EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Handheld Vacuum Sealer set
01.492985.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
2
3 4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
© Princess 2020 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESS HOME.EU/NL-NL/CUS TOMERSERVICE/ACCESS ORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
ENInstruction manual
VACUUM PUMP SAFETY
• Choose the place for the device carefully. The
surface used for the device must be dry and of
normal temperature (not hot) and must not be
next to a heat source (heating surface) or
source of water.
• Check the USB charging cable, connectors,
adapter (which can be bought additionally)
and plug before connecting the device to the
adapter and the adapter to the plug (power
supply). If you observe any defect, contact our
support department.
• Only use a dry or slightly damp cloth to clean
the device.
• Use the device exclusively for the purposes
described in the instructions for use.
• If the USB charging cable is damaged, the
manufacturer, authorized repair service, or
similarly qualified personnel must replace it to
prevent any danger.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• The warranty is void in the following cases:
– An unauthorized or unqualified person attempts to repair the device.
– The device is used for purposes other than intended.
– Safety rules and instructions for use are not followed.
• Never use the device in an explosive
atmosphere.
• Store the device in dry spaces at room
temperature.
• When correctly connected and used in
accordance with the instructions, the device is
not dangerous. Electrical components use low
voltage and are protected against dust.
• Read the instructions for use thoroughly
before use.
• The instructions for use should be stored next
to the device and always available during use.
• Opening the device and accessing its interior
by a user is forbidden.
• The manufacturer assumes no liability for
damage caused by incorrect use or by failure
to comply with the instructions.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning, unplug the adapter.
• Store the USB charging cable and the device
in a dry and ventilated place.
• Use a soft, dry or slightly damp soft cloth to
clean the device. Do not use sponges, coarse
cloth, polishing agents, disinfectants, or
aggressive cleaning agents that may damage
the surface of individual components. Never
immerse the device in water or put it under
running water. Never spray cleaning agents
directly on the inside or outside of the device.
• The device must be completely dry before
use. If liquid enters the interior of the device,
consult the seller or authorized repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Power button and indicator light
2. Body
3. Type C USB connector slot
4. USB power cable
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance outthebox.Removethe stickers,protective
foilorplasticfrom thedevice and clean the appliance.(See cleaning
and maintenance.)
CHARGING
• The electric vacuum pump usually needs to be charged before first
use. Insert the smaller connector (type C connector) into the port at
the side of the silicon seal and the larger connector (USB connector)
into an electric adapter with a USB port.
• The pump can be charged by using an adapter, a portable battery (5 V
and 1000 mA), or by plugging it into a USB port (USB 2.0) of a
computer or a laptop. In this case the charging speed depends on the
USB port’s use: if the USB port is intended for data-transfer only, the
battery charging will take longer, and if it is intended for charging
electronic devices, the charging will be faster.
• It usually takes 2 to 4 hours for the pump to be fully charged.
• The indicator light flashes blue during the charging of the device.
• The charging is complete when the indicator light shines blue.
• To maintain the optimal functioning of the battery charge it at least
once every 3 to 6 months.
OPERATING CONDITIONS
• The maximum surrounding temperature for normal use is +40°C. The
lowest allowed surrounding temperature is -5°C. Normal room
temperature is most suitable.
• Surrounding air must be clean, relative humidity must not exceed 50
% at the maximum temperature of +40°C. Higher relative humidity is
allowed with lower surrounding temperature (e.g. 90 % at +20°C).
USE
• The vacuum pump needs to be charged before first use.
• Vacuum pack by placing the vacuum pump on the valve at the center of
the lid of a vacuum container or on the top of the valve of a vacuum bag
and press lightly.
• Press power button on top of machine. The pump automatically sucks
the air out of the container, bottle or vacuum bag.
• The indicator light turn on blue during vacuum packing.
• The duration of vacuum packing depends on the size of the container
and the amount of food; vacuum will be created faster in a smaller
container than a larger one, and in a full container than an empty one.
• The pump turn off automatically when the vacuum pressure in a
container reaches the preset value.
• The operation of the pump can be stopped at any time by pressing the
power button.
• If the pump’s battery is empty, it will not power on upon pressing power
button. The battery needs to be charged.
TECHNICAL DATA
Dimensions Diameter: 42 mm
Weight 0.2 kg
Material PC ABS plastic, silicone
Rated voltage and current 3,7V , Li-Ion, 600 mA
Adapter
(not included)
Troubleshooting
Problem: Solution:
The pump does not
respond to pressing the
power button.
The pump does not
create vacuum in a
container, bottle, vacuum
bag or the vacuum does
not persist.
The pump works but it
does not create vacuum
in a container.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
The European directive for batteries (2006/66/EC) states that it is not
permitted to throw batteries away with the household waste. They may
contain substances which are harmful to the environment. Empty batteries
can be handed over to a local, public collection point or a local recycling
centre. To avoid overheating as a result of a short circuit, lithium batteries
must be removed from the product and the poles must be protected using
insulation tape or some other means against short-circuiting.
Support
Interested to expand your set with more food containers? Check our
website www.princesshome.eu to find more vacuumable storage solutions.
Height: 157 mm
Input: 100-240 V~, 50-60 Hz
Output: 5V, 1000 mA
It is most likely that the pump’s battery is
empty.
Charge the battery.
Check if the lid of the vacuum container, the
seal, and the valve are positioned correctly.
Check if the vacuum bag is closed.
Check if the silicone seal and the valve of the
container are clean and dry. If necessary,
remove the valve from the lid, clean it, and
reattach it.
During the vacuum packing press the pump in
the dock surrounding the valve in order to
create a tight seal between the pump and the
area around the valve.
Check if the lid of the vacuum container, the
silicone seal and the valve are positioned
correctly.
Check if the silicone seal and the valve of the
container are clean and dry. If necessary,
remove the valve from the lid, clean it, and
reattach it.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIG GEBRUIK VAN VACUÜMPOMP
• Denk goed na over waar u het apparaat plaatst.
