EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
PL Instrukcja obsługi
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
Tortilla maker
01.118000.01.001
Page 2
Page 3
EN
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not
be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure
the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is
connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes
and only for the purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children from 0 year to
8 years. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless older than
8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in the water or any
other liquid.
• The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or a separate remote-control system.
• Only use the appropriate connector for this device.
• The appliance is to be connected to a socket-outlet having
an earthed contact (for class I appliances).
• To prevent fire or shock hazard do not expose this appliance
to rain or moisture.
• Never flip the plates of the appliance without locking the
plates first.
• The appliance should be picked up carefully, because the
suction cups can be stuck and the appliance can suddenly
come loose.
• To prevent burning, be aware of the hot steam which can
come out from the back of the appliance.
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
o Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
o By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
o Bed and breakfast type environments.
o Farm houses.
•
Hot surface: surface are liable to get hot during use.
3
Page 4
Instruction manual
PARTS DESCRIPTION
1. Handle
2. Power indicator light
3. Ready indicator light
4. Timer knob
5. Temperature knob
6. Lock
7. Vertical storage bracket
8. Plate 1
9. Plate 2
10. Base
7
6
9
8
10
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Clean the inside of the Tortilla maker with a damp cloth and dry it well.
1
5
3
2
4
Never immerse the appliance in water.
• Place the device on a flat stable surface with the plates positioned on the left
side of the base. Ensure a free space of 35 cm on the right side of the base
to be able to flip the plates and a minimum of 10 cm of free space around
the rest of the device. This device is not suitable for installation in a cabinet
or use in a humid environment.
• We advise to place a heat resistant surface between your table and the
appliance (this way you will not get burn marks on your table or table cloth).
• Put the mains plug into the power outlet . (Note: Make sure the voltage
which is indicated on the device matches the local voltage before
connecting the device. (Voltage 220-240V ~ 50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odor may be
noticeable . This fragrance is normal, temporary and will disappear soon.
Please ensure there is adequate ventilation.
USE
• Close the Tortilla chef and plug it into the power outlet. Set the temperature
knob to the desired temperature and turn the timer knob to the right. Both
indication lights will illuminate, indicating that the device is on and preheating.
• Note: both control knobs must be set to operate the device.
• The green ready indication light will turn off once the set temperature is
reached and the device is ready for use.
• Now place the desired dish in the pan and turn the timer knob to the
desired cooking time.
4
Page 5
EN
• The temperature indication of the thermostat settings is as described in the
table below.
Peak temperature (heating up cycle) is resp. 245, 220 and 240 degrees.
Spanish Tortilla
• Place the eggs, potato and other ingredients of your choosing in the Tortilla
chef and close the device. The baking time will dependent on the type and
amount of ingredients. It is recommended to open the lid and check the
baking progress, before flipping the Spanish Tortilla.
• Half way the baking process you can flip the Tortilla chef 180 degrees to
bake the other side of the Spanish Tortilla. There is a lock on the inside of
the handles which should be closed in order to lock the plates before you
flip the device 180 degrees around its base. Never flip the device without
locking the plates first.
Wok & baking plate
Place the Tortilla Chef with both plates open on the table. Now you can
simultaneously use it as a wok/frying pan and baking plate for preparing
multiple dishes at the same time. Do not use anything metal, to avoid damaging
the non-stick coating.
Closed position Opened
position Plate 1
Opened
position Plate 2
Pizza
Place your un-cooked pizza dough directly onto the pan and add your favorite
toppings. Never over-fill or mount your topping too high on your pizza. The
topping should always be below the height of the top-heating plate to prevent
burning. The baking time dependents on the thickness of the dough and the
amount of topping. It is recommended that you open the lid regularly to check
the backing progress.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Never pour cold water on a hot plate, this could damage the device and
can cause splashing hot water.
• Wipe the inside and the edges of the appliance with a paper towel or a soft
cloth.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
• For storage, keep the device with one hand in the vertical position and slide
with your other hand the vertical storage bracket over the baking plates.
5
Page 6
Instruction manual
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
6
Page 7
NL
VEILIGHEID
• Door het negeren van de veiligheidsinstructies kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden voor de
schade.
• Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te
worden door de fabrikant, zijn servicedienst of andere
gekwalificeerde personen om risico's te vermijden.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het netsnoer te
trekken en zorg ervoor dat het netsnoer niet in de knoop kan
komen.
• Het apparaat dient op een stabiele, vlakke ondergrond
geplaatst te worden.
• De gebruiker dient het apparaat niet onbeheerd te laten
wanneer het is aangesloten op de netspanning.
• Dit apparaat mag alleen voor huishoudelijke doeleinden
gebruikt worden en alleen voor het doel waar het voor is
ontworpen.
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger
dan 8 jaar. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Het reinigen en
onderhouden mag niet gedaan worden door kinderen tenzij zij
ouder zijn dan 8 jaar en dan alleen onder toezicht.
• Om uzelf te beschermen tegen een elektrische schok,
dompelt u het netsnoer, de stekker of het apparaat nooit
onder in water of andere vloeistoffen.
• De temperatuur van bereikbare oppervlakken kan tijdens het
gebruik hoog zijn.
• Het apparaat dient niet te worden aangesloten op een
externe tijdklok of een apart op afstand bedienbaar systeem.
• Gebruik uitsluitend de juiste aansluiting voor dit apparaat.
• Het apparaat dient te worden aangesloten op een
stopcontact dat van een geaard contact is voorzien (klasse I
apparaten).
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar
van brand of schokken te voorkomen.
• Draai de platen van het apparaat nooit om zonder de platen
eerst vergrendeld te hebben.
• Het toestel moet zorgvuldig worden opgetild, omdat
de zuignappen`vastgeplakt kunnen zijn en het apparaat
plotseling los kan schieten.
• Pas op voor de hete stoom die uit de achterkant van het
apparaat kan komen, om verbranding te voorkomen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijke
toepassingen zoals:
o Personeelskeukens in winkels, kantoren en overige
werkplekken.
o Door gasten in hotels, motels en overige accommodaties.
o Bed and breakfast-achtige accommodaties.
o Boerderijen.
•
Heet oppervlak: het oppervlak kan heet worden tijdens
het gebruik.
7
Page 8
Gebruiksaanwijzing
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Handvat
2. Controlelampje aan/uit
3. Controlelampje 'klaar voor gebruik'
4. Timer-knop
5. Temperatuurknop
6. Vergrendeling
7. Verticale opbergbeugel
8. Plaat 1
9. Plaat 2
10. Basis
7
6
9
8
10
8
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Neem het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
• Reinig de binnenkant van de tortillamaker met een vochtige doek en droog
1
5
3
2
4
het goed af. Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond met de platen aan
de linkerkant van de basis gepositioneerd. Zorg voor een vrije ruimte van 35
cm aan de rechterzijde van de basis om de platen om te kunnen draaien en
ten minste 10 cm vrije ruimte rond de rest van het apparaat. Dit apparaat is
niet geschikt voor installatie in een kast of gebruik in een vochtige omgeving.
• We adviseren om een hittebestendige ondergrond tussen de tafel en het
apparaat te plaatsen (op deze manier krijgt u geen brandplekken op uw
tafel of tafelkleed).
• Steek de stekker in het stopcontact. (Let op: Zorg ervoor dat de spanning
die op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. AC 220-240V, 50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld kan er een lichte
geur merkbaar zijn. Deze geur is normaal, tijdelijk en zal snel verdwijnen.
Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is.
GEBRUIK
• Sluit de tortillamaker en steek de stekker in het stopcontact. Stel de
temperatuurknop op de gewenste temperatuur in en draai de timer-knop
naar rechts. Beide controlelampjes gaan branden, wat aangeeft dat het
apparaat is ingeschakeld en aan het voorverwarmen.
• Let op: beide knoppen moet worden ingesteld op het apparaat te bedienen.
• Het groene controlelampje 'klaar voor gebruik' zal uitgaan zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt en het apparaat klaar is voor gebruik.
• Plaats nu de gewenste schaal in de pan en draai de timer-knop naar de
gewenste kooktijd.
Page 9
NL
• De temperatuurindicatie van de thermostaatinstellingen wordt in de
onderstaande tabel beschreven.
Piektemperatuur (opwarmingscyclus) is resp. 245, 220 en 240 graden.
Spaanse tortilla
• Plaats de eieren, aardappelen en andere ingrediënten van uw keuze in de
tortillamaker en sluit het apparaat. De baktijd is afhankelijk van het type en de
hoeveelheid ingrediënten. Het wordt aanbevolen om het deksel te openen
en de voortgang van het bakken te controleren, voordat u de Spaanse
tortilla omdraait.
• Halverwege het bakproces kunt u de tortillamaker 180 graden draaien om de
andere kant van de Spaanse tortilla te bakken. Er is een vergrendeling aan
de binnenzijde van de handvatten, die gesloten moeten zijn om de platen te
vergrendelen voordat u het apparaat 180 graden om zijn basis draait. Draai
het apparaat nooit om zonder eerst de platen vergrendeld te hebben.
Wok- & bakplaat
Plaats de tortillamaker met beide platen open op de tafel. Nu kunt u deze
gelijktijdig gebruiken als een wok/koekenpan en bakplaat voor het bereiden
van meerdere gerechten tegelijk. Gebruik geen voorwerpen van metaal, om
beschadiging van de antiaanbaklaag te voorkomen.
Geopende
positie plaat 1
Geopende
positie plaat 2
Pizza
Plaats uw ongebakken pizzadeeg direct op de pan en voeg de toppings toe.
