Snel en eenvoudig een lekker brood
bakken. Dat kan met de Princess Silver
Fresh Breadmaker (art. nr. 151942) of de
Royal Fresh Breadmaker (art. nr. 151943).
Deze volautomatische broodbakmachine
mengt en kneedt het deeg, bakt het brood
en schakelt vervolgens over op de
warmhoudfunctie om het brood knapperig
vers te houden. Zo heeft u altijd vers brood
naar eigen smaak.
U zult merken dat broodbakken met deze
broodbakmachine niet alleen gemakkelijk
en voordelig is, maar ook leuk. Aan de
hand van onze recepten bakt u uw eerste
broodjes, maar gaandeweg zult u het
plezier gaan ervaren van het
experimenteren met meelsoorten en
andere ingrediënten.
Het apparaat is geleverd inclusief een
bakvorm met anti-aanbaklaag, een
maatbeker en maatschepjes.
De Breadmaker is uitgerust met drie
programma’s voor verschillende
broodsoorten: Basic, French en Whole
Wheat. U kunt de timer instellen op het
moment waarop u het versgebakken brood
klaar wilt hebben. Heerlijk ‘s ochtends bij
het opstaan!
6 netsnoer met stekker
7 display
8 bedieningsknoppen
9 maatschepje (met de maat voor een
thee- of eetlepel aan de uiteinden).
10 maatbeker
Zie figuur 2.
Het bedieningspaneel bevat een display
en een aantal knoppen:
1 display
2TIMER+
3TIMER4START/STOP
5 BASIC
6 FRENCH
7WHOLE WHEAT
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder de verpakking.
2 Was de bakvorm en de kneedarm
zorgvuldig in warm water met wat
afwasmiddel, spoel na en droog ze
goed af.
Programma instellen
Om een brood te bakken heeft u keuze uit
drie programma’s: Basic, French en Whole
Wheat. De programma’s zijn altijd
opgebouwd uit de volgende fasen:
• kneden
• rijzen
• bakken
• warmhoudfase (duurt altijd 60 minuten)
Werking en bediening
Zie figuur 1.
Het apparaat bevat de volgende
onderdelen:
1 deksel
2 kijkvenster
3 verwarmingselement
4 kneedarm
5 bakvorm
De tijdsduur van de verschillende fasen is
afhankelijk van het gekozen programma.
U zult na verloop van tijd merken dat u een
favoriet programma heeft waarop u eigen
recepten afstemt. In de praktijk is gebleken
dat de kans op inzakken van het brood bij
een kort programma (Basic) het kleinst is.
Basic:
Voor het bereiden van wit en gemengd
brood. Dit programma wordt het meest
gebruikt:
Totale tijdsduur: 130 minuten.
1
Page 4
French:
Ook geschikt voor het bereiden van wit en
gemengd brood. De bak en rijstijd van het
programma is iets langer dan bij Basic.
Totale tijdsduur: 150 minuten.
Whole Wheat:
Voor het bereiden van volkorenbrood en
brood van zwaardere meelsoorten.
Totale tijdsduur: 180 minuten.
Het hangt van allerlei factoren af welk
programma het meest geschikt is. Het kan
dus zijn dat u uw beste volkorenbroodje
gewoon met het Basic-programma bakt.
Gebruik
• Gebruik het apparaat altijd met
gesloten deksel.
• Gebruik ovenwanten als u het
apparaat tijdens/na gebruik aanraakt.
Het apparaat en de bakvorm worden
heet.
• Stel het apparaat niet in werking
zonder bakvorm.
1 Plaats de bakvorm in de machine en let
erop dat hij goed vastzit.
2 Bevestig de kneedarm op de pin in de
bakvorm.
3 Doe de ingrediënten volgens
onderstaande volgorde in de bakvorm:
- bloem / meel;
- olie / boter in een hoek;
- suiker en zout in een andere hoek;
- gist bovenop in een kuiltje in het meel;
- water / melk langs de randen gieten.
4 Sluit het deksel en steek de stekker in
het stopcontact.
5 Kies het gewenste programma (Basic,
French of Whole Wheat). Het display
toont het gekozen programmanummer
en de resterende tijd tot het brood klaar
is.
6 Druk op de START/STOP-knop om het
gekozen programma op de starten. In
het display wordt een driehoekje
getoond als teken dat het
bakprogramma is gestart.
7 Als het programma is voltooid, klinkt er
vijf maal een piepsignaal. Daarna gaat
automatisch de warmhoudfase in. Het
brood wordt dan nog 60 minuten warm
gehouden. Als de warmhoudfase is
afgelopen, klinkt er twaalf maal een
piepsignaal.
8 De warmhoudfase kan worden
stopgezet. Druk daartoe de
START/STOP-knop in en houd hem
twee seconden ingedrukt. Het signaal
gaat eenmaal af en het display toont
weer het gekozen programma en de
benodigde tijd.
9 Open het deksel en til de bakvorm uit
de machine. Draag hierbij altijd
ovenwanten. Keer het blik om en schud
voorzichtig tot het brood uit de vorm
glijdt.
Als de kneedarm in het brood is
achtergebleven, steek dan een nietmetalen voorwerp in het gat van de
kneedarm en ‘wrik’ de kneedarm
behoedzaam uit het brood. Dit gaat het
gemakkelijkst als het brood nog niet is
afgekoeld.
10 Laat het brood afkoelen op een rooster.
11 Haal de stekker uit het stopcontact.
12 Laat het apparaat voldoende afkoelen
voordat u het opnieuw gebruikt.
Timer (tijdsprogrammering)
Hiermee kunt u instellen wanneer het
apparaat klaar moet zijn met het
geselecteerde programma.
Voorbeeld
1 Doe alle ingrediënten in de bakvorm.
De gist mag niet in aanraking komen
met vloeistof, zout of boter, om het
gistings-proces niet gelijk in gang te
zetten.
2 Selecteer het juiste programma.
3 Stel dat het 10:00 uur ‘s avonds is, en u
Stel dan met de TIMER-knoppen de tijd
in op 9:30. Gebruik de TIMER+ knop
om de tijd 10 minuten op te hogen en
de TIMER- knop om de tijd 10 minuten
terug te stellen.
De ingestelde tijd is inclusief de
benodigde tijd voor het gekozen
bakprogramma. In dit voorbeeld is de
broodbakmachine over 9 uur en
30 minuten klaar met het bakken van
het brood.
4 Druk op de START/STOP-knop om de
timer te starten. Aan de knipperende
punt tussen de uren en de minuten kunt
u zien dat de timer aftelt. Het display
toont de resterende tijd tot einde
programma.
Onderhoud
en reinigen
• Dompel het apparaat nooit onder in
water of een andere vloeistof. Mocht
dit wel gebeuren, gebruik het apparaat
dan niet meer en gooi het weg.
• Gebruik geen schurende of
agressieve middelen.
Reinig het apparaat en de bijbehorende
onderdelen na ieder gebruik. Zo voorkomt
u dat voedselresten aan het apparaat
vastkoeken.
• Neem de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel afkoelen.
• Als de kneedarm na het bakken in de
bakvorm blijft vastzitten, vul dan de
bakvorm met warm water, laat het
gedurende vijf minuten inwerken en verwijder dan de kneedarm.
• Reinig de bakvorm en de kneedarm met
een vochtige doek met wat reinigingsmiddel. Droog ze daarna grondig af.
• Reinig de binnen- en buitenzijde van de
behuizing met een vochtige doek.
Veiligheid
Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed
door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik dit apparaat alleen voor
huishoudelijke doeleinden.
• Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen of personen die er niet
goed mee om kunnen gaan.
• Laat reparaties uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur. Probeer
nooit zelf het apparaat te repareren.
Warmte en elektriciteit
• Controleer voordat u het apparaat
gebruikt of de netspanning
overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van
het apparaat.
• Gebruik een geaard stopcontact.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact
neemt, trek dan aan de stekker, niet
aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet als het
apparaat of het snoer beschadigd is.
Stuur het naar onze servicedienst om
risico's te vermijden. Bij dit type
apparaat kan een beschadigd snoer
alleen door onze servicedienst
worden vervangen met behulp van
speciaal gereedschap.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met
hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
• Zorg ervoor dat het apparaat, het
snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.
• Wees voorzichtig met het vastpakken
van onderdelen en het apparaat zelf.
Laat het apparaat eerst afkoelen. Het
apparaat en de onderdelen worden
namelijk heet tijdens het gebruik. Ook
de behuizing van het apparaat wordt
heet, omdat de behuizing de warmte
goed geleidt.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt
kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het
apparaat voldoende vrij is en niet in
contact kan komen met brandbaar
materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
• Zorg ervoor dat de luchtopeningen vrij
zijn.
Tijdens gebruik
• Gebruik het apparaat nooit buiten.
• Plaats het apparaat op een stabiele en
vlakke ondergrond, op een plaats
waar het niet kan vallen.
• Laat het snoer niet over de rand van
een aanrecht, werkblad of tafel
hangen.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn
als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige
ruimten.
• Schakel het apparaat uit en verwijder
de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat
reinigen, een accessoire aanbrengt of
verwijdert, of klaar bent met het
gebruik.
• Doe nooit meer dan de aangegeven
hoeveelheid in de machine, omdat het
deeg anders over de bakvorm heen kan
lopen.
• Gebruik het apparaat altijd met
gesloten deksel.
• Gebruik ovenwanten als u het apparaat
tijdens/na gebruik aanraakt. Het
apparaat en de bakvorm worden heet.
• Gebruik geen voorwerpen als metalen
spatels, messen en vorken in de
bakvorm om beschadiging van de
antiaanbaklaag te voorkomen.
• Zorg dat kleine kinderen niet bij het
apparaat kunnen. Het apparaat en de
onderdelen kunnen tijdens het
gebruik heet worden.
• Pak het apparaat niet op wanneer het
in het water is gevallen. Neem direct
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet meer.
• Maak het apparaat na gebruik grondig
schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en
reinigen’).
Milieu
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic
en dozen in de daarvoor bestemde
containers.
Wilt u het apparaat weg doen terwijl het
nog goed functioneert of eenvoudig
gerepareerd kan worden, zorg dan voor
hergebruik van het apparaat.
Aan het einde van de levensduur moet u
het apparaat op een verantwoorde wijze
laten verwerken, zodat het apparaat of
onderdelen daarvan kunnen worden
hergebruikt. Zet het apparaat niet bij het
ongesorteerd afval, maar lever het in bij de
winkelier of bij een erkend inzamelpunt.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over de beschikbare inleveringsen inzamelsystemen.
Voor de hoeveelheden is uitgegaan van de
bijgeleverde maatbeker en het
maatschepje (met de maat voor een theeof eetlepel aan de uiteinden).
Witbrood:
Tarwebloem of -meel450 g
Gist (droge)4 theelepels
Olie3 eetlepels
Melk2 a 3 eetlepels
Zout1 theelepel met een kop erop
Suiker1 1/2 eetlepel
Water250 ml
Volkorenbrood:
Vokorenmeel450 g
Gist (droge)4 theelepels
Olie3 eetlepels
Melk2 eetlepels
Zout1 theelepel met een kop erop
Suiker1 1/2 eetlepel
Water260 ml
Gemengd brood:
Tarwemeel400 g
Waldkornmeel
(of andere meelsoort)50 g
Gist4 theelepels
Olie3 eetlepels
Melk2 eetlepels
Yoghurt1 eetlepel
Zout1 theelepel met een kop erop
Suiker1 1/2 eetlepel
Water250 ml
Ingrediënten
Natuurlijk kunt u meteen een broodje
bakken met één van de recepten. Maar als
u de smaak te pakken krijgt, is het leuk om
wat met de verschillende ingrediënten te
experimenteren. Om dat te doen is het
handig iets meer van de verschillende
broodbak-ingrediënten af te weten.
Hieronder vindt u informatie die u bij het
bakken van pas kan komen.
Meel
Hoofdbestanddeel van brood is meel. Er
bestaan veel verschillende soorten meel
en meelmixen. Het maakt veel uit welke
graansoort u voor uw brood gebruikt.
Tarwebloem bevat bijvoorbeeld zo veel
gluten dat het beter rijst dan ‘zwaarder’
meel, en dus minder gist nodig heeft.
Gluten zijn eiwitcomplexen in graansoorten
als tarwe, haver, rogge en gerst. Deze
gluten vormen bij het rijzen van brood een
netwerk dat de koolzuurgasbelletjes
tegenhoudt. Hierdoor zal het brood rijzen.
Patent- of huishoudbloem
De meest blanke bloem heet patentbloem
of huishoudbloem. Ze bevat vrijwel geen
zemelen of kiemdeeltjes, wel veel gluten.
Dit meel wordt meestal gebruikt om
soepen en sauzen te binden, maar er valt
best (wit)brood mee te bakken.
Tarwebloem en –meel
Tarwebloem is wit tarwemeel. Tarwemeel
is wat grauwer van kleur en bevat een
kleine hoeveelheid zemelen en
kiemdeeltjes. Tarwebloem en -meel
bevatten ook veel gluten.
Volkoren (tarwe-)meel
Volkorenmeel wordt gemalen van de volle,
onbewerkte tarwekorrel. Alle zemelen en
kiemdelen van de tarwe zitten er nog in.
Volkorenmeel is net als tarwebloem
glutenrijk, maar ‘zwaarder’ vanwege de
zemelen en kiemdeeltjes. Daardoor zal het
brood compacter worden als het van alleen
maar volkorenmeel gebakken wordt.
Daarom voegen de meeste thuisbakkers
wat tarwebloem toe.
Naast deze soorten bestaan er nog tal van
andere meelsoorten waarmee u naar
hartelust kunt experimenteren, zoals:
haver-, gerste-, boekweit-, spelt-, mais- en
roggemeel.
De meeste meelsoorten lenen zich goed
voor onderlinge vermenging. De
combinatie boekweit-/havermeel/
tarwebloem bijvoorbeeld. Of gerstemeel/
tarwebloem. Ook zijn er diverse meelmixen
in de handel, zoals bijvoorbeeld waldkorn-,
zes-, negen- of tiengranenmeel. Deze
mixen bevatten soms al bloem en/of
broodverbeteraar.
All-in-mixen
Er zijn ook meelmixen in de handel
waaraan alle andere ingrediënten, behalve
water, al zijn toegevoegd. Deze
zogenaamde all-in-mixen zijn gemakkelijk
en snel in gebruik, maar ook duurder.
Gist
Om brood te laten rijzen is gist nodig. Gist
is er in verse vorm (‘blokjes’), maar ook
gedroogd (korreltjes). De smaak van verse
gist is iets uitgesprokener dan die van
droge gist. Er zijn verschillende merken
droge gist, die in hun werking enigszins
kunnen verschillen. Welke gist het beste
bevalt, is een kwestie van persoonlijke
voorkeur. Grofweg kun je stellen dat je van
droge gist (ook wel instantgist genoemd) in
gewicht maar half zo veel nodig hebt als
van verse. De werking van gist kan
verstoord worden als de gist in contact
komt met zout of vetstoffen. Zout ‘doodt’ de
gist, vet ‘sluit de gistcellen op’ waardoor
het deeg niet meer kan rijzen. Daarom is
het belangrijk ervoor te zorgen dat gist,
zout en boter in de broodbakmachine niet
te dicht bij elkaar liggen.
Zout
Zout zorgt natuurlijk voor de smaak van
brood, maar is ook belangrijk voor een
krokante korst en voor het rijzen (terwijl
zout het rijzen ook teniet kan doen als het
in direct contact met de gist komt). Zout
verstevigt de glutenconstructie die het
brood vorm geeft. Tevens zorgt zout ervoor
dat het brood niet de pan uit rijst en inzakt
voor het goed en wel gebakken is.
Het is goed mogelijk een zoutarm of zelfs
zoutloos brood te bakken, maar het is dan
wel even variëren met de ingrediënten.
Vloeistoffen
De meest gangbare vloeistof om brood
mee te bakken is water, maar u kunt het
ook eens met (karne-)melk proberen. Dat
beïnvloedt zowel de smaak als het rijzen
en de broodstructuur.
Volle melk heeft door de vetten in de melk
een positieve invloed op de versheid en de
in melk aanwezige melksuiker (lactose)
bevordert de rijskracht. Karnemelk geeft
een lichter brood dat langer vers blijft.
Suiker
Suiker is maar ten dele belangrijk voor het
rijsproces; meer nog bepaalt het de smaak
van het brood. In plaats van suiker kan ook
honing, stroop of siroop worden gebruikt.
Gebruik in de broodmachine geen grove
greinsuiker (dit zijn harde suikerparels) of
kandij. Dit kan de antiaanbaklaag
beschadigen. Gebruik bij het bakken geen
kunstmatige zoetstoffen. Deze zijn over het
algemeen niet goed bestand tegen
verhitting.
Vetten
Vet is eigenlijk een broodverbeteraar; je
hebt het niet per se nodig, maar het brood
wordt er beter van als je het wel gebruikt.
Vet maakt het deeg soepeler en zorgt
ervoor dat het gemakkelijker kan rijzen. Vet
sluit tevens het glutennetwerk af zodat het
gevormde koolzuurgas wordt
‘vastgehouden’. Hierdoor wordt het brood
malser en blijft het langer vers.
Diverse soorten vet zijn geschikt. Olie
(zonnebloem- of olijf-), (room-)boter en
margarine geven een prima resultaat. Van
olie wordt de korst iets zachter. Margarine
geeft een krokantere korst en komt tevens
het rijsproces ten goede. Bij het bakken
van een kruidenbrood kan het lekker zijn
olie met een smaakje te gebruiken, zoals
bijvoorbeeld walnoten-, knoflook- of
basilicumolie.
Het is het beste als de ingrediënten op
kamertemperatuur zijn als ze in de
bakvorm worden gedaan. Gebruik nooit te
warme vloeistof. Dit kan de werking van de
gist teniet doen.
Hulpmiddelen en tips
Afkoelen op rooster
Laat het brood na het bakken afkoelen op
een rooster. Zo kan de warmte aan alle
kanten ontsnappen.
minuten tijdens de warmhoudfase in de
machine laten zitten.
Als het brood de pan uit rijst
Het rijsproces kunt u volgen door het
kijkvenstertje. Normaalgesproken is het af
te raden het deksel tijdens het rijzen te
openen, want dan kan het brood inzakken.
Maar mocht het deeg de pan uit rijzen en
tegen het kijkvenster aanplakken (dit kan
ook nog tijdens het bakken gebeuren), licht
dan even het deksel op. Het deeg zal dan
iets inzakken.
Snijden na afkoeling
Zelfgebakken brood laat zich pas na
afkoeling goed snijden. Is het brood nog
warm, dan lukt snijden alleen goed met
een elektrisch mes, bijvoorbeeld de
Princess 2952 Silver Electric Knife.
Brood bewaren
Zelfgebakken brood kan het beste - na
volledige afkoeling - in een theedoek
worden gewikkeld. Zo blijft de korst
knapperig. Speciale papieren broodzakken
zijn ook geschikt. In plastic zakken wordt
de broodkorst zacht, evenals in de
koelkast.
Brood invriezen
Zelfgebakken brood kan goed worden
ingevroren, vanzelfsprekend na volledige
afkoeling. Het is handig om dit in
dagelijkse porties te doen.
Ontdooien op kamertemperatuur is het
beste, want in de magnetron droogt brood
snel uit.
Hoewel invriezen dus mogelijk is, gaat het
brood altijd in kwaliteit achteruit.
Donkerder brood
Om een brood donkerder te kleuren, kan
1 eetlepel cacaopoeder aan het meel
worden toegevoegd. Dit is nauwelijks van
invloed op de smaak.
Krokantere korst
Om een krokantere korst te krijgen, kunt u
het brood na het bakken nog tien of vijftien
Een compact, klein brood
Te veel vloeistof geeft een klein, plat
brood. Het deeg kan dan niet goed rijzen
omdat het te nat is. Ook kan de gist te oud
zijn geweest.
Te droog brood
Te weinig vloeistof geeft een te droog
brood. Probeer het met (iets) meer water of
melk. Is het brood na het bakken wel goed,
maar droogt het daarna snel uit, voeg dan
wat meer olie of boter toe.
Inzakkend brood
Rijst uw brood goed, maar zakt het tijdens
het bakken in, bak dan eens met het
kortste programma (Basic). In het
algemeen kun je stellen dat bij de langere
programma’s de kans groter is dat broden
tijdens het bakken inzakken.
Tot slot
Na al deze informatie heeft u in theorie
alles in handen om uw eigen
lievelingsrecept te ontwikkelen. Nu nog de
praktijk. En dat kan best een beetje
tegenvallen, want broodbakken is en blijft
een ambacht dat u niet zo maar van de
ene dag op de ander in de vingers zult
hebben. De zoektocht naar het ‘perfecte’
brood, gaat vaak met vallen en opstaan
gepaard. Wees niet teleurgesteld als het
niet meteen lukt. Vraag andere
thuisbakkers naar hun ervaringen. Verdiep
u in de materie, lees erover, kijk eens op
It is possible to bake bread quickly and
easily using the Princess Silver Fresh
Breadmaker (art. no. 151942) or the Royal
Fresh Breadmaker (art. no. 151943). This
fully-automatic breakmaker mixes and
kneads the dough, bakes the bread and
switches on the keep-warm function to
keep the bread crisp and fresh. You can
now always have fresh bread made to your
own taste.
You will notice that baking bread with this
breadmaker is not only cheap and easy,
but also fun. You can use our recipes to
bake your first bread, but you will gradually
experience the pleasure of experimenting
with different types of flour and other
ingredients.
The appliance comes supplied with a
baking tin with an non-stick coating, a
measuring jug and a measuring spoon.
The Breadmaker has three programs for
different types of bread: Basic, French and
Whole Wheat. You can set the timer to the
time that you wish the bread to be ready.
For example, you can have delicious, fresh
bread for breakfast!
7 Display
8 Operating buttons
9 Measuring spoon (with measures for a
teaspoon and a tablespoon on the
ends)
10 Measuring jug
See Figure 2.
The operating panel contains a display and
a number of buttons:
1 Display
2TIMER+
3TIMER4START/STOP
5 BASIC
6 FRENCH
7WHOLE WHEAT
Before using for the first time
1 Remove the packaging.
2 Carefully wash the baking tin and the
kneader in warm water and a small
amount of washing-up liquid. Rinse
them and dry them thoroughly.
Setting the program
You can choose from three different
programs to bake bread: Basic, French
and Whole Wheat. The programs all
consist of the following phases:
• Kneading
• Rising
•Baking
• Keeping warm (always lasts for 60
minutes)
Operation and
controls
See Figure 1.
The appliance has the following features:
1Lid
2 Viewing window
3 Heating element
4 Kneader
5 Baking tin
6 Power cord and plug
The duration of the various phases
depends on the chosen program.
After some time, you will notice that one of
the programs becomes your favourite to
use and that you adapt your recipes to it.
Practice has shown that the chance of the
bread sinking is the smallest for a short
program (Basic).
Basic
For baking white and mixed-meal bread.
This is the most commonly used program.
9
Page 12
Total duration: 130 minutes.
French
This program is also suitable for baking
white and mixed-meal bread. The baking
and rising time for this program is slightly
longer than for the Basic program.
Total duration: 150 minutes.
Whole Wheat
For baking wholemeal bread and bread
made from heavier types of flour.
Total duration: 180 minutes.
The most suitable program depends on a
number of different factors. It may,
therefore, well be possible that you bake
your best wholemeal bread using the Basic
program.
Use
• Always use the appliance with the lid
closed.
• Use oven gloves if you need to touch
the appliance during or after use. The
appliance and the baking tin will
become hot.
• Do not use the appliance without the
baking tin.
1 Place the baking tin in the machine and
make sure it remains in place.
2 Attach the kneader to the pin in the
baking tin.
3 Add the ingredients to the baking tin in
the order given below:
- Flour
- Oil/butter in one corner
- Sugar and salt in another corner
- Yeast on top in a small hole in the
flour
- Pour water/milk around the edges
4 Close the lid and insert the plug into the
plug socket
5 Select the desired program (Basic,
French or Whole Wheat). The display
will indicate the chosen program
number and the time remaining until the
bread is ready.
6 Press the START/STOP button to start
the chosen program. A triangle will be
shown on the display to indicate that
the baking program has started.
7 Five beeps will be heard once the
baking program has finished. The keepwarm phase will then start
automatically. The bread will be kept
warm for 60 minutes. Twelve beeps will
be heard once the keep-warm phase
has finished.
8 The keep-warm phase can be stopped.
To do so, press the
START/STOP button for two seconds.
One beep will be heard and the display
will show the chosen program and the
required time again.
9 Open the lid and lift the baking tin out of
the machine. Always wear oven gloves
when doing so. Tip the baking tin
upside down and shake it carefully until
the bread comes out.
If the kneader has been left in the
bread, insert a non-metalic object in the
hole of the kneader and carefully lever
the kneader out of the bread. This is
easiest to do if the bread is still warm.
10 Leave the bread to cool down on a
grille.
11 Remove the plug from the plug socket.
12 Allow the appliance to cool down
sufficiently before using it again.
Timer
The timer can be set to the time when the
selected program must be completed.
Example
1 Add all the ingredients to the baking tin.
The yeast must not come into contact
with the liquid, salt or butter, since this
would immediately start the rising
process.
2 Select the required program.
3 Imagine that it is 10.00 p.m and you
The time difference is then 9 hours and
30 minutes.
Use the TIMER buttons to set the delay
to 09.30. Use the TIMER+ button to
increase the time by 10 minute intervals
and the TIMER– button to decrease the
time by 10 minute intervals.
The set time includes the time required
for the chosen baking program. In this
example, the breadmaker will finish
baking the bread in 9 hours and
30 minutes.
4 Press the START/STOP button to start
the timer. The flashing dot between the
hours and the minutes indicates that
the timer is counting down. The display
shows the time remaining until the end
of the program.
Maintenance
and cleaning
• Do not immerse the appliance in
water, or in other liquids. If this was to
happen, do not use the appliance
again and dispose of the appliance for
safety reasons.
• Never use corrosive or scouring
cleaning agents.
Always clean the appliance and the
accessories after each use. This will
prevent food residues from baking onto the
appliance.
• Remove the plug from the wall socket,
and allow the appliance to cool down
completely.
• If the kneader remains in the baking tin
after baking, then fill the baking tin with
warm water, allow it to soak for five
minutes and then remove the kneader.
• Clean the baking tin and the kneader
with a damp cloth and a small amount of
washing-up liquid. Dry them thoroughly.
• Clean the interior and exterior of the
housing with a damp cloth.
Safety
General information
• Please read these instructions
carefully and retain them for
reference.
• Use this appliance only in accordance
with the instructions.
• This appliance is intended solely for
domestic use.
• Keep the appliance out of the reach of
children, and of persons who may not
be able to operate it safely.
• Have the appliance repaired only by a
qualified electrician. Never try to
repair the appliance yourself.
Electricity and heat
• Before use, verify that the mains
voltage is the same as that indicated
on the type plate on the appliance.
• Plug the appliance into an earthed
wall socket.
• Always remove the plug from the socket
when the appliance is not in use.
• Always remove the plug from the wall
socket by pulling on the plug, not the
power cord.
• Do not use the equipment if it is
damaged, or if the lead is damaged.
Send it to our Service Department in
order to avoid a hazard. With this type
of appliance, a damaged cord should
only be replaced by our Service
Department using special tools.
• Make sure that the appliance and the
power cord do not come in contact
with sources of heat, such as a hot
hob or naked flame.
The measuring jug and the measuring
spoon (with the teaspoon and tablespoon
measures on the ends), which comes with
the breadmaker, have been used for the
quantities.
White bread
Wheat flour or wheatmeal450 g
Sachet-type yeast 2 teaspoons
Oil3 tablespoons
Milk2 to 3 tablespoons
Salt1 heaped teaspoon
Sugar1½ tablespoons
Water250 ml
Wholemeal bread
Wholemeal flour450 g
Sachet-type yeast 2 teaspoons
Oil3 tablespoons
Milk2 tablespoons
Salt1 heaped teaspoon
Sugar1½ tablespoons
Water260 ml
Mixed bread
Wheatmeal400 g
Cornmeal
(or another type of flour)50 g
Sachet-type yeast 2 teaspoons
Oil3 tablespoons
Milk2 tablespoons
Yoghurt1 tablespoon
Salt1 heaped teaspoon
Sugar1½ tablespoons
Water250 ml
Ingredients
You can, of course, bake bread using one of
the recipes given above, but once you get
into it, it is fun to experiment using different
ingredients. To do so, it is useful to know
more about the various bread-baking
ingredients. Some useful information you
will need when baking bread is given below.
Flour
The main ingredient of bread is flour. There
are many different kinds of flour and mixes
of flour. The type of grain you use makes a
big difference to the bread. For example,
wheat flower contains so much gluten that it
rises better than heavier flour and you,
therefore, need less yeast. Gluten is a
protein compound which is found in grain,
such as wheat, oats, rye and barley. As the
bread rises, gluten forms a network that
keeps in the carbon dioxide bubbles and this
causes the bread to rise.
Patent flour or household flour
Most white flour is called patent flour or
household flour. It contains almost no bran
or seeds, but does contain a lot of gluten.
This flour is usually used to bind soups and
sauces, but is also good for baking (white)
bread.
