠƉſǍƱŽȚ ǎƃƒȚ Ǖž njƁnjŽ
ȔƾƸŽǞǧƾƱŽȚ ǛŸȚǍŮ ȶȖ ǠƱƸƫŽȚ ȬǍƲŽȚ ȶȖ ǠƶƸƫŽȚ ƿſǍƳŽȚ
ȝȚȶȚǍƬƒȚȶ ȔƾƉŲ ǜž ǜƁǍƄŽ
.ǓǣȚǍŵ ȶȖ
.Ǡƴưů ƾƷƴƯűȚȶ ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǟŽȘ ȔƾƉƑȚ ƿǧ
.ȔƾƉƑȚ Ǡź
.ȝƾƫƴƫŽȚ
ȸǍƉƁǞƉŽȚ ƟƐȚ ȶNjſǞź
ȤǞƪƃƓȚ ǍƸƁȶǍű ȸǍƉƁǞƉŽȚ ƟƐȚ ǜž ȳȚǍű ȊȎȌ
ȲƾƄƶƸžȘ ȸǍƉƁǞƉŽȚ ƟƐȚ ǜž ȳȚǍű ȊȎȌ
ȜȤnjŽȚ ƞƇŶ ǜž ȜNjǣƾž ǀƲƯƴž Ȕǚž
(ǍƸưǧ NjŲȚȶ țǞż ȹƾƃƁǍƲů) ȝǞƄŽȚ ǍƸƫŸ ǜž ǍƄƴƸȿƴž ȉȇ
ǍƸƫŸȶ ǀƷżƾƱŽȚ ǍƸƫŸ Ǖž ȔƾŸǞŽȚ Ǡź ǓƸƴƒȚ ǕǤ .ȜȤnjŽȚ ƞƇŶ Ǖž ǀƶƃƐȚ ǓƴųȘ
ǠƴưƁ ǓƸƴƒȚ ȱǍůȚ .ǙƁǍƇƄŽȚ ȔƾƶŰȖ ǀƳƸƵŴ ȜNjŸƾŻ ȝȚȣ ȜǾƲž Ǡź ȝǞƄŽȚȶ ȴǞƵƸƴŽȚ
ȜǾƲž ȱǍźȚ .țǞƴƭƓȚ ȰȚnjƓȚ ƿƉŲ ƿƸƭŽȚ ȜȥǞŲȶ ǚƱƴƱŽȚ ǗǤȖ .ƞƄƲƸŻNjŽ
ǟŽȘ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ Ǜ ȿƮƶž ǓƃǤȚȶ ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǟƴŸ ǓƸƴƒȚ ƿǧ .ȳǞƅŽƾŮ ȶNjſǞƱŽȚ
.ƟƐȚ ȶNjſǞź Ǡź ǝƉƵŹȚȶ ȜǍƸưǧ ǕƭŻ ǟŽȘ ǠƉſǍƱŽȚ ǎƃƒȚ Ǖ ȿƭŻ .ǓŴǞƄƓȚ ȢȚNjŸȁȚ
ǠƱƸƫŽȚ ȬǍƲŽȚȶ ǠŽǞżȶǍŮ ǠƄſȚȢ Ȳȕ ǓƸƃƶŻȶ ƽƸƶŽȚ ǍƭƱŽȚ Ǖž ǙŽnjż njƁnjŽ Ǟƀȶ
ǛŴǞƓȚ ǀƷżƾź ǍƸƫŸ ǜž ǍƄƴƸȿƴž ȊȎȌ
ȴǞƵƸƴŽȚ ǍƸƫŸ ǜž ȸƾŵ ǀƲƯƴž Ȕǚž
ȨƾƈŵȖ ǀƯŮȤLj
ȳǞƅŽȚ ǜž ȜNjǣƾž ǀƲƯƴž Ȕǚž
ƿƸƭŽȚ ȜȥǞűȶ ǚƱƴƱŽȚ
ǠƉſǍƱŽȚ ǎƃƒȚ
ǀůǽǞżǞƪŽȚ ȶNjſǞź
ȨƾƈŵȖ ǀƯŮȤLj
60
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 64
ǀƫŽƾƒȚ ǀůǽǞżǞƪŽȚ ǜž ȳȚǍű ȉȌȇ
ǀŻǞƱƥȚ ǀƚǍƳŽȚ ǜž ǍƄŽ ȏ
ƿƸƴƑȚ ǜž ǍƄŽ ȏ
ȷǍƅƵƳŽȚȶ ȠƾƱƄŽȚȶ ǀŽȶȚǍƱŽȚȶ ȥǞƓȚȶ ȦƾſƾſLjȚ ǚƅž ǀƷżƾƱŽȚ
ȔƾŸǞŽȚ ǕǤ .ƿƸƴƑȚȶ ǀƚǍƳŽȚ Ǖž ȔƾŸȶ Ǡź ƾƷƯǤȶ ǕƭŻ ǟŽȘ ǀůǽǞżǞƪŽȚ Ǎ ȿƉż
ǀůǽǞżǞƪŽȚ ȱǍůȚ .ȔǓƃŮ ƾƷƶƸƈƉů ǛƄƁ ǠƄŽȚ ǜųƾƉŽȚ ȔƾƓƾŮ ǀƂƸƴž ȜǾƲž Ǡź
ǀƫƴǧ Ǖž ȜNjŮǎŽȚ ǓƴųȚȶ ȜǾƲƓȚ ǜž ȔƾŸǞŽȚ ȲȥȖ .ȜǍƄź ǚż ƾƷƳƁǍƎ Ǖž ȔǓƃŮ țȶnjů
ǟŽȘ ȜȤȚǍƑȚ ǀűȤȢ Ǜ ȿƮƶž ǓƃǤȚȶ ȶNjſǞƱŽȚ ȜǾƲž ǟƴŸ ǓƸƴƒȚ ƿǧ .ǀůǽǞżǞƪŽȚ
.ǀůǽǞżǞƪŽȚ ȶNjſǞź Ǡź ƾƷƉƵŹȚȶ ǚƄż ǟŽȘ ǀƷżƾƱŽȚ Ǖ ȿƭŻ .ǓŴǞƄƓȚ ȢȚNjŸȁȚ
.ǀƸƆƶƱŴȁȚ ǙƯƳŽȚ ǕƭŻȶ ǁƁǞƳƉƃŽȚ Ǖž ȹƾƬƁȖ njƁnjŽ
ȜNjŮǎŽȚ ǜž ȳȚǍű ȈȌ
LETSCOOKFONDUEART 172662
61
Page 65
62
LETSCOOKFONDUEART 172662
Page 66
LETSCOOKFONDUEART 172662
63
Page 67
64
LETSCOOKFONDUEART 172662
Loading...