Maak de topping op uw pizza niet te vol of te hoog. De topping moet altijd lager
zijn dan de hoogte van de bovenste verwarmingsplaat om het aanbranden te
voorkomen. De baktijd hangt af van de dikte van het deeg en de hoeveelheid
topping. Het wordt aanbevolen dat u het deksel regelmatig opent om de de
voortgang van het bakken te controleren
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal het apparaat vóór het reinigen uit het stopcontact en wacht tot het is
afgekoeld.
• Giet nooit koud water op een hete plaat, dit kan het apparaat beschadigen
en spetterend heet water veroorzaken.
• Veeg de binnenkant en de randen van het apparaat met een papieren
handdoek of een zachte doek schoon.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit harde en
schurende reinigingsmiddelen, schuurspons of staalwol, die schade
toebrengen aan het apparaat.
• Dompel het elektrische apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof. Het apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
• Voor het opbergen houdt u het apparaat met één hand in een verticale
positie en schuift u met de andere hand de verticale opbergbeugel over de
bakplaten.
9
Page 10
Gebruiksaanwijzing
GARANTIE
• Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantie is geldig als
het product volgens de instructies en voor het doel waar het voor gemaakt
is wordt gebruikt , Daarnaast dient het originele aankoopbewijs (factuur,
rekening of bon) meegestuurd te worden, met de datum van aankoop, de
naam van de leverancier en het productnummer van het artikel.
• Voor gedetailleerde garantievoorwaarden kunt u onze website raadplegen:
www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet met het
huishoudelijk afval worden weggeworpen, maar moet bij een
centraal inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
huishoudelijke apparaten worden aangeboden. Dit symbool op het apparaat,
in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking vestigt uw aandacht op deze
belangrijke kwestie. De gebruikte materialen in dit apparaat kunnen worden
gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen, levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Raadpleeg uw
plaatselijke autoriteiten voor informatie met betrekking tot de inzamelpunten.
ONDERSTEUNING
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
10
Page 11
FR
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez ces consignes de sécurité, le fabricant rejette
toute responsabilité quant à des dommages.
• Pour éviter les accidents, faites remplacer le
cordondéfectueux par le fabricant, son service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation, veillez à ce qu’il ne s’emmêle pas.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et plane.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans surveillance
tant qu’il est branché au secteur.
• Cet appareil est réservé à une utilisation dans un cadre
familiale et seulement pour son utilisation prévue.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0
à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances si elles bénéficient d’une
surveillance ou d’instructions concernant la bonne utilisation
de l’appareil et comprennent les risques possibles. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Gardez l'appareil
et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de
8 ans. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins d’être plus âgés de 8
ans et surveillés.
• Pour éviter une décharge électrique, n’immergez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide.
• Les surfaces accessibles peuvent être brûlantes pendant
que l'appareil est en marche.
• L’appareil n’est pas destiné à fonctionner par des dispositifs
de programmation externe ou un système individuel de
télécommande.
• Utiliser le connecteur approprié pour cet appareil
• Brancher l'appareil sur une prise électrique munie d'une
connexion à la terre (pour les appareils de catégorie I).
• Afin d'éviter les risques d'incendie ou les chocs électriques,
n'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
• Ne retournez jamais les plaques de l'appareil sans verrouiller
les plaques au préalable.
• L'appareil doit être soulevé avec précautions, car les
ventouses peuvent se libérer de manière soudaine.
• Pour éviter des brûlures, soyez conscient que de la vapeur
brûlante peut sortir par l'arrière de l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation familiale et à des
applications semblables, telles que :
o Les cuisines des employés de magasins, de bureaux et
d'autres environnements professionnels.
o Par les clients d'hôtels, motels et autres endroits de type
résidentiels.
o Des types d’environnements de chambres d'hôtes.
o Des fermes.
•
Surface brûlante : La surface est susceptible de
devenir brûlante pendant l’utilisation.
11
Page 12
Mode d’emploi
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poignée
2. Voyantlumineux d'alimentation
3. Voyantlumineux d'état
4. Bouton du minuteur
5. Molette de température
6. Verrouillage
7. Support de rangement vertical
8. Plaque 1
9. Plaque 2
10. Base
7
6
9
8
10
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Enlevez les autocollants et le
film de protection de l’appareil.
• Nettoyez l’intérieur de la machine à tortilla avec un chiffon humide, puis
1
5
3
2
4
séchez-le bien. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• Placez l'appareil sur une surface stable et plane avec les plaques
positionnées à gauche de la base. Veillez à laisser un espace libre de 35 cm
à droite de la base pour pouvoir retourner les plaques et au moins 10 cm
d’espace libre autour du reste de l'appareil. Cet appareil n’est pas destiné à
être installé dans un placard ou dans un environnement humide.
• Nous recommandons de poser l’appareil sur un sous-plat (pour éviter de
brûler votre table ou votre nappe).
• Branchez la fiche dans une prise secteur. (Remarque : vérifiez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du secteur avant d’y
brancher l’appareil. (Tension 220-240V ~ 50/60Hz)
• Lors de la première utilisation du de l'appareil, il peut dégager des odeurs.
Ces odeurs sont normales et disparaîtront vite. Prévoyez une aération
suffisante.
UTILISATION
• Fermez la machine à tortilla et branchez-la dans une prise secteur. Réglez
la molette de température à votre convenance et tournez la molette du
minuteur vers la droite. Les deux voyantslumineux s'allumeront, indiquant
que l'appareil est en marche et préchauffe.
• Remarque : les deux molettes de réglage doivent être réglées pour que
l'appareil fonctionne.
• Le voyantlumineux d'état vert s'éteindra dès que la température de
consigne est atteinte et l'appareil est prêt à l’emploi.
• Maintenant, placez le plat voulu dans la poêle et réglez la molette du
minuteur sur la durée de cuisson voulue.
12
Page 13
FR
• Les températures correspondantes aux réglages du thermostatsontdécrites
dans le tableau ci-dessous.
Température (Celsius) +/- 15 C
Réglage de
thermostat
0--1 958090
2130110125
3170155175
4200175195
5215190210
La température maximale (cycle de chauffage) est respectivement de 245, 220
et 240 C.
Tortilla espagnole
• Placez les œufs, les pommes de terre et les autres ingrédients de votre
choix dans la machine à tortilla et fermez l'appareil. La durée de cuisson
dépend du type et de la quantité des ingrédients. Il est recommandé d’ouvrir
le couvercle et de vérifier l'avancée de la cuisson, avant de retourner la
tortilla espagnole.
• À mi-cuisson, vous pouvez retourner la machine à tortilla à 180° pour cuire
l’autre côté de la tortilla espagnole. Il y a un verrouillage à l’intérieur des
poignées qui doit être fermé afin de verrouiller les plaques avant que vous ne
retourniez l'appareil à 180° autour de sa base. Ne retournez jamais l'appareil
sans verrouiller les plaques au préalable.
Wok et plaque de cuisson
Placez la machine à tortilla avec les deux plaques ouvertes sur la table. Vous
pouvez maintenant l’utiliser simultanément comme un wok/une poêle et une
plaque de cuisson pour préparer plusieurs plats en même temps. N'utilisez
aucune pièce en métal sur le revêtement antiadhésif car cela l'endommagerait.
Position
fermée
Position ouverte
Plaque 1
Position ouverte
Plaque 2
Pizza
Placez votre pâte à pizza crue directement sur la poêle et ajoutez vos garnitures
préférées. Ne remplissez pas excessivement et ne montez pas votre garniture
trop haut sur votre pizza. La garniture doit toujours être sous la hauteur de
la plaque chauffante supérieure, afin d'éviter que cela brûle. La durée de
cuisson dépend de l'épaisseur de la pâte et de la quantité de garniture. Il est
recommandé d’ouvrir le couvercle régulièrement pour vérifier l'avancée de la
cuisson.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
• Ne versez jamais d’eau froide sur une plaque chaude, car cela pourrait
endommager l’appareil et causer des éclaboussures d’eau chaude.
• Essuyez l’intérieur et les bords de l'appareil avec du papier absorbant ou un
torchon.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de nettoyants
forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil électrique dans l’eau ni aucun autre liquide.
L’appareil ne va pas au lave-vaisselle.
• Pour le rangement, tenez l'appareil avec une main à la verticale et glissez
avec l’autre main le support de rangement vertical sur les plaques de
cuisson.
13
Page 14
Mode d’emploi
GARANTIE
• Ce produit est garanti 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est
utilisé conformément aux instructions et aux fins pour lesquelles il a été
prévu. De plus, la preuve d'achat originale (factures, ticket de caisse ou
reçu) doit être soumise avec la date d'achat, le nom du détaillant et le
numéro d'identification du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site web d'assistance : www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel
d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur ce sujet important. Les
matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
appareils domestiques usagés, vous contribuerez à un effort important de la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
ASSISTANCE
Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces détachées sur
service.tristar.eu !
14
Page 15
DE
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel,
und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickeln
kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert
werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am
Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den Haushaltsgebrauch und nur für
den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8 Jahren
verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel,
den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch
sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Verwenden Sie für dieses Gerät nur den passenden Stecker.
• Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose (für
Klasse I Geräte) verbunden werden.
• Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag setzen Sie das
Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
• Wenden Sie niemals die Platten des Geräts, ohne diese
zuerst zu sichern.
• Das Gerät sollte vorsichtig hochgehoben werden, da die
Saugnäpfe festgeklebt sein können und das Gerät sich
plötzlich lösen kann.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, bitte beachten, dass
heißer Dampf aus der Geräterückseite entweichen kann.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
o In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
o Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
o In Frühstückspensionen.
o In Gutshäusern.