Wheat flour and wheatmeal
Wheat flour is white wheatmeal. Wheatmeal
is somewhat greyer in colour and contains a
small amount of bran and seeds. Wheat
flour and wheatmeal also contain a lot of
gluten.
Wholewheat flour and wholewheat meal
Wholewheat flour is ground from whole,
untreated grains of wheat. It contains all the
bran and seeds from the wheat.
Wholewheat flour has, just like wheat flour, a
lot of gluten, but is heavier because of the
bran and seeds. As a result, the bread will
be more compact if it is made only using
wholewheat meal. Therefore, most home
bakers add some wheat flour.
Besides these types of flour and meal, there
are also many other types to keep you busy
to your heart’s content, such as: oatmeal,
barley meal, buckwheat flour, maize meal
and rye flour.
Meal mixes
Most types of meal can be mixed together.
The combination of buckwheat flour/
oatmeal/wheat flour is a good example. You
could also try barley meal/wheat flour.
Various mixes can also be bought in shops,
such as cornmeal, six-grain meal, nine-grain
meal or ten-grain meal. These mixes
sometimes contain flour and/or a bread
improver.
You can also buy mixes which contain all the
ingredients, except water. These all-in-one
mixes are easy and quick to use, but are
also more expensive.
Yeast
Yeast is required in order for the bread to
rise. You can buy fresh yeast (blocks) or
dried yeast (granules). The taste of fresh
yeast is slightly more pronounced than that
of dry yeast. There are various brands of dry
yeast and the effect they have varies
somewhat. The yeast that suits you the best
is a question of personal preference. As a
rule of thumb, you can say that you need
about half the weight of dry yeast (also
called instant yeast) compared to fresh
yeast. The effect of the yeast can be
affected if the yeast comes into contact with
salt or fat. Salt dries out the yeast and fat
encloses the yeast cells, so that the dough
can no longer rise. It is, therefore, important
to ensure that the yeast, salt and butter are
not placed too close to each other in the
breadmaker.
Salt
Salt adds to the taste of the bread, but is
also important for the crust and for the bread
rising (although salt can also stop the bread
from rising if it comes into direct contact with
the yeast). Salt strengthens the gluten
construction which gives the bread shape.
Salt also ensures that the bread does not
rise out of the baking tin and then sinks
before it is well baked.
It is possible to bake low-sodium or salt-free
bread, but it will require varying the
ingredients.
the bread. Instead of sugar, you can also
use honey, treacle or syrup. Do not use any
large granular sugar (hard sugar) or sugar
candy in the breadmaker. This may damage
the non-stick coating. Do not use any
artificial sweeteners, because they are
generally not good at withstanding heat.
Fats
Fat is, in fact, a bread improver. You do not
necessarily need it, but the bread is much
better if you do use it. Fat makes the dough
more pliable and ensures that it can rise
more easily. Fat also encloses the gluten
network, so that the carbon dioxide is kept
in. This makes the bread airier and it
remains fresh for longer.
Various types of fat are suitable. Oil
(sunflower oil or olive oil), butter and
margarine give an excellent result. Oil
makes the crust softer. Margarine produces
a crispier crust and also improves the rising
process. When baking herb bread, it may be
tasty to use a seasoned oil, such as walnut
oil, garlic oil or basil oil.
Temperature
It is best if the ingredients are at room
temperature when they are placed in the
baking tin. Never use liquid that is too warm,
because this can have a negative effect on
the yeast.
Aids and tips
It states that the dry ingredients should be
added to the bread pan first, which is
generally not the case with bread makers.
We have tried this method with the 1942
model and the result is an unsightly deposit
of un-mixed flour around the top of the pan.
Liquids
The most common liquid used to bake bread
is water, but you can also try using milk or
buttermilk. This influences the taste, the
rising and the bread structure.
The fats in full-fat milk have a positive
influence on the freshness and the lactose in
the milk stimulates the fermentative power.
Buttermilk produces a lighter bread that
remains fresh for longer.
Sugar
Sugar only makes a small contribution to the
rising process, but it determines the taste of
The unit performs far better if the water is
added first followed by the other ingredients.
Cool the bread on a grille
After baking, leave the bread to cool down
on a grille. The heat can then escape from
all sides.
Cutting the bread after it has cooled
down
Home-made bread is best cut after it has
cooled down. If the bread is still warm, then
it is best to cut it using an electric knife, such
as the Princess 2952 Silver Electric Knife.
15
Page 16
Storing bread
After cooling, it is best to wrap home-made
bread in a tea towel. This will keep the crust
nice and crisp. Special paper bread bags are
also suitable. The bread will become soft if it
is kept in a plastic bag or in the refrigerator.
Freezing bread
Home-made bread can be frozen after it has
cooled down. It is useful to freeze it in daily
portions.
It is best to defrost the bread at room
temperature, because a microwave dris the
bread out too quickly.
Although the bread can be frozen, it always
has a negative effect on the quality.
Darker bread
One tablespoon of cacao powder can be
added to the flour to give bread a darker
colour. This has almost no influence on the
flavour.
Crispier crust
To achieve a crispier crust, you can leave
the bread in the machine for ten to fifteen
minutes during the keep-warm phase.
If the bread rises out of the baking tin
You can watch the rising process through
the viewing window. Normally, it is not a
good idea to open the lid during the rising
process, because this can cause the bread
to sink, but if the dough rises out of the
baking tin and sticks against the viewing
window (this can also happen during
baking), then open the lid briefly. The dough
will then sink slightly.
Sunken bread
If your bread rises fine, but sinks during
baking, try baking it using the shortest
program (Basic). In general, longer
programs increase the chance of the bread
sinking during baking.
Finally
After reading all of this information, you
should, in theory, be able to come up with
your own favourite recipes. All that is left is
the practice. It may not be so easy, though,
because baking bread is a skill that you
cannot learn in just one day. The search for
the perfect bread can have a lot of setbacks.
Do not be disappointed if you have trouble
at first. Ask other home bakers about their
experiences, take time to read about the
subject, look things up on the Internet and,
most importantly, keep experimenting,
because the possibilities are endless. After
all, home-made bread is the tastiest.
Small, compact bread
Too much liquid produces a small, flat bread.
The dough is not able to rise properly,
because it is too wet. The yeast may also
have been too old.
Dry bread
Too little liquid produces bread which is too
dry. Try using (slightly) more water or milk. If
the bread is good after baking, but then
dries out quickly, add more oil or butter.
Most types of meal can be mixed together.
The combination of buckwheat flour/
oatmeal/wheat flour is a good example.
You could also try barley meal/wheat flour.
Various mixes can also be bought in
shops, such as cornmeal, six-grain meal,
nine-grain meal or ten-grain meal. These
mixes sometimes contain flour and/or a
bread improver.
All-in-one mixes
You can also buy mixes which contain all
the ingredients, except water. These all-inone mixes are easy and quick to use, but
are also more expensive.
Yeast
Yeast is required in order for the bread to
rise. You can buy fresh yeast (blocks) or
dried yeast (granules). The taste of fresh
yeast is slightly more pronounced than that
of dry yeast. There are various brands of
dry yeast and the effect they have varies
somewhat. The yeast that suits you the
best is a question of personal preference.
As a rule of thumb, you can say that you
need about half the weight of dry yeast
(also called instant yeast) compared to
fresh yeast. The effect of the yeast can be
affected if the yeast comes into contact
with salt or fat. Salt dries out the yeast and
fat encloses the yeast cells, so that the
dough can no longer rise. It is, therefore,
important to ensure that the yeast, salt and
butter are not placed too close to each
other in the breadmaker.
Salt
Salt adds to the taste of the bread, but is
also important for the crust and for the
bread rising (although salt can also stop
the bread from rising if it comes into direct
contact with the yeast). Salt strengthens
the gluten construction which gives the
bread shape. Salt also ensures that the
bread does not rise out of the baking tin
and then sinks before it is well baked.
It is possible to bake low-sodium or saltfree bread, but it will require varying the
ingredients.
Liquids
The most common liquid used to bake
bread is water, but you can also try using
milk or buttermilk. This influences the
taste, the rising and the bread structure.
The fats in full-fat milk have a positive
influence on the freshness and the lactose
in the milk stimulates the fermentative
power. Buttermilk produces a lighter bread
that remains fresh for longer.
Sugar
Sugar only makes a small contribution to
the rising process, but it determines the
taste of the bread. Instead of sugar, you
can also use honey, treacle or syrup. Do
not use any large granular sugar (hard
sugar) or sugar candy in the breadmaker.
This may damage the non-stick coating.
Do not use any artificial sweeteners,
because they are generally not good at
withstanding heat.
Fats
Fat is, in fact, a bread improver. You do not
necessarily need it, but the bread is much
better if you do use it. Fat makes the
dough more pliable and ensures that it can
rise more easily. Fat also encloses the
gluten network, so that the carbon dioxide
is kept in. This makes the bread airier and
it remains fresh for longer.
Various types of fat are suitable. Oil
(sunflower oil or olive oil), butter and
margarine give an excellent result. Oil
makes the crust softer. Margarine
produces a crispier crust and also
improves the rising process. When baking
herb bread, it may be tasty to use a
seasoned oil, such as walnut oil, garlic oil
or basil oil.
Temperature
It is best if the ingredients are at room
temperature when they are placed in the
baking tin. Never use liquid that is too
warm, because this can have a negative
effect on the yeast.
Aids and tips
Cool the bread on a grille
After baking, leave the bread to cool down
on a grille. The heat can then escape from
all sides.
If the bread rises out of the baking tin
You can watch the rising process through
the viewing window. Normally, it is not a
good idea to open the lid during the rising
process, because this can cause the bread
to sink, but if the dough rises out of the
baking tin and sticks against the viewing
window (this can also happen during
baking), then open the lid briefly. The
dough will then sink slightly.
Cutting the bread after it has cooled
down
Home-made bread is best cut after it has
cooled down. If the bread is still warm, then
it is best to cut it using an electric knife,
such as the Princess 2952 Silver Electric
Knife.
Storing bread
After cooling, it is best to wrap home-made
bread in a tea towel. This will keep the
crust nice and crisp. Special paper bread
bags are also suitable. The bread will
become soft if it is kept in a plastic bag or
in the refrigerator.
Freezing bread
Home-made bread can be frozen after it
has cooled down. It is useful to freeze it in
daily portions.
It is best to defrost the bread at room
temperature, because a microwave dris
the bread out too quickly.
Although the bread can be frozen, it
always has a negative effect on the quality.
Darker bread
One tablespoon of cacao powder can be
added to the flour to give bread a darker
colour. This has almost no influence on the
flavour.
Crispier crust
To achieve a crispier crust, you can leave
the bread in the machine for ten to fifteen
minutes during the keep-warm phase.
Small, compact bread
Too much liquid produces a small, flat
bread. The dough is not able to rise
properly, because it is too wet. The yeast
may also have been too old.
Dry bread
Too little liquid produces bread which is too
dry. Try using (slightly) more water or milk.
If the bread is good after baking, but then
dries out quickly, add more oil or butter.
Sunken bread
If your bread rises fine, but sinks during
baking, try baking it using the shortest
program (Basic). In general, longer
programs increase the chance of the bread
sinking during baking.
Finally
After reading all of this information, you
should, in theory, be able to come up with
your own favourite recipes. All that is left is
the practice. It may not be so easy, though,
because baking bread is a skill that you
cannot learn in just one day. The search for
the perfect bread can have a lot of
setbacks. Do not be disappointed if you
have trouble at first. Ask other home
bakers about their experiences, take time
to read about the subject, look things up on
the Internet and, most importantly, keep
experimenting, because the possibilities
are endless. After all, home-made bread is
the tastiest.
Cuire du bon pain, vite et facilement ! La
machine à pain Princess Silver Fresh
Breadmaker (art. nr. 151942) ou Royal
Fresh Breadmaker (art. nr. 151943) s'en
charge. Votre machine à pain entièrement
automatique mélange et pétrit la pâte, fait
cuire le pain et le tient au chaud pour le
garder frais et croustillant. Ainsi, vous avez
toujours du pain frais à votre propre goût.
Vous vous apercevrez bien vite qu'avec
cette machine à pain, faire votre propre
pain est non seulement simple et
économique, mais aussi un plaisir. Vous
confectionnerez vos premiers pains selon
nos recettes, mais, à l'usage, vous
découvrirez le plaisir de d'essayer des
farines différentes et toutes sortes d'autres
ingrédients.
L'appareil est livré avec son moule avec
revêtement antiadhésif, un godet de
mesure et une cuillère de dosage.
Le Breadmaker est équipé de trois
programmes pour différentes sortes de
pain : Basic (de base), French (à la
française) et Whole Wheat (complet). La
minuterie vous permet de choisir
exactement le moment auquel votre pain
frais sera prêt. Quel délice, le matin au
réveil!
Fonctionnement et
utilisation
Voir la figure 1.
Les composants de l'appareil sont :
1 couvercle
2 regard vitré
3 élément chauffant
4 crochet à pétrir
5 moule de cuisson
6 cordon et fiche
7 affichage
8 boutons de commande
9 cuillère de dosage (les bouts mesurent
une cuillerée à café ou à soupe).
10 godet de dosage
Voir la figure 2.
Le panneau de commande comprend
l'affichage et les boutons :
1 affichage
2 TIMER + (minuterie +)
3 TIMER - (minuterie -)
4 START/STOP (marche/arrêt)
5 BASIC (de base)
6 FRENCH (à la française)
7 WHOLE WHEAT (complet)
Avant la première utilisation
1 Enlevez l'emballage.
2 Nettoyez soigneusement le moule et le
crochet à pétrir, à l'eau chaude
additionnée d'un peu de détergent pour
la vaisselle, rincez et séchez bien.
Programmation
Vous avez le choix de trois programmes
pour faire cuire votre pain : Basic (de
base), French (à la française) et Whole
Wheat (complet). Les programmes se
composent toujours des phases suivantes
:
• pétrissage
• levage
• cuisson
• tenue au chaud (toujours environ 60
minutes)
La durée des différentes phases dépend
du programme choisi.
À l'usage, vous développerez vos
préférences pour un programme ou l'autre,
et vous adapterez vos propres recettes.
Dans la pratique, il apparaît que le risque
que le pain s'effondre est le plus petit pour
un programme court (Basic).
Pour la cuisson de pain blanc ou mélangé.
C'est le programme le plus utilisé.
Durée totale : 130 minutes.
French :
Également approprié à la cuisson du pain
blanc ou mélangé. Les durées de cuisson
et de levage sont un peu plus longues pour
sous Basic.
Durée totale : 150 minutes.
Whole Wheat :
Pour la cuisson de pain complet ou de
pains faits de farines plus lourdes.
Durée totale : 180 minutes.
De nombreux facteurs déterminent quel
est le programme le plus approprié à votre
pain. Il est tout à fait possible que votre
pain paysan le plus réussi soit cuit avec le
programme Basic.
Utilisation
• Le couvercle doit toujours être fermé
pendant que l'appareil est en marche.
• Lorsque vous touchez l'appareil
pendant ou juste après l'utilisation,
protégez-vous avec un torchon ou une
manique. L'appareil et le moule
s'échauffent très fortement.
• Ne mettez jamais l'appareil en marche
sans le moule.
1 Placez le moule dans l'appareil et
vérifiez qu'il est bien fixé.
2 Fixez le crochet à pétrir sur la fiche au
centre du moule.
3 Mettez les ingrédients dans le moule,
dans l'ordre suivant :
- farine (fleur)
- huile / beurre dans un angle ;
- sucre et sel dans un autre angle ;
- la levure dans une petite fontaine au
centre de la farine ;
- eau / lait réparti le long du bord.
4 Fermez le couvercle et branchez la
fiche.
5 Sélectionnez le programme voulu :
(Basic, French ou Whole Wheat).
L'affichage indique le numéro du
programme choisi et la durée restante
jusqu'à ce que le pain soit prêt.
6 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer le programme choisi.
L'affichage montre d'abord un triangle,
indiquant que le programme de cuisson
a démarré.
7 Une fois que le programme est terminé,
un signal sonore retentit cinq fois.
Ensuite, automatiquement, le pain est
tenu au chaud. Le pain est tenu au
chaud pendant 60 minutes encore. Une
fois que la phase de tenue au chaud est
terminée, un signal sonore retentit
douze fois.
8 Il est possible d'interrompre la phase de
tenue au chaud. Pour cela, vous
appuyez sur
START/STOP et vous maintenez le
bouton pendant deux secondes. Le
signal sonore retentit une fois et
l'affichage indique de nouveau le
programme choisi et la durée
nécessaire.
9 Ouvrez le couvercle et sortez le moule
de cuisson de l'appareil. Protégez-vous
toujours les mains de maniques ou d'un
torchon. Retournez le moule et
secouez-le doucement jusqu'à ce que
le pain se démoule.
Si le crochet à pétrir est resté dans le
pain, enfilez une tige non métallique
dans le trou du crochet et retirez-le
avec précaution. Ceci est plus facile
pendant que le pain est encore chaud.
10 Laissez le pain de refroidir sur une
grille.
11 Débranchez la fiche.
12 Avant de ranger l'appareil, laissez-le
Vous programmez ici le moment où
l'appareil doit avoir achevé le programme
sélectionné.
Exemple
1 Mettez tous les ingrédients dans le
moule. La levure ne doit pas entrer en
contact avec du liquide, du sel ou du
beurre, sinon le pain ne lèvera pas
comme il faut.
2 Sélectionnez le programme désiré.
3 Supposons qu'il est 10:00 du soir, et
que vous voulez avoir votre pain frais le
lendemain matin à 7:30. La durée qui
va s'écouler d'ici là est de 9 heures et
30 minutes.
Vous réglez donc la minuterie sur 9:30,
au moyen de la touche TIMER.
Appuyez sur le bouton TIMER+ pour
augmenter la durée de 10 minutes, et
sur le bouton TIMER- pour la diminuer
de 10 minutes.
La durée que vous programmez
comprend la durée du programme de
cuisson sélectionné. Dans l'exemple, la
machine à pain aura achevé de cuire le
pain à la fin de 9 heures et 30 minutes
programmées.
4 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer la minuterie. Le point qui
clignote entre le chiffre des heures et
celui des minutes indique que la
minuterie compte à rebours. L'affichage
indique la durée qui reste jusqu'à ce
que le programme s'achève.
Entretien
et nettoyage
• N'immergez jamais l'appareil dans
l'eau ou dans un autre liquide. Le cas
échéant, cessez d'utiliser l'appareil et
mettez-le au rebut.
• N'utilisez pas de détergents agressifs
ou décapants.
Nettoyez l'appareil et les accessoires
chaque fois que vous les avez utilisés.
Vous évitez ainsi que d'éventuels restes se
collent à l'intérieur de l'appareil.
• Débranchez la fiche et laissez refroidir
complètement l'appareil.
• Si le crochet à pétrir reste dans le moule
après la cuisson, remplissez le moule
d'eau tiède, laissez tremper cinq
minutes puis retirez le crochet.
• Nettoyez le moule et le crochet à pétrir
avec un chiffon humide et un peu de
détergent. Ensuite, séchez bien à fond.
• Lisez soigneusement le mode
d'emploi et conservez-le
précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement
suivant les instructions décrites dans
le mode d'emploi.
• L'appareil est destiné uniquement à
l'utilisation domestique.
• Tenez l'appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes incapables
de l'utiliser correctement.
• Faites effectuer les réparations par un
technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l'appareil.
Électricité et chaleur
• Avant d'utiliser cet appareil, assurezvous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de
l'appareil.
• Utilisez une prise raccordée à la terre.
• Débranchez toujours l'appareil lorsque
vous ne l'utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez la fiche,
saisissez la fiche elle-même; ne tirez
pas sur le cordon.
• N’utilisez pas l'appareil si le cordon ou
l'appareil lui-même est endommagé.
Pour éviter une électrocution, le
renvoyer à notre service de
réparation. La réparation du cordon
sur ce type d’appareils nécessite des
outils spéciaux et ne peut donc être
effectuée que par notre service de
réparation.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le
cordon n'entre en contact avec une
source de chaleur telle qu'une plaque
électrique chaude ou une flamme.
• Assurez-vous que ni l'appareil, ni le
cordon, ni la fiche n'entre en contact
avec de l'eau.
• Faites attention lorsque vous touchez
les composants et l'appareil
proprement dit. Laissez d'abord
l'appareil refroidir. L'appareil et ses
composants peuvent s'échauffer
fortement pendant l'utilisation.
L'extérieur de l'appareil se réchauffe
également, car le matériau conduit
bien la chaleur.
• L'appareil doit pouvoir évacuer sa
chaleur, sinon il y risque d'incendie.
Laissez donc suffisamment d'espace
autour de l'appareil et évitez tout
contact avec des matériaux
inflammables. L'appareil ne doit
jamais être recouvert.
• Les prises d'air doivent toujours être
dégagées.
Pendant l'utilisation
• N´utilisez jamais l'appareil à
l'extérieur.
• Installez l'appareil sur une surface
plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
• Ne laissez pas le cordon pendre pardessus le bord du plan de travail ou
de la table.
• Assurez-vous que vos mains sont
sèches avant de toucher l'appareil, le
cordon ou la fiche.
• N'utilisez jamais l'appareil dans une
pièce humide.
• Éteignez l'appareil et débranchez la
fiche en cas de problème durant
l'utilisation, pour le nettoyage, le
montage ou le démontage d'un
accessoire, et dès que vous avez fini
de l'utiliser.
• Ne mettez jamais dans la machine une
quantité totale d'ingrédients dépassant le
maximum indiqué, pour que la pâte ne
déborde pas du moule.
• Le couvercle doit toujours être fermé
pendant que l'appareil est en marche.
• Lorsque vous touchez l'appareil
pendant ou juste après l'utilisation,
protégez-vous avec un torchon ou une
manique. L'appareil et le moule
s'échauffent très fortement.
• N'utilisez jamais dans le moule des
ustensiles métalliques tels que
spatules, couteaux, fourchettes, pour
éviter d'endommager le revêtement
anti-adhésif.
• Gardez l'appareil hors de portée des
enfants. L'appareil et ses composants
peuvent s'échauffer fortement
pendant l'utilisation.
• Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le
rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez
d'utiliser l'appareil.
• Nettoyez soigneusement l'appareil
après l'utilisation (voir 'Nettoyage et
entretien').
centre de collecte agréé. Pour plus
d'informations sur les possibilités de
retraitement, contactez les autorités
communales.
Environnement
Jetez le matériel d'emballage, tel que le
plastique et les boîtes, dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Si vous désirez vous débarrasser de
l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien,
ou est facilement réparable, ne le mettez
pas au rebut mais recyclez-le.
Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit
être retraité, de façon à pouvoir être
recyclé au moins partiellement. Ne le
mettez pas aux ordures ménagères, mais
portez-le chez le vendeur ou dans un
différents ingrédients utilisés en
boulangerie. Ci-dessous, vous trouverez
des informations utiles.
Quelques recettes de
pain
Les quantités sont mesurées à la cuillère
de dosage incluse avec l'appareil (dont les
bouts mesurent une cuillerée à café ou à
soupe).
Pain blanc :
Farine ou fleur de froment450 g
Levure (sèche)4 cuillerées à café
Huile3 cuillerées à soupe
Lait2 à 3 cuillerées à soupe
Sel1 cuillerée à café bombée
Sucre1½ cuillerée à soupe
Eau250 ml
Pain complet :
Farine complète450 g
Levure (sèche)4 cuillerées à café
Huile3 cuillerées à soupe
Lait2 cuillerées à soupe
Sel1 cuillerée à café bombée
Sucre1½ cuillerée à soupe
Eau260 ml
Pain mélangé :
Farine de froment400 g
Farine Waldkorn
(ou autre farine spéciale)50 g
Levure4 cuillerées à café
Huile3 cuillerées à soupe
Lait2 cuillerées à soupe
Yaourt1 cuillerée à soupe
Sel1 cuillerée à café bombée
Sucre1½ cuillerée à soupe
Eau250 ml
Ingrédients
Bien entendu, vous pouvez
immédiatement faire cuire votre premier
pain selon l'une de nos recettes. Mais, à
l'usage, vous découvrirez le plaisir de
d'essayer toutes sortes ingrédients. Pour
cela, il est utile d'en savoir plus sur les
Farine
La farine est le composant principal du
pain. Il existe un grand nombre de sortes
de farines différentes, ainsi que de
mélanges. L'espèce de céréale que vous
choisissez pour votre pain a une grande
influence. La farine de froment (le froment
est l'autre nom du blé) est la plus riche en
gluten, elle lève mieux que les farines plus
'lourdes' et demande moins de levure. Le
gluten est le nom donné aux complexes de
protéines qui peuvent se former dans
certaines céréales, telles que le froment
(ou blé), le seigle, et dans une moindre
mesure l'orge et l'avoine. Dans le pain qui
lève, le gluten forme une sorte de treillis
qui retient les bulles de gaz carbonique.
C'est ainsi que le pain prend du volume.
Farine de ménage ou farine fleur
La farine de ménage ou farine fleur est la
farine la plus blanche. Elle ne contient
pratiquement pas de son ni de germes de
blé, et elle est très riche en gluten. C'est la
farine qui s'utilise pour lier soupes et
sauces, mais elle peut servir aussi pour
faire du pain (blanc).
Farine et fleur de from ent
La fleur de froment est une farine de
froment blanche, tamisée. La farine de
froment est moins blanche et contient une
petite quantité de son et de germe de blé.
La farine et la fleur de froment aussi sont
riches en gluten.
Farine complète (de froment)
La farine complète est le produit de la
mouture du grain de blé tout entier. Tout le
son et le germe de blé sont présents. La
farine de froment complète est riche en
gluten, comme la farine fleur, mais elle est
plus 'lourde', à cause de la proportion de
son et de germe de blé. Le pain sera donc
plus compact si vous utilisez uniquement
de la farine complète. Pour cette raison, la
plupart des boulangers amateurs ajoutent
une part de farine blanche.
En plus des sortes nommées ci-dessus, il
en existe de nombreuses autres, avec
lesquelles vous pouvez faire vos propres
essais : farines d'avoine, d'orge, de
sarrasin (appelé aussi blé noir), de mais,
de seigle.
Mélanges de farines
La plupart des farines se prêtent bien aux
mélanges. On combinera par exemple la
farine de sarrasin, d'avoine et de froment.
Ou bien la farine d'orge et de froment. On
trouve aussi toutes sortes de mélanges
dans le commerce, comme le mélange
Waldkorn, les mélanges à six, neuf ou dix
céréales. De tels mélanges contiennent
parfois déjà la fleur de froment et/ou un
améliorant de panification.
Mélanges prêts à l'emploi
Il existe également dans le commerce des
mélanges qui contiennent déjà tous les
ingrédients, à part l'eau. De tels mélanges
prêts à l'emploi sont commodes, mais plus
chers.
Levure
La levure est nécessaire pour faire lever le
pain. La levure se trouve sous forme
fraîche (en cubes) mais aussi séchée
(grains). Le goût de la levure fraîche est
plus prononcé que celui de la levure
séchée. Il existe plusieurs marques de
levure séchée, leur effet peut être
légèrement différent. C'est votre
préférence personnelle qui détermine
quelle est la levure qui vous convient le
mieux. En règle générale, on compte que
quand on utilise de la levure séchée, faut
utiliser la moitié de la quantité de levure
fraîche. L'action de la levure est diminuée
si la levure entre en contact avec du sel ou
des corps gras. Le contact direct sel détruit
la levure, tandis que les corps gras
l'enferment et l'empêchent de se multiplier,
c'est à dire que la pâte ne lève pas. C'est
pour cela qu'il est important que la levure
d'une part, le sel et le beurre d'autre part,
ne se trouvent pas trop près l'un de l'autre
dans la machine à pain.
Sel
Le sel donne bien sûr du goût, mais il est
aussi important pour une croûte
croustillante et pour la levée (alors qu'il
peut empêcher cette même levée, s'il entre
en contact direct avec la levure). Le sel
rend plus solide le treillis de gluten qui
donne au pain sa forme. De plus, le sel fait
en sorte que le pain ne lève pas trop et
trop vite, débordant du moule, pour
s'effondrer avant qu'il ne soit cuit.
Il est tout à fait possible de faire du pain
avec moins de sel, voire pas de sel du tout,
mais il faut adapter les proportions.
Liquides
Le liquide le plus utilisé en boulangerie est
l'eau, mais vous pouvez également utiliser
du lait ou du babeurre. L'influence se
remarque tant dans le goût qu'à la levée et
la structure du pain.
Le lait entier contient des corps gras qui
gardent le pain plus tendre, et les sucres
spécifiques du lait (lactose) l'aident à lever.
Le babeurre donne un pain plus léger, qui
reste tendre plus longtemps.
Sucre
Le sucre joue un rôle dans la levée du
pain, mais plus encore dans le goût. On
peut remplacer le sucre blanc par du miel,
de la mélasse ou du sirop de glucose.
Dans la machine à pain, il ne faut pas
utiliser de sucre en grains ou de sucre
candi. Ceci peut endommager le
revêtement antiadhésif. N'utilisez pas
d'édulcorants artificiels pour le pain. En
général, ils supportent mal les
températures élevées.