De gebruikte ondergrond voor het apparaat
moet droog zijn en een normale temperatuur
hebben, dus niet heet zijn. De ondergrond moet
zich ook niet naast een warmtebron
(verwarmingsoppervlak) of waterbron bevinden.
• Controleer de USB-oplaadkabel, connectors,
adapter (afzonderlijk verkrijgbaar) en stekker
voordat u het apparaat aansluit op de adapter,
en de adapter op de stekker (voeding). Als u
defecten vaststelt, neemt u contact op met onze
ondersteuningsafdeling.
• Gebruik alleen een droge of licht bevochtigde
doek om het apparaat te reinigen.
• Gebruik het apparaat alleen voor de doeleinden
die worden beschreven in de
gebruiksinstructies.
• Als de USB-oplaadkabel beschadigd is, moet
deze worden vervangen door de fabrikant, een
geautoriseerde reparatieservice of vergelijkbaar
gekwalificeerd personeel om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen indien ze niet onder toezicht worden
gehouden.
• De garantie komt in de volgende gevallen te
vervallen:
– Een ongeautoriseerd of ongekwalificeerd persoon probeert het
apparaat te repareren.
– Het apparaat wordt niet voor de juiste doeleinden gebruikt.
– De veiligheidsregels en gebruiksinstructies worden niet opgevolgd.
• Gebruik het apparaat nooit in een explosieve
omgeving.
• Bewaar het apparaat op een droge locatie bij
kamertemperatuur.
• Het apparaat is niet gevaarlijk als het correct is
aangesloten en volgens de instructies wordt
gebruikt. Elektrische onderdelen gebruiken een
laag voltage en zijn afgeschermd tegen stof.
• Lees de instructies zorgvuldig door voordat u
het apparaat gaat gebruiken.
• Bewaar de gebruiksinstructies bij het apparaat
en zorg dat u ze altijd bij de hand hebt tijdens
het gebruik.
• Gebruikers mogen het apparaat niet openen
voor toegang tot de interne onderdelen.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gehouden voor schade veroorzaakt door onjuist
gebruik of door het niet naleven van de
instructies.
Reiniging en onderhoud
• Koppel de adapter los voordat u het apparaat
gaat reinigen.
• Bewaar de USB-oplaadkabel en het apparaat
op een droge, goed geventileerde locatie.
• Gebruik een zachte, droge of licht bevochtigde
doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen
sponzen, ruwe doeken, polijstmiddelen,
desinfecterende middelen of agressieve
schoonmaakmiddelen die het oppervlak van
afzonderlijke onderdelen kunnen beschadigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water en
plaats het nooit in stromend water. Sproei nooit
rechtstreeks schoonmaakmiddelen op de
binnenkant of buitenkant van het apparaat.
• Het apparaat moet helemaal droog zijn voordat
u het gebruikt. Als er vloeistof binnendringt in
het apparaat, neemt u contact op met de
verkoper of een geautoriseerde
reparatieservice.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Aan/uit-knop en indicatorlampje
2. Hoofdgedeelte
3. USB-connectorsleuf (type C)
4. USB-voedingskabel
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat uit de doos.Verwijder de stickers, de beschermfolie of
het plastic van het apparaat. Reinig het apparaat. (Zie "Reiniging en
onderhoud".)
OPLADEN
• De elektrische vacuümpomp moet normaal gesproken worden
opgeladen vóór het eerste gebruik. Plaats de kleinere connector (type-Cconnector) in de poort aan de zijkant van de siliconen afdichting, en de
grotere connector (USB-connector) in een elektrische adapter met een
USB-poort.
• De pomp kan worden opgeladen met een adapter, een draagbare batterij
(5V en 1000mA) of door deze aan te sluiten op een USB-poort
(USB2.0) van een computer of laptop. In dat laatste geval is de
oplaadsnelheid afhankelijk van de gebruiksmogelijkheden van de USBpoort. Als de USB-poort alleen is bedoeld voor gegevensoverdracht,
duurt het opladen van de batterij langer. Als de USB-poort is bedoeld
voor het opladen van elektronische apparaten, verloopt het opladen
sneller.
• Het duurt normaal gesproken 2 tot 4uur om de pomp volledig op te
laden.
• Het indicatorlampje knippert blauw tijdens het opladen van het apparaat.
• Het opladen is voltooid wanneer het indicatorlampje blauw brandt.
• Om ervoor te zorgen dat de batterij optimaal blijft functioneren, moet u
deze ten minste één keer per 3 tot 6maanden opladen.
BEDIENINGSOMSTANDIGHEDEN
• De maximale omgevingstemperatuur voor normaal gebruik is +40°C. De
minimale omgevingstemperatuur is -5°C. Een normale
kamertemperatuur is het meest geschikt.
• De omgevingslucht moet schoon zijn en de relatieve luchtvochtigheid
moet niet meer dan 50% zijn bij de maximumtemperatuur van +40°C.
Een hogere relatieve luchtvochtigheid is toegestaan bij een lagere
omgevingstemperatuur (bijvoorbeeld 90% bij +20°C).
GEBRUIK
• De vacuümpomp moet worden opgeladen vóór het eerste gebruik.
• U kunt zaken vacuüm verpakken door de vacuümpomp op het midden
van het deksel van een vacuümbakje of bovenop het ventiel van een
vacuümzakje te plaatsen en zachtjes te drukken.
• Druk op de aan/uit-knop bovenop het apparaat. De pomp zuigt
automatisch de lucht uit het bakje, de fles of het zakje.
• Het indicatorlampje gaat blauw branden tijdens het vacuüm verpakken.
• De duur van het vacuüm verpakken is afhankelijk van de grootte van het
bakje en de hoeveelheid eten. Er ontstaat sneller een vacuüm in kleine
of volle bakjes dan in grote of lege bakjes.
• De pomp wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de vacuümdruk in
een bak de vooraf ingestelde waarde bereikt.
• De pomp kan op ieder moment worden uitgeschakeld door op de aan/uit-
knop te drukken.