•
Heiße Oberfläche: Die Oberfläche kann beim
Gebrauch heiß werden.
15
Page 16
Bedienungsanleitung
TEILEBESCHREIBUNG
1. Griff
2. Betriebsanzeigelampe
3. Bereitschaftsanzeigelampe
4. Timer-Knopf
5. Temperaturknopf
6. Sperre
7. Senkrechte
Aufbewahrungsbefestigung
8. Platte 1
9. Platte 2
10. Basis
6
9
8
16
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch das Innere der Tortilla-Maschine und
1
5
7
3
2
4
trocknen Sie es gut ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
• Stellen Sie das Gerät auf einer flachen stabilen Oberfläche auf, so dass
die Platten auf der linken Seite der Basis positioniert sind. Sorgen Sie für
einen Freiraum von 35 cm auf der rechten Seite der Basis, damit die Platten
gewendet werden können, und mindestens 10 cm Freiraum um den
Rest des Geräts herum. Dieses Gerät ist nicht für die Aufstellung in einem
Schrank oder für den Gebrauch in einer feuchten Umgebung geeignet.
• Wir empfehlen, eine hitzebeständige Unterlage zwischen Tisch und Gerät zu
legen (somit entstehen keine Brandflecken auf Tisch oder Tischdecke).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie vor
dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene
Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
(Spannung: 220-240V ~ 50/60Hz)
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Dieser Geruch ist normal, hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald. Bitte stellen Sie eine angemessene Be-/Entlüftung sicher.
GEBRAUCH
• Schließen Sie den Tortilla Chef und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte Temperatur und drehen
Sie den Timer-Knopf nach rechts. Beide Anzeigelampen leuchten auf und
zeigen an, dass das Gerät an ist und vorheizt.
• Hinweis: Zum Betrieb des Geräts müssen beide Regelknöpfe eingestellt
werden.
• Die grüne Bereitschaftsanzeigelampe erlischt, sobald die eingestellte
10
Temperatur erreicht und das Gerät gebrauchsbereit ist.
Page 17
DE
• Geben Sie nun das gewünschte Gericht in die Pfanne und drehen Sie den
Timer-Knopf auf die gewünschte Kochzeit.
• Die Temperaturanzeige der Thermostateinstellungen entsprechen den
Angaben der Tabelle weiter unten.
Die Höchsttemperatur (Aufwärmzyklus) liegt jeweils bei 245, 220 und 240 Grad.
Spanische Tortilla
• Geben Sie Eier, Kartoffeln und andere Zutaten Ihrer Wahl in den Tortilla
Chef und schließen Sie das Gerät. Die Backzeit hängt von der Art und
Menge der Zutaten ab. Es wird empfohlen, den Deckel zu öffnen und den
Backfortschritt zu kontrollieren, bevor Sie die spanische Tortilla wenden.
• Bei der Hälfte des Backvorgangs können Sie den Tortilla Chef 180 Grad
wenden, um die andere Seite der spanischen Tortilla zu backen. Innen an
den Griffen befindet sich eine Sperre, die geschlossen werden muss, um die
Platten zu sichern, bevor Sie das Gerät 180 Grad um seine Basis wenden.
Wenden Sie niemals das Gerät, ohne die Platten zuerst zu sichern.
Wok & Backplatte
Stellen Sie den Tortilla Chef mit beiden Platten geöffnet auf den Tisch.
Nun können Sie ihn gleichzeitig als Wok/Bratpfanne und Backplatte zur
gleichzeitigen Zubereitung mehrerer Gerichte verwenden. Verwenden Sie keine
Metallgegenstände, um die Antihaft-Beschichtung nicht zu beschädigen.
Offene
Position
Platte 1
Offene
Position
Platte 2
Pizza
Legen Sie den ungebackenen Pizzateig direkt auf die Pfanne und legen Sie
Ihre Lieblingsbeläge auf. Überfüllen Sie die Pizza nicht mit Belägen. Die Beläge
sollten stets unter der Höhe der oberen Heizplatte liegen, um ein Verbrennen
zu vermeiden. Die Backzeit hängt von der Dicke des Teigs und der Menge
der Beläge ab. Es wird empfohlen, den Deckel regelmäßig zu öffnen, um den
Backfortschritt zu kontrollieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• Gießen Sie niemals kaltes Wasser auf die heiße Platte, da dies das Gerät
beschädigen und heißes Wasser verspritzt werden kann.
• Wischen Sie das Innere und die Ränder des Geräts mit einem Papiertuch
oder einem weichen Tuch ab.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies würde
das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• Halten Sie das Gerät zur Lagerung mit einer Hand in der senkrechten
Position und schieben Sie mit der anderen Hand die senkrechte
Aufbewahrungsbefestigung über die Backplatten.
17
Page 18
Bedienungsanleitung
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem
Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen mit dem Kaufdatum,
dem Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes
eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das
Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das
Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine
Sammelstelle.
SUPPORT
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
18
Page 19
ES
SEGURIDAD
• Si se ignoran las instrucciones de seguridad, el fabricante no
puede ser considerado responsable de los daños.
• Si se daña el cable de alimentación, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas
cualificadas similares con el fin de evitar situaciones de
peligro.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de
que no se pueda enredar el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y
nivelada.
• El usuario no debe dejarse desatendido mientras el
dispositivo esté conectado a la alimentación.
• Este aparato sólo debe utilizarse para uso doméstico y
únicamente para el fin que al que está destinado.
• Este aparato no debe ser usado por niños de 0 a 8 años.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 o más años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento, solamente si están supervisados o si se les
han proporcionado instrucciones sobre el uso del aparato
y entienden los riesgos que conlleva.Los niños no deben
jugar con el aparato.Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.Los niños no deben
realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario, a menos
que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja
el cable, el enchufe ni el aparato en agua ni cualquier otro
líquido.
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy
alta cuando el aparato está en funcionamiento.
• El aparato no está diseñado para funcionar por medio de
un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
• Utilice exclusivamente el conector adecuado para este
dispositivo.
• El aparato debe conectarse a una toma de corriente con
contacto de tierra (para aparatos de clase I).
• Para evitar riesgos de incendio o electrocución, no exponga
el aparato a la lluvia ni la humedad.
• No mueva nunca las planchas del aparato sin bloquearlas
previamente.
• El aparato debe recogerse con cuidado, dado que las
ventosas pueden quedar pegadas y soltarse súbitamente.
• Para evitar quemaduras, tenga en cuenta el vapor caliente
que puede emitirse desde la parte posterior del aparato.
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y similar,
como:
o Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
o Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales.
o Entornos tipo motel o albergue.
o Casas rurales.
•
Superficie caliente:las superficies pueden calentarse
durante el uso.
19
Page 20
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DE PIEZAS
1. Asa
2. Testigo de encendido
3. Testigo de preparación
4. Mando de temporizador
5. Mando de temperatura
6. Cierre
7. Soporte para guardado vertical
8. Plancha 1
9. Plancha 2
10. Base
6
9
8
20
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Retire los adhesivos, la película
protectora o el plástico del dispositivo.
• Limpie el interior de la máquina de tortillas con una gamuza humedecida y
1
5
7
3
2
4
séquelo bien. No sumerja nunca el aparato en agua.
• Ponga el dispositivo sobre una superficie estable con las planchas en el
lado izquierdo de la base.Asegúrese de dejar un espacio libre de 35 cm a la
derecha de la base para poder girar las planchas y un mínimo de 10 cm de
espacio libre alrededor del resto del dispositivo.Este dispositivo no es apto
para su instalación en un armario o para uso en entornos húmedos.
• Se aconseja colocar un recubrimiento resistente al calor entre la mesa y el
aparato (de esta manera no se quemará ni la mesa ni el mantel).
• Conecte el enchufe a la toma de corriente.(Nota:Asegúrese de que la
tensión indicada en el dispositivo coincida con la tensión local antes de
conectar el dispositivo.(Tensión 220-240V ~ 50/60Hz)
• Cuando encienda el dispositivo por primera vez puede notar un leve olor.
Este olor es normal, temporal y se disipará en breve.Asegúrese de disponer
de una ventilación adecuada.
USO
• Cierre el Tortilla chef y conéctelo a la toma de corriente.Ponga el mando de
temperatura en la temperatura deseada y gire el mando del temporizador a
la derecha.Ambos testigos se encenderán, indicando que el dispositivo está
encendido y se está precalentando.
• Nota:ambos mandos deben posicionarse para usar el dispositivo.
• El testigo verde de preparación se apagará cuando se alcance la
temperatura establecida y el dispositivo esté listo para el uso.
• Ponga el plato deseado en la sartén y gire el mando del temporizador hasta
el tiempo de cocción deseado.
10
Page 21
ES
• La indicación de temperatura de la posición del termostato es la descrita en
la tabla siguiente.
Temperatura (Celsius) +/- 15 grados
Posición de
termostato
0--1 958090
2130110125
3170155175
4200175195
5215190210
La temperatura punta (ciclo de calentamiento) es respectivamente 245, 220 y
240 grados.
Tortilla española
• Ponga los huevos, la patata y el resto de ingredientes deseados en el
Tortilla chef y cierre el dispositivo.El tiempo de cocción dependerá del tipo
y cantidad de ingredientes.Se recomienda abrir la tapa y comprobar el
proceso de cocción antes de girar la tortilla española.