Corps gras
Les corps gras, appelés aussi lipides,
jouent en fait le rôle d'un améliorant de
panification ; ils ne sont pas
indispensables, mais le pain sera plus
tendre si on en utilise. Les lipides rendent
la pâte plus soupe et l'aident à lever. De
plus, les lipides ferment le treillis de gluten,
retenant le gaz carbonique. Le pain est
plus tendre et le reste plus longtemps.
On peut utiliser différentes sortes de corps
gras. L'huile (d'olive, de tournesol), le
beurre et la margarine donnent de bons
résultats. L'huile donne une croûte un peu
plus tendre. La margarine donne une
croûte plus croustillante et favorise la
levée. Si vous faites du pain aux herbes, il
peut être intéressant d'utiliser une huile au
goût plus prononcé, comme l'huile de noix
ou l'huile aromatisée à l'ail ou au basilic.
Température
L'idéal est que tous les ingrédients soient à
température ambiante quand vous les
mettez dans le moule. N'utilisez jamais de
liquides trop chauds. Ceci peut détruire
l'action de la levure.
Ustensiles et conseils utiles
Pour refroidir sur une grille
Laissez le pain de refroidir sur une grille
après la cuisson. Ainsi, la chaleur peut
s'échapper de tous les côtés.
Pour trancher le pain refroidi
Le pain fait maison ne se laisser bien
trancher qu'une fois refroidi. Si le pain est
encore chaud, il n'est possible de le
trancher comme il faut qu'avec un couteau
électrique de bonne qualité, par exemple le
Princess 2952 Silver Electric Knife.
Pour conserver le pain
Le pain fait maison, une fois complètement
refroidi, sera enveloppé d'un linge propre.
Ainsi, la croûte restera croustillante. Les
sacs à pain spéciaux en papier
conviennent également. Dans un sac en
plastique ou au réfrigérateur, la croûte se
ramollit.
Pour congeler le pain
Le pain fait maison se congèle bien, à
condition bien entendu d'être
complètement refroidi d'abord. Il peut être
utile de le congeler en portions
quotidiennes.
Il est préférable de le laisser décongeler à
température ambiante, car le pain se
dessèche rapidement au four à microondes.
La congélation est parfaitement possible,
mais la qualité du pain ne sera plus la
même.
Pour un pain de couleur plus foncée
Pour obtenir un pain d'une teinte plus
sombre, on peut ajouter 1 cuillerée à
soupe de poudre de cacao à la farine. Ceci
n'a pratiquement pas d'influence sur le
goût.
Pour une croûte plus croustillante
Si vous désirez une croûte plus
croustillante, vous laissez le pain dans la
machine, en phase 'tenir au chaud',
pendant dix à quinze minutes après la fin
de la cuisson.
Si le pain lève trop vite, trop haut
Vous pouvez tenir à l'oeil la levée de la
pâte par le regard vitré. Normalement, il ne
faut pas ouvrir le couvercle pendant que le
pain lève, car ceci peut le faire s'effondrer.
Cependant, si la pâte lève trop et se colle
contre le regard (ceci peut aussi se
produire durant la cuisson), vous soulevez
le couvercle un instant. La pâte se tassera.
Un pain petit et compact
Un excès de liquide donne un pain petit et
compact. La pâte trop mouillée lève mal.
Une autre cause possible est une levure
trop vieille.
Un pain trop sec
Un manque de liquide donne un pain trop
sec. Essayez d'augmenter (légèrement) la
quantité de lait ou d'eau. Si votre pain est
bon juste après la cuisson, mais se
dessèche trop vite, ajoutez un peu plus
d'huile ou de beurre.
Un pain qui s'effondre
Si votre pâte lève comme il faut, mais
s'effondre durant la cuisson, essayez de la
faire cuire avec le programme le plus court
(Basic). En général, il apparaît que le
risque que le pain s'effondre est le plus
grand pour un programme long.
Pour finir
Maintenant, en théorie, vous avez toutes
les connaissances nécessaires pour
développer votre propre pain préféré.
Reste la pratique. Quelques déceptions
sont à prévoir, puisque la boulangerie est
un art autant qu'un métier, qui ne
s'apprend pas du jour au lendemain. Votre
quête du pain 'parfait' s'accompagnera de
succès et d'échecs. Ne vous découragez
pas si le résultat n'est pas tout de suite
celui que vous escomptez. Échangez vos
expériences avec d'autres amateurs. Vous
pouvez approfondir vos connaissances,
aller voir sur Internet. Et surtout, ne cessez
jamais de faire des essais, car les
possibilités sont infinies. Et le meilleur pain
est bien celui que vous avez fait de vos
mains.
Schnell und einfach ein leckeres Brot
backen – das ist möglich mit dem Princess
Silver Fresh Breadmaker (Art.nr. 151942)
oder Royal Fresh Breadmaker (Art.nr.
151943). Diese vollautomatische
Brotbackmaschine mischt und knetet den
Teig, backt das Brot und schaltet
anschließend die Warmhaltefunktion ein,
damit das Brot knusprig frisch bleibt. So
verfügen Sie immer über frisches Brot
nach Ihrem eigenen Geschmack.
Sie werden feststellen, dass das
Brotbacken mit diesem Gerät nicht nur
einfach und kostengünstig ist, sondern
auch Spaß macht. Mit Hilfe unserer
Rezepte können Sie Ihre ersten Brote
backen, aber Sie werden auch langsam
Spaß daran gewinnen, mit verschiedenen
Mehlsorten und anderen Zutaten zu
experimentieren.
Im Lieferumfang des Geräts sind eine
Backform mit Antihaftbeschichtung, ein
Maßbecher und Messlöffel enthalten.
Der Breadmaker ist mit drei Programmen
für verschiedene Brotsorten ausgerüstet:
Basic, French und Whole Wheat. Sie
können den Timer auf den Zeitpunkt
einstellen, an dem Ihr frisch gebackenes
Brot fertig sein soll. Köstlicher Brotduft
morgens beim Aufstehen!
Funktion und
Bedienung
Siehe Abbildung 1.
Das Gerät besteht aus den folgenden
Teilen:
1 Deckel
2 Sichtfenster
3 Heizelement
4 Knetarm
5 Backform
6 Netzkabel mit Stecker
7 Display
8 Bedientasten
9 Messlöffel (mit einem Teelöffel am
einen Ende und einem Esslöffel am
anderen)
10 Maßbecher
Siehe Abbildung 2.
Das Bedienfeld enthält ein Display und die
folgenden Tasten:
1 Display
2TIMER+
3TIMER4START/STOP
5BASIC
6 FRENCH
7WHOLE WHEAT
Vor der ersten Verwendung
1 Entfernen Sie die Verpackung.
2 Waschen Sie die Backform und den
Knetwarm gründlich mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel ab.
Spülen Sie die Teile anschließend nach
und trocknen Sie sie gut ab.
Programm einstellen
Zum Backen von Brot können Sie aus drei
Programmen wählen: Basic, French und
Whole Wheat. Die Programme umfassen
immer die folgenden Stufen:
• Kneten
• Aufgehen
• Backen
• Warmhaltestufe (dauert immer 60
Minuten)
Die Dauer der verschiedenen Stufen hängt
vom gewählten Programm ab.
Nach einiger Zeit haben Sie
wahrscheinlich ein Lieblingsprogramm, auf
das Sie Ihre eigenen Rezepte abstimmen.
Die Praxis zeigt, dass bei Verwendung
eines kurzen Programm (Basic) die Gefahr
eines eingefallenen Brots am geringsten
ist.
Basic:
Für Weißbrot und Mischbrot. Dieses
Programm wird am häufigsten verwendet.
Gesamtdauer: 130 Minuten.
French:
Auch für Weißbrot und Mischbrot geeignet.
Das Backen und Aufgehen dauert bei
diesem Programm etwas länger als bei
Basic.
Gesamtdauer: 150 Minuten.
Whole Wheat:
Für Vollkornbrot und Brot aus schwereren
Mehlsorten.
Gesamtdauer: 180 Minuten.
Welches Programm für Sie am besten
geeignet ist, hängt von mehreren Faktoren
ab. Es kann durchaus vorkommen, dass
Ihr Vollkornbrot mit dem Basic-Programm
am besten gelingt.
Gebrauch
• Benutzen Sie das Gerät immer mit
geschlossenem Deckel.
• Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn
Sie das Gerät während/nach der
Benutzung anfassen. Das Gerät und
die Backform werden sehr heiß.
• Schalten Sie das Gerät nicht ohne die
Backform ein.
1 Setzen Sie die Backform in die
Maschine ein und achten Sie darauf,
dass Sie richtig festsitzt.
2 Befestigen Sie den Knetarm auf dem
Stift in der Backform.
3 Geben Sie die Zutaten in der
genannten Reihenfolge in die Form:
- Mehl
- Öl/Butter in einer Ecke
- Zucker und Salz in eine andere Ecke
- Hefe obenauf, in eine Vertiefung im
Mehl
- Wasser/Milch an den Rändern
entlang gießen
4 Schließen Sie den Deckel und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose.
5 Wählen Sie das gewünschte Programm
(Basic, French oder Whole Wheat). Auf
dem Display werden die gewählte
Programmnummer und die
verbleibende Zeit, bis das Brot fertig ist,
angezeigt.
6 Drücken Sie auf die START/STOP-
Taste, um das gewählte Programm in
Gang zu setzen. Auf dem Display wird
durch ein Dreieck angezeigt, dass das
Backprogramm gestartet wurde.
7 Nach Ablauf des Programms erklingt
fünf Mal ein Piepton. Danach wird
automatisch die Warmhaltestufe
eingeschaltet. Das Brot wird dann noch
60 Minuten lang warm gehalten. Nach
Ablauf der Warmhaltezeit erklingt zwölf
Mal ein Piepton.
8 Die Warmhaltestufe kann abgebrochen
werden. Drücken Sie dazu auf die
START/STOP-Taste und halten Sie sie
zwei Sekunden lang eingedrückt. Das
Signal ertönt ein Mal. Anschließend
werden auf dem Display wieder das
gewählte Programm und die benötigte
Zeit angezeigt
9 Öffnen Sie den Deckel und heben Sie
die Backform aus der Maschine.
Verwenden Sie dazu immer
Topfhandschuhe. Drehen Sie die Form
um und schütteln Sie sie vorsichtig, bis
das Brot aus der Form gleitet.
Wenn der Knetarm im Brot stecken
geblieben ist, können Sie ihn entfernen,
indem Sie einen Gegenstand (nicht aus
Metall!) in das Loch des Knetarms
stecken und ihn vorsichtig losrütteln.
Am einfachsten geht das, wenn das
Brot noch warm ist.
Hiermit können Sie einstellen, wann das
Gerät mit dem gewählten Programm fertig
sein soll.
Beispiel
1 Geben Sie alle Zutaten in die Backform.
Die Hefe darf nicht in Kontakt mit
Flüssigkeit, Salz oder Butter kommen,
damit der Treibvorgang nicht sofort
beginnt.
2 Wählen Sie das richtige Programm aus.
3 Angenommen es ist 22.00 Uhr und Sie
möchten das frisch gebackene Brot um
07:30 Uhr morgens haben. Der
Zeitunterschied beträgt 9 Stunden und
30 Minuten.
Stellen Sie die Zeit dann mit den
TIMER-Tasten auf 9:30 ein. Mit der
Taste TIMER+ können Sie die Zeit um
10 Minuten erhöhen und mit der Taste
TIMER- um 10 Minuten verringern.
Die eingestellte Zeit ist einschließlich
der erforderlichen Zeit für das gewählte
Backprogramm. In diesem Beispiel hat
die Brotbackmaschine das Brot nach 9
Stunden und 30 Minuten fertig
gebacken.
4 Drücken Sie auf die START/STOP-
Taste, um den Timer zu starten. Am
blinkenden Punkt zwischen den
Stunden und Minuten kann man
erkennen, dass der Timer läuft. Auf
dem Display wird die verbleibende Zeit
bis zum Ende des Programms
angezeigt.
Instandhaltung
und Reinigung
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
oder in eine andere Flüssigkeit. Sollte
dies dennoch geschehen, darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden
und muss es als Abfall entsorgt
werden.
• Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät und die
dazugehörigen Teile nach jeder
Verwendung. So verhindern Sie, dass
Essensreste am Gerät anhaften.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät
komplett abkühlen.
• Wenn der Knetarm nach dem Backen in
der Backform hängen bleibt, müssen Sie
die Form mit warmem Wasser füllen,
fünf Minuten lang einweichen lassen
und dann den Knetarm entfernen.
• Reinigen Sie die Backform und den
Knetarm mit einem feuchten Tuch und
ein wenig Spülmittel. Trocknen Sie die
Teile danach gründlich ab.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung
gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so
wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den Hausgebrauch.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern oder
Personen, die damit nicht richtig
umgehen können.
• Lassen Sie Reparaturen von einem
qualifizierten Mechaniker ausführen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren.
Wärme und Elektrizität
• Bevor Sie das Gerät verwenden,
prüfen Sie, ob die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Stromstärke
übereinstimmt.
• Verwenden Sie eine geerdete
Steckdose.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des
Steckers aus der Steckdose am
Stecker und nicht am Kabel.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Gerät oder das Kabel beschädigt
ist. Schicken Sie es zur Reparatur an
unseren Kundendienst, um Gefahren
zu vermeiden. Bei diesem Gerätetyp
kann ein beschädigtes Kabel nur
mithilfe von Spezialwerkzeug von
unserem Kundendienst ersetzt
werden.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und
das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem
Feuer in Berührung kommen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das
Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Teile und das Gerät selbst anfassen.
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
Das Gerät und die Teile werden
nämlich während der Benutzung heiß.
Auch das Gerätegehäuse wird heiß, da
das Gehäuse die Wärme gut leitet.
• Um Brandgefahr zu verhindern, muss
das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass
das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem
Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass die
Luftöffnungen frei sind.
Bei der Benutzung
• Verwenden Sie das Gerät nie im
Freien.
• Stellen Sie das Gerät auf einen
stabilen und ebenen Untergrund und
an eine Stelle, wo es nicht
herunterfallen kann.
• Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand einer Spüle, Arbeitsplatte oder
eines Tisches hängen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände
trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
• Benutzen Sie das Gerät nie in
feuchten Räumen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn bei der Benutzung Störungen
auftreten, Sie das Gerät reinigen,
Zubehör anbringen oder abnehmen
oder Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
• Geben Sie nie mehr als die angegebenen
Mengen in die Maschine, da der Teig
sonst überlaufen kann.
• Benutzen Sie das Gerät immer mit
geschlossenem Deckel.
• Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn
Sie das Gerät während/nach der
Benutzung anfassen. Das Gerät und
die Backform werden sehr heiß.
• Verwenden Sie nie Metallgegenstände
wie Metallspatel, Messer oder Gabeln
in der Backform, um einer
Beschädigung der
Antihaftbeschichtung vorzubeugen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von kleinen Kindern. Das
Gerät und die Teile können während
der Benutzung heiß werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn
es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Reinigen Sie das Gerät nach der
Benutzung gründlich (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie
das Gerät auf verantwortungsvolle Weise
verarbeiten lassen, sodass das Gerät und
dessen Teile wiederverwendet werden
können. Stellen Sie das Gerät nicht zum
unsortierten Abfall, sondern bringen Sie es
zum Händler oder zu einem anerkannten
Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer
Stadt in Verbindung, um Informationen
über die verfügbaren Abgabe- und
Sammelsysteme zu erhalten.
Umwelt
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie
Kunststoff und Kartons in die dafür
vorgesehenen Container.
Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl
es noch richtig funktioniert und leicht
repariert werden kann, dann sorgen Sie für
eine Wiederverwendung des Geräts.
Bei den Mengenangaben wurde vom
mitgelieferten Maßbecher und dem
Messlöffel (mit einem Teelöffel am einen
Ende und einem Esslöffel am anderen
Ende) ausgegangen.
Weißbrot:
Weizenmehl 550 oder 630450 g
Trockenhefe4 Teelöffel
Öl3 Esslöffel
Milch2–3 Esslöffel
Salz1 gehäufter Teelöffel
Zucker1½ Esslöffel
Wasser250 ml
Vollkornbrot:
Vollkornmehl 450 g
Trockenhefe4 Teelöffel
Öl3 Esslöffel
Milch2 Esslöffel
Salz1 gehäufter Teelöffel
Zucker1½ Esslöffel
Wasser260 ml
Mischbrot:
Weizenmehl 630400 g
Mehrkornmischung50 g
Hefe4 Teelöffel
Öl3 Esslöffel
Milch2 Esslöffel
Joghurt1 Esslöffel
Salz1 gehäufter Teelöffel
Zucker1½ Esslöffel
Wasser250 ml
Zutaten
Natürlich können Sie gleich ein Brot nach
einem der Rezepte backen. Aber wenn Sie
einmal auf den Geschmack gekommen
sind, möchten Sie vielleicht mit den
verschiedenen Zutaten experimentieren. In
diesem Fall ist es praktisch, mehr über die
verschiedenen Brotzutaten zu erfahren.
Nachfolgend finden Sie Informationen, die
Ihnen beim Brotbacken helfen können.
Mehl
Der Hauptbestandteil von Brot ist Mehl. Es
gibt viele verschiedene Sorten von Mehl
und Mehlmischungen. Welche
Getreidesorte Sie für Ihr Brot verwenden,
ist nicht so wichtig. Helles Weizenmehl
enthält z. B. so viel Gluten, dass es besser
aufgeht als dunkleres Mehl und daher
weniger Hefe erfordert. Gluten ist das
Klebereinweiß, das in Getreidesorten wie
Weizen, Hafer Roggen und Gerste
vorkommt. Dieses Klebereiweiß bildet
beim Treiben des Brotteigs ein Netz, das
die Kohlensäurebläschen festhält.
Dadurch geht der Teig auf.
Auszugsmehl (Typ 405)
Das hellste, feinste Weizenmehl ist
Auszugs- oder Haushaltsmehl vom Typ
450. Es enthält so gut wie keine Kleie und
Keime, aber viel Klebereiweiß. Dieses
Mehl wird meistens zum Binden von
Suppen und Saucen verwendet, aber man
kann schon auch (Weiß-)Brot damit
backen.
Weizenmehl, Typ 550 und 630
Mehl vom Typ 550 ist helles Weizenmehl.
Mehl vom Typ 630 ist etwas dunkler und
enthält eine geringe Menge an Kleie und
Keimen. Diese beiden Mehltypen enthalten
ebenfalls viel Klebereiweiß.
Weizenvollkornmehl (Typ 1050)
Vollkornmehl wird aus ganzem,
unbearbeiteten Weizenkorn zusammen mit
den Schalen und Keimen gemahlen.
Vollkornmehl ist wie helleres Weizenmehl
zwar reich an Klebereiweiß, aber aufgrund
der enthaltenen Kleie und Keime
„schwerer“. Brot, das nur aus Vollkornmehl
gebacken wird, ist darum relativ kompakt.
Daher fügen die meisten Hobbybäcker
noch etwas helles Weizenmehl zu.
Außer den genannten Sorten gibt es noch
viele andere Mehlsorten, mit denen Sie
nach Lust und Laune experimentieren
können, z. B. Hafer-, Gersten-,
Buchweizen-, Grünkern-, Mais- und
Roggenmehl
Mischen von Mehlsorten
Die meisten Mehlsorten können gut
miteinander vermischt werden. Eine gute
Kombination ist z. B. Buchweizen- und
Hafermehl mit hellem Weizenmehl. Oder
Gerstenmehl mit hellem Weizenmehl. Im
Handel sind auch verschiedene
Getreidemischungen erhältlich, z. B.
Sechs-, Neun-, Zehn- und andere
Mehrkornmischungen. In diesen
Mischungen sind manchmal schon
Feinmehl und/oder Zusatzstoffe wie z. B.
Emulgatoren.
Fertigmischungen
Es gibt auch Brotbackmischungen, die
schon alle Zutaten außer Wasser
enthalten. Diese Fertigmischungen sind
schnell und einfach im Gebrauch, aber
auch teurer.
Hefe
Hefe lässt den Teig aufgehen. Es gibt
Frischhefe (als Würfel) und Trockenhefe
(in Tüten). Frischhefe hat einen etwas
ausgesprocheneren Geschmack als
Trockenhefe. Trockenhefe gibt es von
verschiedenen Marken, deren Wirkung
jeweils leicht unterschiedlich sein kann.
Welche Hefe man bevorzugt, ist eine
Frage des persönlichen Geschmacks.
Grob gesagt braucht man von Trockenhefe
(auch Instanthefe genannt) etwa die Hälfte
des Gewichts von Frischhefe. Die Wirkung
von Hefe kann durch Kontakt mit Salz oder
Fetten beeinträchtigt werden. Salz tötet die
Hefe ab und Fett schließt die Hefezellen
ein, sodass der Teig nicht mehr aufgehen
kann. Darum muss man immer darauf
achten, dass Hefe, Salz und Butter in der
Brotbackmaschine nicht zu nahe
beieinander liegen.
Salz
Salz verleiht dem Brot an erster Stelle
natürlich Geschmack, ist aber auch wichtig
für eine krosse Kruste und für das Treiben
des Teigs (während Salz bei direktem
Kontakt mit der Hefe das Treiben auch
verhindern kann). Salz verstärkt die
Kleberkonstruktion, die dem Brot seine
Form verleiht. Salz bewirkt außerdem,
dass der Teig nicht zu hoch geht und
wieder einfällt, ehe das Brot fertig
gebacken ist.
Es ist gut möglich, ein salzarmes oder
sogar salzloses Brot zu backen, aber dazu
muss man einige Zeit nach der richtigen
Zutatenkombination suchen.
Flüssigkeiten
Als Flüssigkeit zum Brotbacken wird
meistens Wasser verwendet, aber Sie
können es auch einmal mit Milch oder
Buttermilch versuchen. Dadurch werden
sowohl der Geschmack als der
Treibvorgang und die Brotstruktur
beeinflusst.
Vollmilch hat durch die milcheigenen Fette
einen positiven Einfluss auf die Haltbarkeit
und der enthaltene Milchzucker (Laktose)
fördert die Triebkraft. Mit Buttermilch erhält
man ein leichteres Brot, das länger frisch
bleibt.
Zucker
Zucker ist wichtig für das Treiben, aber
noch wichtiger für den Geschmack des
Brots. Anstelle von Zucker kann man auch
Honig oder Sirup verwenden. In der
Brotbackmaschine darf kein Hagel- oder
Kandiszucker verwendet werden, da
dieser die Antihaftbeschichtung
beschädigen kann. Verwenden Sie zum
Backen keine künstlichen Süßstoffe.
Derartige Stoffe sind im allgemeinen nicht
hitzebeständig.
Fette
Fett ist zum Brotbacken eigentlich nicht
notwendig, aber durch Verwendung von
Fett wird das Endergebnis besser. Fett
macht den Teig elastischer und sorgt dafür,
dass er leichter aufgehen kann. Außerdem
versiegelt Fett das Klebernetz, sodass das
entstandene Kohlensäuregas festgehalten
wird. Das Brot wird dadurch saftiger und
bleibt länger frisch.
Es gibt verschiedene geeignete Fettsorten.
Mit Öl (Sonnenblumen- oder Olivenöl),
Butter und Margarine kann man
ausgezeichnete Ergebnisse erzielen. Mit
Öl wird die Kruste etwas weicher.
Margarine sorgt für eine krossere Kruste
und hat außerdem einen positiven Einfluss
auf den Treibvorgang. Beim Backen von
Kräuterbrot kann ein aromatisiertes Öl, z.
B. Walnuss-, Knoblauch- oder Basilikumöl,
für eine besondere Note sorgen.
Einfrieren von Brot
Selbstgebackenes Brot eignet sich gut
zum Einfrieren, natürlich erst nach
vollständiger Abkühlung. Praktisch ist es,
Brot in Tagesportionen einzufrieren.
Brot lässt man am besten bei
Zimmertemperatur auftauen, in der
Mikrowelle trocknet es aus.
Einfrieren ist also möglich, aber die
Qualität des Brots lässt dabei immer etwas
nach.
Dunkleres Brot
Wenn man 1 Esslöffel Kakao zum Mehl
hinzufügt, bekommt das Brot eine dunklere
Farbe. Der Geschmack wird dadurch kaum
beeinflusst.
Temperatur
Alle Zutaten sollten Zimmertemperatur
haben, ehe sie in die Backform gegeben
werden Verwenden Sie nie eine zu warme
Flüssigkeit, da die Wirkung der Hefe
dadurch zerstört werden kann.
Tipps und Hilfsmittel
Abkühlen auf einem Kuchengitter
Lassen Sie das Brot nach dem Backen auf
einem Kuchengitter abkühlen, damit die
Wärme an allen Seiten entweichen kann.
Schneiden nach dem Abkühlen
Selbstgebackenes Brot lässt sich erst nach
dem Abkühlen gut schneiden. Wenn das
Brot noch warm ist, gelingt das Schneiden
nur mit einem guten elektrischen Messer,
z. B. dem Princess 2952 Silver Electric
Knife.
Aufbewahren von Brot
Selbstgebackenes Brot schlägt man am
besten – nach vollständiger Abkühlung – in
ein trockenes Geschirrtuch ein. Dadurch
bleibt die Kruste kross. Auch spezielle
Brotbeutel aus Papier sind geeignet. In
einem Plastikbeutel oder im Kühlschrank
wird die Kruste weich.
Krossere Kruste
Für eine krossere Kruste können Sie das
Brot nach dem Backen noch 10 bis 15
Minuten während der Warmhaltezeit in der
Maschine lassen.
Wenn der Teig zu hoch geht
Sie können das den Treibvorgang durch
das Sichtfenster beobachten.
Normalerweise ist es nicht ratsam, den
Deckel während des Aufgehens zu öffnen,
da das Brot dann einfallen kann. Aber
wenn der Teig über den Rand der Form
hinausgeht und am Sichtfenster klebt (das
kann auch noch während des Backens
vorkommen), muss der Deckel kurz
gelüftet werden. Der Teig fällt dann wieder
ein wenig ein.
Kompaktes, kleines Brot
Bei Verwendung von zu viel Flüssigkeit
wird das Brot klein und flach. Der Teig
kann nicht aufgehen, weil er zu nass ist. Es
kann auch sein, dass die Hefe zu alt war.
Zu trockenes Brot
Bei Verwendung von zu wenig Flüssigkeit
wird das Brot trocken. Versuchen Sie es
mit (etwas) mehr Wasser oder Milch. Wenn
das Brot nach dem Backen in Ordnung ist,
aber danach schnell austrocknet, muss ein
Wenn der Teig gut aufgeht, aber das Brot
während des Backens einfällt, versuchen
Sie es am besten einmal mit dem
kürzesten Programm (Basic). Im
allgemeinen kann man sagen, dass Brote
bei den längeren Programmen eher
einfallen als bei den kürzeren.
Schlussbemerkung
Nach all diesen Informationen verfügen
Sie theoretisch über alle Möglichkeiten zur
Entwicklung eines eigenen
Lieblingsrezepts. Aber jetzt müssen Sie die
Theorie in die Praxis umsetzen, was
vielleicht nicht so einfach ist wie gedacht.
Brotbacken erfordert eben handwerkliche
Fähigkeiten, die Sie nicht vom einen auf
den anderen Tag in den Fingern haben
werden. Bei der Suche nach dem
„perfekten“ Brot geht oft immer erst viel
schief. Seien Sie nicht enttäuscht, wenn es
nicht sofort gelingt. Tauschen Sie sich mit
anderen Hobbybäckern aus. vertiefen Sie
sich in die Materie, lesen Sie Bücher zum
Thema und sehen Sie sich im Internet um.
Aber vor allem: Experimentieren Sie
weiter, denn die Möglichkeiten sind endlos.
Und selbstgebackenes Brot schmeckt
immer noch am besten.
Hornear rápida y fácilmente un delicioso
pan es posible ahora con los horneadores
eléctricos Princess Silver Fresh
Breadmaker (art. núm. 151942) o Royal
Fresh Breadmaker (art. núm. 151943).
Este horneador automático mezcla y
amasa los ingredientes y hornea el pan.
Por último, cuando ha concluido el
proceso, pasa a la fase final donde se
conserva caliente para mantenerlo
crujiente y fresco. Así tiene siempre pan
fresco de su sabor favorito.
Verá que hornear pan con este aparato no
sólo es fácil y económico, sino también
muy divertido. Para los primeros panes
puede usar nuestras recetas pero, poco a
poco, irá viendo lo divertido que es
experimentar con otras clases de harina y
otros ingredientes.
El aparato incluye un molde de horneado
recubierto con una capa antiadherente y
una taza y una cuchara de medición.
El horneador de pan trae tres programas
para distintas clases de pan: Básico
(Basic), francés (French) y trigo integral
(Whole Wheat). Con el botón temporizador
usted ajusta el momento en que desea
tener listo el pan fresco. Una verdadera
delicia, ¡pan fresco para el desayuno!
Funcionamiento y
manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las
siguientes partes:
1tapa
2visor
3 elemento calefactor
4 paleta de amasar
5 molde de horneado
6 cable de electricidad con enchufe
7 pantalla
8 botones de mando
9 cuchara de medición (con la medida de
una cucharada y una cucharadita en
los extremos)
10 taza de medición
Véase la figura 2.