• Als de batterij van de pomp leeg is, wordt het apparaat niet ingeschakeld
als u op de aan/uit-knop drukt. De batterij moet dan worden opgeladen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen Diameter: 42mm
Gewicht 0,2kg
Materiaal PC/ABS-plastic, siliconen
Nominaal voltage/
stroomsterkte:
Adapter
(niet meegeleverd)
Problemen oplossen
Hoogte: 157mm
3,7V, Li-ion, 600mA
Invoer: 100-240V~, 50-60Hz
Uitvoer: 5V, 1000mA
Probleem: Oplossing:
De pomp reageert niet op
de aan/uit-knop.
De pomp creëert geen
vacuüm in een bakje, fles
of zakje, of het vacuüm is
slechts tijdelijk.
De pomp werkt maar
creëert geen vacuüm in
een bakje.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
In de Europese richtlijn voor batterijen (2006/66/EC) staat dat het niet is
toegestaan om batterijen weg te gooien bij het huishoudelijk afval.
Batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U
kunt lege batterijen inleveren bij een lokaal, openbaar inzamelpunt of een
lokaal recyclingpunt. Om oververhitting als gevolg van kortsluiting te
voorkomen, moeten lithiumbatterijen uit het product worden verwijderd en
moeten de polen worden afgeschermd met isolatietape of een ander
middel om kortsluiting te voorkomen.
Support
Wilt u uw verzameling etensbakjes verder uitbreiden? Op onze website
www.princesshome.eu vindt u meer oplossingen voor vacuümopslag.
Waarschijnlijk is de batterij van de pomp leeg.
Laad de batterij op.
Controleer of het deksel van het vacuümbakje,
de afsluiting en het ventiel allemaal correct zijn
geplaatst.
Controleer of het vacuümzakje goed is
afgesloten.
Controleer of de siliconen afsluiting en het
ventiel van het bakje schoon en droog zijn.
Verwijder het ventiel eventueel van het deksel,
reinig het ventiel en plaats het weer terug.
Druk tijdens het vacuüm verpakken de pomp
in de ruimte rondom het ventiel om voor een
nauwe afsluiting te zorgen tussen de pomp en
het gebied rondom het ventiel.
Controleer of het deksel van het vacuümbakje,
de siliconen afsluiting en het ventiel allemaal
correct zijn geplaatst.
Controleer of de siliconen afsluiting en het
ventiel van het bakje schoon en droog zijn.
Verwijder het ventiel eventueel van het deksel,
reinig het ventiel en plaats het weer terug.
FRManuel d'instructions
POMPE À VIDE - SÉCURITÉ
• Choisissez soigneusement l'emplacement de
l'appareil. La surface utilisée pour l'appareil doit
être sèche et à température normale (pas
chaude) et ne doit pas se trouver à proximité
d'une source de chaleur (surface chauffante) ou
d'une source d'eau.
• Vérifiez le câble de chargement USB, les
connecteurs, l'adaptateur (qui peut être acheté
en supplément) et la prise avant de brancher
l'appareil à l'adaptateur et l'adaptateur à la prise
(alimentation électrique). Si vous constatez une
anomalie, contactez notre service d'assistance.
• Utilisez uniquement un chiffon sec ou
légèrement humide pour nettoyer l'appareil.
• Utilisez l'appareil exclusivement aux fins
décrites dans le mode d'emploi.
• Si le câble de chargement USB est
endommagé, le fabricant, le service de
réparation agréé ou un personnel qualifié
similaire doit le remplacer pour éviter tout
risque.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental voire
ne disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance.
• La garantie est caduque dans les cas suivants:
– Une personne non autorisée ou non qualifiée tente de réparer
l'appareil.
– L'appareil est utilisé à des fins autres que celles prévues.
– Les règles de sécurité et les instructions d'utilisation ne sont pas
respectées.
• Ne jamais utiliser l'appareil dans une
atmosphère explosive.
• Stockez l'appareil dans des espaces secs à
température ambiante.
• Lorsqu'il est correctement connecté et utilisé
conformément aux instructions, l'appareil ne
présente aucun risque. Les composants
électriques fonctionnent à basse tension et sont
protégés contre la poussière.
• Lisez attentivement le mode d'emploi avant de
l'utiliser.
• Le mode d'emploi doit être conservé à côté de
l'appareil et toujours disponible pendant
l'utilisation.
• Il est interdit à un utilisateur d'ouvrir l'appareil et
d'accéder à l'intérieur.
• Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour les dommages causés par une mauvaise
utilisation ou par le non-respect des
instructions.
Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer, débranchez l'adaptateur.
• Rangez le câble de chargement USB et
l'appareil dans un endroit sec et aéré.
• Utilisez un chiffon doux, sec ou légèrement
humide pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas
d'éponges, de chiffons rugueux, d'agents de
polissage, de désinfectants ou de produits de
nettoyage agressifs qui pourraient endommager
la surface des différents éléments. N’immergez
jamais l'appareil dans l'eau ou ne le mettez
jamais sous l'eau courante. Ne pulvérisez
jamais de produits de nettoyage directement sur
l'intérieur ou l'extérieur de l'appareil.
• L'appareil doit être complètement sec avant
d'être utilisé. Si du liquide pénètre à l'intérieur
de l'appareil, consultez le vendeur ou le service
de réparation agréé.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt et témoin lumineux
2. Structure
3. Prise USB de type C
4. Câble d'alimentation USB
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil hors de la boîte.Retirez les autocollants et le film
protecteur ou plastique de l'appareil et nettoyez l'appareil. (voir
nettoyage et maintenance)
CHARGEMENT
• La pompe à vide électrique doit généralement être chargée avant la
première utilisation. Insérez le petit connecteur (connecteur de type C)
dans le port situé sur le côté du joint en silicone et le grand connecteur
(connecteur USB) dans un adaptateur électrique doté d'un port USB.