• A mitad del proceso de cocción puede girar el Tortilla chef 180 grados
para cocer el otro lado de la tortilla española.En el interior del asa dispone
de un cierre que debe usarse para bloquear las planchas antes de girar
el dispositivo 280 grados sobre la base. No gire nunca el dispositivo sin
bloquear primero las planchas.
Wok y plancha de cocción
Ponga el Tortilla Chef con ambas planchas abierto sobre la mesa.Puede
usarlo simultáneamente como wok/sartén para freír y plancha de cocción para
preparar múltiples platos simultáneamente. No use objetos metálicos para evitar
dañar el recubrimiento antiadherente.
Posición
cerrada
Posición abierta
Plancha 1
Posición abierta
Plancha 2
Pizza
Ponga la masa de pizza cruda directamente sobre la sartén y añada el
recubrimiento deseado.No llene en exceso ni ponga demasiado recubrimiento
sobre la pizza.El recubrimiento debe quedar siempre por debajo de la altura
de la plancha superior para evitar quemarlo.El tiempo de cocción depende del
grosor de la masa y la cantidad de recubrimiento. Se recomienda abrir con
regularidad la tapa para comprobar el proceso de cocción.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe.
• No vierta nunca agua fría sobre una plancha caliente, podría dañar el
dispositivo y salpicar agua caliente.
• Limpie el interior y los bordes del aparato con un papel de cocina o una
gamuza suave.
• Limpie el aparato con un paño húmedo.Nunca utilice limpiadores abrasivos,
estropajos ni lana de acero, dañaría el dispositivo.
• No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros líquidos.El dispositivo no
puede ponerse en el lavavajillas.
• Para guardarlo, aguante el dispositivo con una mano en posición vertical y
deslice con la otra mano el soporte de guardado vertical sobre las planchas
de cocción.
21
Page 22
Manual de usuario
GARANTÍA
• Este producto tiene una garantía de 24 meses.Su garantía será válida
si el producto se usa según las instrucciones y con el fin para el que ha
sido creado.Además, deberá mandarse el documento original de compra
(factura, tique o recibo) con la fecha de compra, el nombre del vendedor y
el código de artículo del producto.
• Para consultar las condiciones completas de la garantía, rogamos que se
dirija a nuestra web: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.Este símbolo en el
aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención
sobre esta importante cuestión.Los materiales utilizados en este aparato se
pueden reciclar.Al reciclar los aparatos domésticos usados, contribuye de
manera importante a la protección de nuestro medioambiente.Consulte a sus
autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
SOPORTE
¡Podrá encontrar toda la información y recambios disponibles en
service.tristar.eu!
22
Page 23
PT
SEGURANÇA
• Se as instruções de segurança não forem respeitadas, o
fabricante não pode ser considerado responsável pelo dano.
• Se o cabo de alimentação se danificar, só deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu representante ou por
um técnico qualificado, de modo a evitar acidentes pessoais.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de
que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável
e nivelada.
• O utilizador não deve deixar o aparelho sozinho enquanto
este estiver ligado.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico e para o
fim para o qual foi concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças dos 0
aos 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidade física, sensorial ou mental reduzidas ou
sem experiência, se estiverem sob supervisão ou foram
previamente instruídas no que se refere à utilização segura
do aparelho e compreendem os perigos envolvidos. Não
permita que crianças brinquem com o aparelho. Mantenha
o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser feitas por crianças, a não ser que tenham idade
superior a 8 anos e estejam sob vigilância.
• Para se proteger de choques eléctricos, nunca mergulhe o
cabo, a ficha ou o aparelho em água ou noutro líquido.
• A temperatura de superfícies acessíveis pode ser alta
quando o aparelho está a funcionar.
• O aparelho não se destina a ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
em separado.
• Utilize apenas o conector apropriado para este dispositivo.
• O aparelho deve ser conectado a uma tomada com
contacto de terra (para aparelhos de classe I).
• Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, não
exponha este aparelho a chuva ou humidade.
• Nunca rode as placas do aparelho sem as ter bloqueado
previamente.
• O aparelho deve ser elevado cuidadosamente, dado que
as ventosas podem estar fixas e o aparelho pode soltar-se
repentinamente.
• Para evitar queimaduras, tenha atenção ao vapor quente
que poderá sair pela parte traseira do aparelho.
• Este aparelho foi concebido para uso doméstico e
aplicações semelhantes, tais como:
o Áreas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
o Por clientes de hotéis, residências e outros tipos de
alojamento.
o Em alojamentos de meia-pensão.
o Em residências rurais.
•
Superfície quente: esta superfície pode ficar muito
quente durante a utilização.
23
Page 24
Manual de utilizador
DESCRIÇÃO DE PEÇAS
1. Pega
2. Luz indicadora de energia
3. Luz indicadora de prontidão
4. Botão temporizador
5. Botão de temperatura
6. Trinco
7. Apoio de armazenamento
vertical
8. Placa 1
9. Placa 2
10. Base
6
9
8
24
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes e a
película protetora ou o plástico do dispositivo.
• Limpe o interior do aparelho de tortilhas com um pano húmido e seque
1
5
7
3
2
4
bem. Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Coloque o dispositivo numa superfície plana estável com as placas
posicionadas do lado esquerdo da base. Certifique-se de que existe um
espaço de 35 cm do lado direito da base para ser possível rodar as placas
e um mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do resto do dispositivo.
Este dispositivo não está adaptado para ser instalado num armário ou para
ser utilizado num ambiente húmido.
• Aconselhamos a colocar um revestimento resistente ao calor entre a sua
mesa e o aparelho (desta forma não queima a mesa nem a toalha).
• Ligue a ficha à tomada elétrica. (Nota: Certifique-se de que a tensão
indicada no dispositivo corresponde com a tensão local antes de conectar
o dispositivo. (Tensão 220-240 V ~ 50/60 Hz)
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, poderá notar um ligeiro
odor. Este odor é normal, temporário e desaparecerá rapidamente.
Certifique-se de que existe ventilação adequada.
UTILIZAÇÃO
• Feche o aparelho de tortilhas e ligue a sua ficha à tomada elétrica. Coloque
o botão da temperatura na temperatura pretendida e rode o botão
temporizador para a direita. Ambas as luzes indicadoras se iluminarão,
indicando que o dispositivo está ligado e em pré-aquecimento.
• Nota: ambos os botões de controlo devem ser definidos para operar o
dispositivo.
• A luz verde indicadora de prontidão desligar-se-á assim que a temperatura
definida for atingida e o dispositivo estará pronto para ser utilizado.
10
• Em seguida, coloque o prato pretendido no aparelho e rode o botão
temporizador para o tempo de confeção pretendido.
Page 25
PT
• A indicação de temperatura das definições do termostato é descrita na
tabela abaixo.
Temperatura (Celsius) +/- 15 graus
Definição do
termostato
0--1 958090
2130110125
3170155175
4200175195
5215190210
Temperatura de pico (ciclo de aquecimento) é, respetivamente, 245, 220 e 240
graus.
Tortilha espanhola
• Coloque os ovos, as batatas e os restantes ingredientes que pretender no
Tortilla Chef e feche o dispositivo. O tempo de confeção dependerá do tipo
e da quantidade de ingredientes. Recomendamos abrir a tampa e verificar o
progresso da cozedura antes de virar a tortilha espanhola.
• A meio do processo de confeção é possível rodar o Tortilla Chef 180 graus
para cozinhar o outro lado da tortilha espanhola. Existe um trinco no interior
das pegas que deve ser fechado para bloquear as placas antes de rodar
o dispositivo 180 graus em relação à base. Nunca rode o dispositivo sem
bloquear previamente as placas.
Wok e placa de confeção
Coloque o Tortilla Chef com ambas as placas abertas na mesa. Agora é
possível utilizá-lo simultaneamente como um wok e uma frigideira para preparar
vários pratos ao mesmo tempo. Não utilize nenhum acessório metálico, para
evitar danificar o revestimento não aderente.
Posição
fechado
Posição de placa
1 aberta
Posição de
placa 2 aberta
Pizza
Coloque a pizza não cozinhada diretamente no aparelho e adicione os seus
ingrediente favoritos. Nunca encha demasiado nem coloque ingredientes
demasiado altos sobre a pizza. A altura da pizza deve ser sempre inferior à
altura da parte superior da placa de aquecimento para evitar queimaduras. O
tempo de confeção dependerá da espessura da massa e da quantidade de
ingredientes sobre a pizza. Recomendamos que abra a tampa regularmente
para verificar o progresso da confeção.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada elétrica e aguarde que o
mesmo arrefeça.
• Nunca verta água fria sobre uma placa quente, isto poderá danificar o
dispositivo e provocar salpicos de água quente.
• Limpe o interior e o rebordo do aparelho com papel absorvente ou um pano
suave.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, esfregões ou palha de aço, os quais danificam o
dispositivo.
• Nunca mergulhe o dispositivo elétrico em água ou noutro líquido. O
dispositivo não é adequado para ser lavado na máquina.
• Para armazenamento, mantenha o dispositivo numa posição vertical com
uma mão e, com a outra mão, deslize o apoio para armazenamento vertical
sobre as placas.
25
Page 26
Manual de utilizador
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A garantia apenas é válida
se o produto for utilizado de acordo com as instruções e para os fins para o
qual foi concebido. Além disso, o comprovativo original da compra (fatura,
talão ou recibo) deve vir com a data da compra, o nome do comerciante e
o código do produto.
• Para obter os detalhes sobre as condições da garantia, por favor visite o
nosso website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve, sim, ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a
sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos usados está a contribuir
para dar um importante passo na proteção do nosso meio ambiente. Peça às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
APOIO
Pode encontrar toda a informação e peças de reserva disponíveis em
service.tristar.eu!