El panel de control consta de una pantalla
y una serie de botones:
1 display (pantalla)
2 TIMER+ (Temporizador +)
3 TIMER- (Temporizador -)
4 START/STOP (Arranque/Parada)
5 BASIC
6 FRENCH
7WHOLE WHEAT
Antes del primer uso
1 Quite el embalaje.
2 Lave el molde y la paleta de amasar
con agua caliente y detergente líquido,
enjuáguelos y séquelos bien.
Ajuste de los programas
Para hornear el pan puede elegir entre tres
programas diferentes: Básico (Basic),
francés (French) y trigo integral (Whole
Wheat). Los programas constan de las
siguientes fases:
•amasar
•crecer
• hornear
• fase de conservación caliente (dura
aproximadamente 60 minutos)
El tiempo que dura cada fase depende del
programa elegido.
Con el tiempo se dará cuenta que uno de
los programas es su favorito y ajustará sus
recetas a él. En la práctica se ha
confirmado que el riesgo de que la masa
de asiente es más pequeño en un
programa corto (Basic).
Para preparar pan blanco y mezclado.
Este es el programa más usado.
Duración total: 130 minutos.
Francés (French):
Apto también para preparar pan blanco y
mezclado. los tiempos de crecimiento y
horneado son un poco más largos que en
el programa Basic.
Duración total: 150 minutos.
Trigo integral (Whole Wheat):
Para preparar pan integral y pan de
harinas más pesadas.
Duración total: 180 minutos.
La elección del programa adecuado
depende de varios factores. Por eso, es
posible que usted hornee el mejor pan
integral en el programa básico.
Uso
• Use el aparato siempre con la tapa
cerrada.
• Use guantes si debe manipular el
aparato mientras está en
funcionamiento, o después de usarlo.
El aparato y el molde de horneado se
calientan demasiado.
• No ponga a funcionar el aparato sin el
molde de horneado.
1 Coloque el molde de horneado en el
aparato y asegúrese de que ha
quedado bien colocado.
2 Fije la paleta de amasar al eje del
molde de horneado.
3 Vierta los ingredientes en el molde en
el siguiente orden:
- harina;
- aceite / mantequilla en una esquina;
- azúcar y sal en otra esquina;
- levadura en la parte superior, en un
hoyuelo abierto en la harina;
- agua / leche por el borde.
4 Cierre la tapa e introduzca el enchufe
en la toma de alimentación eléctrica.
5 Elija el programa deseado (Basic,
French o Whole Wheat). En la pantalla
aparece el número del programa
elegido y el tiempo que aún resta para
que el pan esté listo.
6 Pulse el botón de START/STOP
(Arranque/Parada) para poner en
marca el programa elegido. En la
pantalla aparece un triangulito que
indica que el programa de horneado se
ha puesto en marcha.
7 Cuando el programa termina, se
escucha una señal acústica que se
repite cinco veces. A continuación el
programa pasa automáticamente a la
fase final. El pan se mantiene caliente
durante 60 minutos más. Cuando esta
última fase termina, se escucha una
señal acústica que se repite doce
veces.
8 En este momento ya puede apagarse
esta fase. Para hacerlo, pulse el botón
de START/STOP (Arranque/Parada) y
sosténgalo pulsado durante dos
segundos. La señal acústica se repite
una vez y en la pantalla aparece
nuevamente el programa elegido y el
tiempo requerido.
9 Abra la tapa y saque el molde de
horneado del aparato. Use siempre
guantes de hornear. De vuelta al molde
y agítelo cuidadosamente hasta que el
pan se desprenda del molde.
Si la paleta de amasar se ha quedado
dentro del pan, introduzca un objeto no
metálico en el orificio de la paleta y
retírela con cuidado. Esta operación
será más fácil si el pan aún está
caliente.
10 Deje enfriar el pan sobre una parrilla.
11 Retire el enchufe de la toma de pared.
12 Deje que el aparato se enfríe lo
• Lea las instrucciones de uso con
detenimiento y guárdelas
cuidadosamente.
• Utilice este aparato únicamente en la
forma que se describe en las
instrucciones.
• Use este aparato únicamente para
fines domésticos.
• Manténgalo fuera del alcance de los
niños o de personas que no sepan
utilizarlo en la forma correcta.
• Haga reparar el aparato únicamente
por personal cualificado. No intente
nunca repararlo usted mismo.
Electricidad y fuentes de calor
• Antes de utilizar el aparato, verifique
que el voltaje de la red corresponda al
voltaje indicado en la placa.
• Use una toma de alimentación con
conexión a tierra.
• Retire siempre el enchufe de la toma de
alimentación cuando no esté utilizando
el aparato.
• Al retirar el enchufe de la toma,
asegúrese de tirar del enchufe y no
del cable.
• No use el aparato si éste o el cable
están averiados. Llévelo a nuestro
servicio técnico para evitar riesgos.
Los cables dañados de este tipo de
aparatos sólo debe repararlos nuestro
servicio técnico mediante
herramientas especiales.
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable están en contacto con fuentes
de calor, por ejemplo, con una placa
caliente de la estufa o con una llama.
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable, ni el enchufe están en contacto
con el agua.
• Tenga cuidado cuando manipule el
aparato o sus partes integrantes. Deje
enfriar primero el aparato. El aparato y
sus partes se calientan durante el uso.
También la parte externa del aparato
se calienta; esto se debe a que la
carcasa es un buen conductor del
calor.
• El aparato debe poder tener la
posibilidad de deshacerse del calor
para evitar peligro de incendio.
Asegúrese entonces de que esté lo
suficientemente libre y que no haga
contacto con materiales inflamables.
No se debe cubrir el aparato.
• Asegúrese de que los orificios de
ventilación están libres.
Durante el uso
• No use nunca este aparato fuera del
hogar.
• Coloque el aparato sobre una
superficie plana y estable, en un lugar
donde no pueda caerse.
• No deje que el cable quede colgando
por el borde del fregadero, la
encimera o la mesa.
• Asegúrese de tener las manos secas
cuando manipule el aparato, el cable o
el enchufe.
• No use el aparato en lugares
húmedos.
• Apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de alimentación si se
presentan fallos durante el uso,
cuando quiera limpiarlo, cuando vaya
a colocar o a retirar un accesorio o
cuando haya terminado de usarlo.
• No vierta nunca en el aparato más de la
cantidad indicada ya que la masa puede
salirse del molde de hornear.
• Use guantes si debe manipular el
aparato mientras está en
funcionamiento, o después de usarlo.
El aparato y el molde de horneado se
calientan demasiado.
• No use objetos metálicos como
espátulas, cuchillos o tenedores en el
molde para evitar que se estropee la
capa antiadherente.
• No deje que los niños se acerquen al
aparato. El aparato y sus partes
pueden calentarse durante el uso.
• No recoja el aparato cuando haya
caído en el agua. Retire
inmediatamente el enchufe de la toma
de alimentación. No vuelva a utilizar
más el aparato.
• Limpie bien el aparato después de
usarlo (véase el apartado
'Mantenimiento y limpieza').
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico
y cajas, en los contenedores destinados
para ello.
Si desea desprenderse del aparato
cuando todavía está en buen estado, o
pueda repararse fácilmente, por favor,
asegúrese de que pueda volver a
utilizarse.
Al final de la vida útil debe hacer procesar
el aparato de forma responsable de
manera que éste o sus partes puedan ser
reutilizadas. No tire el aparato junto con los
residuos domésticos no clasificados; en su
lugar llévelo a la tienda donde lo adquirió o
a un lugar de recolección autorizado.
Póngase en contacto con las autoridades
municipales para solicitar información
acerca de los lugares de recolección
autorizados.
Las medidas indicadas están basadas en
la taza y la cuchara de medida adjuntas
(con la medida de una cucharada o
cucharadita en los extremos).
Pan blanco:
Flor de harina de trigo o harina de trigo
450 g
Levadura (seca)4 cucharaditas
Aceite3 cucharadas
Leche2 o 3 cucharadas
Sal1 cucharadita colmada
Azúcar1½ cucharada
Agua250 ml
Pan integral:
Harina de sémola450 g
Levadura (seca)4 cucharaditas
Aceite3 cucharadas
Leche2 cucharadas
Sal1 cucharadita colmada
Azúcar1½ cucharada
Agua260 ml
Pan mixto:
Harina de trigo400 g
Harina Waldkorn (mezcla de granos
varios)
(u otra clase de harina)50 g
Levadura4 cucharaditas
Aceite3 cucharadas
Leche2 cucharadas
Yoghurt1 cucharada
Sal1 cucharadita colmada
Azúcar1½ cucharada
Agua250 ml
Ingredientes
Por supuesto podrá usted hornear
inmediatamente un delicioso pan con
cualquiera de estas recetas. Sin embargo,
una vez le haya encontrado el gusto, será
divertido experimentar con otros
ingredientes diferentes. Por eso es muy
útil tener conocimiento acerca de los
diferentes ingredientes que pueden
emplearse para el horneado de pan. A
continuación encuentra información que
podrá serle de utilidad en el momento de
hornear.
Harina
El principal componente del pan es la
harina. Hay muchas clases de harina y
mezclas de harina. La clase de cereal que
emplee para hacer el pan será de gran
importancia. La flor de harina de trigo, por
ejemplo, tiene tanto gluten que fermenta
mejor que una harina 'pesada' y, por lo
tanto, requiere menos cantidad de
levadura. Gluten son complejos de
proteína contenidos en cereales como
trigo, avena, centeno y cebada. Durante la
fermentación, el gluten forma una especie
de red que retiene las burbujas de gas
carbónico. Esto hace que el pan aumente
de tamaño.
Harina blanca o casera
La mayoría de las harinas blancas se
llaman también harinas caseras. Casi no
contienen salvado o germen, pero sí
mucho gluten. Esta harina se usa
principalmente para espesar sopas y
salsas, sin embargo, también es apta para
hornear pan (blanco).
Flor de harina de trigo y harina de trigo
La flor de harina de trigo es harina de trigo
blanca. La harina de trigo es de un color
pardusco y contiene menos salvado y
germen. Tanto la flor de harina de trigo
como la harina de trigo tienen alto
contenido de gluten.
Harina (de tri go ) i nt e g r al
La harina de sémola se muele del grano
de trigo entero, sin procesar. El grano aún
contiene el salvado y el germen. Igual que
la harina de trigo, la harina de sémola es
rica en gluten pero es más 'pesada' por lo
que contiene salvado y germen. Por eso el
pan será más compacto si se hace sólo de
harina de sémola. Esta es la razón por la
que la mayoría de los panaderos añaden
harina de trigo a la mezcla.
Existen además muchas otras clases de
harinas con las que usted puede darse
gusto experimentando, por ejemplo: harina
de avena, cebada, alforfón, escanda, maíz
y centeno.
Mezcla de diversas clases de harina
La mayoría de las harinas se prestan muy
bien para mezclarlas. Ejemplo de ello es la
combinación de harina de alforfón, avena y
trigo. O la de harina de cebada y de trigo.
También hay muchas otras mezclas de
harinas en el mercado que contienen seis,
nueve y hasta diez clases de cereales
diferentes. Estas mezclas ya incluyen, a
veces, un mejorador de harina o de pan.
Mezclas completas
También hay mezclas en el mercado que
contienen todos los ingredientes, excepto
el agua. Estas llamadas 'mezclas
completas' son fáciles de usar y muy
rápidas, pero más caras.
Levadura
Para hornear pan se requiere levadura.
Hay levadura fresca ('bloquecitos') y
levadura seca (granos). El sabor de la
levadura fresca es un poco más marcado
que el de la levadura seca. El efecto de la
levadura seca en el pan puede variar entre
una marca y otra. Cuál es la mejor
levadura es un asunto de gusto personal.
Puede decirse que si se usa levadura seca
(llamada también levadura instantánea) se
requiere la mitad de la cantidad que se
requeriría si usara levadura fresca. El
efecto de la levadura puede verse
afectado si ésta entra en contacto con sal
o grasas. La sal 'mata' la levadura y la
grasa 'aisla' las células de fermentación
por lo que la masa no crece. Por eso es
importante que la levadura, la sal y la
mantequilla no queden muy cerca una de
la otra en el horneador.
Sal
La sal, por supuesto, se encarga de darle
sabor al pan, sin embargo, también es
importante para la formación de una
corteza crujiente y el crecimiento de la
masa (aunque si hace contacto con la
levadura puede anular el proceso de
fermentación). La sal fortalece la
estructura del gluten que da forma al pan.
Además, la sal se encarga de que el pan
no se salga del recipiente y se asiente
antes de que esté bien asado.
Es posible hornear pan con poca sal, o
pan que no contenga sal en absoluto; para
ello hay que variar un poco los
ingredientes.
Sustancias líquidas
El líquido más común usado para hornear
pan es el agua, sin embargo, también se
puede usar (suero de) leche. Esto incide
tanto en el sabor como en el crecimiento y
la estructura del pan.
La leche entera, por las grasas, tiene una
influencia positiva en la frescura del pan;
además, los azúcares contenidos en la
leche (lactosa) favorecen el poder de
crecimiento. Con suero de leche se
prepara un pan más suave, que dura
fresco por más tiempo.
Azúcar
El azúcar solo es importante parcialmente
en el proceso de fermentación; más que
todo sirve para determinar el sabor del
pan. En lugar de azúcar se puede usar
también miel de abejas, almíbar o jarabe.
No use ningún tipo de azúcar gruesa (en
'piedra') ni azúcar candi en el horneador.
Esta puede estropear la capa
antiadherente. No use edulcorantes
artificiales para hornear. Por lo general
éstos no son resistentes al calor.
La grasa es realmente un mejorador del
pan; no es un ingrediente indispensable
pero hace que el pan quede mejor. Las
grasas dan suavidad a la masa y hacen
que crezca más fácilmente. Además, las
grasas envuelven la estructura de gluten
'atrapando' el gas carbónico que se forma.
Esto hace que el pan sea más tierno y
dure más tiempo.
Hay gran variedad de grasas aptas para
hornear pan. El aceite (de girasol o de
oliva), la mantequilla y la margarina
proporcionan excelentes resultados.
Cuando se usa aceite la corteza queda un
poco más blanda. Con margarina se
obtiene una corteza más crujiente y,
además, favorece el proceso de
fermentación. Cuando se hornea pan con
especias se puede usar un aceite que
tenga sabor, por ejemplo, a nueces, ajo o
albahaca.
Temperatura
Los mejores resultados se obtienen
cuando todos los ingredientes están a
temperatura ambiente al verterlos en el
recipiente. No use nunca un líquido
demasiado caliente. Esto puede anular el
efecto de la levadura.
Accesorios y consejos
Enfriar sobre parrilla
Después de hornear el pan, déjelo enfriar
colocándolo sobre una parrilla. De esta
forma el calor puede escapar por todos los
lados.
Cortar frío
El pan horneado en casa sólo se deja
cortar bien después de haberse enfriado.
Si el pan aún está caliente, sólo se puede
cortar bien empleando un cuchillo
eléctrico, por ejemplo, el cuchillo Princess
2952 Silver Electric Knife.
Guardar el pan
El pan horneado en casa se conserva
mejor si se envuelve en un paño de cocina
después de que se haya enfriado
completamente. De esta forma la corteza
permanece crujiente. También hay en el
mercado bolsas de papel especiales para
el pan. En bolsas plásticas la corteza se
ablanda; igual ocurre si se guarda en la
nevera.
Congelar el pan
El pan horneado en casa se puede
congelar muy bien; obviamente después
de que se haya enfriado completamente.
Es muy práctico si se congela en
porciones.
La mejor forma de descongelarlo es a
temperatura ambiente ya que en el
microondas el pan se deshidrata con
rapidez.
Aún cuando es posible congelar el pan,
este pierde calidad.
Pan más oscuro
Para que el pan quede más oscuro puede
añadirse 1 cucharada de cacao en polvo a
la harina. Esto casi no afecta el sabor.
Corteza más crujiente
Para obtener una corteza más crujiente
puede dejar reposar el pan durante diez o
quince minutos en el recipiente después
de hornearlo.
Si el pan se sale del recipiente
El proceso de crecimiento se puede seguir
a través del visor. No se recomienda
levantar la tapa del horneador mientras la
masa está creciendo porque esto hace
asentar el pan. Sin embargo, si la masa
crece tanto que se sale del recipiente y se
pega contra el visor (también puede
suceder mientras se hornea), levante
entonces un poco la tapa. La masa no se
asentará.
Un pan compacto y pequeño
Si se añade demasiado líquido el pan
quedará plano y pequeño.. La masa no
puede crecer bien porque está demasiado
húmeda. También puede ser debido a que
la levadura está demasiado vieja.
Pan demasiado seco
Si añade muy poco líquido entonces el pan
quedará muy seco. Añada, la próxima vez,
más agua o leche. Si el pan queda bien
después de hornearlo pero se reseca
rápidamente después, añada más aceite o
mantequilla la siguiente vez.
Pan asentado
Si el pan crece bien pero se asienta
durante el horneado, hornéelo usando el
programa más corto (Basic). Por lo
general, podríamos decir que en los
programas más largos se corre mayor
riesgo de que el pan se asiente durante el
proceso de horneado.
Por último
Con toda esta información dispone usted,
en teoría, de todo lo que necesita para
desarrollar su receta favorita. Ahora lo que
falta es la práctica. Puede que al principio
le dé dificultad, y es que hornear pan es y
seguirá siendo una labor que no se
aprende de un día para otro. La búsqueda
de la perfección va acompañada, a
menudo, de algunos tropiezos. No se
desanime si no le sale bien desde la
primera vez. Pregunte a otras personas
que también hornean el pan en casa
cuáles son sus experiencias Infórmese al
respecto, lea, consulte en Internet. Pero,
por sobre todo, continúe experimentando;
las posibilidades son infinitas. ¡No hay
como el pan horneado en casa!
Preparare in modo rapido e semplice un
ottimo pane? Con le macchine per pane
Princess Silver Fresh Breadmaker (cod.
art. 151942) o Royal Fresh Breadmaker
(cod. art. 151943) è possibile! Questa
macchina per pane completamente
automatica mescola ed impasta gli
ingredienti, cuoce il pane e passa quindi
alla funzione di tenuta in caldo per
mantenere il pane fresco e croccante. In
questo modo sarà sempre possibile avere
il pane fresco che si preferisce.
Grazie a questa macchina, preparare il
pane non risulterà solo facile e
conveniente, ma anche divertente. È
possibile preparare il primo pane sulla
base delle nostre ricette per scoprire
quindi, poco a poco, il piacere di
sperimentare con vari tipi di farina e altri
ingredienti.
La dotazione dell’apparecchio comprende
uno stampo con strato antiaderente, un
misurino e un cucchiaio dosatore.
La macchina per pane dispone di tre
programmi per la preparazione di diversi
tipi di pane: "Basic" (impasto base),
"French" (impasto pane francese) e
"Whole Wheat" (impasto pane integrale).
Impostando il timer sarà possibile
programmare il momento in cui si desidera
che sia pronto il pane fresco. In tal modo,
si potrà avere sempre il piacere del pane
fresco ogni mattina.
utilizzo del prodotto
Vedere la figura 1.
L'apparecchio è composto dai seguenti
elementi:
1 coperchio
2oblò
3 resistenza
4 lama impastatrice
5stampo
6 cavo di alimentazione e spina
7display
8 pulsanti di comando
9 cucchiaio dosatore (con la capacità di
un cucchiaino o di un cucchiaio alle
estremità).
10 misurino
Vedere la figura 2.
Il pannello comandi dispone di un display e
di una serie di tasti:
1display
2 Tasto “TIMER+”
3 Tasto “TIMER-”
4 Tasto “START/STOP”
5 Tasto “BASIC” (impasto base)
6 Tasto “FRENCH” (impasto pane
francese)
7 Tasto “WHOLE WHEAT” (impasto pane
integrale)
Operazioni preliminari al primo
utilizzo
1 Rimuovere l’imballaggio.
2 Lavare accuratamente lo stampo e la
lama impastatrice in acqua calda e
detergente, quindi risciacquarli e
asciugarli a fondo.
Impostazione del programma
Per cuocere una forma è possibile
selezionare tre programmi: "Basic"
(impasto base), "French" (impasto pane
francese) e "Whole Wheat" (impasto pane
integrale). I programmi prevedono sempre
le seguenti fasi:
•impasto
• lievitazione
•cottura
• mantenimento in caldo (60 minuti)
• Utilizzare sempre dei guanti da forno
per maneggiare la macchina durante e
dopo il funzionamento. La macchina e
lo stampo si surriscaldano durante
l’uso.
• Non mettere in funzione la macchina
se lo stampo non è inserito.
La durata delle diverse fasi dipende dal
programma selezionato.
Con un po’ di esperienza sarà possibile
trovare il proprio programma preferito su
cui basare e sviluppare le proprie ricette. In
linea di massima, il rischio che il pane si
afflosci è minore se si utilizza un
programma breve (Basic).
Basic (impasto base):
indicato per la preparazione di pane bianco
e misto. È il programma più utilizzato.
Durata totale: 130 minuti.
French (impasto pane francese):
indicato anche per la preparazione di pane
bianco e misto. I tempi di cottura e
lievitazione del programma sono
leggermente più lunghi rispetto al
programma Basic.
Durata totale: 150 minuti.
Whole Wheat (impasto pane integrale):
indicato per la preparazione di pane
integrale e di pane con farine di tipo più
pesante.
Durata totale: 180 minuti.
La scelta del programma più adatto varia a
seconda di molteplici fattori. Di
conseguenza, è possibile preparare un
ottimo pane integrale utilizzando
semplicemente anche il programma Basic.
Utilizzo del prodotto
• Assicurarsi di utilizzare la macchina
sempre con il coperchio chiuso.
1 Inserire lo stampo nella macchina e
assicurarsi che sia perfettamente
bloccato in sede.
2 Bloccare la lama impastatrice sul perno
dello stampo.
3 Versare gli ingredienti nello stampo
nell’ordine seguente:
- farina;
- olio/burro in un angolo;
- zucchero e sale in un altro angolo;
- lievito in una cavità praticata al centro
della farina;
- acqua/latte lungo i bordi.
4 Chiudere il coperchio e inserire la spina
nella presa.
5 Selezionare il programma desiderato
("Basic", "French" o "Whole Wheat"). Il
display visualizza il numero del
programma selezionato e il tempo
residuo di cottura del pane.
6 Premere il tasto “START/STOP” per
avviare il programma selezionato. Sul
display verrà visualizzato un triangolo
per segnalare che il programma di
cottura è stato avviato.
7 Al termine del programma, la macchina
emetterà per cinque volte un segnale
acustico. Verrà quindi avviata
automaticamente la fase di
mantenimento in caldo. Il pane viene
tenuto in caldo ancora per 60 minuti. Al
termine della fase di mantenimento in
caldo, la macchina emetterà per dodici
volte un segnale acustico.
8 La fase di mantenimento in caldo può
essere interrotta. A tale scopo, tenere
premuto il
tasto “START/STOP” per 2 secondi. Il
segnale verrà quindi emesso una sola
volta e il display visualizzerà
nuovamente il programma selezionato
e il tempo di cottura richiesto.
9 Aprire il coperchio ed estrarre le stampo
dalla macchina sollevandolo. A tale
scopo, indossare sempre dei guanti da
forno. Capovolgere lo stampo e agitarlo
delicatamente fino a fare scivolare il
pane fuori dallo stampo.
Se la lama impastatrice è rimasta
all’interno del pane, inserire un attrezzo
non metallico nel foro della lama e fare
leva con cautela per estrarre la lama
dal pane. Tale operazione risulta
agevolata se il pane non si è ancora
raffreddato.
10 Lasciare raffreddare il pane su una
griglia.
11 Disinserire la spina dalla presa di
corrente.
12 Assicurarsi di lasciare raffreddare
completamente la macchina prima di
riutilizzarla.
Timer (timer programmabile)
Questa funzione permette di impostare
l’orario in cui la macchina deve terminare il
programma selezionato.
Esempio
1 Inserire tutti gli ingredienti nello stampo.
Assicurarsi di non fare entrare in
contatto il lievito con liquidi, sale o burro
per non dare immediato avvio al
processo di lievitazione.
2 Selezionare il programma corretto.
3 Supponiamo che siano le 10.00 di sera
e che si desideri avere il pane fresco
per le 07.30 di mattina. La differenza di
orario è pari a 9 ore e 30 minuti.
In tal caso, sarà necessario impostare
l’orario “9:30” agendo sui tasti “TIMER”.
Utilizzare il tasto “TIMER+” per far
avanzare l’orario di 10 minuti e il tasto
“TIMER-” per portarlo indietro di 10
minuti.
L’orario impostato includerà il tempo
richiesto dal programma di cottura
selezionato. In questo esempio la
macchina per pane terminerà la cottura
tra 9 ore e 30 minuti.
4 Premere il tasto “START/STOP” per
avviare il timer. Il punto lampeggiante
tra le ore e i minuti indica il conto alla
rovescia del timer. Il display visualizza il
tempo residuo alla fine del ciclo del
programma di cottura.
Manutenzione
e pulizia
• Non immergere mai l’apparecchio in
acqua o in altri liquidi. Qualora ciò
accadesse, non riutilizzare più
l'apparecchio e provvedere a
smaltirlo.
• Non utilizzare per la pulizia prodotti
aggressivi o abrasivi.
Assicurarsi di pulire l’apparecchio e i
relativi accessori dopo ogni utilizzo. In tal
modo si eviterà che eventuali residui di
cibo rimangano carbonizzati
nell’apparecchio.
• Estrarre la spina dalla presa e lasciar
raffreddare completamente
l'apparecchio.
• Se, a cottura ultimata, la lama
impastatrice rimane all’interno dello
stampo, riempire quest’ultimo con acqua
calda, lasciare agire per cinque minuti e
rimuovere quindi la lama impastatrice.
• Pulire lo stampo e la lama impastatrice
con un panno umido e una leggera
quantità di detergente. Quindi asciugare
a fondo tali parti.
• Leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e conservarle con cura.
• Utilizzare questo apparecchio
unicamente secondo le modalità
descritte nelle presenti istruzioni.
• Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per l'impiego
domestico.
• Tenere l’apparecchio fuori della
portata dei bambini o di persone che
non sono in grado di maneggiarlo in
modo corretto.
• Fare eseguire le riparazioni da
personale qualificato. Non cercare mai
di riparare da soli l’apparecchio.
Elettricità e calore
• Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio
indicata sulla targhetta di
identificazione dell'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio
esclusivamente a prese di rete
provviste di messa a terra.
• Estrarre sempre la spina dalla presa
quando l’apparecchio non è in uso.
• Quando si disinserisce la spina dalla
presa, esercitare la trazione sulla
spina stessa e non sul cavo.
• Non utilizzare l'apparecchio se è
danneggiato o se il cavo risulta
danneggiato, ma inviarlo al nostro
Centro di Assistenza per evitare
situazioni pericolose. Il cavo di
alimentazione di questo tipo di
apparecchio può essere sostituito
unicamente dal nostro centro di
assistenza mediante l'uso di attrezzi
speciali
• Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo
non vengano in contatto con sorgenti
di calore, quali per es. piani di cottura
caldi o fiamme libere.
• Prestare attenzione a non far entrare
in contatto con l’acqua l’apparecchio,
il cavo e la spina.
• Prestare sempre la massima cautela
quando si maneggiano gli accessori e
l’apparecchio. In tal caso, lasciare
raffreddare prima l’apparecchio:
l’apparecchio e gli accessori si
surriscaldano durante l’utilizzo. Anche
le pareti esterne dell’apparecchio si
surriscaldano, in quanto esse
fungono ottimamente da conduttori di
calore.
• L’apparecchio deve potere liberarsi
del proprio calore onde evitare rischi
di incendio. Prestare dunque
attenzione che l’apparecchio sia
sufficientemente libero e non possa
venire in contatto con materiali
incendiabili. L’apparecchio non deve
essere mai coperto.
• Assicurarsi che i fori e le fessure per
la ventilazione non risultino mai
ostruiti.
Precauzioni da osservare
durante l’utilizzo
• Non utilizzare mai l’apparecchio in
ambienti esterni.
• Posizionare l’apparecchio su di una
superficie piana e stabile, in un punto
in cui esso non possa cadere o
ribaltarsi.
• Assicurarsi che il cavo non penda dal
bordo del piano di lavoro, di mensole
o di tavoli.
• Assicurarsi di avere le mani asciutte
prima di toccare l'apparecchio, il cavo
o la spina.
• Spegnere l’apparecchio e disinserire
la spina dalla presa se durante l’uso si
verificano malfunzionamenti e quando
si pulisce l’apparecchio, si monta o
smonta un accessorio o si è terminato
di utilizzare l’apparecchio.
• Non immettere nella macchina ingredienti
in quantità superiore a quella indicata
nella ricetta per evitare che l’impasto
trabocchi dallo stampo.
• Assicurarsi di utilizzare la macchina
sempre con il coperchio chiuso.
• Utilizzare sempre dei guanti da forno
per maneggiare la macchina durante e
dopo il funzionamento. La macchina e
lo stampo si surriscaldano durante
l’uso.
• Non inserire attrezzi quali palette in
metallo, coltelli e forchette all’interno
dello stampo per evitare di
danneggiare lo strato antiaderente.
• Assicurarsi di tenere l'apparecchio al
di fuori dalla portata dei bambini
piccoli. l’apparecchio e gli accessori
possono infatti surriscaldarsi durante
l’utilizzo.