• La pompe peut être chargée en utilisant un adaptateur, une batterie
portable (5 V et 1000 mA), ou en la branchant sur un port USB (USB 2.0)
d'un ordinateur ou d'un portable. Dans ce cas, la vitesse de charge
dépend de l'utilisation du port USB: si le port USB est destiné
uniquement au transfert de données, la charge de la batterie sera plus
longue, et si elle est destinée à la charge d'appareils électroniques, la
charge sera plus rapide.
• Il faut généralement 2 à 4 heures pour que la pompe soit complètement
chargée.
• Le témoin lumineux clignote en bleu pendant le chargement de l'appareil.
• La charge est terminée lorsque le témoin lumineux s'allume en bleu.
• Pour maintenir le fonctionnement optimal de la batterie, chargez-la au
moins une fois tous les 3 à 6 mois.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
• La température ambiante maximale pour une utilisation normale est de
+40°C. La température ambiante la plus basse autorisée est de -5°C.
La température ambiante normale est la plus appropriée.
• L'air ambiant doit être propre, l'humidité relative ne doit pas dépasser 50
% à la température maximale de +40°C. Une humidité relative plus
élevée est autorisée lorsque la température ambiante est plus basse (par
exemple 90 % à +20°C).
UTILISATION
• La pompe à vide électrique doit généralement être chargée avant la
première utilisation.
• Faire le vide en plaçant la pompe à vide sur la valve au centre du
couvercle d'un récipient à vide ou sur le dessus de la valve d'un sac à
vide et en appuyant légèrement.
• Appuyez sur le bouton d'alimentation sur le dessus de la machine. La
pompe aspire automatiquement l'air du récipient, de la bouteille ou du
sac à vide.
• Le témoin lumineux s'allume en bleu pendant l'emballage sous vide.
• La durée de l'emballage sous vide dépend de la taille du récipient et de
la quantité de nourriture; le vide sera créé plus rapidement dans un petit
récipient que dans un grand, et dans un récipient plein que dans un
récipient vide.
• La pompe s'arrête automatiquement lorsque la pression du vide dans un
récipient atteint la valeur prédéfinie.
• Le fonctionnement de la pompe peut être arrêté à tout moment en
appuyant sur le bouton de mise en marche.
• Si la batterie de la pompe est vide, elle ne s'allumera pas en appuyant
sur le bouton de mise en marche. La batterie doit être chargée.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dimensions Diamètre: 42 mm
Poids 0,2 kg
Matériau Plastique ABS PC, silicone
Tension et courant nominaux 3,7V, Li-Ion, 600 mA
Adapteur
(non inclus)
Résolution des problèmes
Problème: Solution:
La pompe ne répond pas
à la pression du bouton
de mise en marche.
La pompe ne crée pas de
vide dans un récipient,
une bouteille, un sac à
vide ou le vide ne
persiste pas.
La pompe fonctionne,
mais elle ne crée pas de
vide dans un récipient.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
Hauteur: 157 mm
Entrée: 100-240 V~, 50-60 Hz
Sortie: 5V, 1000mA
La batterie de la pompe est très probablement
vide.
Recharger la batterie.
Vérifier si le couvercle du récipient à vide, le
joint et la valve sont correctement positionnés.
Vérifier si le sac sous vide est fermé.
Vérifier si le joint en silicone et la valve du
conteneur sont propres et secs. Si nécessaire,
retirer la valve du couvercle, la nettoyer et la
remettre en place.
Pendant l'emballage sous vide, pousser la
pompe dans le socle entourant la valve afin de
créer un joint étanche entre la pompe et la
zone autour de la valve.
Vérifier si le couvercle du récipient à vide, le
joint en silicone et la valve sont correctement
positionnés.
Vérifier si le joint en silicone et la valve du
conteneur sont propres et secs. Si nécessaire,
retirer la valve du couvercle, la nettoyer et la
remettre en place.
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
La Directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs
interdit de jeter les batteries avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des substances nocives pour l'environnement. Les batteries
vides peuvent être remises à un point de collecte public local ou à un
centre de recyclage local. Pour éviter une surchauffe due à un courtcircuit, les piles au lithium doivent être retirées du produit et les pôles
doivent être protégés contre les courts-circuits par un ruban isolant ou
tout autre moyen.
Support
Vous aimeriez ajouter des récipients alimentaires à votre assortiment?
Consultez notre site web www.princesshome.eu pour trouver d'autres
solutions de stockage sous vide.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEITS-VAKUUMPUMPE
• Wählen Sie einen geeigneten Platz für das
Gerät. Die Geräteoberfläche muss trocken und
normal temperiert sein (nicht warm) und darf
sich nicht in der Nähe einer Wärmequelle
(Heizfläche) oder Wasserquelle befinden.
• Überprüfen Sie das USB-Ladekabel, die
Anschlüsse, das Netzteil (zusätzlich käuflich
erwerbbar) und den Stecker, bevor Sie das
Gerät am Netzteil und das Netzteil an der
Steckdose (Stromversorgung) anschließen.
Sollte ein Defekt vorliegen, wenden Sie sich an
die Kundendienstabteilung.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für die
in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Zwecke.
• Falls das USB-Ladekabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, einem autorisierten
Reparaturdienst oder ähnlich qualifiziertem
Personal ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern
ausgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
• Die Garantie erlischt in den folgenden Fällen:
– Eine nicht autorisierte oder unqualifizierte Person versucht, das Gerät
zu reparieren.
– Das Gerät wird für andere als die vorgesehenen Zwecke benutzt.
– Die Sicherheitsvorschriften und -Gebrauchsanweisungen werden
nicht befolgt.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in einer
explosionsfähigen Atmosphäre.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Platz
bei Raumtemperatur.
• Das Gerät ist ungefährlich, sofern es korrekt
angeschlossen und entsprechend den
Anweisungen benutzt wird. Elektrische
Komponenten verwenden Niederspannung und
sind gegen Staub geschützt.
• Lesen Sie vor der Benutzung aufmerksam die
Gebrauchsanleitung.