26
Page 27
PL
BEZPIECZEŃSTWO
• W przypadku zignorowania instrukcji bezpieczeństwa, producent
nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Nigdy nie przesuwać urządzenia ciągnąc za kabel i dopilnować,
aby się nie zaplątał.
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni.
• Użytkownikowi nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
gdy jest podłączone do zasilania.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użycia w gospodarstwie
domowym, zgodnie z przeznaczeniem.
• Urządzenie to nie może być używane przez dzieci w wieku
0 - 8 lat.Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8
lat lub przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
czuciowymi i umysłowymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy,
o ile odbywa się to pod nadzorem lub otrzymały instrukcje
odnośnie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym zagrożenia.Dzieciom nie wolno używać
urządzenia do zabawy.Urządzenie wraz z przewodem trzymać
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być dokonywana przez dzieci, chyba że mają
ukończone 8 lat i są pod nadzorem.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzaj przewodu,
wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka podczas
pracy urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznymi
wyłącznikami czasowymi lub oddzielnym systemem zdalnego
sterowania.
• Do tego urządzenia należy używać tylko odpowiednie dla niego
złącze.
• Urządzenie należy podłączać do wyjściowego gniazdka
sieciowego z uziemieniem (dla urządzeń klasy I).
• Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie należy wystawiać
urządzenia na deszcz lub wilgoć.
• Nigdy nie należy odwracać płytek tego urządzenia bez
uprzedniego ich unieruchomienia.
• Urządzenie należy podnosić ostrożnie, gdyż przyssawki mogły się
zablokować i urządzenie może nagle się obluzować.
• Aby uniknąć oparzeń, należy zdawać sobie sprawę z gorącej pary,
które może wydostawać się z tyłu urządzenia.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie
domowym i miejscach o podobnym charakterze, np:
o W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów,
biur i innych miejsc pracy.
o Dla klientów hoteli, moteli i innych miejsc zakwaterowania.
o Pensjonaty i podobne.
o Gospodarstwa.
• Gorąca powierzchnia: powierzchnia, która rozgrzewa się
podczas użytkowania.
27
Page 28
Instrukcja obsługi
OPIS CZĘŚCI
1. Uchwyt
2. Lampka kontrolna zasilania
3. Lampka kontrolna gotowości do pracy
4. Nastawnik timera
5. Regulacja temperatury
6. Blokada
7. Uchwyt do przechowywania
pionowego
8. Płytka 1
9. Płytka 2
10. Podstawa
6
9
8
28
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Wyjąć z pudełka urządzenie i akcesoria.Usunąć nalepki, folię ochronną lub plastik
z urządzenia.
• Wnętrze urządzenia do wypieku tortilli czyścić wilgotną szmatką, a następnie
1
5
7
3
2
4
dobrze wysuszyć.Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej powierzchni z płytkami z lewej strony
podstawy.Zapewnić wolną przestrzeń około 35 cm z prawej strony podstawy,
aby móc przełożyć płytki, oraz minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół reszty
urządzenia.Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy ani do pracy w
wilgotnym środowisku.
• Zalecamy umieszczenie termoodpornej powierzchni pomiędzy stołem a
urządzeniem (w ten sposób uniknie się przypalenia stołu czy obrusu).
• Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilania elektrycznego.(Uwaga:Przed podłączeniem
urządzenia upewnić się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci.(Napięcie 220-240V ~ 50/60Hz)
• Gdy urządzenie jest włączone, po raz pierwszy, może być wyczuwalny delikatny
zapach.Zapach ten jest normalny, unosi się chwilę i wkrótce zanika.Prosimy o
upewnienie się, czy jest zapewniona odpowiednia wentylacja.
UŻYTKOWANIE
• Zamknąć urządzenie do wypieku tortilli i podłączyć do gniazdka sieciowego.
Ustawić regulator temperatury na żądaną jej wartość i obrócić pokrętło timera
w prawo.Zaświecą się obie kontrolki, wskazując, że urządzenie jest w trybie
podgrzewania.
• Uwaga: muszą być ustawione oba pokrętła sterujące, aby urządzenie zostało
uruchomione.
• Zielona kontrolka gotowości wyłączy się, gdy urządzenie osiągnie zadaną
temperaturę i będzie w ten sposób gotowe do wypieku.
• Teraz należy danie do wypieku położyć na patelnię i obrócić pokrętło timera na
10
żądany czas wypieku.
Page 29
PL
• Wskazanie temperatury ustawień termostatu jest takie, jak podano w tabeli poniżej.
Temperatura (Celsius) +/- 15 stopni
Ustawienie
termostatu
0---
1 958090
2130110125
3170155175
4200175195
5215190210
Temperatura szczytowa (górna granica grzania) wynosi odpowiednio 245, 220 oraz
240 stopni.
Hiszpańska tortilla
• Mieszaninę jajek, ziemniaków i innych składników według gustu umieścić w
urządzeniu do wypieku tortilli i zamknąć je.Czas pieczenia będzie zależał od rodzaju
i ilości składników.Zaleca się, aby otworzyć pokrywę i sprawdzić postęp pieczenia
przed przewróceniem hiszpańskiej tortilli.
• W połowie procesu pieczenia można obrócić urządzenie do wypieku tortilli o
180 stopni w celu opieczenia drugiej strony hiszpańskiej tortilliPo wewnętrznej
stronie uchwytów znajduje się blokada, która powinna być zamknięta w celu
unieruchomienia płytek przed odwróceniem urządzenia o 180 stopni wokół
jego podstawy.Nigdy nie należy odwracać tego urządzenia bez uprzedniego
unieruchomienia płytek.
Wok i płytka do pieczenia
Umieść Tortilla Chef z oboma otwartymi płytkami na stole.Teraz można jednocześnie
używać je jako wok/patelnia i blacha do pieczenia do przygotowywania wielu potraw
jednocześnie.Nie należy używać żadnych przedmiotów metalowych, aby nie uszkodzić
powłoki teflonowej.
Położenie
zamknięte
Położenie otwarte,
płytka 1
Położenie
otwarte, płytka 2
Pizza
Bezpośrednio na patelni ułożyć przygotowane surowe ciasto do pizzy i na nim ułożyć
swoje ulubione dodatki.Nigdy warstwy dodatków nie należy układać zbyt wysoko.
Dodatki powinny mieścić się poniżej wysokości górnej płytki grzejnej, aby unikać ich
przypalenia.Czas pieczenia zależy od grubości ciasta i ilości dodatków.Zaleca się, aby
regularnie otwierać pokrywkę w celu sprawdzenia stopnia upieczenia potrawy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed oczyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci zasilania i pozostawić je do
ostygnięcia.
• Nigdy nie wylewać wody na rozgrzaną płytkę, gdyż może to uszkodzić urządzenie i
spowodować rozpryski gorącej wody.
• Wnętrze i brzegi urządzenia wycierać papierowym ręcznikiem lub miękką szmatką.
• Urządzenie czyść miękką i wilgotną szmatką.Nigdy nie należy używać żadnych
szorstkich i ściernych środków czyszczących, druciaków czy wełny stalowej, która
uszkadza urządzenie.
• Nigdy nie należy zanurzaj urządzenia elektrycznego w wodzie ani w żadnych
innych płynach.Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce.
• Aby przechować, urządzenie należy chwycić jedną ręką w pionowej pozycji i drugą
ręką wsunąć wspornik na płytki do pieczenia.
29
Page 30
Instrukcja obsługi
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję ważną przez okres 24 miesięcy.Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami i do celu, dla którego
został stworzony.Ponadto musi być przedłożony dokument pierwszego zakupu
(faktura lub paragon dowód sprzedaży) wraz z datą zakupu, nazwą sklepu i
numerem pozycji danego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie internetowej:
www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ale należy
je zanieść do centralnego punktu recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.Ten symbol na urządzeniu, instrukcjach użytkowania
i opakowaniu zwraca uwagę na ważne kwestie.Materiały zastosowane w tym
urządzeniu mogą być poddane odzyskowi.Poprzez odzysk zastosowany w
urządzeniach gospodarstwa domowego użytkownik wnosi istotny wkład w ochronę
środowiska.Aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje i części zamienne można znaleźć na stronie:
service.tristar.eu!
30
Page 31
IT
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dall'agente addetto all'assistenza o
da altro tecnico qualificato per evitare pericoli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e
controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e piana.
• L'utente non deve lasciare il dispositivo incustodito mentre è
collegato all'alimentazione.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e
deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini
dai 0 agli 8 anni. Questo apparecchio può essere usato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza
e di conoscenza, se hanno ricevuto la supervisione o
istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro
e comprendono gli eventuali pericoli. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. Conservare l'apparecchio e il
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni. La pulizia e la manutenzione a carico
dell'utente non possono essere eseguite da bambini a meno
che non abbiano più di 8 anni e non siano sorvegliati.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo,
spina o apparecchio in acqua o altri liqiudi.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata
quando l'apparecchio è in funzione.
• L'apparecchio non è destinato al funzionamento tramite
temporizzatore esterno o tramite telecomando separato.
• Usare esclusivamente il connettore appropriato per questo
dispositivo.
• L'apparecchio deve essere collegato ad una presa dotata di
messa a terra (per apparecchi di classe I).
• Al fine di evitare incendi o scosse elettriche, non esporre
questo apparecchio a pioggia o umidità.
• Non capovolgere mai le piastre dell'apparecchio senza averle
prima bloccate.