• Non tentare di recuperare
l’apparecchio qualora esso sia caduto
in acqua. In tal caso, scollegare
immediatamente la spina dalla presa
elettrica e non utilizzare più
l'apparecchio.
• Dopo l’uso, pulire sempre a fondo
l’apparecchio (vedere la sezione
“Manutenzione e pulizia”).
Tutela dell'ambiente
Gettare i materiali d’imballaggio, come la
plastica e le scatole, negli appositi
contenitori.
Se volete smaltire l'apparecchio, anche se
funziona ancora correttamente o può
essere riparato facilmente, assicuratevi
che venga riutilizzato.
Al termine del ciclo della sua vita
economica, l'apparecchio deve essere
smaltito in modo ecologicamente corretto,
in maniera tale che l'apparecchio stesso o i
suoi componenti possano essere
riutilizzati. Non smaltire l'apparecchio
deponendolo assieme ai rifiuti comuni e
non differenziati: consegnarlo invece al
negoziante o presso un punto di raccolta
autorizzato. Contattare la propria
amministrazione comunale per ulteriori
informazioni sulle modalità disponibili di
consegna e di raccolta.
questo è bene sapere qualcosa di più sui
diversi ingredienti dell’impasto del pane.
Qui di seguito troverete alcune
informazioni utili per la preparazione del
pane.
pane
Per le quantità indicate si è fatto
riferimento al misurino e al cucchiaio
dosatore (con la capacità di un cucchiaino
e di un cucchiaio alle estremità) forniti in
dotazione.
Pane bianco
Farina di frumento tipo “0” o tipo “1” 450 g
Lievito (secco)4 cucchiaini
Olio3 cucchiai
Latte2-3 cucchiai
Sale1 cucchiaino colmo
Zucchero1 cucchiaio e mezzo
Acqua250 ml
Pane integrale:
Farina integrale450 g
Lievito (secco)4 cucchiaini
Olio3 cucchiai
Latte2 cucchiai
Sale1 cucchiaino colmo
Zucchero1 cucchiaio e mezzo
Acqua260 ml
Pane misto:
Farina di frumento400 g
Farina ai cinque cereali
(o di altro tipo)50 g
Lievito4 cucchiaini
Olio3 cucchiai
Latte2 cucchiai
Yogurt1 cucchiaio
Sale1 cucchiaino colmo
Zucchero1 cucchiaio e mezzo
Acqua250 ml
Ingredienti
Naturalmente, è possibile preparare il pane
fin da subito con una delle ricette qui
proposte. Tuttavia, una volta acquisita una
certa esperienza, sarà divertente
sperimentare con i diversi ingredienti. Per
Farina
L’ingrediente principale del pane è la
farina. Esistono molti tipi diversi di farina e
di miscele di farina. Il tipo di cereale
impiegato è determinante per la qualità del
vostro pane. La farina di frumento, ad
esempio, contiene molto glutine e quindi
lievita meglio di farine “più pesanti”,
richiedendo una minore quantità di lievito.
Il glutine è un complesso proteico
contenuto in cereali quali il frumento,
l’avena, la segale e l’orzo. Durante la
lievitazione del pane, il glutine forma una
rete che trattiene le bollicine gassose di
anidride carbonica, facendo lievitare il
pane.
Fior di farina o farina tipo „00‰
La farina più bianca è chiamata fior di
farina o farina tipo “00”. Si tratta di una
farina pressoché priva di crusca e germe,
ma ricca di glutine. Questo tipo di farina
viene generalmente usato per legare
minestre e salse, ma è anche
particolarmente indicato per la
preparazione del pane (bianco).
Farina di frumento tipo „0‰ e tipo „1‰
La farina di frumento tipo “0” è più bianca
di quella tipo “1”. La farina di frumento tipo
“1” ha un colore leggermente più scuro e
contiene una quantità ridotta di crusca e
germe. Anche questi tipi di farina sono
ricchi di glutine.
Farina (di frumento) integrale
La farina integrale deriva dalla
macinazione del chicco di grano intero non
lavorato, contenente ancora tutta la crusca
e tutte le fibre del germe. Come la farina di
frumento, anche la farina integrale è ricca
di glutine, ma è “più pesante” per via della
presenza della crusca e del germe di
grano. Pertanto il pane preparato
solamente con farina integrale risulta più
compatto del pane bianco. Per questo
motivo, spesso, per il pane fatto in casa si
aggiunge un po' di farina di frumento
all'impasto.
Oltre a queste varietà, esistono moltissimi
altri tipi di farina con cui sperimentare a
volontà, quali: la farina d’avena, d’orzo, di
grano saraceno, di farro, di mais e di
segale.
Miscelazione di farine diverse
La maggior parte delle farine si presta a
essere miscelata con altri tipi di farina. Si
pensi ad esempio alla combinazione farina
di grano saraceno/farina d'avena/farina di
frumento, o a quella di farina d’orzo/farina
di frumento. In commercio sono disponibili
anche diverse miscele di farine, come le
farine ai cinque, sei, nove, dieci cereali. A
volte queste miscele contengono già fior di
farina e/o agenti correttivi del pane.
Miscele complete
In commercio esistono anche miscele di
farine complete, contenenti già tutti gli
ingredienti, eccetto l'acqua. Le miscele
complete sono facili e veloci da usare, ma
sono anche più costose.
Ecco perché è importante assicurarsi che il
lievito, il sale e il burro non vengano mai a
contatto diretto nella macchina per il pane.
Sale
Il sale dà ovviamente sapore al pane, ma è
anche importante per ottenere una crosta
croccante e per la lievitazione (mentre può
anche inibire la lievitazione se viene a
contatto diretto con il lievito). Il sale
rafforza la struttura del glutine che dà
forma al pane. Inoltre, il sale impedisce
che l'impasto lieviti fuori dallo stampo e si
afflosci prima che sia ben cotto.
Ovviamente è possibile preparare un pane
povero o addirittura privo di sale ma, in
questo caso, bisogna variare un po' gli
ingredienti.
Liquidi
Il liquido maggiormente usato per la
panificazione è l’acqua, ma si può provare
a usare anche il latte (o il latticello). Ciò
influisce sia sul gusto che sulla lievitazione
e la consistenza del pane.
Il latte intero, per via dei grassi in esso
contenuti, mantiene il pane fresco più a
lungo, mentre lo zucchero di cui è ricco (il
lattosio) aumenta il potere lievitante. Il
latticello dà un pane più leggero, che
rimane fresco più a lungo.
Lievito
Per lievitare, il pane ha bisogno del lievito.
Il lievito esiste sia fresco (a cubetti) sia in
foma secca (in polvere). Il sapore del
lievito fresco è leggermente più forte di
quello del lievito in polvere. Esistono
diverse marche di lievito in polvere, la cui
azione può differire leggermente. La scelta
del lievito è una questione di preferenza
personale. In linea di massima si può dire
che una dose di lievito secco (detto anche
lievito istantaneo) equivale a due dosi di
lievito fresco. L'azione del lievito può
essere inibita dal suo contatto con sale o
grassi. Il sale “uccide” il lievito, mentre i
grassi “imprigionano” le cellule di lievito
impedendo la lievitazione dell’impasto.
Lo zucchero non incide tanto sulla
lievitazione, quanto piuttosto sul gusto del
pane. Al posto dello zucchero possono
essere usati anche miele, zucchero
caramellato o sciroppo di zucchero. Si
sconsiglia di introdurre zucchero a grani
grossi (granella di zucchero grossa) o
zucchero candito nella macchina per il
pane onde evitare di danneggiare lo strato
antiaderente. Non usare dolcificanti
artificiali durante la cottura. In genere
queste sostanze non hanno una buona
resistenza al calore.
Page 53
Grassi
I grassi in realtà sono degli agenti
correttori: non sono necessari di per sé,
ma la loro presenza migliora la qualità del
pane. Il grasso rende la pasta più morbida
facilitandone la lievitazione. Il grasso,
infatti, imprigiona la rete di glutine,
“trattenendo” l'anidride carbonica gassosa
e rendendo così il pane più soffice e
mantenendolo fresco più a lungo.
Si possono usare diversi tipi di grassi.
L'olio (di semi di girasole o d'oliva), il burro
(di panna) e la margarina danno ottimi
risultati. L'olio rende la crosta un po' più
morbida. La margarina dà una crosta più
croccante favorendo inoltre il processo di
lievitazione. Nella preparazione del pane
alle erbe, una idea più gustosa può essere
quella di usare un olio aromatizzato, ad
esempio alle noci, all'aglio o al basilico.
Temperatura
La panificazione risulta migliore se gli
ingredienti si trovano a temperatura
ambiente quando vengono introdotti nello
stampo. Non usare mai liquidi troppo caldi.
Questi possono inibire l'azione del lievito.
Accorgimenti e suggerimenti
Raffreddamento sulla griglia
Dopo la cottura, lasciare raffreddare il
pane su una griglia. In questo modo, il
calore può disperdersi da tutti i lati.
Taglio dopo il raffreddamento
È possibile tagliare facilmente il pane fatto
in casa solo dopo che si è raffreddato. Se il
pane è ancora caldo, è possibile tagliarlo
soltanto con un coltello elettrico come, ad
esempio, il prodotto Princess 2952 Silver
Electric Knife.
Conservazione del pane
Il pane fatto in casa si conserva al meglio
se avvolto in un canovaccio, dopo il suo
completo raffreddamento. In questo modo
la crosta rimane croccante. A tale scopo,
sono indicati anche gli appositi sacchetti di
carta per alimenti. Se conservato in un
sacchetto di plastica, o in frigorifero, il pane
diventa più morbido.
Congelamento del pane
Il pane fatto in casa può essere
tranquillamente congelato, ovviamente
dopo il suo completo raffreddamento. Può
essere comodo congelarlo già tagliato in
porzioni quotidiane.
È consigliabile scongelare il pane a
temperatura ambiente, in quanto il forno a
microonde tende ad asciugarlo
rapidamente.
Sebbene il pane possa essere congelato,
ciò va comunque a scapito della sua
qualità.
Pane più scuro
Per rendere più scuro il pane, è possibile
aggiungere 1 cucchiaio di cacao in polvere
alla farina. Ciò influisce minimamente sul
suo sapore.
Crosta più croccante
Per ottenere una crosta più croccante,
dopo la cottura potete lasciare il pane
ancora 10 / 15 minuti nella macchina
durante la fase di tenuta in caldo.
Se il pane fuoriesce dallo stampo
durante la lievitazione
È possibile seguire il processo di
lievitazione attraverso l’oblò per il controllo
visivo. Normalmente si sconsiglia di aprire
il coperchio durante la lievitazione: il pane
potrebbe infatti afflosciarsi. Nel caso in cui
l’impasto dovesse tuttavia fuoriuscire dallo
stampo durante la lievitazione,
attaccandosi all’oblò per il controllo visivo,
cosa che può accadere anche durante la
cottura, sollevare un attimo il coperchio.
L'impasto tenderà a scendere
leggermente.
Pane piccolo e compatto
L'aggiunta di una quantità eccessiva di
liquido genera un pane piccolo e piatto.
L’impasto non riesce infatti a lievitare bene
perché troppo bagnato. Il motivo può
L'aggiunta di una quantità insufficiente di
liquido genera un pane troppo asciutto.
Provare ad aggiungere una quantità
(leggermente) maggiore d’acqua o latte.
Se invece il pane a cottura ultimata è
buono, ma successivamente si secca
troppo rapidamente, aggiungere un po’ più
di olio o burro.
Pane che si affloscia
Se il pane lievita bene, ma si affloscia
durante la cottura, provare a usare il
programma più breve (Basic). In genere, si
può affermare che il pane ha maggiori
possibilità di afflosciarsi durante la cottura
se si selezionano i programmi più lunghi.
Osservazioni conclusive
Dopo aver letto queste istruzioni disponete
di tutte le informazioni teoriche necessarie
per creare la vostra ricetta preferita. Ora
manca solo la pratica. All’inizio potrete
avere qualche piccola delusione: la
panificazione è e rimarrà sempre un’arte
che non si può acquisire dall'oggi al
domani. Spesso la via verso il pane
“perfetto” sarà costellata di insuccessi, ma
non perdetevi d'animo e non lasciatevi
scoraggiare ai primi tentativi. Scambiate le
vostre esperienze con quelle di altre
persone che fanno il pane in casa.
Approfondite la materia, documentatevi e
fate qualche ricerca su Internet. Ma,
soprattutto, continuate a sperimentare,
perché le possibilità sono infinite. Del resto
il pane fatto in caso è sempre il migliore.
Baka ett gott bröd snabbt och enkelt Det
gör du med Princess Silver Fresh
Breadmaker (art.nr. 151942) eller Royal
Fresh Breadmaker (art.nr. 151943). Denna
helautomatiska bakmaskin blandar och
knådar degen, gräddar brödet och går
därefter över till varmhållningsfunktionen
för att hålla brödet knaprigt färskt. På så
sätt har du alltid färskt bröd som du tycker
om.
Du kommer att märka att brödbakningen
med denna bakmaskin inte bara är enkel
och billig, utan även rolig. Efter våra recept
bakar du ditt första bröd, men med tiden
kommer du att märka hur kul det är att
experimentera med mjölsorter och andra
ingredienser.
Apparaten levereras inklusive bakform
med teflonlager, en måttbägare och
skedar.
Breadmaker har tre program för olika
brödsorter: Basic, French och Whole
Wheat. Med timern kan du ställa in när du
vill att det färskgräddade brödet skall vara
klart. Härligt att vakna till på morgonen!
Se figur 2.
Driftpanelen innehåller en display och ett
antal knappar.
1 display
2TIMER+
3TIMER4START/STOPP
5 BASIC
6 FRENCH
7WHOLE WHEAT
Innan användning
1 Avlägsna förpackningen.
2 Diska bakformen och knådaren
ordentligt i varmt vatten med lite
diskmedel, efterspola och torka av.
Ställ in program
Du väljer mellan tre program vid
brödbakning: Basic, French och Whole
Wheat. Programmen är alltid uppbyggda
av följande faser:
• knåda
•jäsa
• grädda
• varmhållningsfas (tar alltid 60 minuter)
De olika fasernas tid beror på valt
program.
Drift och användning
Se figur 1.
Apparaten innehåller följande delar:
1lock
2 fönster
3 värmeelement
4 knådare
5 bakform
6 nätsladd med kontakt
7 display
8 driftknappar
Du kommer med tiden att märka att du har
ett favoritprogram, efter vilket du anpassar
dina recept. I praktiken har det visat sig att
risken för att brödet ska sjunka ihop är
minst vid ett kort program (Basic).
Basic:
För att bereda vitt och blandat bröd. Detta
program används mest:
Total tid: 130 minuter.
French
Passar även för att bereda vitt och blandat
bröd. Programmets jäsnings- och
gräddningstid är något längre än vid Basic.
53
Page 56
Total tid: 150 minuter.
Whole Wheat:
För att bereda fullkornsbröd och bröd av
tyngre mjölsorter.
Total tid: 180 minuter.
Vilket program som är lämpligast beror på
flera olika faktorer. Det kan alltså vara så
du bakar ditt favoritfullkornsbröd med
Basic-programmet.
Användning
• Använd alltid apparaten med stängt
lock.
• Använd grytlappar när du tar i
apparaten under/efter användning.
Apparaten och bakformen blir mycket
varma.
• Sätt aldrig igång apparaten utan
bakform.
1 Placera bakformen i maskinen och
kontrollera att den sitter fast ordentligt.
2 Montera knådaren på sprinten i
bakformen.
3 Häll var ingredienserna i bakformen
enligt nedanstående ordning:
-sikt/mjöl;
- olja/smör i ett hörn;
- socker och salt i ett annat hörn;
- jäst i en grop i mjölet;
- häll vatten/mjölk längs kanterna.
4 Stäng locket och sätt kontakten i
vägguttaget.
5 Välj önskat program (Basic, French
eller Whole Wheat). Displayen visar valt
programnummer och hur lång tid det är
kvar tills brödet är klart.
6 Tryck på knappen START/STOP för att
starta valt program. På displayen visas
en trekant, vilket betyder att
bakprogrammet startats.
7 När programmet är klart, ljuder en
pipsignal fem gånger. Därefter startar
varmhållningsfasen automatiskt. Brödet
hålls då varmt i ytterligare 60 minuter.
När varmhållningsfasen är klar, ljuder
en pipsignal tolv gånger.
8 Varmhållningsfasen kan stängas av.
Tryck på
knappen START/STOP och håll den
intryckt i två sekunder. Signalen ljuder
en gång och displayen visar återigen
valt program och nödvändig tid.
9 Öppna locket och lyft upp bakformen
från maskinen. Använd alltid grytlappar!
Vänd på formen och skaka försiktigt tills
brödet lossnar från formen.
Om knådaren är kvar i brödet, stick ett
icke-metalliskt föremål i knådarens hål
och ”vicka” knådaren försiktigt från
brödet. Det går lättast om brödet inte
kallnat.
10 Låt brödet kallna på ett galler.
11 Drag ur kontakten ur vägguttaget.
12 Låt apparaten kallna helt innan du
använder den igen.
Timer (tidsprogrammering)
Med denna kan du ställa in när apparaten
ska vara klar med valt program.
Exempel
1 Häll alla ingredienserna i bakformen.
Jästen får inte komma i kontakt med
vätskan, saltet eller smöret. Detta för att
undvika att jäsningen kommer i gång
för tidigt.
2 Välj rätt program.
3 Klockan är 22 och du vill att brödet ska
vara klart kl. 7:30 nästa morgon.
Tidsskillnaden är 9 timmar och 30
minuter.
Ställ in tiden 9:30 med TIMER-knappen.
Använd knappen TIMER+ för att öka
tiden med 10 minuter och knappen
TIMER- för att ställa tillbaka tiden 10
minuter.
Den inställda tiden är inklusive
nödvändig tid för valt bakprogram. I
detta exempel är bakmaskinen klar om
9 timmar och 30 minuter med
brödbakningen.
4 Tryck på knappen START/STOP för att
ned på den blinkande punkten mellan
timmar och minuter. Displayen visar
återstående tid till programslut.
Underhåll
och rengöring
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller annan vätska. Om den ändå
skulle sänkas ned i vatten får
apparaten inte användas igen.
Kassera den.
• Använd inga aggressiva eller slipande
rengöringsmedel.
Rengör apparaten och de tillhörande
delarna efter varje användning. På så sätt
förhindras att matrester fastnar i
apparaten.
• Drag ur kontakten ur vägguttaget och låt
apparaten kallna helt.
• Om knådaren efter gräddning sitter fast i
bakformen, fyll bakformen med varmt
vatten, låt det verka i fem minuter och
avlägsna därefter knådaren.
• Rengör bakformen och knådaren med
en fuktig trasa med lite
rengöringsmedel. Torka därefter av
dessa ordentligt.
• Rengör endast höljets in- och utsida
med en fuktig trasa.
Säkerhet
Allmänt
• Läs igenom bruksanvisningen
ordentligt och förvara den på en säker
plats.
• Använd endast denna apparat så som
beskrivs i denna bruksanvisning.
• Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk.
• Håll apparaten utom räckhåll för barn
och personer som inte klarar av den.
• Reparationer ska utföras av
kvalificerad reparatör. Reparera aldrig
apparaten själv!
Värme och elektricitet
• Kontrollera att nätspänningen
överensstämmer med angiven
nätspänning på apparatens märkplatta
innan den används.
• Använd ett jordat vägguttag.
• Drag alltid ur kontakten ur vägguttaget
när apparaten inte används.
• När du drar ur kontakten ur
vägguttaget ska du dra i själva
kontakten och inte i sladden.
• Använd inte apparaten om apparaten
eller sladden är skadad. Skicka den till
vår serviceavdelning för att undvika
fara. Skadade sladdar hos den här
typen av apparat får endast bytas av
vår serviceavdelning med hjälp av
speciella verktyg.
• Kontrollera att apparaten och sladden
inte kommer i kontakt med
värmekällor, t.ex. en varm kokplatta
eller öppen eld.
• Kontrollera att apparaten, sladden och
kontakten inte kommer i kontakt med
vatten.
• Var försiktig när du tar tag i delar och
själva apparaten. Låt apparaten kallna
först. Apparaten och delarna blir
nämligen varma vid användning. Även
apparatens yttre hölje blir varmt,
eftersom höljet leder värme bra.
• Apparaten måste kunna bli av med
värmen för att förhindra brandfara. Se
därför till att apparaten står fritt och
inte kan komma i kontakt med
brännbara material. Apparaten får inte
täckas över.
• Se till att ventilationsöppningarna inte
är blockerade.
Under användning
• Använd aldrig apparaten utomhus.
• Placera apparaten på ett stadigt och
plant underlag, på en plats där den
inte kan ramla ned.
• Sladden får inte hänga över
diskbänkens, arbetsytans eller
bordets kant.
• Kontrollera att dina händer är torra när
du tar i apparaten, sladden eller
kontakten.
• Använd aldrig apparaten i fuktiga
utrymmen.
• Stäng av apparaten och avlägsna
kontakten från vägguttaget om fel
uppstår under användning, om
apparaten ska rengöras, om ett
tillbehör ska sättas på eller avlägsnas
eller när du är klar med den.
• Häll inte ner mer än rekommenderade
mängder i maskinen, då degen annars
kan jäsa över bakformen.
• Använd alltid apparaten med ett
stängt lock.
• Använd grytlappar när du tar i
apparaten under/efter användning.
Apparaten och bakformen blir mycket
varma.
• Använd inga föremål som
metallspatlar, knivar och gafflar i
bakformen för att förhindra
teflonlagret skadas.
• Se till att små barn inte kan nå
apparaten. Apparaten och delarna blir
varma under användning.
• Tag inte upp apparaten om den den
ramlat ned i vatten. Drag ur kontakten
ur vägguttaget direkt. Använd aldrig
apparaten mer.
• Rengör apparaten ordentligt efter
användning (se avsnittet ”Underhåll
och rengöring”).
Miljö
Kasta förpackningsmaterial som plast och
kartong i containrar avsedda för dessa.
Om apparaten kasseras när den ännu är
funktionsduglig skall den återvinnas.
Apparaten ska kasseras på ett ansvarsfullt
sätt, så att apparaten eller delarna kan
återanvändas. Apparaten får inte kasseras
som osorterat avfall. Lämna in den hos
återförsäljaren eller på en miljöstation. Tag
kontakt med kommunen för information om
tillgängliga inlämnings- och
återvinningssystem.
För mängderna har man utgått från
måttbägaren och skeden som följde med
apparaten (med måttet för en te- eller
matsked i ändarna).
Vitbröd:
Vetesikt eller -mjöl450 g
Jäst (torkad)4 teskedar
Olja3 matskedar
Mjölk2 till 3 matskedar
Salt1 rågad tesked
Socker1½ matsked
Vatten250 ml
Fullkornsbröd:
Fullkornsmjöl450 g
Jäst (torkad)4 teskedar
Olja3 matskedar
Mjölk2 matskedar
Salt1 rågad tesked
Socker1½ matsked
Vatten260 ml
Blandbröd:
Vetemjöl400 g
Fullkornsmjöl
(eller annan mjölsort)50 g.
Jäst4 teskedar
Olja3 matskedar
Mjölk2 matskedar
Yoghurt1 matsked
Salt1 rågad tesked
Socker1½ matsked
Vattenr250 ml
Ingredienser
Naturligtvis kan du baka ett bröd med ett
av recepten med en gång. Men när du fått
smak för det, är det roligt att experimentera
något med de olika ingredienserna. För att
kunna göra det är det praktiskt att veta lite
mer om de olika ingredienserna. Nedan
finns information som kan komma väl till
pass vid bakningen.
Mjöl
Brödets huvudingrediens är mjöl. Det finns
många olika sorters mjöl och
mjölblandningar. Det är avgörande vilket
sädesslag du använder till brödet. Vetemjöl
innehåller till exempel så mycket gluten att
det jäser bättre än ”tyngre” mjöl. Därför
behövs inte heller så mycket jäst. Gluten är
ett protein som finns i sädesslag som vete,
havre, råg och korn. Dessa gluten bildar
vid brödjäsningen ett nätverk som
motverkar kolsyrabubblor. Tack vare detta
jäser brödet.
Hushållsmjöl
Det vitaste mjölet heter hushållsmjöl. Det
innehåller nästan inget kli eller inga
frödelar, men mycket gluten. Detta mjöl
används oftast för att binda soppor och
såser, men det går även bra att baka (vitt)
bröd på.
Vetesikt och -mjöl
Vetesikt är vitt vetemjöl. Vetemjöl är något
gråare till färgen och innehåller en liten
mängd kli och frödelar. Vetesikt och -mjöl
innehåller också mycket gluten.
Fullkorns(vete)mjöl
Fullkornsmjöl mals av hela, obearbetade
vetekorn. Vetets kli och frödelar finns kvar i
mjölet. Fullkornsmjöl är rikt på gluten,
precis som vetemjöl, men ”tyngre” tack
vare kliet och frödelarna. På så sätt blir
brödet mer kompakt när man bara
använder fullkornsmjöl. Därför tillsätter de
flesta hemmabagare lite vetesikt.
Förutom dessa sorter finns det en mängd
andra mjölsorter som du kan
experimentera med, till exempel: havre-,
korn-, bovete-, spelt-, majs- och rågmjöl.
Blanda mjölsorter
De flesta mjölsorter lämpar sig bra för att
blandas sinsemellan. Till exempel
kombinationen bovete-/havremjöl/vetesikt.
Eller kornmjöl/vetesikt. Det finns även
diverse mjölblandningar att köpa i handeln.
Dessa blandningar innehåller ibland sikt
och/eller brödförbättrare.
Färdigblandningar
Det finns även mjölblandningar i handeln
där alla ingredienser, förutom vatten,
tillsatts. Dessa så kallade
färdigblandningar är enkla och snabba att
använda, men även dyrare.
Jäst
Jäst är nödvändigt för att brödet ska jäsa.
Det finns i färsk form (”tärningar”), men
även i torkad form (korn). Den färska
jästens smak är något merutpräglad än
den torra jästens. Det finns olika märken
torrjäst, vars egenskaper kan skilja sig.
Vilken jäst som är bäst är en fråga om
personligt tycke. I stora drag kan man säga
att det krävs hälften så mycket torrjäst som
färsk jäst. Jästens verkan kan förstöras om
jästen kommer i kontakt med salt eller fett.
Salt ”dödar” jästen, fettet ”stänger in”
jästcellerna så att degen inte kan jäsa.
Därför är det viktigt att se till att jäst, salt
och smör inte ligger för nära varandra i
baksmaskinen.
Salt
Salt ger naturligtvis brödets dess smak,
men det är även viktigt för en knaprig
skorpa och för jäsningen (samtidigt som
salt även kan påverka jäsningen negativt
om det kommer i kontakt med jästen). Salt
förstärker glutenkonstruktionen som ger
brödet dess form. Dessutom ser till saltet
till brödet inte jäser över i formen och
sjunker ihop innan det är färdiggräddat.
Det är möjligt att baka ett saltfattigt eller till
och med saltfritt bröd, men då måste man
variera ingredienserna.
Vätskor
Den mest användbara vätskan för att baka
bröd är vatten, men du kan även prova
(kärn-)mjölk. Detta påverkar såväl smaken
som jäsningen och brödstrukturen.
Mjölk har tack vare fetterna i mjölken en
positiv effekt på färskheten och
mjölksockret (laktosen) främjar jäskraften.
Kärnmjölk ger ett lättare bröd som håller
sig färskt längre.
Socker
Socker är till viss del viktigt för jäsningen.
Men det är ännu viktigare för brödets
smak. I stället för socker kan även honung
eller sirap användas. Använd inga grova
kornsocker i brödmaskinen (detta är hårda
sockerpärlor) eller kandisocker. Detta kan
skada teflonlagret. Använd inga artificiella
sötningsmedel vid bakning. Dessa klarar i
allmänhet inte uppvärmning.
Fett
Fett är egentligen en brödförbättrare. Det
är inget krav, men brödet blir bättre om
man använder fett. Fett gör degen
smidigare och ser till att den lättare jäser.
Fett stänger dessutom av glutennätverket
så att den bildade kolsyran ”hålls fast”. På
så sätt blir brödet mildare och håller sig
färskt längre.
Diverse fettsorter är lämpliga. Olja (solros
eller oliv), smör och margarin ger ett
utmärkt resultat. Skorpan blir något
mjukare av olja. Margarin ger en
knaprigare skorpa och är bra för jäsningen.
Vid bakning av ett kryddbröd kan det vara
gott att använda olja med smak, till
exempel valnöts-, vitlöks- eller basilikaolja.
Temperatur
Det bästa är om ingredienserna har
rumstemperatur när de läggs i bakformen.
Använd aldrig för varm vätska. Detta är
inte bra för jästen.
Hjälpmedel och tips
Kallna på galler
Låt brödet kallna på ett galler efter
bakning. På så sätt kan värmen tränga ut
på alla kanter.
Skära efter brödet kallnat
Hembakat bröd kan skäras först när det
kallnat. Är brödet fortfarande varmt, går det
endast att skära med en elektrisk kniv, till
Hembakat bröd slår man bäst in i en
kökshandduk när det svalnat. Så håller
man skorpan knaprig. Det finns även
särskilda brödpapperspåsar som är bra. I
plastpåsar blir brödskorpan mjuk, precis
som i kylskåpet.