• Die Gebrauchsanleitung sollte beim Gerät
aufbewahrt werden und während der
Benutzung jederzeit griffbereit sein.
• Einem Benutzer ist es untersagt, das Gerät zu
öffnen und sich Zugang zu dessen Inneren zu
verschaffen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
falsche Benutzung oder Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind.
Cleaning and maintenance
• Trennen Sie vor dem Reinigen das Netzteil ab.
• Bewahren Sie das USB-Ladekabel und das
Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Platz auf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch.
Benutzen Sie keine Schwämme, grobe Tücher,
Poliermittel, Desinfektionsmittel oder scharfe
Reinigungsmittel, weil diese die Oberflächen
der einzelnen Komponenten beschädigen
könnten. Das Gerät darf keinesfalls in Wasser
getaucht oder unter laufendes Wasser gehalten
werden. Sprühen Sie Reinigungsmittel niemals
direkt innen oder außen auf das Gerät.
• Das Gerät muss vor Gebrauch vollständig
trocken sein. Sollte Flüssigkeit ins Geräteinnere
gelangt sein, wenden Sie sich an den Verkäufer
oder einen autorisierten Reparaturdienst.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Taste und Kontrolllampe
2. Gehäuse
3. Typ C USB-Anschluss
4. USB-Stromkabel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.Entfernen Sie die Aufkleber
und die Schutz- bzw. Plastikfolie vom Gerät und reinigen Sie es (siehe
Reinigung und Pflege).
LADEN
• Die elektrische Vakuumpumpe muss vor Gebrauch normalerweise
zunächst aufgeladen werden. Schließen Sie den kleinen Stecker (Typ CStecker) am Anschluss auf der Silikondichtungsseite und den größeren
Stecker (USB-Stecker) an einem Netzadapter mit USB-Port an.
• Die Pumpe kann mit einem Netzadapter, einem mobilen Akku (5V und
1000mA) oder durch Anschließen am USB-Port (USB 2.0) eines
Computers oder Laptops aufgeladen werden. In diesem Fall hängt die
Ladegeschwindigkeit vom USB-Port ab: wenn der USB-Port nur zur
Datenübertragung vorgesehen ist, dauert die Akkuaufladung länger.
Falls er zum Aufladen elektronischer Geräte vorgesehen ist, erfolgt der
Ladevorgang schneller.
• In der Regel dauert es 2 bis 4Stunden, bis die Pumpe vollständig
aufgeladen ist.
• Während des Ladevorgangs blinkt die Kontrolllampe blau.
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Kontrolllampe
durchgehend blau leuchtet.
• Für eine optimale Funktionsweise des Akkus sollte dieser mindestens
alle 3 bis 6Monate aufgeladen werden.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
• Bei normaler Benutzung sollte die Umgebungstemperatur maximal
+40°C betragen. Die niedrigste zulässige Umgebungstemperatur
beträgt -5°C. Optimal ist eine normale Zimmertemperatur.
• Die Umgebungsluft muss sauber sein; bei einer maximalen Temperatur
von +40°C darf die relative Feuchte maximal 50% nicht überschreiten.
Eine höhere relative Feuchte ist nur bei einer geringeren
Umgebungstemperatur zulässig (z.B. 90% bei +20°C).
BENUTZUNG
• Vor Gebrauch muss die elektrische Vakuumpumpe aufgeladen werden.
• Zum Vakuumieren setzen Sie die Vakuumpumpe auf das Ventil in der
Mitte des Vakuumbehälterdeckels oder oben auf das Ventil eines
Vakuumbeutels und drücken leicht.
• Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste oben auf dem Gerät. Die Pumpe saugt
nun automatisch die Luft aus dem Behältnis, der Flasche oder dem
Vakuumbeutel.
• Während des Vakuumiervorgangs leuchtet die Kontrolllampe blau.
• Die Dauer des Vakuumiervorgangs hängt von der Größe des
Behältnisses und der Lebensmittelmenge ab: ein Vakuum wird schneller
erzeugt, wenn das Behältnis relativ klein und gut gefüllt ist.
• Die Pumpe schaltet sich automatisch ab, wenn der Vakuumdruck im
Behältnis den Sollwert erreicht.
• Der Betrieb der Pumpe kann jederzeit gestoppt werden, indem die Ein/
Aus-Taste betätigt wird.
• Wenn der Akku der Pumpe leer ist, lässt sie sich nicht durch Betätigen
der Ein/Aus-Taste einschalten. Der Akku muss zunächst wieder
aufgeladen werden.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: Durchmesser: 42mm
Gewicht 0,2kg
Material PC/ABS-Kunststoff, Silikon
Nennspannung und -strom 3,7V, Li-Ion, 600mA
Netzteil
(nicht im Lieferumfang)
Störungsbeseitigung
Problem: Lösung:
Die Pumpe reagiert nicht
auf das Betätigen der
Ein/Aus-Taste.
Die Pumpe erzeugt kein
Vakuum in einem
Behältnis, einer Flasche
oder einem
Vakuumbeutel oder das
Vakuum wird nicht
aufrechterhalten.
Die Pumpe funktioniert,
aber erzeugt kein
Vakuum in einem
Behältnis.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Die europäische Batterie- und Akkumulatorenrichtlinie (2006/66/EG)
besagt, dass Batterien/Akkus nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen, weil sie umweltschädliche Substanzen enthalten könnten. Leere
Batterien/Akkus können an öffentlichen Sammelstellen oder einer lokalen
Aufbereitungsanlage abgegeben werden. Um eine Überhitzung infolge
eines Kurzschlusses zu vermeiden, müssen Lithium-Batterien/Akkus
müssen aus dem Produkt entfernt und die Pole mittels Isolierband oder
anderen Maßnahmen gegen einen Kurzschluss abgesichert werden.
Support
Sie möchten Ihr Set gern mit zusätzlichen Lebensmittelbehältern
erweitern? Auf unsere Website www.princesshome.eu finden Sie weitere
vakuumierbare Aufbewahrungslösungen.