• L'apparecchio deve essere preso con attenzione, poiché
le le ventose possono essere bloccate e l'apparecchio può
staccarsi improvvisamente.
• Per evitare bruciature, prestare attenzione al vapore caldo
che può fuoriuscire dalla parte posteriore dell'apparecchio.
• Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed in
applicazioni simili quali:
o Cucine per personale in negozi, uffici ed altri ambienti
lavorativi.
o Da clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo
residenziale.
o Ambienti di tipo bed and breakfast.
o Fattorie.
•
Superficie calda: le superfici possono riscaldarsi
durante l'uso.
31
Page 32
Manuale utente
DESCRIZIONE PARTI
1. Manico
2. Spia alimentazione
3. Spia pronto
4. Manopola del timer
5. Manopola della temperatura
6. Blocco
7. Staffa per stoccaggio verticale
8. Piastra 1
9. Piastra 2
10. Base
6
9
8
32
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla confezione. Rimuovere adesivi,
pellicola di protezione o plastica dal dispositivo.
• Pulire l'interno della macchina per Tortillas con un panno umido e asciugarlo
1
5
7
3
2
4
accuratamente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
• Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile con le piastre
posizionate sulla parte sinistra della base. Assicurare uno spazio libero di 35
cm sulla parte destra della base in modo da poter capovolgere le piastre
ed almeno 10 cm di spazio libero intorno al resto del dispositivo. Questo
dispositivo non è idoneo all'installazione in aramadietto o per l'uso in un
ambiente umido.
• Si consiglia di collocare una superficie resistente al calore tra tavolo e
apparecchio (in questo modo si eviteranno segni di bruciatura su tavolo e
tovaglia).
• Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente. (Nota: Prima di
collegare il dispositivo, assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo
corrisponda alla tensione locale. (Tensione 220-240V ~ 50/60Hz)
• Quando si accende il dispositivo per la prima volta, si potrebbe percepire un
leggero odore. Questo è normale, temporaneo e sparirà presto. Assicurarsi
che vi sia una ventilazione adeguata.
USO
• Chiudere la Tortilla chef e collegarla ad una presa di corrente. Impostare
la manopola della temperatura alla temperatura desiderata e ruotare la
manopola del timer verso destra. Entrambe le spie si accendono, ad
indicare che il dispositivo è acceso ed in pre-riscaldamento.
• Nota: è necessario impostare entrambe le manopole di controllo per usare
il dispositivo.
• La spia verde "pronto" si spegne quando viene raggiunta la temperatura
10
impostata ed il dispositivo è pronto per l'uso.
• Ora posizionare il piatto desiderato nel tegame e ruotare la manopola del
timer al tempo di cottura desiderato.
Page 33
IT
• L'indicazione della temperatura delle impostazioni del termostato è descritta
nella seguente tabella.
Temperatura picco (ciclo di riscaldamento) è risp. 245, 220 e 240 gradi.
Tortilla Spagnola
• Mettere le uova, le patate e gli altri ingredienti a vostro piacimento nella Tortilla
chef e chiudere il dispositivo. Il tempo di cottura dipenderà dal tipo e dalla
quantità degli ingredienti. Si raccomanda di aprire il coperchio e controllare
l'avanzamento della cottura prima di capovolgere la Tortilla spagnola.
• A metà del processo di cottura è possibile capovolgere il Tortilla chef di
180 gradi per cuocere l'altra parte della Tortilla spagnola. C'è un blocco
sulla parte interna dei manici che deve essere chiuso per bloccare le piastre
prima di capovolgere il dispositivo di 180 gradi intorno alla sua base. Non
capovolgere mai il dispositivo senza prima bloccare le piastre.
Wok e piastra
Posizionare il Tortilla Chef sul tavolo con entrambe le piastre aperte. Ora potete
usarlo simultaneamente come wok/padella per friggere e piastra di cottura per
preparare vari piatti contemporaneamente. Non usare oggetti metallici, per
evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente.
Posizione
chiusa
Posizione aperta
Piastra 1
Posizione
aperta Piastra 2
Pizza
Posizionare l'impasto per pizza crudo direttamente sulla padella ed aggiungere i
vostri condimenti preferiti. Non riempire eccessivamente né eccedere in altezza
con i condimenti. Il condimento deve essere sempre al di sotto dell'altezza
della piastra superiore per evitare bruciature. Il tempo di cottura dipende dallo
spessore dell'impasto e dalla quantità dei condimenti. Si raccomanda di aprire il
coperchio regolarmente per controllare l'avanzamento della cottura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.
• Non versare mai acqua fredda su una piastra calda; questo potrebbe
danneggiare il dispositivo e provocare schizzi di acqua calda.
• Pulire l'interno ed i bordi dell'apparecchio con carta da cucina o con un
panno morbido.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti
aggressivi e abrasivi, lana d'acciaio o un tampone per lucidatura che
danneggiano il dispositivo.
• Non immergere mai il dispositivo elettrico in acqua o altri liquidi. Il dispositivo
non è lavabile in lavastoviglie.
• Per la conservazione, tenere il dispositivo con una mano in posizione
verticale e, con l'altra mano, far scorrere la staffa per lo stoccaggio verticale
sulle piastre.
33
Page 34
Manuale utente
GARANZIA
• Questo apparecchio è coperto da una garanzia di 24 mesi. La garanzia
é vaida se l'apparecchio viene utilizzato in conformitá alle istruzioni e per
lo scopo per il quale é stato realizzato. Inoltre, l'acquisto originale (fattura,
ricevuta o scontrino) deve essere presentato con la data di acquisto, il nome
del rivenditore e il numero articolo dell'apparecchio.
• Per le condizioni dettagliate della garanzia, fare riferimento al nostro sito di
assistenza: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere gettato tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro
di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza
questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici contribuite alla protezione del
nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti
di raccolta.
SUPPORTO
È possibile trovare tutte le informazioni e i ricambi disponibili alla pagina web
service.tristar.eu!
34
Page 35
SV
SÄKERHET
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som beror på
att säkerhetsinstruktionerna inte har följts.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade
personer, för att undvika risker.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra i sladden och se till att
sladden inte kan bli hoptrasslad.
• Apparaten måste placeras på en stabil och slät yta.
• Använd aldrig apparaten oövervakad när den är ansluten till
elnätet.
• Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk och endast
för det syfte den är avsedd.
• Denna utrustning ska inte användas av barn yngre än 8 år.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av enheten på ett
säkert sätt och förstår riskerna. Barn skall inte leka med
enheten. Håll utrustningen och dess kabel oåtkomlig för barn
under 8 år. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn
om de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att skydda dig mot elstötar, sänk inte ner kontakten,
sladden eller apparaten i vatten eller annan vätska.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten
är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med hjälp av en
extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Använd endast lämplig kontakt för den här enheten.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med jordad kontakt
(för Klass I-apparater).
• För att förhindra brand eller elektriska stötar utsätt inte denna
apparat för regn eller fukt.
• Vänd inte plattorna på enheten utan att låsa plattorna först.
• Apparaten ska lyftas försiktigt, eftersom sugkopparna kan
fastna och apparaten kan plötsligt lossna.
• För att förebygga brännskador, se upp för varm ånga som
kan komma från baksidan av apparaten.
• Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som:
o Personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer.
o Användning av kunder på hotell, motell och andra
boendemiljöer.
o Miljöer av bed and breakfast-typ.
o Jordbruksfastigheter.
•
Varm yta: ytan tenderar att bli varm under användning.
35
Page 36
Bruksanvisning
BESKRIVNING AV DELAR
1. Handtag
2. Strömindikatorlampa
3. Indikatorlampa färdig
4. Timervred
5. Temperaturvred
6. Lås
7. Vertikalt förvaringsfäste
8. Platta 1
9. Platta 2
10. Bottenplatta
6
9
8
36
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärken, skyddande
folie eller plast från enheten.
• Rengör insidan av din Tortilla Chef med en fuktig trasa och torka den
1
5
7
3
2
4
ordentligt. Sänk aldrig ner apparaten i vatten.
• Placera enheten på en plan och stabil yta med plattorna placerade på
vänster sida av bottenplattan. Se till att det finns ett fritt utrymme på 35 cm
på höger sida om bottenplattan för att kunna vända plattorna och minst 10
cm fritt utrymme runt resten av enheten. Den här enheten är inte lämplig för
installation i skåp eller för användning i fuktig miljö.
• Vi råder dig att placera en värmesresistent yta mellan ditt bord och
apparaten (på så sätt förhindrar du att bordet eller bordsduken får
brännmärken).
• Sätt i nätkontakten i eluttaget. (Obs: Se till att spänningen som anges på
enheten matchar den lokala nätspänningen innan du ansluter enheten.
(Spänning 220-240V ~ 50/60Hz)
• När enheten är påslagen för första gången, kan en svag lukt vara märkbar.
Denna doft är normal, tillfällig och försvinner snart. Se till att det finns
tillräcklig ventilation.
ANVÄNDNING
• Stäng din Tortilla Chef och anslut den till vägguttaget. Ställ in
temperaturvredet till önskad temperatur och vrid timervredet till höger.
Båda indikatorlamporna tänds vilket indikerar att enheten är på och på
förvärmning.
• Obs: båda kontrollvreden måste ställas in för att använda enheten.
• Den gröna indikeringslampan färdig släcks när den inställda temperaturen
har uppnåtts och enheten är klar för användning.
• Placera nu den önskade rätten i pannan och vrid timervredet till önskad
10
tillagningstid.
Page 37
SV
• Temperaturindikeringen för termostatinställningarna beskrivs i tabellen nedan.