Frysa in bröd
Hembakat bröd kan med fördel frysas in,
efter det har kallnat. Det är praktiskt att
frysa in dagliga portioner.
Det bästa är att tina brödet i
rumstemperatur, då mikrovågsugnen
snabbt torkar ut brödet.
Även om infrysning är möjlig, tänk på att
brödet tappar i kvalitet.
Mörkare bröd
För att färga brödet mörkare, kan
1 matsked kakaopulver tillsättas till mjölet.
Detta påverkar inte smaken nämnvärt.
Knaprigare skorpa
För att få en knaprigare skorpa kan du
lämna brödet ytterligare tio till femton
minuter under varmhållningsfasen i
maskinen efter bakning.
För torrt bröd
För lite vätska ger ett för torrt bröd. Prova
med (lite) mer vatten eller mjölk. Är brödet
bra efter gräddning, men snabbt torkar ut,
tillsätt då lite mer olja eller smör.
Bröd som sjunker ihop
Om brödet jäser ordentligt men sjunker
ihop vid gräddning, prova då det kortaste
programmet (Basic). I allmänhet kan du
justera så att chansen är större att bröden
vid gräddning sjunker ihop vid de längre
programmen.
Slutligen
Efter all denna information har du
tillräckligt med kunskap för att utveckla ett
eget favoritrecept. Nu återstår det
praktiska. Och det kan mycket väl vara så
att du misslyckas, för brödbakning är och
förblir ett hantverk som man inte lär sig
från den ena dagen till den andra.
Sökandet efter det ”perfekta” brödet går
ofta hand i hand med många försök. Var
inte besviken om du inte lyckas med en
gång. Fråga andra hemmabagare om
deras erfarenheter. Fördjupa dig i ämnet,
läs om det, titta på Internet. Och fortsätt
framför allt att experimentera, för
möjligheterna är oändliga. Och hembakat
bröd är ändå det godaste.
Om brödet inte reser sig ur formen
Jäsningen kan du följa genom fönstret.
Vanligtvis rekommenderas att locket hålls
stängt vid jäsning så att brödet inte sjunker
ihop. Men om degen jäser över i formen
och fastnar mot fönstret (detta kan även
inträffa vid gräddning), ska locket lyftas
upp. Degen sjunker då ihop något.
Ett kompakt, litet bröd
För mycket vätska ger ett litet, platt bröd.
Degen kan då inte jäsa ordentligt, eftersom
den är för blöt. Även jästen kan ha varit för
gammal.
Hurtigt og let bage lækre brød. Dat gør
man med Princess Silver Fresh
Breadmaker (art. nr. 151942) eller Royal
Fresh Breadmaker (art. nr. 151943).
Denne fuldautomatiske brødbager blander
og ælter dejen, bager brødet og slår
derefter over på varmefunktionen for at
holde brødet sprødt og friskt. Sådan har
De altid friskt brød efter Deres egen smag.
De vil opleve, at brødbagning med denne
brødbager ikke kun er nemt og billigt, det
er også morsomt. De bager Deres første
brød efter vores opskrifter, men
efterhånden vil De opdage, hvor sjovt det
er at eksperimentere med melsorter og
andre ingredienser.
Apparatet bliver leveret med en bageform
med anti-stickbelægning, et målebæger og
måleskeer.
Brødbageren har tre bageprogrammer til
forskellige sorter brød: Basic, French og
Whole Wheat. De kan indstille timeren til
det tidspunkt, hvor De gerne vil have det
friskbagte brød færdigt. Herligt at stå op til
om morgenen!
Se afbild. 2.
Betjeningspanelet har et display og et antal
knapper:
1display
2TIMER +
3TIMER +
4START/STOP
5BASIC
6 FRENCH
7WHOLE WHEAT
Før apparatet tages i brug
1 Fjern indpakningen.
2 Vask bageformen og æltekrogen
omhyggeligt i varmt vand med
opvaskemiddel, skyl dem af og tør dem
grundigt af.
Indstille program
Til brødbagninger kan De vælge mellem
tre programmer: Basic, French og Whole
Wheat. Programmerne er altid opbygget i
de følgende faser:
•ælte
•hæve
• bage
• varmefase (varer altid 60 minutter)
Varigheden af de forskellige faser er
afhængig af det valgte program.
Funktion og betjening
Se afbild. 1.
Apparatet er forsynet med følgende:
1låg
2 rude
3 varmeelement
4æltekrog
5 bageform
6 ledning med stik
7 display
8 betjeningsknapper
De vil efterhånden finde ud af, at De
foretrækker et af programmerne, som De
tilpasser Deres egne efter. I praksis har det
vist sig, at risikoen for at brødet synker
sammen, er mindst i det korte program
(Basic).
Basic
Til bagning af hvidt og blandet brød. Dette
program bliver brugt oftest:
Totale varighed: 130 minutter.
Page 63
French:
Også velegnet til bagning af hvidt og
blandet brød. Bage- og hævetiden i dette
program er længere end i Basic.
Totale varighed: 150 minutter.
Whole Wheat:
Til bagning af fuldkornsbrød og brød af
tungere melsorter.
Totale varighed: 180 minutter.
Hvilket program, der egner sig bedst,
afhænger af mange forskellige faktorer.
Det kan derfor vise sig, at De bager Deres
bedste fuldkornsbrød på Basicprogrammet.
Brugen
• Brug altid apparatet med lukket låg.
• Brug ovnvanter hvis De rører
apparatet under/efter brugen.
Apparatet og bageformen bliver meget
varme.
• Sæt ikke apparatet i gang uden
bageformen.
1 Sæt bageformen i maskinen og vær
opmærksom på at den sidder rigtigt
fast.
2 Fastgør æltekrogen på staven i
bageformen.
3 Fyld ingredienserne i bageformen i den
følgende orden:
-mel,
- olie / smør i et hjørne,
- sukker og salt i et andet hjørne,
- gær øverst i en fordybning i melet,
- hæld vand / mælk i langs med randen.
4 Luk låget og sæt stikket i en stikkontakt.
5 Vælg det ønskede program (Basic,
French eller Whole Wheat). Displayet
viser det valgte program og den
resterende tid til brødet er færdigt.
6 Tryk på START/STOP-knappen for at
starte det valgte program. I displayet
vises der en trekant som tegn på, at
bageprogrammet er startet.
7 Når programmet er færdigt, lyder der et
bip-signal fem gange. Derefter
begynder varmefasen automatisk.
Brødet bliver holdt varmt i endnu 60
minutter. Når varmefasen er udløbet
lyder der et bip-signal tolv gange.
8 Varmefasen kan stoppes. Tryk herfor
på
START/STOP-knappen og hold den
trykket ind i to sekunder. Signalet lyder
en gang, og displayet viser igen det
valgte program og den nødvendige tid.
9 Åbn låget og løft bageformen ud af
brødbageren. Brug altid ovnvanter til
dette. Vend bageformen om og ryst den
forsigtigt indtil brødet glider ud af
formen.
Hvis æltekrogen er blevet siddende i
brødet, stik da en ikke-metal genstand
ind i hullet ved æltekrogen og vrik
forsigtigt æltekrogen ud af brødet. Dette
sker lettest når brødet endnu ikke er
helt afkølet.
10 Lad brødet køle af på en rist.
11 Træk stikket ud at stikkontakten.
12 Lad apparatet køle tilstrækkeligt af, før
De bruger det igen.
Timer (tidsprogrammering)
Hermed kan De indstille, hvornår apparatet
skal være færdig med det valgte program.
Eksempel
1 Fyld alle ingredienserne i bageformen.
Gæren må ikke komme i berøring med
væske, salt eller smør, for at
gæringsprocessen ikke skal begynde
med det samme.
2 Vælg det rette program.
3 Lad os sige at klokken er 22.00, og De
som det valgte bageprogram skal
bruge. I dette tilfælde er brødbageren
færdig med at bage brødet om 9 timer
og 30 minutter.
4 Tryk på START/STOP-knappen for at
starte timeren. på det blinkende
punktum mellem timer og minutter kan
De se, at timeren tæller ned. Displayet
viser den resterende tid, til programmet
er færdigt.
Vedligeholdelse
og rengøring
• Sænk aldrig apparatet ned i vand eller
nogen anden væske. Skulle det
alligevel ske, brug da ikke apparatet
mere, men kasser det.
• Brug ingen skurende eller aggressive
rengøringsmidler.
Rengør apparatet og de tilhørende dele
efter hver gang de har været i brug.
Således forebygger De, at madrester
brænder fast på apparatet.
• Træk stikket ud af stikkontakten og lad
apparatet køle helt af.
• Hvis æltekrogen bliver siddende fast i
bageformen efter bagningen, fyld da
bageformen med vand, og lad det bløde
op i fem minutter og fjern derefter
æltekrogen.
• Rengør bageformen og æltekrogen med
en fugtig klud med noget
rengøringsmiddel. Tør dem derefter
grundigt af.
• Rengør apparatets inder- og yderside
side med en fugtig klud.
Sikkerhed
Generelt
• Læs brugsanvisningen grundigt
igennem og opbevar den omhyggeligt.
• Brug apparatet kun således, som det
er beskrevet i brugsanvisningen.
• Brug kun apparatet til
husholdningsmæssige formål.
• Hold apparatet udenfor rækkevidde af
børn og andre personer, der ikke kan
omgås den på en god måde.
• Lad reparationer udføre af en
kvalificeret montør. Prøv aldrig selv at
reparere apparatet.
Varme og elektricitet
• Kontroller, før De bruger apparatet,
om strømstyrken i lysnettet stemmer
overens med den strømstyrke, der er
opgivet på apparatets typeskilt.
• Brug en stikkontakt med
jordforbindelse.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten
når De ikke bruger apparatet.
• Når De trækker stikket ud af
stikkontakten, træk da i selve stikket
og ikke i ledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis apparatet
eller ledningen er beskadiget. Send
det til vores serviceafdeling for at
undgå nogen risiko. På denne type
apparater kan en beskadiget ledning
kun udskiftes af vores serviceafdeling
ved hjælp af specialværktøj.
• Sørg for at apparatet og ledningen
ikke kommer i kontakt med
varmekilder, som fx en varm
kogeplade eller åben ild.
• Sørg for at apparatet, ledningen og
stikket ikke kommer i berøring med
vand.
• Vær forsigtig når De tager på de løse
dele og apparatet selv. Lad apparatet
køle af først. Apparatet og de løse dele
bliver nemlig varme under brugen.
Også apparatets overflade bliver
varm, fordi overfladen er en god
varmeleder.
• For at undgå brandfare skal apparatet
kunne komme til at afgive sin varme.
Sørg derfor for at apparatet står
tilstrækkeligt frit, og ikke kan komme i
kontakt med brændbart materiale.
Apparatet må ikke dækkes til.
• Sørg for at luftåbningerne er fri.
Under brugen
• Brug aldrig apparatet udendørs.
• Stil apparatet på en stabil og flad
undergrund på et sted hvor det ikke
kan falde om.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
kanten på bordet.
• Sørg for at Deres hænder er tørre, når
De rører ved apparatet, ledningen eller
stikket.
• Brug aldrig apparatet i fugtige rum.
• Sluk apparatet og træk stikket ud af
stikkontakten når De rengør apparatet,
anbringer eller fjerner tilbehør , er
færdig med at bruge apparatet eller
hvis De under brugen opdager, at der
er funktionsforstyrrelser.
• Fyld aldrig mere end den opgivne
mængde i maskinen, fordi dejen ellers
kan løbe ud over bageformen.
• Brug altid apparatet med lukket låg.
• Brug ovnvanter hvis De rører apparatet
under/efter brugen. Apparatet og
bageformen bliver meget varme.
• For at undgå at beskadige anti-stick
belægningen må der ikke bruges
genstande som metalspatler, knive
eller gafler i bageformen.
• Sørg for at små børn ikke kan komme i
nærheden af apparatet. Apparatet og
de løse dele kan blive varme under
brugen.
• Saml ikke apparatet op, hvis det er
faldet i vand. Træk omgående stikket
ud at stikkontakten. Brug aldrig
apparatet mere.
• Rengør apparatet grundigt efter
brugen (se kapitlet ’Vedligeholdelse
og rengøring’)
Miljø
Smid indpakningsmaterialet som fx plastik
og æsker væk i de dertil bestemte
containere.
Vil De kassere apparatet mens det stadig
fungerer godt eller let kan repareres, sørg
da for at apparatet bliver genbrugt.
Ved afslutningen af apparatets levetid skal
De sørge for, at apparatet bliver behandlet
på forsvarlig måde, således at dele af
apparatet kan genbruges. Sæt aldrig
apparatet ned sammen med restaffald,
men indlever det hos forhandleren eller til
et godkendt indsamlingssted. Tag kontakt
med Deres kommune og få informationer
om de indleverings- indsamlingssteder, der
er til rådighed.
Ved afmålingen af mængden er der gået
ud fra målebægeret og måleskeen (med
målet for te- eller spiseske i enderne) som
følger med .
Hvidt brød:
Hvedemel450 g
Gær (tør)4 teskeer
Olie3 spiseskeer
Mælk2 til 3 spiseskeer
Salt1 teske med top
Sukker1½ spiseske
Vand250 ml
Fuldkornsbrød:
Fuldkornsmel450 g
Gær (tør)4 teskeer
Olie3 spiseskeer
Mælk2 spiseskeer
Salt1 teske med top
Sukker1½ spiseske
Vand260 ml
Blandet brød:
Hvedemel400 g
Rugmelsblanding (rugmel, havregryn,
hørfrø osv.)
(eller anden melsort)50 g
Gær4 teskeer
Olie3 spiseskeer
Mælk2 spiseskeer
Yoghurt1 spiseske
Salt1 teske med top
Sukker1½ spiseske
Vand250 ml
Ingredienser
Naturligvis kan De med det samme bage
et brød efter en af opskrifterne. Men når De
begynder at få smag for det, er det sjovt at
eksperimentere med de forskellige
ingredienser. For at kunne gøre det, er det
praktisk at vide lidt mere om de forskellige
ingredienser. Herunder finder De
oplysninger, som kan være en hjælp under
bagningen.
Mel
Hovedingrediensen i brødet er mel. Der er
mange forskellige sorter mel og
melblandinger. Det betyder meget, hvilken
kornsort De bruger til Deres brød.
Hvedemel indeholder for eksempel så
meget gluten, at det hæver bedre end det
‘tungere’ mel, og det kræver derfor mindre
gær. Gluten er æggehvidekomplekser i
kornsorter som hvede, havre, rug og byg.
Denne gluten former et netværk, mens
brødets hæver, som holder
kulsyregasboblerne fast. Derfor hæver
brødet.
Hvedemel
Det hvide mel er hvedemel. Det indeholder
ingen kim- og skaldele, men meget gluten.
Det kan bruges til at jævne sauce og
suppe med, men det bruges også til at
bage (hvidt) brød med.
Grahamsmel
Grahamsmel er også fremstillet af hvede.
Grahamsmel er grovere og mere gråt og
indeholder kim- og skaldele. Grahamsmel
indeholder også meget gluten.
Fuldkorns (hvede-)mel
Fuldkornsmel bliver malet af det hele
ubearbejdede hvedekorn. Al kliddet og alle
kimdelene fra hveden er med her.
Fuldkornsmel er ligesom hvedemel rig på
gluten, med det er ‘tungere’, på grund af
kliddet og kimen. Derfor vil brødet blive
mere kompakt, end hvis det var bagt af
hvedemel alene. Derfor tilføjer de fleste
hjemmebagere noget hvedemel til
fuldkornsmelet.
Ved siden af disse sorter er der mange
andre melsorter, som De af hjertens lyst
kan eksperimentere med, som fx: havre-,
byg-, boghvede-, spelt-, majs- og rugmel.
De fleste melsorter kan fint blandes med
hinanden. Kombinationen af boghvede/
havremel/ hvedemel for eksempel. Eller
bygmel/hvedemel. Der er også forskellige
melblandinger i handelen, som fx seks-, ni, og tikornsmel. Disse melblandinger
indeholder nogen gange allerede
hvedemel og/eller brødforbedringsmidler.
All-in-mixen
Der er også melblandinger i handelen, som
allerede indeholder alle ingredienserne
bortset fra vand. Disse såkaldte all-in-mixe
er lette at bruge, men de er også dyrere.
Gær
For at få brød til at hæve, skal der bruges
gær. Gær kan fås frisk (i pakker), men
også tørt (kornet, i poser). Smagen af friskt
gær er mere udpræget end smagen af
tørgær. Der er forskellige mærker af
tørgær, og deres virkning kan være lidt
forskellig. Hvilken gær, der er bedst, er et
personligt spørgsmål. En
tommelfingerregel er, at man skal bruge
den halve vægt af tørgær (også kaldet
hurtiggær) i forhold til den friske gær.
Virkningen af gæren kan ødelægges hvis
gæren kommer i kontakt med salt eller
fedtstoffer. Salt slår gæren ‘ihjel’, fedt
‘lukker gærcellerne inde’, hvorved gæren
ikke længere kan hæve. Derfor er det
vigtigt at sørge for, at gær, salt og smør
ikke ligger for tæt ved hinanden i
brødbageren.
Salt
Salt giver naturligvis brødet smag, men det
er også vigtigt for den sprøde skorpe og for
hævningen (mens det også kan ødelægge
gærens hæveevne, hvis det kommer i
direkte kontakt med gæren). Salt styrker
glutenkonstruktionen, som giver brødet
dets form. Samtidig sørger salt for, at
brødet ikke hæver langt ud over formen og
synker sammen, før det er rigtigt bagt.
Det kan godt lade sig gøre at bage
saltfattigt og endda saltfrit brød, men det
kræver at man varierer noget med
ingredienserne.
Væsker
Den mest almindelige væske i brød er
vand, men De kan også prøve med
(kærne-)mælk. Det får indflydelse på både
brødets smag og struktur.
Sødmælk har på grund af fedtet i mælken
en positiv indflydelse på friskheden, og den
mælkesukker (laktose), som er i mælken,
fremmer hævningen. Kærnemælk giver et
lettere brød, som holder sig friskt længere.
Sukker
Sukker er kun i ringe grad vigtigt for
hæveprocessen, det betyder mere for
brødets smag. I stedet for sukker kan der
også bruges honning eller sirup. Brug ikke
groft perlesukker eller kandis i
brødbageren. Det kan beskadige anti-stick
belægningen. Brug ingen kunstige
sødestoffer til bagningen. De kan som
regel ikke tåle opvarmningen.
Fedtstoffer
Fedt er egentlig et brødforbedringsmiddel.
Det er ikke strengt nødvendigt, men brødet
bliver bedre, hvis man bruger det. Fedt gør
dejen blødere og sørger for at den lettere
kan hæve. Samtidig lukker fedtet
glutennetværket, således at den formede
kulsyregas bliver ‘fastholdt’. Herved bliver
brødet blødere, og holder det sig længere
friskt.
Forskellige sorter fedtstof er velegnede.
Olie (solsikke- eller oliven-), smør og
margarine giver fine resultater. Olien gør
brødets skorpe lidt blødere. Margarine
giver en sprødere skorpe og fremmer også
hæveprocessen. Når man bager
krydderbrød, kan det være lækkert at
bruge olie med smag fx valnødde-,
hvidløgs- eller basilikumolie.
Temperatur
Det bedste er, hvis alle ingredienserne har
stuetemperatur, når de bliver fyldt i
bageformen. Brug aldrig væske, der er for
varm. Den kan ødelægge gærens virkning.
Hjælpemidler og tips
Afkøle på rist
Lad brødet køle af på en rist efter
bagningen. Således kan brødet afgive
varme til alle sider.
Skære efter afkøling
Hjemmebagt brød er ikke let at skære, før
det er kølet af. Hvis brødet stadig er varmt,
lykkes det kun at skære det med en
elektrisk kniv, for eksempel Princess 2952
Silver Electric Knife.
Hvis brødet hæver over formen
De kan følge hæveprocessen gennem
ruden. Under normale omstændigheder
frarådes det at åbne låget under
hævningen, for at brødet ikke skal synke
sammen. Men skulle dejen hæve over
formen og klistre mod ruden (dette kan
også ske under bagningen), kan man løfte
låget lidt op. Dejen vil da synke lidt
sammen.
Et kompakt, lille brød
For meget væske giver et lille, fladt brød.
Dejen kan ikke hæve rigtigt, når den er for
fugtig. Gæren kan også have været for
gammel.
Opbevaring af brød
Det er bedst at vikle hjemmebagt brød –
efter fuldstændig afkøling – ind i et
viskestykke. Således holder skorpen sig
sprød. Specielle papirbrødposer er også
velegnede. I plastikposer bliver skorpen
blød, hvilket også sker i køleskabet.
Frysning af brød
Hjemmebagt brød er velegnet til
nedfrysning, selvfølgelig efter det er kølet
helt af. Det er praktisk at fryse det ned i
daglige portioner.
Det er bedst at tø brød op ved
stuetemperatur, i mikrobølgeovnen bliver
brødet hurtigt tørt.
Selvom brød kan fryses ned, går det altid
ud over brødets kvalitet.
Mørkere brød
For at farve brødet mørkere, kan der
tilsættes 1 spiseske kakaopulver til melet.
Det har næsten ingen indflydelse på
smagen.
Sprødere skorpe
For at få en sprødere skorpe, kan De, når
brødet er færdigbagt, lade det blive i
brødbageren i varmefasen i ti eller femten
minutter.
For tørt brød
For lidt væske giver et for tørt brød. Prøv
med (lidt) mere vand eller mælk. Er brødet
vellykket efter bagningen, men tørrer det
derefter hurtigt ud, tilføj da noget mere olie
eller smør.
Brødet synker sammen
Hæver Deres brød rigtigt, men synker det
sammen under bagningen, prøv da at
bage det på det korteste program (Basic).
Generelt kan man sige, at jo længere
programmet er, desto større er risikoen for,
at brødet synker under bagningen.
Til slut
Efter al denne information, har De teorien i
hus til at skabe Deres egen
ynglingsopskrift. Nu skal den udføres i
virkeligheden. Det kan godt være det ikke
lykkes lige med det samme, brødbagning
er og bliver et håndværk, som De ikke kan
have i fingrene fra den ene dag til den
anden. Man må prøve sig frem på vejen for
at finde det ‘perfekte’ brød. Bliv ikke
skuffet, hvis det ikke lykkes med det
samme. Spørg andre hjemmebagere om
deres erfaringer. Fordyb Dem i emnet, læs
om det og se på Internettet. Frem for alt
fortsæt med at eksperimentere, for
mulighederne er ubegrænsede. Et
hjemmebagt brød er jo det lækreste.
Hjemmebakt brød hurtig og enkelt. Det er
ikke noe problem med
brødbakemaskinene Princess Silver Fresh
Breadmaker (artikkelnummerr 151942)
eller Royal Fresh Breadmaker
(artikkelnummerr 151943). Disse
helautomatiske brødbakemaskinene
blander og elter deig, steker brødet og
skifter deretter til varmefunksjonene for å
holde brødet sprøtt og ferskt. På den
måten har du alltid ferskt brød etter din
egen smak.
Du vil merke at det ikke bare lettvint og
rimelig å bake brød med denne
brødbakemaskinen, men også veldig
morsomt. Du kan gjerne bake dine første
brød med utgangspunkt i oppskriftene
våre, men etter hvert vil du ha mye glede
av å eksperimentere med melsorter og
andre ingredienser.
Apparatet leveres inklusiv stekeform med
slippbelegg, målebeger og måleskjeer.
Breadmaker har tre programmer for ulike
brødtyper: Basic, French og Whole Wheat
(grunnprogram, loff og grovbrød). Du kan
stille inn timerfunksjonenen på det
tidspunktet du ønsker deg nybakt brød.
Dufter og smaker deilig om morgenen når
du står opp!
4Eltekrok
5 Stekeform
6 Ledning med støpsel
7 Display
8 Betjeningsknapper
9 Måleskje (med mål for teskje og
spiseskje).
10 Målebeger.
Se figur 2.
Betjeningspanelet inneholder et display og
noen knapper:
1 Display
2TIMER+
3TIMER4START/STOPP
5 BASIC (grunnprogram)
6 FRENCH (loff)
7 WHOLE WHEAT (grovbrød)
Før første gangs bruk
1 Fjern emballasjen.
2 Vask stekeformen og eltekroken
grundig i varmt vann med litt
oppvaskmiddel, skyll og tørk godt.
Innstilling av program
For å bake brød kan du velge mellom tre
programmer: Basic, French og Whole
Wheat (grunnprogram, loff og grovbrød).
Programmene består alltid av følgende
faser:
•Elting
•Heving
•Steking
• Varmefase (varer alltid 60 minutter)
Virkemåte og
betjening
Se figur 1.
Apparatet inneholder følgende deler:
1 Lokk
2 Vindu
3 Varmeelement
Varigheten av de ulike fasene avhenger av
hvilket program som er valgt.
Etter en tid vil du merke at du har et
favorittprogram som du tilpasser dine egne
oppskrifter til. I praksis har det vist seg at
sjansen for at brødet skal synke sammen,
er minst ved et kort program (Basic).
Basic
For baking av loff og blandingsbrød. Dette
programmet brukes mest:
67
Page 70
Total varighet: 130 minutter.
French:
Også egnet for baking av loff og
blandingsbrød. Hevetid og steketid er noe
lenger enn ved Basic.
Total varighet: 150 minutter.
Whole Wheat:
For baking av grovbrød og brød av grovere
melsorter.
Total varighet: 180 minutter.
Hvilket program som passer best,
avhenger av flere forskjellige faktorer. Det
kan hende du rett og slett baker ditt beste
grovbrød ved hjelp av Basic-programmet.
Bruk
• Bruk alltid apparatet med lokket igjen.
• Bruk grillvotter eller lignende hvis du
tar på apparatet under/like etter bruk.
Apparatet og stekeformen blir varme.
• Ikke slå på apparatet uten stekeform.
1 Plasser stekeformen i maskinen og se
til at den sitter godt fast.
2 Fest eltekroken på pinnen i
stekeformen.
3 Ha ingrediensene i stekeformen i
følgende rekkefølge:
-Mel;
- Olje / smør i et hjørne;
- Sukker og salt i et annet hjørne;
- Gjær på toppen i en liten grop i melet;
- Vann / melk helles i langs kantene.
4 Lukk lokket og sett støpslet i
stikkontakten.
5 Velg ønsket program (Basic, French
eller Whole Wheat). Displayet viser
valgt programnummer og resterende tid
før brødet er ferdig.
6 Trykk på START/STOPP-knappen for å
starte det valgte programmet. I
displayet vises en trekant som tegn på
at bakeprogrammet har startet.
7 Når programmet er ferdig, høres et
pipesignal fem ganger. Deretter skifter
apparatet automatisk til varmefase.
Brødet holdes da varmt i ytterligere 60
minutter. Når varmefasen er over, høres
et pipesignal tolv ganger.
8 Varmefasen kan stoppes. Trykk i den
forbindelse på
START/STOPP-knappen og hold den
inne i to sekunder. Signalet lyder en
gang og displayet viser igjen det valgte
programmet og tiden som trengs.
9 Åpne lokket og ta stekeformen ut av
apparatet. Bruk alltid grillvotter eller
lignende. Vend formen og rist den
forsiktig til brødet glir ut av formen.
Hvis eltekroken sitter fast i brødet, kan
du stikke et redskap som ikke er av
metall, inn i hullet i eltekroken og bikke
eltekroken forsiktig ut av brødet. Dette
er lettest mens brødet ennå ikke er
avkjølt.
10 La brødet avkjøles på rist.
11 Trekk støpslet ut av stikkontakten.
12 La apparatet avkjøle seg tilstrekkelig før
du bruker det på nytt.
Timer (tidsprogrammering)
Med denne funksjonen kan du stille inn når
apparatet skal være ferdig med valgt
program.
Eksempel
1 Ha alle ingrediensene i stekeformen.
Gjæren må ikke komme i kontakt med
væsken, saltet eller smøret. I så fall
settes gjæringsprosessen i gang med
et samme.
2 Velg riktig program.
3 Tenk deg at klokka er 22 om kvelden.
som trengs for å gjennomføre det
valgte programmet. I dette eksemplet er
brødbakemaskinen ferdig med å steke
brødet om 9 timer og 30 minutter.
4 Trykk på START/STOPP-knappen for å
starte timerfunksjonen. Du kan se at
timerfunksjonen teller ned på den
blinkende prikken mellom time- og
minuttangivelsen. Displayet viser
resterende tid til programmet er slutt.
Vedlikehold
og rengjøring
• Senk aldri apparatet ned i vann eller
en annen væske. Hvis dette likevel
skulle skje, må apparatet kasseres og
ikke brukes på nytt.
• Ikke bruk skuremidler eller aggressive
rengjøringsmidler.
Rengjør apparatet og de medfølgende
delene etter bruk. På denne måten
forhindrer du at matrester brenner seg fast
på apparatet.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten og la
apparatet avkjøle seg.
• Hvis eltekroken blir sittende igjen i
stekeformen, fylles stekeformen med
varmt vann. La vannet virke i fem
minutter og fjern deretter eltekroken.
• Rengjør stekeformen og eltekroken med
en fuktig klut med litt rengjøringsmiddel.
Tørk deretter grundig.
• Rengjør utsiden og innsiden av
apparatet med en fuktig klut.