Höhe: 157mm
Eingang: 100-240V, 50-60Hz
Ausgang: 5V, 1000mA
Höchstwahrscheinlich ist der Akku der Pumpe
leer.
Laden Sie den Akku auf.
Kontrollieren Sie, ob der Deckel des
Behältnisses, die Dichtung und das Ventil
korrekt positioniert sind.
Kontrollieren Sie, ob der Vakuumbeutel
geschlossen ist.
Kontrollieren Sie, ob die Silikondichtung und
das Ventil des Behältnisses sauber und
trocken sind. Entfernen Sie ggf. das Ventil
vom Deckel, reinigen Sie es und bringen Sie
es wieder an.
Drücken Sie während des
Vakuumiervorgangs die Pumpe in die
Aufnahme des Ventils, um eine gute
Abdichtung zwischen der Pumpe und dem
das Ventil umgebenden Bereich zu erzielen.
Kontrollieren Sie, ob der Deckel des
Vakuumbehältnisses, die Silikondichtung und
das Ventil korrekt positioniert sind.
Kontrollieren Sie, ob die Silikondichtung und
das Ventil des Behältnisses sauber und
trocken sind. Entfernen Sie ggf. das Ventil
vom Deckel, reinigen Sie es und bringen Sie
es wieder an.
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD EN LA BOMBA DE VACÍO
• Elija cuidadosamente un lugar para el aparato.
La superficie que utilice para el aparato debe
estar seca, tener una temperatura normal (no
caliente) y estar alejada de una fuente de calor
(superficie de calentamiento) y de una fuente
de agua.
• Compruebe el cable de carga USB, los
conectores, el adaptador (que se puede
adquirir por separado) y el enchufe antes de
conectar el aparato al adaptador y el adaptador
al enchufe (fuente de alimentación). Si observa
algún defecto, póngase en contacto con el
departamento de asistencia.
• Limpie el aparato únicamente con un paño
seco o ligeramente humedecido.
• Utilice el aparato exclusivamente para los fines
descritos en las instrucciones de uso.
• Si el cable de carga USB está dañado, tendrá
que reemplazarlo el fabricante, el servicio de
reparación autorizado o una persona con una
cualificación similar para evitar riesgos.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma
segura y entienden los riesgos implicados. Los
niños no pueden jugar con el aparato. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que cuenten con supervisión.
• La garantía queda invalidada en los siguientes
casos:
– Si una persona no cualificada o no autorizada intenta reparar al
aparato.
– Si el dispositivo se utiliza para fines distintos a los previstos.
– Si no se siguen las normas de seguridad y las instrucciones de uso.
• No utilice el aparato en una atmósfera
explosiva en ningún caso.
• Almacene el aparato en un lugar seco a
temperatura ambiente.
• Si el electrodoméstico se conecta
correctamente y se utiliza siguiendo las
instrucciones, no es peligroso. Los
componentes eléctricos utilizan baja tensión y
están protegidos contra el polvo.
• Lea las instrucciones de uso en su totalidad
antes de utilizar el producto.
• Estas instrucciones de uso deben almacenarse
en un lugar próximo al aparato y estar
disponibles durante su uso.
• Está prohibido que el usuario abra el aparato y
acceda a su interior.
• El fabricante no asume responsabilidad alguna
por los daños provocados por un uso incorrecto
o por no cumplir con estas instrucciones.
Cleaning and maintenance
• Antes de limpiar el aparato, desenchufe el
adaptador.
• Guarde el cable de carga USB y el aparato en
un lugar seco y ventilado.
• Limpie el aparato con un paño suave seco o
ligeramente humedecido. No utilice esponjas,
paños ásperos, agentes abrillantadores,
desinfectantes ni agentes limpiadores
agresivos que puedan dañar la superficie de
los componentes individuales. Nunca sumerja
el aparato en agua ni lo coloque bajo un chorro
de agua. En ningún caso pulverice agentes de
limpieza directamente en la parte interior o
exterior del aparato.
• Antes del uso, el aparato debe estar
completamente seco. Si entra líquido en el
interior del aparato, póngase en contacto con el
vendedor o con el servicio de reparación
autorizado.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Botón de encendido y piloto
2. Carcasa
3. Ranura del conector USB tipo C
4. Cable de alimentación USB
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato de la caja.Retire los adhesivos, la lámina protectora o
el plástico del dispositivo y límpielo. (Consulte limpieza y
mantenimiento).
CARGA
• Normalmente, la bomba de vacío eléctrica debe cargarse antes del
primer uso. Introduzca el conector más pequeño (conector tipo C) en el
puerto, en el lado de la junta de silicona, y el conector más grande
(conector USB) en un adaptador eléctrico con puerto USB.
• La bomba se puede cargar con un adaptador, con una batería portátil
(5V y 1000mA) o conectándola a un puerto USB (USB 2.0) de un
ordenador o portátil. En este caso, la velocidad de carga depende del
uso del puerto USB: si el puerto USB se concibió únicamente para la
transferencia de datos, la batería tardará más tiempo en cargarse, pero
si se concibió para cargar dispositivos electrónicos, se cargará más
rápido.
• Normalmente, la bomba tarda entre 2 y 4 horas en cargarse por
completo.
• El piloto parpadea en color azul mientras está cargando el aparato.
• Cuando el indicador permanece iluminado en azul, significa que ya ha
terminado de cargarse.
• Para mantener un funcionamiento óptimo de la carga de la batería,
cárguela al menos una vez cada 3 a 6 meses.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
• La temperatura ambiente máxima para un uso normal es de +40°C. La
temperatura ambiente más baja permitida es de –5°C. Lo más
adecuado es la temperatura normal de la habitación.
• El aire del ambiente debe estar limpio, la humedad relativa no debe ser
superior al 50% con la temperatura máxima de +40°C. Puede haber
una humedad relativa mayor si la temperatura ambiental es inferior (por
ejemplo, del 90% a +20°C).