Topptemperatur (uppvärmningscykel) är resp. 245, 220 och 240 grader.
Spansk Tortilla
• Placera ägg, potatis och andra ingredienser som du väljer i din Tortilla
Chef och stäng enheten. Gräddningstiden beror på typ och mängd
av ingredienser. Det rekommenderas att öppna locket och kontrollera
gräddningsprocessen, innan du vänder den spanska tortillan.
• Halvvägs i gräddningen kan du vända din Tortilla Chef 180 grader för att
grädda den andra sidan av den spanska tortillan. Det finns ett lås på insidan
av handtagen vilket ska stängas för att låsa plattorna innan du vänder
enheten 180 grader runt dess bottenplatta. Vänd aldrig enheten utan att låsa
plattorna först.
Wok & bakplatta
Placera din Tortilla Chef med båda plattorna öppna på bordet. Nu kan du
samtidigt använda den som en wok/stekpanna och gräddningsplatta för att
tillreda flera rätter samtidigt. Använd inte något av metall, för att undvika skador
på non-stick beläggningen.
Öppet läge
platta 2
Pizza
Placera din otillagade pizzadeg direkt på plattan och lägg till din favoritfyllning.
Överfyll aldrig eller lägg på din fyllning för högt på din pizza. Fyllningen ska
alltid vara lägre än höjden på den övre värmeplattan för att förhindra bränning.
Gräddningstiden beror på tjockleken av degen och mängden fyllning.
Det rekommenderas att du öppnar locket regelbundet för att kontrollera
gräddningsförloppet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, koppla ur apparaten och vänta på att apparaten svalnar.
• Häll aldrig kallt vatten på en het platta, detta kan skada enheten och kan
orsaka stänk av varmt vatten.
• Torka insidan och kanterna på apparaten med hushållspapper eller en mjuk
trasa.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
• Sänk aldrig ner den elektriska enheten i vatten eller annan vätska. Enheten
kan inte diskas i diskmaskin.
• För förvaring, håll enheten med en hand i vertikalt läge och skjut med den
andra handen det vertikala förvaringsfästet över gräddningsplattorna.
37
Page 38
Bruksanvisning
GARANTI
• Denna produkt har 24 månaders garanti. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
MILJÖ
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna när den slitits ut,
utan måste lämnas in på en återvinningsanläggning för elektrisk
och elektronisk hushållsutrustning. Denna symbol på utrustningen,
instruktionshandboken och förpackningen informerar dig om denna viktiga
fråga. Materialet som använts för denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna förbrukad hushållsutrustning bidrar du till skyddet av miljön. Kontakta
din lokala myndighet gällande återvinningsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
38
Page 39
CS
BEZPEČNOST
• Při nedodržení bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný
za případné škody.
• Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním střediskem nebo podobně kvalifikovanou osobou,
aby se předešlo nebezpečí.
• Nikdy spotřebič nepřemísťujte tažením za přívodní šňůru a ujistěte
se, že se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Spotřebič nenechávejte bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a pouze pro
účel, pro který je vyroben.
• Tento spotřebič nesmějí používat děti mladší 8 let.Toto zařízení
smějí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly o použití
tohoto zařízení touto osobou poučeny a uvědomují si možné
nebezpečí.Děti si nesmějí se zařízením hrát.Uchovávejte zařízení
a jeho šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru.
• Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku ani spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Je-li spotřebič v provozu, může být teplota přístupných povrchů
vysoká.
• Zařízení není určeno k obsluze pomocí externího časovače ani
samostatného systému dálkového ovládání.
• Pro toto zařízení používejte pouze příslušný konektor.
• Zařízení musí být zapojeno do uzemněné elektrické zásuvky (pro
spotřebiče třídy I).
• Nevystavujte zařízení dešti nebo vlhkosti, abyste předešli
nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Nikdy nepřeklápějte plotýnky zařízení, aniž byste je nejprve zajistili.
• Zařízení se musí zdvihat opatrně, protože přísavky se mohou
zaseknout a zařízení se může náhle uvolnit.
• Uvědomte si, že ze zadní části zařízení může vycházet horká pára,
která by vás mohla popálit.
• Toto zařízení je navrženo pro použití v domácnosti a dále:
o V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
komerčních provozovnách.
o Zákazníky v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
o V ubytovnách.
o Ve venkovských usedlostech.
• Horký povrch: povrch se během používání zahřívá.
39
Page 40
Návod na použití
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Rukojeť
2. Kontrolka napájení
3. Kontrolka připravenosti
4. Knoflík časovače
5. Knoflík regulace teploty
6. Zámek
7. Svislý skladovací držák
8. Plotýnka 1
9. Plotýnka 2
10. Základna
6
9
8
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyjměte zařízení a jeho příslušenství z krabice.Sejměte ze spotřebiče nálepky,
ochranou fólii či plast.
• Pomocí vlhkého hadříku očistěte vnitřek zařízení pro přípravu tortill a dobře jej
1
5
7
3
2
4
vysušte.Nikdy neponořujte spotřebič do vody.
• Umístěte zařízení na plochý, stabilní povrch; plotýnky musí být na levé straně
základny.Na pravé straně základny zajistěte volný prostor 35 cm, abyste mohli
plotýnky překlápět, a kolem dalších stran zařízení volný prostor minimálně 10
cm.Tento spotřebič není vhodný k instalaci do skříňky nebo pro použití ve vlhkém
prostředí.
• Doporučujeme umístit mezi stůl a spotřebič ochranu proti vysoké teplotě (takto se
nespálí stůl či ubrus).
• Zapojte zástrčku do zásuvky.(Poznámka:Před připojením zařízení se ujistěte, že napětí
uvedené na zařízení odpovídá místnímu napětí.(Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz)
• Když se zařízení zapne poprvé, může být cítit jemný zápach.Tento zápach je
normální a dočasný a brzy se ztratí.Zajistěte prosím dostatečné větrání.
POUŽITÍ
• Zavřete výrobník tortill a zapojte jej do zásuvky.Nastavte knoflík regulace teploty
na požadovanou teplotu a otočte knoflíkem časovače doprava.Obě kontrolky se
vysvítí, což ukazuje, že zařízení je zapnuté a ohřívá se.
• Poznámka: Pro provoz zařízení se musí nastavit oba knoflíky.
• Zelená kontrolka připravenosti se vypne, jakmile je dosaženo požadované teploty
a zařízení je připraveno k použití.
• Umístěte pokrm na pánev a nastavte knoflík časovače na požadovanou dobu pro
přípravu jídla.
40
10
Page 41
CS
• Teploty odpovídající nastavení termostatu jsou uvedeny v tabulce níže.
Teplota (stupně Celsia) +/- 15 stupňů
Nastavení
termostatu
0---
1 958090
2130110125
3170155175
4200175195
5215190210
Maximální teplota (cyklus zahřívání) je 245, 220 a 240 stupňů (v tomto pořadí).
Španělská Tortilla
• Umístěte vejce, brambory a další ingredience dle vašeho výběru do výrobníku
tortill a zavřete jej.Doba pečení je závislá na typu a množství ingrediencí.
Doporučuje se otevřít víko a proces pečení zkontrolovat, než španělskou tortillu
otočíte.
• V polovině procesu pečení můžete výrobník tortill o 180 stupňů otočit, abyste
opekli i druhou stranu španělské tortilly.Na vnitřní straně rukojetí je zámek, který
musí zavřený, aby byly plotýnky zajištěné, když se otáčí o 180 stupňů kolem své
základny.Nikdy nepřeklápějte zařízení bez zajištěných plotýnek.
Wok pánev a grilovací plotýnka
Umístěte výrobník tortill s oběma plotýnkami na stůl.Nyní jej můžete současně použít
jako wok pánev/pánev na smažení a grilovací plotýnku pro přípravu více pokrmů
najednou.Nepoužívejte nic kovového, protože hrozí poškození nepřilnavého povrchu.
Uzavřená
pozice
Otevřená pozice
plotýnka 1
Otevřená pozice
plotýnka 2
Pizza
Umístěte syrové těsto na pizzu přímo na pánev a přidejte oblíbené ingredience.
Dávejte pozor, aby ingredience nepřesahovaly těsto nebo jejich vrstva nebyla příliš
silná.Ingredience musí být vždy nižší než horní ohřívací plotýnka, aby se předešlo
připálení.Doba pečení závisí na tloušťce těsta a množství ingrediencí.Doporučuje se
víko pravidelně otevřít a zkontrolovat proces pečení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič odpojte a počkejte, dokud nevychladne.
• Horkou plotýnku nikdy nepolévejte studenou vodou; může dojít poškození
zařízení a rozstříknutí horké vody.
• Otřete vnitřek a hrany zařízení pomocí papírové utěrky nebo měkkého hadříku.
• Zařízení čistěte vlhkým hadříkem.Nikdy nepoužívejte drsné a abrazivní čisticí
prostředky, drátěnky či drsné hubky, jinak by mohlo dojít k poškození zařízení.
• Neponořujte elektrické zařízení do vody či jiné tekutiny.Zařízení nelze omývat v
myčce nádobí.
• V případě skladování podržte pomocí jedné rukojeti zařízení ve svislé pozici a
druhou rukou posuňte skladovací držák přes plotýnky na pečení.
41
Page 42
Návod na použití
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců.Záruka je platná, pokud je výrobek používán
v souladu s návodem a k účelu, ke kterému je určen.Navíc je třeba předložit
originální doklad o nákupu (fakturu, paragon nebo stvrzenku) s datem nákupu,
názvem prodejce a výrobním číslem výrobku.