Sikkerhet
Generelt
• Les bruksanvisningen nøye og ta godt
vare på den.
• Apparatet må bare brukes slik det
beskrives i denne bruksanvisningen.
• Apparatet må bare brukes til
husholdningsformål.
• Oppbevar apparatet utilgjengelig for
barn og personer som ikke kan bruke
apparatet riktig.
• Reparasjoner må bare utføres av
kvalifisert montør. Forsøk aldri å
reparere apparatet selv.
Varme og elektrisitet
• Kontroller før bruk at nettspenningen
på stedet stemmer overens med den
nettspenningen som oppgis på
apparatets typeskilt.
• Bruk jordet stikkontakt.
• Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk.
• Trekk alltid i selve støpslet når du tar
det ut av stikkontakten, og aldri i
ledningen.
• Ikke bruk apparatet hvis apparatet
eller ledningen er skadet. Send
apparatet inn til vår servicetjeneste for
å unngå risiko. Ved denne type
apparat kan en skadet ledning bare
byttes ut av vår servicetjeneste ved
hjelp av spesialverktøy.
• Se til at apparatet og ledningen ikke
kommer i kontakt med varmekilder,
som for eksempel kokeplate eller åpen
ild.
• Se til at apparatet, ledningen og
støpslet ikke kommer i kontakt med
vann.
• Vær forsiktig når du skal ta tak i
apparatet eller de tilhørende delene.
La apparatet først få avkjøle seg.
Apparatet og de tilhørende delene blir
nemlig varme under bruk. Også
utsiden av apparatet blir varmt, fordi
platene leder varme.
• For å unngå brannfare må apparatet
kunne bli kvitt sin egenproduserte
varme. Se derfor til at det er
tilstrekkelig ventilasjon rundt
apparatet og at det ikke kan komme i
kontakt med brennbart materiale.
Apparatet må ikke dekkes til.
• Se til at ventilasjonsåpningene er fri.
Under bruk
• Bruk aldri apparatet utendørs.
• Plasser apparatet på et stabilt, jevnt
underlag et sted der det ikke kan falle.
• Ikke la ledningen henge over kanten
på kjøkkenbenken, bordet eller
liknende.
• Se til at du ikke har våte hender når du
berører apparatet, ledningen eller
støpslet.
• Bruk aldri apparatet i våtrom.
• Slå av apparatet og trekk støpslet ut
av stikkontakten hvis du oppdager feil
under bruk, skal rengjøre apparatet,
skal sette på eller ta av et tilbehør eller
er ferdig med å bruke apparatet.
• Ha aldri mer enn angitt mengde i
maskinen. Ellers er det sjanse for at
deigen kan renne over formen.
• Bruk alltid apparatet med lokket
lukket.
• Bruk grillvotter eller lignende hvis du
tar på apparatet under/like etter bruk.
Apparatet og stekeformen blir varme.
• Ikke bruk metallredskaper som
spatler, kniver eller gafler i
stekeformen for å unngå at
slippbelegget skades.
• Pass på så ikke småbarn kan komme
til apparatet. Apparatet og de
tilhørende delene kan bli varme under
bruk.
• Ikke ta tak i apparatet hvis det har falt i
vann. Trekk straks støpslet ut av
stikkontakten. Apparatet må ikke
brukes mer.
• Rengjør apparatet grundig etter bruk
(se avsnittet ‘Vedlikehold og
rengjøring’).
Miljø
Kast emballasjemateriell som plast og
pappesker i containere beregnet på slikt
avfall.
Ønsker du å kvitte deg med apparatet selv
om det fremdeles virker som det skal, eller
lett kan repareres, bør du sørge for
gjenbruk av apparatet.
Når apparatet har gjort sin nytte og skal
kasseres, må det håndteres på en
ansvarlig måte slik at apparatet eller deler
av det kan gjenvinnes. Ikke kast apparatet
sammen med usortert husholdningsavfall,
men lever det til butikken der det ble kjøpt
eller til en offentlig miljøstasjon. Ta kontakt
med lokale myndigheter for informasjon
om de innleverings- eller
innsamlingsmuligheter som fins.
brødoppskriftene. Nedenfor finner du
informasjon som kan være til nytte under
brødbakingen.
Noen brødoppskrifter
Når det gjelder oppgitte mengder, er det
tatt utgangspunkt i det målebegeret og den
måleskjeen (med mål for teskje og
spiseskje) som fulgte med apparatet.
Loff:
Hvetemel450 g
Gjær (tørr)4 teskjeer
Olje3 spiseskjeer
Melk2 til 3 spiseskjeer
Salt1 toppet teskje
Sukker1½ spiseskje
Vann250 ml
Grovbrød:
Sammalt mel450 g
Gjær (tørr)4 teskjeer
Olje3 spiseskjeer
Melk2 spiseskjeer
Salt1 toppet teskje
Sukker1½ spiseskje
Vann260 ml
Blandingsbrød:
Hvetemel400 g
Waldkornmel
(eller annen mørk/grov melsort)50 g
Gjær4 teskjeer
Olje3 spiseskjeer
Melk2 spiseskjeer
Jogurt 1 spiseskje
Salt1 toppet teskje
Sukker1½ spiseskje
Vann250 ml
Ingredienser
Naturligvis kan du gå i gang med
brødbakingen ved å følge en av
oppskriftene ovenfor. Men etter hvert som
du får dreisen på det, er det morsomt å
eksperimentere litt med de ulike
ingrediensene. Før du begynner med det,
kan det være kjekt å vite litt mer om de
forskjellige ingrediensene i
Mel
Den viktigste bestanddelen i brød er mel.
Det fins mange forskjellige sorter mel og
melblandinger. Det har stor betydning
hvilken kornsort du bruker i brødet ditt.
Hvetemel inneholder for eksempel så mye
gluten at det hever bedre enn ‘tyngre’ mel.
Det betyr altså at dette melet trenger
mindre gjær. Gluten er proteiner i
kornsorter som hvete, havre, rug og bygg.
Disse proteinene danner et glutennettverk
under hevingen som holder tilbake
kullsyregassboblene som dannes. Det gjør
at brødet hever godt.
Patentmel
Det fineste hvetemelet er såkalt patentmel,
som er finere enn siktemel. Det inneholder
nesten ikke kli eller kim, men mye gluten.
Dette melet brukes mest til jevning av
supper og sauser, men kan godt brukes til
å bake brød (loff).
Hvetemel
Hvetemel er siktet hvetemel. Hvetemel er
litt mindre lyst enn patentmel, og kan
inneholde små mengder av skall og kime.
Hvetemel inneholder også mye gluten.
Sammalt (hvete)mel
Sammalt mel males av det hele,
ubehandlede hvetekornet. Skallet og
kimen er fortsatt intakt i hvetekornet.
Sammalt mel inneholder også mye gluten,
men er ‘tyngre’ på grunn av inneholdet av
klideler og kimdeler. Det betyr at brødet blir
mer kompakt enn hvis det bare bakes av
siktet hvetemel. Derfor blander de fleste
hjemmebakerne hvetemel i det sammalte
melet.
Ved siden av disse sortene fins det mange
andre melsorter som du kan
eksperimentere med av hjertens lyst, som
for eksempel: Havre-, bygg-, bokhvete-,
spelt-, mais- og rugmel.
Blanding av melsorter
De fleste melsortene er velegnet til å
blande med hverandre. For eksempel
kombinasjonen av bokhvete-/havre-/
hvetemel. Eller byggmel/hvetemel. Det fins
også forkjellige melblandinger i handelen,
for eksempel waldkorn-, sekskorns-,
nikorn- eller tikornmel. Disse blandingen
inneholder noen ganger fint mel og/eller
brødbedringsmiddel.
Ferdigblandinger
Det fins også melblandinger i handelen
som inneholder alle ingredienser til brødet,
unntatt vann. Disse såkalte all-inblandingene er enkle i bruk, men også
dyrere.
Gjær
Trengs for heving av brøddeigen. Gjær fins
i fersk form (pressgjær), men også som
tørrgjær. Fersk gjær smaker noe mer enn
tørrgjær. Det fins forskjellige merker
tørrgjær, som kan ha visse forskjeller i sin
virkning. Hvilken gjær man liker best, er et
spørsmål om smak og behag. Grovt sett
kan man si at det trengs bare halvparten
så mye (i vekt) av tørrgjær (også kalt
instantgjær) som av pressgjær. Virkningen
av gjæren kan ødelegges hvis gjæren
kommer i kontakt med væske. Salt ‘tar
knekken på’ gjæren og fett ‘lukker
gjærcellene’ slik at deigen ikke lenger kan
heve. Derfor er det viktig å sørge for at
gjær, salt og smør ikke ligger for tett på
hverandre i brødbakemaskinen.
Salt
Salt setter naturligvis smak på brødet, men
er også viktig for å få til en sprø skorpe og
for heving (samtidig som salt også kan
sette en stopper for hevingen hvis det for
tidlig kommer i kontakt med gjæren). Salt
styrker glutenkonsentrasjonen som gir
brødet form. Saltet sørger også for at
brødet ikke stiger ut over formen og synker
sammen før det er ferdigstekt.
Det er godt mulig å bake saltfattig eller
saltfritt brød, men da er det om å gjøre å
variere med ingrediensene.
Væske
Det er vanligst å bake brød med vann, men
det går også an å forsøke med (sur)melk.
Det påvirker både smaken og strukturen
på brødet.
Fettet i H-melk har en positiv innflytelse på
brødets ferskhet, og melkesukkeret
(laktosen) i melk bedrer hevingen. Syrnet
melk gir et lettere brød og sørger for at
brødet holder seg lenger ferskt.
Sukker
Sukker er bare delvis viktig for hevingen av
brødet; men er desto mer med på å sette
smak på brødet. I stedet for sukker, kan
også honning eller sirup brukes. Ikke bruk
grovt perlesukker eller kandissukker i
brøsbakemaskinen. Dette kan skade
slippbelegget. Ikke bruk kunstige
søtningsmidler til baking. Disse tåler
vanligvis ikke oppvarming særlig godt.
Fett
Fett er egentlig et brødforbedringsmiddel;
de er ikke strengt nødvendige, men brødet
blir bedre hvis du bruker dem. Fett gjør
deigen smidigere og sørger for at den
heves lettere. Fett lukker samtidig
glutennettverket slik at kullsyregassen
‘holdes tilbake’. Dette gir at brødet blir
saftigere og holder seg lengre ferskt.
Ulike typer fett egner seg. Olje (solsikkeeller olivenolje), meierismør og margarin
gir et godt resultat. Olje fører til at skorpen
blir litt mykere. Margarin gir en sprø skorpe
og fremmer også heveprosessen. Ved
baking av urtebrød kan man bruke en god
olje med litt smak, som for eksempel
valnøtte-, hvitløk- eller basilikumolje.
Temperatur
Det er best hvis ingrediensene har
romtemperatur når de has i stekeformen.
Bruk aldri for varm væske. Det kan
ødelegge gjæren.
La brødet avkjøles på rist etter at det er
ferdigstekt. Da kan varmen unnslippe på
alle kanter.
kan føre til at brødet synker sammen. Men
hvis det viser seg at deigen hever ut av
formen og klistrer seg mot vinduet i lokket
(dette kan også skje under steking), kan du
løfte litt på lokket. Deigen vil da synke litt
sammen.
Skjæring etter avkjøling
Hjemmebakt brød er best å skjære etter
avkjøling. Hvis brødet fremdeles er varmt,
oppnås bare godt resultat med en elektrisk
kniv, for eksempel Princess 2952 Silver
Electric Knife.
Oppbevaring av brød
Hjemmebakt brød kan best – etter at det er
helt avkjølt – oppbevares viklet i et
kjøkkenhåndkle. På den måten holder
skorpen seg sprø. Spesielle brødposer i
papir egner seg også. I plastposer blir
brødskorpen myk, på samme måte som i
kjøleskap.
Frysing av brød
Hjemmebakt brød kan godt fryses,
naturligvis etter at det er avkjølt. Det er
praktisk å fryse inn dagsporsjoner av
brødet.
Det er best å tine brødet ved
romtemperatur, for brødet kan lett bli tørt i
mikrobølgeovnen.
Selv om frysing er fint mulig, taper brødet
seg alltid i kvalitet.
Mørkere brød
For å få til et mørkere brød, kan man
tilsette 1 spiseskje kakaopulver i melet.
Dette har knapt nok noen innflytelse på
smaken.
Sprø skorpe
For å få til en sprøere skorpe, kan du la
brødet sitte i maskinen ti eller femten
minutter av varmefasen.
Hvis brødet hever over stekeformen
Du kan følge heveprosessen gjennom
vinduet i lokket. Vanligvis anbefales det
ikke å åpne lokket under hevingen, for det
Et kompakt, lite brød
For mye væske resulterer i et lite, flatt
brød. Deigen har ingen mulighet til å heve
godt fordi den er for våt. Det kan også
komme av at gjæren er for gammel.
For tørt brød
For lite væske resulterer i et for tørt brød.
Forsøk med (litt) mer vann eller melk. Hvis
brødet er i orden etter steking, men
deretter blir fort tørt, kan du ha i litt mer olje
eller smør.
Brød som synker sammen
Hvis brødet hever godt, men synker
sammen under stekingen, kan du prøve
med det korteste programmet (Basic). Du
kan vanligvis gå ut fra at sjansen for at
brødet skal synke sammen under
stekingen er størst ved et langt program.
Til slutt
Etter all denne informasjonen sitter du i
teorien inne med alt som skal til for å sette
sammen din egen yndlingsoppskrift. Det er
bare praksis som gjenstår. Og det kan
være en liten skuffelse, for brødbaking er
og blir en kunst du ikke kan regne med å
beherske fra den ene dagen til den andre.
Jakten på det ‘perfekte’ brødet foregår ofte
ved prøving og feiling. Så ikke bli skuffet
hvis det ikke lykkes med det samme. Be
gjerne andre hjemmebakere om råd.
Fordyp deg i materien, les om temaet, søk
litt på Internett. Og fortsett
eksperimenteringen for mulighetene er
talløse. Og hjemmebakt brød er uansett
deiligst.
Leivo herkullista leipää nopeasti ja
helposti! Se onnistuu Princess Silver Fresh
Breadmaker -leipäkoneella (tuotenumero
151942) tai Royal Fresh Breadmaker leipäkoneella (tuotenumero 151943).
Tämä täysin automaattinen leipäkone
sekoittaa ja vaivaa taikinan, paistaa leivän
ja kytkeytyy sen jälkeen leivän
lämpimänäpitämistoimintoon, jolloin leipä
säilyy rapean tuoreena. Näin saat aina
maistuvaa, tuoretta leipää.
Huomaat, että leivän leipominen tällä
leipäkoneella on helppoa ja edullista – ja
lisäksi myös hauskaa. Voit aloittaa
leipomisen oheisten reseptien avulla,
mutta pian opit nauttimaan eri jauholajien
ja muiden ainesten kokeilemisesta.
Laitteen mukana toimitetaan
tarttumattomaksi pinnoitettu leipävuoka,
mittakuppi ja mittalusikoita.
Breadmaker-leipäkoneessa on kolme
ohjelmaa erilaisia leipiä varten: Basic,
French ja Whole Wheat. Voit myös asettaa
ajastimen aikaan, jolloin haluat
vastaleivotun leivän olevan valmis. Näin
voit herätä aamulla tuoreen leivän
tuoksuun!
8 käyttöpainikkeet
9 mittalusikka (toisessa päässä
teelusikka, toisessa ruokalusikka)
10 mittakuppi
Katso kuva 2.
Käyttöpaneelissa on näyttö ja painikkeita:
1näyttö
2TIMER+
3TIMER4START/STOP
5BASIC
6 FRENCH
7WHOLE WHEAT
Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1 Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2 Pese vuoka ja sekoitusvarsi
huolellisesti lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella, huuhtele ja kuivaa
hyvin.
Ohjelman valitseminen
Käytettävissä on kolme vaihtoehtoa leivän
paistamiseen: Basic, French ja Whole
Wheat. Ohjelmat perustuvat seuraaviin
vaiheisiin:
• vaivaaminen
• kohottaminen
• paistaminen
• lämpimänäpitämisvaihe (kesto aina 60
minuuttia).
Eri vaiheiden kesto vaihtelee valitun
ohjelman mukaan.
Toiminta ja käyttö
Katso kuva 1.
Laitteessa on seuraavat osat:
1 kansi
2 ikkuna
3 lämmityselementti
4 sekoitusvarsi
5 vuoka
6 virtajohto ja pistotulppa
7 näyttö
Jonkin ajan kuluttua huomaat, että
suosikiksi on muodostunut jokin ohjelma,
jota käytät omissa resepteissä.
Käytännössä leipä onnistuu parhaiten
lyhyellä ohjelmalla (Basic).
Basic:
Vaalean leivän ja sekaleivän
valmistamiseen. Tätä ohjelmaa käytetään
eniten:
Kokonaiskesto: 130 minuuttia.
Page 77
French:
Myös tämä ohjelma sopii vaalean leivän ja
sekaleivän valmistamiseen. Paisto- ja
kohotusajat ovat hieman pidemmät kuin
Basic-ohjelmassa.
Kokonaiskesto: 150 minuuttia.
Whole Wheat:
Kokojyväleivän ja karkeista jauholajeista
tehtävien leipien valmistamiseen.
Kokonaiskesto: 180 minuuttia.
Monet tekijät vaikuttavat sopivimman
ohjelman valintaan. Paras täysjyväleipä voi
valmistua myös Basic-ohjelmalla.
Käyttö
• Pidä laitteen kansi käytön aikana aina
suljettuna.
• Käytä uunikintaita, kun kosket laitetta
käytön aikana tai sen jälkeen. Laite ja
vuoka kuumenevat käytön aikana.
• Älä käynnistä laitetta ilman vuokaa.
1 Laita vuoka koneeseen ja varmista, että
se on kunnolla kiinni.
2 Kiinnitä sekoitusvarsi vuoan tappiin.
3 Laita aineet vuokaan seuraavassa
järjestyksessä:
- jauhot;
- öljy tai voi yhteen kulmaan;
- sokeri ja suola toiseen kulmaan;
- hiiva päälle jauhoihin tehtyyn
kuoppaan;
- kaada vesi tai maito vuoan reunoille.
4 Sulje kansi ja työnnä pistotulppa
pistorasiaan.
5 Valitse haluamasi ohjelma (Basic,
French tai Whole Wheat). Valitun
ohjelman numero ja jäljellä oleva aika
näkyvät näytössä, kunnes leipä on
valmis.
6 Käynnistä valittu ohjelma painamalla
START/STOP-painiketta. Näyttöön
tulee kolmio sen merkkinä, että
leipäohjelma on käynnistynyt.
7 Kun ohjelma on valmis, laite antaa viisi
äänimerkkiä. Sen jälkeen se siirtyy
automaattisesti
lämpimänäpitämisvaiheeseen. Laite
pitää leipää lämpimänä vielä 60
minuutin ajan. Kun
lämpimänäpitämisvaihe on lopussa,
laite antaa 12 äänimerkkiä.
8 Lämpimänäpitämisvaiheen voi
keskeyttää. Paina silloin
START/STOP-painiketta ja pidä sitä
alaspainettuna kahden sekunnin ajan.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja
näyttöön tulee jälleen valittu ohjelma ja
sen kesto.
9 Avaa kansi ja nosta vuoka laitteesta.
Käytä aina uunikintaita. Käännä vuoka
ylösalaisin ja ravista varovasti, kunnes
leipä irtoaa.
Jos sekoitusvarsi on jäänyt kiinni
leipään, työnnä sekoitusvarren aukkoon
esine, jota ei ole valmistettu metallista,
ja väännä sekoitusvarsi varovasti ulos
leivästä. Se on helpointa leivän ollessa
vielä lämmin.
10 Anna leivän jäähtyä ritilällä.
11 Irrota pistotulppa pistorasiasta.
12 Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen
seuraavaa käyttökertaa.
Timer (ajastin)
Ajastimen avulla voi määrittää, milloin
valitulla ohjelmalla tehtävän leivän on
oltava valmis.
Esimerkki
1 Laita kaikki valmistusaineet vuokaan.
Jotta hiiva ei alkaisi heti käydä, se ei
saa joutua kosketuksiin nesteen,
suolan tai voin kanssa.
2 Valitse haluamasi ohjelma.
3 Oletetaan, että kello on 10.00 illalla ja
haluat valmiin leivän kello 7.15
aamulla. Aikaero on silloin 9 tuntia ja
30 minuuttia.
Määritä silloin TIMER-painikkeilla ajaksi
9:30. Säädä TIMER+ -painikkeella
aikaa 10 minuuttia suuremmaksi ja
TIMER– -painikkeella 10 minuuttia
pienemmäksi.
Asetettu aika sisältää valitun
leivontaohjelman kestoajan. Tässä
esimerkissä leipäkone lopettaa leivän
paistamisen noin klo 9.30 .
4 Käynnistä ajastin painamalla START/
STOP-painiketta. Tunti- ja
minuuttimerkinnän välissä olevan
pisteen vilkkuminen ilmaisee, että
ajastin on käynnissä. Näytössä näkyy
jäljellä oleva aika ennen ohjelman
päättymistä.
Hoito
ja puhdistaminen
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen. Jos näin
tapahtuu, laitetta ei saa enää käyttää,
vaan se on hävitettävä.
• Älä käytä hankaavia tai voimakkaita
puhdistusaineita.
Puhdista laite ja sen lisäosat jokaisen
käyttökerran jälkeen. Näin ruoantähteet
eivät paistu kiinni laitteeseen.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä täysin.
• Jos sekoitusvarsi jää paistamisen
jälkeen kiinni vuokaan, täytä vuoka
lämpimällä vedellä, liota viisi minuuttia ja
irrota sen jälkeen sekoitusvarsi.
• Puhdista vuoka ja sekoitusvarsi
kostealla liinalla ja puhdistusaineella.
Kuivaa ne sitten huolellisesti.
• Puhdista kotelon sisä- ja ulkopinta
kostealla liinalla.
Turvallisuus
Yleistä
• Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä
se.
• Käytä tätä laitetta vain käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
• Käytä tätä laitetta vain
kotitaloustarkoituksiin.
• Säilytä laite lasten ja sellaisten
henkilöiden ulottumattomissa, jotka
eivät osaa käsitellä sitä kunnolla.
• Teetä korjaukset hyväksytyllä
asentajalla. Älä koskaan yritä korjata
laitetta itse.
Lämpö ja sähkö
• Tarkasta ennen laitteen käyttöä, että
verkkojännite vastaa laitteen
tyyppikilvessä ilmoitettua
verkkojännitettä.
• Käytä maadoitettua pistorasiaa.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun
laitetta ei käytetä.
• Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta,
vedä pistotulpasta, älä koskaan
liitosjohdosta.
• Älä käytä laitetta, jos johdossa on
vaurioita. Riskien välttämiseksi lähetä
laite huoltopalveluumme. Tällaisen
laitteen vahingoittuneen johdon saa
korvata ainoastaan huoltopalvelu.
Siihen tarvitaan erityistyökaluja.
• Varmista, etteivät laite tai johto joudu
kosketuksiin lämmönlähteen, kuten
kuuman keittolevyn tai avotulen
kanssa.
• Varmista, etteivät laite, johto tai
pistotulppa joudu kosketuksiin veden
kanssa.
• Ole varovainen koskiessasi laitetta tai
sen osia. Anna laitteen ensin jäähtyä.
Laite ja sen osat kuumenevat käytön
aikana. Myös laitteen kotelo
kuumenee, koska se johtaa lämpöä
hyvin.
• Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on
annettava jäähtyä kunnolla. Varmista
siis, että laitteen ympärillä on
riittävästi tilaa ja ettei se pääse
kosketuksiin palavan materiaalin
kanssa. Laitetta ei saa käyttää
peitettynä.
• Varmista, ettei ilma-aukkojen edessä
ole esteitä.
Käytön aikana
• Älä koskaan käytä laitetta ulkona.
• Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle
alustalle paikkaan, josta se ei pääse
putoamaan.
• Älä jätä johtoa roikkumaan työtason
tai pöydän laidalta.
• Ennen kuin kosketat laitetta, johtoa tai
pistotulppaa, varmista, että kätesi ovat
kuivat.
• Älä koskaan käytä laitetta kosteissa
tiloissa.
• Jos havaitset laitteessa
toimintahäiriön, haluat puhdistaa
laitteen, kiinnittää tai poistaa
lisävarusteen tai lopettaa käytön,
sammuta laite ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
• Älä koskaan täytä laitteeseen ilmoitettua
enemmän aineksia, sillä muuten taikina
voi nousta vuoan ulkopuolelle.
• Pidä laitteen kansi käytön aikana aina
suljettuna.
• Käytä uunikintaita, kun kosket laitetta
käytön aikana tai sen jälkeen. Laite ja
vuoka kuumenevat käytön aikana.
• Älä käytä vuoassa metalliesineitä,
kuten lastoja, veitsiä ja haarukoita.
Muuten pinnoite voi vahingoittua.
• Varmista, etteivät pienet lapset pääse
koskemaan laitetta. Laite ja sen osat
voivat kuumentua käytön aikana.
• Älä tartu veteen pudonneeseen
laitteeseen. Irrota välittömästi
pistotulppa. Älä käytä laitetta enää
tämän jälkeen.
• Puhdista laite huolellisesti käytön
jälkeen (katso kohta ”Hoito ja
puhdistaminen”).
Ympäristö
Lajittele asianmukaisesti
pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja
laatikot.
Jos et enää halua käyttää laitetta, vaikka
se toimii hyvin tai sen voi korjata helposti,
huolehdi laitteen kierrätyksestä.
Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä
asianmukaisesti, jotta laite tai sen osat
voidaan käyttää uudelleen. Älä hävitä
laitetta lajittelemattoman jätteen mukana,
vaan toimita se myyjälle tai
keräyspisteeseen. Lisätietoja
keräysjärjestelmästä saa kunnan
jäteviranomaisilta.
Mitat perustuvat laitteen mukana
toimitettuun mittakuppiin ja mittalusikkaan
(lusikan toisessa päässä on tee- ja
toisessa ruokalusikka).
Vaalea leipä:
Vehnäjauhoa450 g
Kuivahiivaa 4 teelusikallista
Öljyäe3 ruokalusikallista
Maitoa2–3 ruokalusikallista
Suolaa1 kukkurallinen teelusikallinen
Sokeria1½ ruokalusikallista
Vettä250 ml
Täysjyväleipä:
Täysjyväjauhoa450 g
Kuivahiivaa 4 teelusikallista
Öljyäe3 ruokalusikallista
Maitoa2 ruokalusikallista
Suolaa1 kukkurallinen teelusikallinen
Sokeria1½ ruokalusikallista
Vettä260 ml
Sekaleipä:
Vehnäjauhoa400 g
Sekaleipäjauhoa
(tai muuta jauhoa)50 g
Hiivaa 4 teelusikallista
Öljyäe3 ruokalusikallista
Maitoa2 ruokalusikallista
Jogurttia1 ruokalusikallinen
Suolaa1 kukkurallinen teelusikallinen
Sokeria1½ ruokalusikallista
Vettä250 ml
Valmistusaineet
Voit alkaa leipoa leipää heti käyttämällä
jotain edellä olevista ohjeista. Kun olet
päässyt leipomisen alkuun, on kiva kokeilla
erilaisilla valmistusaineilla. Silloin on hyvä
tietää jotain leivän valmistusaineista.
Seuraavassa on tietoja, joista voi olla
hyötyä leivonnassa.
Jauhot
Leivän tärkein ainesosa on jauho.
Saatavana on monenlaisia jauhoja ja
jauhosekoituksia. Käytettävä jauhotyyppi
vaikuttaa leipään huomattavasti.
Esimerkiksi vehnäjauhoissa on paljon
gluteenia, joten se nousee paremmin kuin
raskaammat jauhot, ja hiivaa tarvitaan
vähemmän. Gluteeni on esimerkiksi
vehnässä, kaurassa, rukiissa ja ohrassa
esiintyvää valkuaisainetta. Gluteeni
muodostaa leivän noustessa verkon, joka
estää hiilidioksidikuplia poistumasta. Näin
leipä nousee.
Vehnätärkkelys
Tämä on kaikkein vaalein jauhotyyppi.
Siinä ei ole käytännössä lainkaan
kuoriaineksia, mutta paljon gluteenia.
Tällaisella jauholla voi suurustaa keittoja ja
kastikkeita, mutta sitä voi käyttää myös
vaalean leivän leivontaan.
Vehnäjauho
Vehnäjauhoilla tarkoitetaan yleensä
ydinvehnäjauhoa. Tumma vehnäjauho on
hieman tummempaa, ja siinä on mukana
hieman kuoriosia. Vehnäjauhoissa on
myös paljon gluteenia.
Täysjyvävehnäjauho
Täysjyvävehnä- eli grahamjauho jauhetaan
kokonaisista, käsittelemättömistä
vehnänjyvistä. Kaikki jyvän kuoriosat ovat
mukana jauhoissa. Myös täysjyväjauhossa
on paljon gluteenia, mutta se on hieman
”raskaampaa” kuin tavalliset vehnäjauhot,
koska siinä on mukana jyvän kuoriosia.