USO
• La bomba de vacío debe cargarse antes del primer uso.
• Para envasar al vacío, coloque la bomba de vacío sobre la válvula, en la
parte central de la tapa de un contenedor para vacío o en la parte
superior de la válvula de una bolsa para envasado al vacío, y presione
ligeramente.
• Pulse el botón de encendido de la parte superior de la máquina. La
bomba extrae automáticamente el aire del contenedor, la botella o la
bolsa para envasado al vacío.
• El piloto se enciende en azul durante el envasado al vacío.
• El tiempo necesario para envasar al vacío depende del tamaño del
contenedor y de la cantidad de alimentos; el vacío se producirá más
rápido en los contenedores pequeños que en los grandes y en los que
están llenos respecto a los que están vacíos.
• La bomba se apaga automáticamente cuando la presión de vacío de un
contenedor llega al valor preajustado.
• Es posible detener un bomba en funcionamiento en cualquier momento
presionando el botón de encendido.
• Si la batería de la bomba está vacía, no se encenderá al pulsar el botón
de encendido. Es necesario cargar la batería.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones Diámetro: 42mm
Peso 0,2kg
Material Plástico PC ABS, silicona
Corriente y tensión nominal 3,7V, iones de litio, 600mA
Adaptador
(no incluido)
Solución de problemas
Problema: Solución:
La bomba no responde al
pulsar el botón de
encendido.
La bomba no crea vacío
en un contenedor, botella
o bolsa para envasado al
vacío, o el vacío no se
conserva.
La bomba funciona pero
no crea vacío en un
contenedor.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
La directiva europea de baterías (2006/66/CE) establece que no está
permitido verter baterías junto con los residuos domésticos. Pueden
contener sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Las baterías
vacías pueden llevarse a un punto de recogida público local o a un centro
de reciclaje local. Para evitar el sobrecalentamiento provocado por un
cortocircuito, las baterías de litio deben retirarse del producto y los polos
deben protegerse con cinta aislante o con algún otro método que impida
los cortocircuitos.
Soporte
¿Le interesa ampliar su kit con contenedores para alimentos? Consulte
nuestra página web www.princesshome.eu para obtener más soluciones
de almacenamiento al vacío.
Altura: 157mm
Entrada: 100-240V~, 50-60Hz
Salida: 5V, 1000mA
Lo más probable es que la batería de la
bomba esté vacía.
Cargue la batería.
Compruebe si la tapa del contenedor para
vacío, la junta y la válvula están bien
colocados.
Compruebe si la bolsa para envasado al vacío
está cerrada.
Compruebe si la junta de silicona y la válvula
del contenedor están limpias y secas. Si es
necesario, retire la válvula de la tapa, límpiela
y vuelva a colocarla.
Durante el envasado al vacío, presione la
bomba por la base que rodea a la válvula
para crear un cierre hermético entre la bomba
y el área que le rodea.
Compruebe si la tapa del contenedor para
vacío, la junta de silicona y la válvula están
bien colocados.
Compruebe si la junta de silicona y la válvula
del contenedor están limpias y secas. Si es
necesario, retire la válvula de la tapa, límpiela
y vuelva a colocarla.
PTManual de Instruções
SEGURANÇA DA BOMBA DE VÁCUO
• Escolha o local para o aparelho com cuidado. A
superfície usada para o aparelho deve estar
seca, a uma temperatura normal (não quente)
e não deve estar próxima de uma fonte de
calor (superfície de aquecimento) ou fonte de
água.
• Verifique o cabo de carregamento USB, os
conectores, o adaptador (que pode ser
adquirido adicionalmente) e a ficha de ligação
antes de ligar o aparelho ao adaptador e este à
tomada (fonte de alimentação). Se detetar
algum defeito, contacte o nosso departamento
de assistência.
• Utilize apenas um pano seco ou ligeiramente
humedecido para limpar o aparelho.
• Utilize o aparelho exclusivamente para os fins
descritos nas instruções de utilização.
• Se o cabo de carregamento USB estiver
danificado, o fabricante, o serviço de reparação
autorizado ou o pessoal com qualificação
equivalente têm a obrigação de o substituir
para evitar qualquer perigo.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
• A garantia é anulada nos seguintes casos:
– Uma pessoa não autorizada ou não qualificada tenta reparar o
aparelho.
– O aparelho é utilizado para fins diferentes dos previstos.
– As normas de segurança e instruções de utilização não são
cumpridas.
• Nunca utilize o aparelho numa atmosfera
potencialmente explosiva.
• Guarde o aparelho num espaço seco, à
temperatura ambiente.
• O aparelho não é perigoso se ligado
corretamente e utilizado de acordo com as
instruções. Os componentes elétricos usam
baixa tensão e estão protegidos do pó.
• Leia as instruções com atenção antes da
utilização.
• As instruções de utilização devem ser
guardadas próximo do aparelho e devem estar
sempre disponíveis durante a utilização.
• O utilizador não pode abrir o aparelho e aceder
ao seu interior.
• O fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes de uma utilização incorreta ou do
incumprimento das instruções.
Cleaning and maintenance
• Retire a ficha do adaptador antes de limpar o
aparelho.
• Guarde o cabo de carregamento USB e o
aparelho num local seco e ventilado.
• Utilize um pano macio, seco ou ligeiramente
humedecido para limpar o aparelho. Não utilize
esponjas, panos ásperos, agentes de
polimento, desinfetantes ou produtos de
limpeza agressivos que possam danificar a
superfície dos diferentes componentes. Nunca
mergulhe o aparelho na água nem o coloque
sob água corrente. Nunca pulverize produtos
de limpeza diretamente sobre o interior ou
exterior do aparelho.
• O aparelho deve estar totalmente seco antes
da instalação. Se entrar líquido no interior do
aparelho, consulte o vendedor ou serviço de
reparação autorizado.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botão de alimentação e luz indicadora
2. Corpo
3. Ranhura para ligação USB tipo C
4. Cabo de alimentação USB
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho da caixa.Retire os autocolantes, a película de
proteção ou o plástico do dispositivo e limpe-o. (Consulte a secção de
limpeza e manutenção.)