• Podrobné záruční podmínky naleznete na našich servisních stránkách:
www.service.tristar.eu
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by se po ukončení životnosti neměl vyhazovat do
domovního odpadu, ale je třeba ho dopravit na centrální sběrné místo k
recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů.Tento symbol na přístroji, v
návodu k obsluze a na obalovém materiálu vás na tento důležitý pokyn upozorňuje.
Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat.Recyklací použitých domácích
spotřebičů významnou měrou přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o sběrném místě získáte na místním obecním úřadě.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
42
Page 43
SK
BEZPEČNOSŤ
• Neznalosťou bezpečnostných pokynov výrobca nemôže byť
považovaný za zodpovedného za škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
zamedzilo riziku.
• Nikdy zariadením nepohybujte tak, že ho budete ťahať za kábel a
zabezpečte, aby sa kábel nezaplietol.
• Zariadenie sa musí umiestniť na stabilný, rovný povrch.
• Používateľ nesmie nechať zariadenie bez dozoru, zatiaľ čo je
pripojené k zdroju.
• Toto zariadenie sa smie používať len na domáce účely a len za
účelom, na ktorý je vyrobený.
• Toto zariadenie nemajú používať deti vo veku od 0 do 8 rokov.
Toto zariadenie smú používať deti vo veku od 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými, vnímacími alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom alebo boli poučení ohľadom používania
zariadenia bezpečným spôsobom a chápu možné riziká. Deti sa
so zariadením nemajú hrať. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších rokov ako 8 rokov. Čistenie a
užívateľskú údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie
ako 8 rokov a pod dozorom.
• Aby ste sa chránili pred elektrickým šokom, neponárajte kábel,
zástrčku alebo zariadenie do vody ani žiadnej inej tekutiny.
• Teplota prístupných povrchov môže byť vysoká, keď je zariadenie
v prevádzke.
• Zariadenie nie je určené na prevádzku prostredníctvom externého
časovača alebo samostatného riadiaceho systému.
• Používajte len vhodný konektor pre toto zariadenie.
• Zariadenie sa má pripojiť k zásuvke v stene a má mať uzemnený
kontakt (pre zariadenia triedy I).
• Aby sa zamedzilo požiaru alebo nebezpečenstva šoku,
nevystavujte toto zariadenie dažďu alebo vlhkosti.
• Nikdy neprepínajte platne zariadenia bez predošlého uzamknutia
platní.
• Zariadenie by sa malo dvíhať opatrne, pretože prísavné držiaky sa
môžu zlepiť a zariadenie sa náhle uvoľní.
• Pre zamedzenie horenia si buďte vedomí horúcej pary, ktorá môže
vychádzať zo zadnej časti zariadenia.
• Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a podobné
použitia, ako sú:
o Oblasti kuchynského personálu v obchodoch, kancelárie a iné
pracovné prostredia.
o Klientmi v hoteloch, moteloch a iných rezidenčných typoch
prostredia.
o Prostredia typu bed and breakfast.
o Farmárske domy.
• Horúci povrch: povrchy sú náchylné zohrievať sa počas
používania.
43
Page 44
Návod na použitie
POPIS ČASTÍ
1. Rúčka
2. Svetlo indikátora napájania
3. Svetlo indikátora pripravenosti
4. Gombík časovača
5. Gombík teploty
6. Zámok
7. Svorka vertikálneho ukladania
8. Platňa 1
9. Platňa 2
10. Základňa
6
9
8
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte zariadenie a príslušenstvo z krabice. Odstráňte zo zariadenia nálepky,
ochrannú fóliu alebo plast.
• Vyčistite vnútro Tortilla stroja s vlhkou handričkou a dobre ho vysušte.Nikdy
1
5
7
3
2
4
neponárajte zariadenie do vody.
• Umiestnite zariadenie na rovný stabilný povrch s platňami položenými na ľavej
strane základne. Zabezpečte voľný priestor 35 cm na pravej strane základne, aby
bolo možné platne zhodiť a minimálne 10 cm voľného priestoru okolo zvyšku
zariadenia. Toto zariadenie nie je vhodné pre inštaláciu v skrinke alebo používaie
vo vlhkom prostredí.
• Odporúčame umiestniť medzi váš stôl a zariadenie ohňovzdorný povrch (týmto
spôsobom nebudete mať na vašom stole alebo obruse znaky spálenia).
• Vložte zástrčku napájacieho kábla do zásuvky . (Poznámka: Zabezpečte, aby
napätie, ktoré je určené na zariadení, bolo zhodné s miestnym napätím, predtým
než zariadenie pripojíte. (Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz)
• Keď sa zariadenie prvý krát zapne, môžete rozpoznať jemný zápach . Táto vôňa je
normálna, dočasná a čoskoro zmizne. Prosím, zabezpečte dostatočné vetranie.
POUŽITIE
• Zatvorte Tortilla kuchára a zapojte ho do zdroja napájania. Nastavte gombík
teploty na želanú teplotu a otočte gombík časovača doprava. Obidve indikačné
svetlá sa rozsvietia, čím určia, že zariadenie je zapnuté a predhrieva sa.
• Poznámka: obidva ovládacie gombíky sa musia nastaviť na prevádzku zariadenia.
• Zelené indikačné svetlo pripravenosti sa vypne, keď sa dosiahne teplota a
zariadenie je pripravené na použitie.
• Teraz umiestnite želané jedlo do panvice a otočte gombík časovača na želanú
dobu varenia.
44
10
Page 45
SK
• Indikácia teploty nastavení termostatu je popísaná v tabuľke dolu.
Teplota (Celsius) +/- 15 stupňov
Nastavenie
termostatu
0---
1 958090
2130110125
3170155175
4200175195
5215190210
Vrcholná teplota (cyklus zohrievania) je resp. 245, 220 a 240 stupňov.
Španielska Tortilla
• Vložte vajcia, zemiaky a iné ingrediencie podľa vašej voľby do Tortilla kuchára a
zatvorte zariadenie. Doba pečenia bude závisieť od typu a množstva ingrediencií
. Odporúča sa otvoriť poklop a skontrolovať process pečenia, predtým než
španielske Tortilly obrátite.
• V polovici procesu pečenia môžete prepnúť Tortilla kuchára na 180 stupňov, aby
ste upiekli druhú stranu španielskej Tortilly. Vo vnútri rúčiek je zámok, ktorý by sa
mal zatvoriť, aby sa platne uzamkli, predtým ako otočíte zariadenie o 180 stupňov
okolo svojej základne.Niikdy neotáčajte zariadenie bez toho, aby ste najprv uzamkli
platne.
Wok a platňa na pečenie
Položte Tortilla Chef s obidvomi platňami otvorenými na stôl. Teraz ho môžete zároveň
používať ako wok/panvicu na vyprážanie a platňu na pečenie na prípravu viacerých
jedál zároveň.Nepoužívajte nič kovové, aby ste zamedzili poškodeniu nepriľnavej
vrstvy.
Zatvorená
poloha
Otvorená poloha
Platňa 1
Otvorená poloha
Platňa 2
Pizza
Položte vaše neupečené cesto na pizzu priamo na panvicu a pridajte vaše obľúbené
oblohy. Nikdy nepreplňte ani nenavŕšte vaše oblohy príliš vysoko na vašu pizzu.
Obloha by vždy mala byť pod výškou vrchnej zohrievajúcej platne, aby sa zamedzilo
spáleniu. Doba pečenia závisí od hrúbky cesta a množstva oblohy. Odporúča sa, aby
ste pravidelne otvárali poklop pre kontrolu procesu pečenia.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte zariadenie a počkajte, kým vychladne.
• Nikdy nelejte studenú vodu na horúcu platňu, toto by mohlo zariadenie poškodiť a
môže to spôsobiť vyšplechnutie horúcej vody.
• Utrite vnútro a okraje zariadenia papierovou utierkou alebo mäkkou handričkou.
• Zariadenie čistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné a brúsiace čistidlá,
brúsny papier alebo oceľovú vlnu, ktoré poškodia zariadenie.
• Nikdy neponárajte elektrické zariadenie do vody ani inej tekutiny. Zariadenie nie je
vhodné pre umývačky riadu.
• Pri uskladnení držte zariadenie jednou rujou vo vertikálnej polohe a posuňte
druhou rukou svorku vertikálneho uloženia cez platne na pečenie.
45
Page 46
Návod na použitie
ZÁRUKA
• Tento výrobok má udelenú záruku 24 mesiacov. Vaša záruka platí, ak sa výrobok
používa v súlade s pokynmi a na účel, pre ktorý bol vytvorený. Okrem toho,
pôvodná kúpa (faktúra, účtenka alebo účet) sa majú predložiť s dátumom kúpy,
názvom predajcu a číslom výrobku.
• Pre podrobné podmienky záruky si, prosím, pozrite našu servisnú webovú stránku:
www.service.tristar.eu
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Toto zariadenie by sa nemalo dávať do domového odpadu na konci svojej životnosti,
ale sa musí odovzdať na centrálnom mieste recyklácie elektrických a elektronických
domácich spotrebičov. Tento symbol na zariadení, manual s pokynmi a balenie
smerujú vašu pozornosť tejto dôležitej veci. Materiál použitý vt tomto zariadení sa
môže recyklovať. Recyklovaním použitých domácich spotrebičov prispievate dôležitou
súčasťou k ochrane nášho životného prostredia. Opýtajte sa vašich miestnych úradov
na informácie ohľadom zberného miesta.
PODPORA
Dostupné informácie a náhradné diely môžete nájsť na service.tristar.eu!