Tästä syystä pelkästään täysjyväjauhoista
leivotusta leivästä tulee tiiviimpää. Sen
vuoksi useimmat kotileipurit käyttävät
täysjyväjauhojen seassa hieman tavallisia
vehnäjauhoja.
Lisäksi on olemassa vielä monia muita
jauhotyyppejä, joita voi vapaasti kokeilla,
esimerkiksi kaura-, ohra-, tattari-, speltti-,
maissi- ja ruisjauho.
Useimpia jauhotyyppejä voi vapaasti
sekoittaa keskenään. Esimerkiksi käy
tattarin, kauran ja vehnän yhdistäminen.
Myös ohraa ja vehnää voi käyttä sekaisin.
Saatavana on myös useita valmiita
jauhosekoituksia. Sekoituksissa on
toisinaan mukana myös jauhonparannetta.
Valmiit sekoitukset
Saatavana on myös valmiita
jauhosekoituksia, joissa on mukana kaikki
ainekset vettä lukuun ottamatta. Ne ovat
helppoja ja nopeita käyttää, mutta
kalliimpia kuin pelkät jauhot.
Hiiva
Leivän nousemiseen tarvitaan hiivaa.
Hiivaa on saatavana tuorehiivana (palana)
ja kuivahiivana (jauheena). Tuoreen hiivan
maku on hieman voimakkaampi kuin
kuivahiivan. Saatavana on usean
merkkisiä kuivahiivoja, joiden
ominaisuudet voivat vaihdella jonkin
verran. Sopivin hiiva vaihtelee oman maun
mukaan. Yleisesti ottaen kuivahiivaa (jota
kutsutaan toisinaan myös pikahiivaksi)
tarvitaan noin puolet tuoreen hiivan
painosta. Hiivan toiminta voi häiriintyä, jos
seoksessa on liian paljon suolaa tai
rasvaa. Suola ”tappaa” hiivan, kun taas
rasva ”sulkee” hiivasolut, jolloin taikina ei
enää nouse. Onkin tärkeää varmistaa,
etteivät hiiva, suola ja voi tule
leipäkoneessa liian lähelle toisiaan.
Suola
Suola antaa leivälle makua, mutta se on
tarpeen myös rapean kuoren
muodostumisen ja taikinan nousemisen
kannalta (vaikka suola voikin myös estää
nousemisen, jos se pääsee välittömään
kosketukseen hiivan kanssa). Suola
vahvistaa leivälle muotoa antavaa
gluteenirakennetta. Lisäksi se estää leipää
nousemasta liikaa ja painumasta kokoon,
ennen kuin leipä on paistunut kunnolla.
Leipää pystyy leipomaan myös vähän
suolaa käyttäen tai jopa kokonaan ilman
suolaa, mutta silloin aineksia täytyy
muunnella.
Nesteet
Yleisin leivän leivonnassa käytettävä neste
on vesi, mutta myös maidon tai piimän
käyttöä voi kokeilla. Se vaikuttaa leivän
makuun ja taikinan nousemiseen sekä
leivän rakenteeseen.
Rasvaisen maidon rasvat parantavat
tuoreutta ja maitosokeri (laktoosi) edistää
taikinan nousua. Piimää käytettäessä
tuloksena on kevyempi leipä, joka pysyy
pitkään tuoreena.
Sokeri
Sokeri on tärkeää nousemisen kannalta,
mutta lisäksi se antaa leivälle makua.
Sokerin asemesta voi käyttää myös
hunajaa tai siirappia. Älä käytä
leipäkoneessa raesokeria. Se voi
vahingoittaa vuoan pinnoitetta. Älä käytä
leipomiseen keinotekoisia
makeutusaineita. Ne eivät yleensä kestä
kuumentamista hyvin.
Rasvat
Rasva on oikeastaan leivänparanne; sitä ei
välttämättä tarvita, mutta se tekee leivästä
parempaa. Rasva pehmentää taikinaa ja
auttaa sitä nousemaan helposti. Lisäksi
rasva vahvistaa gluteenisäikeitä siten, että
taikinaan muodostuva hiilidioksidi jää
leipään. Näin leivästä tulee mureaa ja se
säilyy pitkään hyvänä.
Leivonnassa voi käyttää monenlaisia
rasvoja. Öljy (auringonkukka- tai oliiviöljy),
voi ja margariini sopivat leipään
erinomaisesti. Öljyä käytettäessä kuoresta
tulee hieman pehmeämpi. Margariinia
käytettäessä kuoresta tulee rapeampi, ja
margariini auttaa myös taikinaa
nousemaan. Yrttileivän leivonnassa voi
käyttää myös maustettua öljyä, esimeriksi
pähkinä-, valkosipuli- tai basilikaöljyä.
Ainekset on parasta laittaa vuokaan
huoneenlämpöisinä. Älä käytä liian
lämmintä nestettä. Se voi tappaa hiivan.
Apuvälineitä ja vihjeitä
Jäähdyttäminen ritilällä
Anna valmiin leivän jäähtyä ritilällä. Näin
lämpö pääsee poistumaan kaikilta sivuilta.
Leikkaa leivän jäähdyttyä
Itse leivottua leipää voi leikata hyvin vasta
sen jäähdyttyä. Jos leipä on vielä lämmin,
leikkaaminen onnistuu parhaiten
sähköveitsellä, esimerkiksi Princess 2952
Silver Electric Knife -sähköveitsellä.
Leivän säilyttäminen
Itse paistettu leipä kannattaa kääriä
keittiöpyyhkeeseen, kun leipä on jäähtynyt
kunnolla. Näin kuori pysyy rapeana. Myös
erityisiä paperisia leipäpusseja voi käyttää.
Muovipussissa tai jääkaapissa
säilytettäessä leivän kuori pehmenee.
Leivän pakastaminen
Itse paistettua leipää voi pakastaa, kun se
on jäähtynyt kunnolla. Leipä kannattaa
pakastaa päiväannoksina.
Leipä kannattaa sulattaa
huoneenlämmössä, sillä
mikroaaltouunissa se sulaa liian nopeasti.
Vaikka leipää voikin pakastaa, leivän laatu
heikkenee pakastettaessa.
Tummempi leipä
Jos haluat leipään tummemman värin,
sekoita jauhoihin 1 ruokalusikallinen
kaakaojauhetta. Se ei vaikuta juurikaan
makuun.
Rapeampi kuori
Jos haluat leipään rapeamman kuoren,
jätä leipä paistamisen jälkeen koneeseen
vielä 10–15 minuutin ajaksi
lämpimänäpitämisvaiheeseen.
Jos leipä nousee ulos vuoasta
Leivän nousemista voi seurata ikkunan
läpi. Yleensä kantta ei tulisi avata leivän
noustessa, sillä muuten se voi painua
kasaan. Jos taikina kuitenkin nousee yli
vuoasta ja tarttuu ikkunaan (näin voi käydä
myös paistamisen aikana), avaa kansi.
Silloin taikina painuu hieman kasaan.
Pieni, tiivis leipä
Jos taikinassa on liikaa nestettä, leivästä
tulee pieni, eikä se nouse kunnolla. Taikina
ei pysty nousemaan, koska se on liian
kosteaa. Hiiva on myös voinut olla vanhaa.
Liian kuiva leipä
Jos nestettä ei ole tarpeeksi, tuloksena on
liian kuiva leipä. Kokeile käyttää hieman
enemmän vettä tai maitoa. Jos leipä on
paistamisen jälkeen hyvä, mutta kuivuu
sitten nopeasti, lisää taikinaan hieman
enemmän öljyä tai voita.
Kokoonpainuva leipä
Jos leipä nousee hyvin, mutta painuu
kokoon paistamisen aikana, käytä
leipomiseen lyhyintä ohjelmaa (Basic).
Yleisesti ottaen leipä painuu
todennäköisemmin kasaan pidempiä
ohjelmia käytettäessä.
Lopuksi
Näiden tietojen perusteella tiedät
periaatteessa kaiken, mitä tarvitset oman
suosikkireseptin kehittämiseen. Sitten vielä
käytäntö. Leivonta ei välttämättä onnistu
heti kovin helposti, sillä leivän leipominen
on käsityöläistaito, jota ei voi oppia
hetkessä. ”Täydellisen” leivän
kehittämiseen kuuluu usein myös
epäonnistumisia. Älä pety, jos kokeilu ei
onnistu heti. Kysy muiden kotileipureiden
kokemuksia. Tutustu kirjallisuuteen, lue
aiheesta ja vilkaise Internetiinkin. Ennen
kaikkea: jatka kokeiluja, sillä
mahdollisuudet ovat rajattomat. Itse
leivottu leipä on kaikkein parasta.
Cozer facilmente e rapidamente um pão
saboroso. Isto é possível com a Princess
Silver Fresh Breadmaker (art. nº. 151942)
ou com a Royal Fresh Breadmaker (art. nº.
151943). Esta máquina completamente
automática de cozer pão, mistura e
amassa, coze e desliga passando para a
função de manter quente para manter o
pão fresco estaladiço. Assim pode ter
sempre pão fresco ao seu gosto.
Com esta máquina de cozer pão notará
que cozer o pão não é apenas fácil e
barato mas também é engraçado. Com
base nas nossas receitas coze os seus
primeiros pães, mas com a continuação irá
ter o prazer de experimentar outros tipos
de farinha e de ingredientes.
O aparelho é fornecido incluindo uma
forma com anti-aderente, um copo de
medida e colheres de medida.
A Breadmaker está munida de três
programas para tipos de pão diferentes:
Basic (Básico), French (Francês) e Whole
Wheat (Farinha Integral). Pode definir o
temporizador para o momento em que
pretende ter o pão fresco pronto. Muito
saboroso pela manhã ao levantar-se!
Funcionamento e
manuseamento
Veja a figura 1.
O aparelho contém os seguintes
componentes:
1Tampa
2 Vidro de observação
3 Elemento de aquecimento
4 Braço de amassar
5Forma
6 Cabo com ficha
7Visor
8 Botões de controlo
9 Colher de medida (com a medida para
uma colher de chá ou de colher de
sopa).
10 Copo de medida
Veja a figura 2.
O painel de controlo contém um visor e
alguns botões.
1 display (Visor)
2 TIMER + (Temporizador +)
3 TIMER - (Temporizador -)
4 START/STOP (Iniciar/Parar)
5 BASIC (Básico)
6 FRENCH (Francés)
7 WHOLE MEAT (Farinha Integral)
Antes da primeira utilização
1 Retire a embalagem.
2 Lave a forma e o braço de amassar
cuidadosamente com água quente com
detergente, enxagúe depois e seque
bem.
Definir o programa
Para cozer pão tem ao seu dispor a
escolha de três programa: Básico, Francês
e Farinha Integral. Os programas são
compostos pelas três fases seguintes:
•Amassar
• Fermentar
• Cozer
• Fase de manter quente (dura cerca de
60 minutos).
A duração das diferentes fases depende
do programa escolhido.
Após algum tempo notará que tem um
programa favorito para o qual define as
suas próprias receitas. Na prática ficou
demonstrado que a probabilidade do pão
abater é mais pequena no programa curto
(Basic).
Para a preparação de pão alvo e pão de
mistura. Este programa é o mais utilizado.
Tempo total de cozedura: 130 minutos.
French (Francês):
Também é adequado para a preparação
de pão alvo e pão de mistura. O tempo de
cozedura e de levedura do programa é um
pouco mais longo que no Básico.
Tempo total de cozedura: 150 minutos.
Whole Wheat (Farinha Integral):
Para a preparação de pão integral e pão
de farinhas mais pesadas.
Tempo total de cozedura: 180 minutos.
O programa mais apropriado depende de
muitos factores. Pode acontecer que o seu
melhor pão integral seja feito no programa
Básico (Basic).
Utilização
• Use sempre o aparelho com a tampa
fechada.
• Use luvas de forno se tiver que tocar
no aparelho durante a preparação ou
após terminar. O aparelho e a forma
ficam muito quentes.
• Não coloque o aparelho a trabalhar
sem a forma.
1 Coloque a forma na máquina e tenha
atenção para que esteja bem fixa.
2 Fixe o braço de amassar na cavilha na
forma.
3 Adicione à forma os ingredientes
conforme a ordem abaixo indicada:
- Farinha fina / farinha;
- Óleo / manteiga num canto;
- Açúcar e sal noutro canto;
- Fermento em cima num pequeno
buraco na farinha;
- Água / leite em volta na borda.
4 Feche a tampa e introduza a ficha na
tomada.
5 Escolha o programa desejado (Basic
(Básico), French (Francês) ou Whole
Wheat (Farinha Integral). O visor indica
o número de programa escolhido e o
tempo restante até o pão estar pronto.
6 Carregue no botão de START/STOP
para iniciar o programa escolhido. No
visor é mostrado um triângulo
simbolizando que o programa de
cozedura iniciou.
7 Quando o programa terminar é emitido
cinco vezes um sinal sonoro. Depois
inicia automaticamente a fase de
manter quente. O pão é então mantido
quente durante cerca de 60 minutos.
Quando a fase de manter quente
terminar, é emitido doze vezes um sinal
sonoro.
8 A fase de manter quente pode ser
parada. Para isso carregue no botão de
START/STOP e mantenha-o carregado
durante dois segundos. O sinal toca
uma vez e o visor mostra o programa
escolhido e o tempo necessário.
9 Abra tampa e tire a forma da máquina.
Use sempre luvas de cozinha nesta
tarefa. Volte uma vez a forma e sacuda
cuidadosamente para que o pão
deslize da forma.
Se o braço de amassar tiver ficado no
pão, introduza um objecto não metálico
no furo do braço de amassar e solte o
braço de amassar cuidadosamente do
pão. Isto faz-se melhor se o pão ainda
não tiver arrefecido.
10 Depois deixe o pão arrefecer sobre
uma grelha.
11 Tire a ficha da tomada.
12 Deixe o aparelho arrefecer
suficientemente antes de o voltar a
utilizar.
Timer (relógio de programação)
Este permite definir quando o aparelho
deve terminar o programa seleccionado.
2 Seleccione o programa certo.
3 Suponha que são 10:00 da noite e que
pretende pão acabado de cozer às
07:30:00 da manhã seguinte. A
diferença de horas é de 9 horas e 30
minutos.
Regule com os botões de TIMER
(Temporizador) o tempo para 9:30. Use
o botão de TIMER+ para aumentar o
tempo em mais 10 minutos e use o
botão de TIMER- para diminuir o tempo
em menos 10 minutos.
O tempo definido inclui o tempo
necessário para completar o programa
de cozer escolhido. Neste exemplo a
máquina de cozer pão tem daqui a 9
horas e 30 minutos o pão acabado de
cozer.
4 Carregue no botão de START/STOP
para iniciar o temporizador. O ponto a
piscar entre as horas e os minutos
indica que o temporizador está a fazer
a contagem decrescente. O visor
mostra o tempo restante até ao fim do
programa.
Manutenção
e limpeza
• Nunca mergulhe o aparelho em água
ou noutro líquido. Se isto acontecer,
não use mais o aparelho e deite-o
fora.
• Não utilize produtos ásperos ou
agressivos.
Limpe o aparelho e os componentes
correspondentes após cada utilização.
Evite assim que restos de comida se
agarrem ao aparelho.
• Retire a ficha da tomada e deixe o
aparelho arrefecer completamente.
• Se o braço ficar preso na forma depois
de cozer, encha a forma com água
quente e deixe demolhar durante cerca
de cinco minutos e depois remova o
braço de amassar.
• Limpe a forma e o braço de amassar
com um pano húmido com algum
produto de limpeza. Depois seque-os
completamente.
• Limpe o lado interior e exterior do
aparelho com um pano húmido.
Segurança
Geral
• Leia bem as instruções de uso e
guarde-as cuidadosamente.
• Utilize este aparelho apenas como
descrito nestas instruções de uso.
• Apenas utilize este aparelho para fins
domésticos.
• Mantenha o aparelho fora do alcance
de crianças ou de pessoas que não
sabem lidar bem com o aparelho.
• No caso de reparações, mande
efectuar as reparações a um técnico
qualificado. Nunca tente você próprio
reparar o aparelho.
Calor e electricidade
• Antes de ligar o aparelho à rede
eléctrica verifique se a voltagem
indicada na chapa de tipo do aparelho
corresponde à voltagem da rede
eléctrica.
• Use uma tomada com terra.
• Retire sempre a ficha da tomada
quando não utilizar o aparelho.
• Quando tirar a ficha da tomada, puxe
pela ficha, não puxe pelo cabo.
• Não utilize o aparelho se o aparelho
ou o cabo estiver danificado. Envie-o
para os nossos serviços técnicos para
evitar perigo. Neste tipo de aparelho,
um cabo de alimentação danificado
deve ser unicamente substituído
pelos nossos serviços de assistência
que dispõem de ferramentas
adequadas.
• Tenha atenção para que o aparelho e o
cabo não toquem em fontes de calor
como, por exemplo, o elemento dum
forno eléctrico ou chamas.
• Tenha cuidado para que o aparelho, o
cabo e a ficha não entrem em contacto
com água.
• Tenha cuidado quando pegar nos
componentes e no próprio aparelho.
Primeiro deixe o aparelho arrefecer. O
aparelho e os componentes ficam
quentes durante a utilização. Também
o corpo do aparelho aquece, porque
este é um bom condutor de calor.
• O aparelho tem que conseguir perder
o calor para evitar o perigo de fogo.
Por isso, mantenha o aparelho
suficientemente livre e não o deixe
entrar em contacto com material
inflamável. O aparelho não pode ser
coberto.
• Tenha o cuidado de manter as
aberturas de ventilação livres.
Durante a utilização
• Nunca utilize o aparelho na rua.
• Coloque o aparelho numa superfície
plana e estável num local de onde não
possa cair.
• Não deixe o cabo ficar suspenso num
forno, numa bancada ou numa mesa.
• Tenha as mãos secas quando tocar no
aparelho, no cabo ou na ficha.
• Nunca use o aparelho em áreas
húmidas.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada se detectar alguma anomalia
durante a utilização, quando limpa o
aparelho, quando aplica um acessório
ou quando terminar a utilização.
• Nunca adicione mais do que as
quantidades indicadas na máquina,
porque isso fará com que a massa saia
da forma.
• Use sempre o aparelho com a tampa
fechada.
• Use luvas de forno se tiver que tocar
no aparelho durante a preparação ou
após terminar. O aparelho e a forma
ficam muito quentes.
• Não use objectos como garfos, facas
ou espátulas metálicas na forma para
evitar danificar a camada antiaderente.
• Tenha cuidado para que crianças
pequenas não toquem no aparelho.
Porque o aparelho e os componentes
podem ficar quentes durante a
utilização.
• Não pegue no aparelho se este caiu na
água. Primeiro retire a ficha da
tomada. Não utilize mais o aparelho.
• Depois da utilização limpe
completamente o aparelho (veja o
capítulo “Manutenção e limpeza”).
Ambiente
Coloque o material de embalagem, como
plástico e caixas, no contentor de lixo
apropriado.
Se pretender desfazer-se do aparelho,
mesmo que este funcione bem ou possa
ser facilmente reparado, então arranje
maneira de este ser reutilizado.
No fim de vida do aparelho desfaça-se do
aparelho de modo responsável, para que
os componentes possam ser reutilizados.
Não coloque o aparelho no lixo doméstico
mas entregue-o na loja ou num ponto de
recolha apropriado. Entre em contacto
com a sua câmara para obter informação
acerca dos sistemas de recolha e de
recepção de lixo.
Para as quantidades tem-se como
unidades o copo de medida e a colher de
medida (com a medida para uma colher de
chá ou colher de sopa) que são
juntamente fornecidos.
Pão alvo:
Farinha de trigo fina ou normal450 g
Fermento (pó)4 colheres de chá
Óleo3 colheres de sopa
Leite2 a 3 colheres de sopa
Sal1 colher de chá bem cheia
Açúcar1½ colher de sopa
Água250 ml
Pão integral:
Farinha integral450 g
Fermento (pó)4 colheres de chá
Óleo3 colheres de sopa
Leite2 colheres de sopa
Sal1 colher de chá bem cheia
Açúcar1½ colher de sopa
Água260 ml
Pão de mistura:
Farinha de trigo400 g
Farinha de mistura
(ou outros tipos de farinha)50 g
Fermento4 colheres de chá
Óleo3 colheres de sopa
Leite2 colheres de sopa
Iogurte1 colher de sopa
Sal1 colher de chá bem cheia
Açúcar1½ colher de sopa
Água250 ml
Ingredientes
Pode começar logo a cozer pão com uma
das receitas. Mas para tomar-lhe o gosto,
é interessante experimentar com
ingredientes diferentes. Para fazer isso é
prático saber mais dos diferentes
ingredientes de pão. Abaixo encontra a
informação que é útil para cozer pão.
Farinha
O ingrediente principal do pão é a farinha.
Há muitos tipos de farinha e de misturas
de farinha. O tipo de farinha que usa faz
muita diferença no pão. A farinha de trigo
fina, por exemplo, tem tanto glúten que
cresce melhor que uma farinha “pesada” e
necessita por isso de menos fermento.
Glúten são proteínas nos tipos de grão
como trigo, aveia, centeio e cevada.
Enquanto o pão fermenta, estes glútens
formam uma rede que segura as bolhas do
gás de dióxido de carbono. E isto faz
crescer o pão.
Farinha extra fina
A farinha mais branca chama-se extra fina
ou extra refinada. Praticamente não
contém nenhuns farelos ou gérmen, mas
muito glúten. Esta farinha é normalmente
utilizada para engrossar sopas e molhos,
mas pode-se muito bem produzir pão alvo
com ela.
Farinha de trigo fina e normal
A farinha de trigo fina é a farinha de trigo
branca. A farinha de trigo normal é um
pouco mais escura e contém pequenas
quantidades de farelos e de gérmen. A
farinha de trigo fina e a farinha de trigo
normal contêm muito glúten.
Farinha de trigo integral
A farinha integral é moída do grão de trigo
integral em bruto. Todos os farelos e
gérmens de trigo ainda se encontram na
farinha. A farinha integral bem como a
farinha de trigo é rica em glúten, mas é
mais “pesada” devido aos farelos e
gérmen. Isto torna o pão mais compacto
quando este é feito apenas de farinha
integral. É por isso que muitas das
pessoas que cozem pão em casa
adicionam um pouco de farinha de trigo.
Além destes tipos existem muitos outros
tipos de farinha com os quais pode
experimentar, tal como: farinha de aveia,
cevada, trigo serraceno, trigo espelta,
milho ou centeio.
Misturar tipos de far inha
A maior parte dos tipos de farinha deixamse misturar bem. Por exemplo, uma
combinação de farinha de trigo/farinha de
aveia/farinha de trigo serraceno. Ou
farinha de cevada/farinha de trigo. No
mercado também há várias misturas de
farinha como, por exemplo, farinha de
mistura, farinha de seis, nove ou dez tipos
de grão. Por vezes estas misturas já
contêm farinha fina e/ou estabilizadores de
pão.
Misturas completas
Há também no comércio misturas de
farinha que já contêm todos os
ingredientes, excepto água. Estas
chamadas misturas completas são fáceis e
rápidas de utilizar, mas são também mais
caras.
Fermento
Para fazer crescer o pão é necessário
fermento. Há fermento fresco (blocos),
mas também seco (granulado). O sabor do
fermento fresco é um pouco mais
acentuado do que o do fermento seco. Há
vários tipos de fermento seco, que
divergem um pouco no seu modo de
actuar. A escolha entre estes fermentos é
uma questão de preferência pessoal.
Como linha de orientação pode-se dizer
que, em comparação, se utilizar fermento
seco (a que se chama fermento
instantâneo) necessita de metade do peso
do fermento fresco. O funcionamento do
fermento pode ser parado se o fermento
entrar em contacto com sal ou gordura. O
sal “mata o fermento”, gordura “fecha as
células do fermento”, o que impede a
massa de crescer. Por isso, é importante
que na máquina de cozer pão o fermento,
o sal e a manteiga não sejam colocados
muito perto uns dos outros.
Sal
Sal dá sabor ao pão, mas também é
importante para obter uma côdea crocante
e para crescer (enquanto o sal pode
impedir que cresça se for colocado
directamente em contacto com o
fermento). O sal fortifica a construção de
glúten que dá forma ao pão. O sal também
impede que o pão cresça até sair fora do
recipiente e que abata antes de estar bem
cozido.
Também é possível cozer pão sem sal ou
com pouco sal, mas então há que variar
com os ingredientes.
Líquidos
O líquido mais comum para cozer pão é
água, mas também pode experimentar
utilizar leite ou leite desnatado. Então essa
aplicação altera o sabor e o crescimento e
a estrutura do pão.
A gordura existente no leite gordo faz com
que o leite gordo tenha uma influência
positiva na frescura e a presença de
açúcar no leite (lactose) contribui para o
aumento do crescimento. Leite desnatado
dá um pão mais leve que se mantém mais
tempo fresco.
Açúcar
O açúcar só é parcialmente importante
para o processo de crescimento, mas
mesmo assim determina o sabor do pão.
Em vez de açúcar também se pode
adicionar mel, melaço ou xarope. Na
máquina de pão não use açúcar
cristalizado ou de granulado grosso (por
serem cristais duros). Estes podem
danificar a camada anti-aderente. Para
cozer não use adoçante sintético. Em
geral o adoçante não é resistente ao calor.
Gorduras
A gordura é um estabilizador do pão, que
não absolutamente necessária, mas que
torna o pão melhor se a utilizar. A gordura
torna a massa mais maleável e permite
que esta cresça com maior facilidade. A
gordura fecha a rede de glúten de modo
que o gás de dióxido de carbono formado
fique “preso”. Isto torna o pão mais fofo e
mantém o pão mais tempo fresco.
Há vários tipos de gordura apropriados.
Óleo de girassol ou azeite, manteiga (de
natas) e margarina dão bons resultados. O
óleo torna a côdea mais macia. A
margarina forma uma côdea crocante e
melhora o processo de crescimento. Ao
cozer um pão de especiarias este torna-se
mais saboroso se utilizar um óleo com
sabor como, por exemplo, óleo de noz,
óleo de alho ou óleo de basílico.
Temperatura
O melhor é quando os ingredientes estão
à temperatura ambiente quando são
colocados na forma. Nunca use líquido
quente demais. Isto pode tirar o efeito do
fermento.
Produtos auxiliares e dicas
Arrefecer na grelha
Depois de cozer o pão deixe-o arrefecer
sobre uma grelha.. Assim o calor pode sair
por todos os lados.
Cortar depois de arrefecer.
O pão caseiro apenas se deixa cortar bem
depois de arrefecer. Se o pão ainda estiver
quente, apenas consegue cortar bem com
uma faca eléctrica, por exemplo, com a
Princess 2952 Silver Electric Knife.
Guardar o pão
O pão caseiro depois de ter arrefecido
completamente é melhor embrulhá-lho
num pano da cozinha. Assim a côdea fica
estaladiça. Os sacos de papel especiais
para o pão também são adequados. Um
saco de plástico e o frigorifico tornam a
côdea macia.
Congelar pão
O pão caseiro pode ser congelado, mas
logicamente só depois de arrefecer
completamente. É prático fazer isto em
quantidades diárias.
O melhor é descongelar à temperatura
ambiente, porque o microondas seca o
pão demais.
Embora haja a possibilidade de
congelação, esta faz com que o pão perca
sempre qualidade.
Pão mais escuro
Para tornar o pão mais escuro, pode
adicionar à farinha 1 colher de chá de
cacau. Este praticamente não tem
influência no sabor.
Côdea crocante
Para obter uma côdea mais crocante,
depois de cozer pode deixar o pão ainda
mais dez a quinze minutos na fase de
manter quente na máquina.
Quando o pão cresce e sai do
recipiente
Pode seguir o processo de levedura no
vidro de observação. Em situação normal
não se aconselha que se abra a tampa na
fase de crescimento, porque o pão pode
abater. Mas no caso da massa sair do
recipiente e colar ao vidro de observação,
terá que levantar um pouco a tampa,
também pode ser necessário fazer isto
durante a fase de cozedura. Então a
massa encolhe um pouco.
Pão pequeno compacto
Líquido a mais dá pão pequeno achatado.
Então a massa não pode crescer bem
porque está molhada. Isto também pode
acontecer por o fermento ser velho.
Pão seco demais
Líquido a menos dá pão seco demais.
Tente adicionar um pouco mais de água ou
leite. Se após a cozedura o pão estiver
bem, mas seca rapidamente, então
adicione um pouco mais de óleo ou
manteiga.
Se o seu pão crescer bem, mas abater
durante a cozedura, então coza no
programa mais curto (Basic). Em geral,
pode-se afirmar que nos programas mais
longos há maior probabilidade do pão
abater durante a cozedura.
Por fim
Depois de toda esta informação, em teoria,
você tem tudo nas mãos para desenvolver
a sua receita preferida. Agora só com a
prática. E isso pode ser um pouco
decepcionante, porque cozer pão é e
continua a ser um ofício que não se
domina de um dia para o outro. A procura
do pão “perfeito” é feito de insucesso e de
sucesso. Por isso, não fique desanimado
se não conseguir à primeira. Peça
conselho a outras pessoas que fazem pão
caseiro. Estudo um pouco a matéria, volte
a ler a informação, veja na Internet. E,
continue a tentar porque há imensas
diferentes possibilidades de sucesso. E, o
pão caseiro continua a ser o mais
saboroso.