CARREGAMENTO
• Regra geral, a bomba de vácuo elétrica necessita de ser carregada
antes da primeira utilização. Insira o conector mais pequeno (conector
tipo C) na porta ao lado da vedação de silicone e o conector maior
(conector USB) num adaptador elétrico com porta USB.
• A bomba pode ser carregada com um adaptador, uma bateria portátil (5
V e 1000 mA) ou ligando a uma porta USB (USB 2.0) de um
computador ou laptop. Neste caso, a velocidade de carregamento
depende da utilização da porta USB: se a porta USB se destina apenas
à transferência de dados, o carregamento demorará mais tempo; se
tiver sido concebida para carregar aparelhos eletrónicos, o
carregamento será mais rápido.
• A bomba costuma demorar 2 a 4 horas a ficar totalmente carregada.
• A luz indicadora azul pisca durante o carregamento do aparelho.
• O carregamento termina quando a luz indicadora azul acender de forma
contínua.
• Para manter a bateria a funcionar perfeitamente, carregue-a pelo menos
uma vez a cada 3 a 6 meses.
CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
• A temperatura ambiente máxima para uma utilização normal é +40°C. A
temperatura ambiente mínima permitida é -5°C. A temperatura ambiente
normal é a mais adequada.
• O ar circundante deve estar limpo, a humidade relativa não deve
ultrapassar os 50% à temperatura máxima de +40°C. É permitida uma
humidade relativa superior com uma temperatura ambiente inferior (ex.:
90% a +20°C).
UTILIZAÇÃO
• A bomba de vácuo necessita de ser carregada antes da primeira
utilização.
• Forme vácuo colocando a bomba de vácuo na válvula ao centro da
tampa de um recipiente de vácuo ou no topo da válvula de um saco de
vácuo e prima ligeiramente.
• Prima o botão de alimentação na parte superior da máquina. A bomba
aspira automaticamente o ar para fora do recipiente, garrafa ou saco de
vácuo.
• A luz indicadora azul acende durante a formação de vácuo.
• O tempo de formação de vácuo depende do tamanho do recipiente e da
quantidade de alimentos; o vácuo forma-se mais rapidamente num
recipiente mais pequeno do que num grande, e num recipiente cheio do
que num vazio.
• A bomba desliga-se automaticamente quando a pressão do vácuo no
recipiente alcançar o valor predefinido.
• O funcionamento da bomba pode ser interrompido em qualquer altura
premindo o botão de alimentação.
• Se a bateria da bomba estiver descarregada, o aparelho não liga ao
premir o botão de alimentação. A bateria tem de ser carregada.
DADOS TÉCNICOS
Dimensões Diâmetro: 42 mm
Peso 0,2 kg
Material Plástico PC/ABS, silicone
Tensão indicada e corrente 3,7V, iões de lítio, 600 mA
Adaptador
(não incluído)
Resolução de problemas
Problema: Solução:
A bomba não reage
quando se prime o botão
de alimentação.
A bomba não gera vácuo
num recipiente, garrafa,
saco de vácuo ou o
vácuo não persiste.
A bomba funciona, mas
não forma vácuo num
recipiente.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
A diretiva europeia sobre pilhas (2006/66/CE) declara que não é
permitido eliminar as pilhas junto com o lixo doméstico. Podem conter
substâncias prejudiciais para o ambiente. As baterias descarregadas
podem ser entregues num centro de recolha público local ou num centro
de reciclagem local. Para evitar o sobreaquecimento como resultado de
um curto-circuito, as baterias de lítio devem ser removidas do produto e
os polos devem ser protegidos com fita isolante ou qualquer outro meio
de proteção contra curto-circuito.
Assistência
Interessado/a em ampliar o seu kit com mais recipientes para alimentos?
Visite o nosso website www.princesshome.eu para descobrir mais
soluções de armazenamento a vácuo.
Altura: 157 mm
Entrada: 100-240 V, 50-60 Hz
Saída: 5V, 1000 mA
É provável que a bateria da bomba esteja
descarregada.
Carregue a bateria.
Verifique se a tampa do recipiente de vácuo,
a vedação e a válvula estão posicionadas
corretamente.
Verifique se o saco de vácuo está fechado.
Verifique se a vedação de silicone e a válvula
do recipiente estão limpas e secas. Se
necessário, remova a válvula da tampa,
limpe-a e volte a encaixar.
Durante a formação de vácuo, prima a bomba
contra a área à volta da válvula para criar
uma vedação estanque entre a bomba e essa
mesma área.
Verifique se a tampa do recipiente de vácuo,
a vedação de silicone e a válvula estão
posicionadas corretamente.
Verifique se a vedação de silicone e a válvula
do recipiente estão limpas e secas. Se
necessário, remova a válvula da tampa,
limpe-a e volte a encaixar.
ITIstruzioni per l'uso
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LA POMPA A VUOTO
• Scegliere con cura il posizionamento
dell'apparecchio. La superficie utilizzata per
l'apparecchio deve essere asciutta e a
temperatura ambiente (non calda) e non deve
trovarsi in prossimità di una fonte di calore
(superficie riscaldante) o di acqua.
• Controllare il cavo di carica USB, i connettori,
l'alimentatore (acquistabile separatamente) e la
spina prima di collegare l'apparecchio
all'alimentatore e l'alimentatore alla presa
elettrica (alimentazione). Se si osserva un
qualsiasi difetto, contattare il nostro servizio di
assistenza.
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno
asciutto o inumidito leggermente.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per gli
scopi descritti nelle istruzioni per l'uso.
• Se il cavo di carica USB è danneggiato,
richiederne la sostituzione al produttore, a un
centro di assistenza autorizzato o al personale
qualificato, per non esporsi a pericoli.
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
senza supervisione.
• La garanzia viene invalidata nei seguenti casi: