Princess 01.142352.01.001, 01.142353.01.001 User guide [ml]

EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Toaster / Long Slot Toaster
01.142352.01.001 / 01.142353.01.001
2
5
5
2
1
3
6
7
8
4
4
3
1
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
6
7
8
service.princess.info
© Princess 2014
[WEEE Logo]
ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
• The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains.
Surface may get hot during use.
PARTSDESCRIPTION
1. Bread groove
2. Crumb tray
3. Color controller
4. Lift handle
5. Bunrack lift handle
6. Defrost button
7. Reheat button
8. Cancel button
BEFORETHEFIRSTUSE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and will disappear soon.
USE
• The device is adjustable with the color controller of just crispy roasted to
dark brown. To achieve the degree of browning desired, you can experiment with the setting. Also the quality and condition of the bread is also a factor. Dry and stale bread toasts more quickly, fresh and frozen bread take a little longer. Do not use a knife, cutlery or any other object to remove the bread from the device or to clean the device. If the bread becomes lodged in the toaster, unplug the appliance before attempting to remove it. Caution! Bread can burn.
• Put a slice of bread in one of the slots. You can place 2 slices in the
device. Make sure the crumb tray is in place before use.
• Plug the power cord into a grounded outlet. Turn the color controller to
your desired position. Press the handle completely down to start the toasting process.
• Once the bread has been toasted to the desired color, the handle will
pop up automatically.
• During toasting, you can check the color of the bread. If it is to your
satisfaction, you can press the cancel button to cancel the operation at any time.
• If the bread is frozen, perform the same operations and press the defrost
button. The indicator will be illuminated. In this mode the bread will be toasted to your desired color.
• If you want to reheat cold toasted bread, press the reheat button and the
indicator will be illuminated. This mode has a fixed time setting.
• The carriage handle will automatically spring up and end up the
reheating process.
• The toaster is equipped with a bun warmer, this rack can be used for
warming up buns and baguettes.
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Pull out the crumb tray and remove the crumbs. By using the device
frequently, repeat this every week.
• Do not use a metal object (fork, knife .... ) to clean the inside of the
appliance as this may damage the heating elements.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
Support You can find all available information and spare parts at http:// www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het brood kan aanbranden. Gebruik het
broodrooster niet in de buurt van of onder brandbaar materiaal, zoals gordijnen.
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Broodsleuf
2. Kruimeltray
3. Bruiningsregelaar
4. Hendel
5. Hendel broodjesrek
6. Ontdooiknop
7. Opwarmknop
8. Annuleerknop
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
• Het apparaat is instelbaar met de bruiningsregelaar van net knapperig
tot donkerbruin geroosterd. Om de gewenste bruiningsgraad te bepalen kunt u experimenteren voor de juiste instelling. Ook de “staat” van het brood heeft hier invloed op. Droog of oud brood gaat sneller dan vers en diepvriesbrood, deze hebben wat meer tijd nodig. Gebruik nooit een mes, ander bestek of enig voorwerp om het brood uit het apparaat te halen of om het apparaat te reinigen. Indien het brood klem raakt in het apparaat, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen voordat u het brood verwijdert. Let op! Brood kan branden.
• Plaats een sneetje brood in een van de sleuven. U kunt 2 sneetjes in het apparaat plaatsen. Zorg er voor gebruik voor dat de kruimellade is geplaatst.
• Steek het netsnoer in een geaard stopcontact. Draai de bruiningsregelaar naar de gewenste positie. Druk de hendel volledig omlaag om het roosteren te starten.
• Zodra het brood de gewenste kleur heeft, springt de hendel automatisch omhoog.
• Tijdens het roosteren kunt u de kleur van het brood controleren. Indien naar wens kunt u op de annuleerknop drukken om het proces op ieder willekeurig moment te annuleren.
• Indien het brood bevroren is, verricht dan dezelfde handelingen en druk op de ontdooiknop. De indicator gaat branden. In deze modus wordt het brood geroosterd tot het de gewenste kleur kleeft.
• Indien u koud geroosterd brood opnieuw wilt opwarmen, druk dan op de opwarmknop. De indicator gaat branden. Deze modus heeft een vaste tijdinstelling.
• De lift knop zal automatisch omhoog springen.
• Deze broodrooster is uitgerust met een broodjesopzetrek, dit rek is te gebruiken voor het opwarmen van broodjes, stokbrood of croissants.
REINIGINGENONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Trek de kruimellade uit de bodem van het apparaat en leeg deze. Indien het apparaat regelmatig wordt gebruikt, dient de kruimellade minimaal een keer per week te worden geleegd.
• Gebruik geen metalen voorwerpen (vork, mes enz.) om de binnenkant van het broodrooster schoon te maken, hiermee kunt u schade aanrichten aan het verwarmingselement.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http:// www.service.princess.info/!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un adulte.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un système de télécommande indépendant.
• Le pain peut brûler. De ce fait, n'utilisez pas le
grille-pain à proximité ou sous une matière combustible, ainsi des rideaux.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Emplacement pour le pain
2. Bac à miettes
3. Force du grill
4. Poignée de levage
5. Poignée de levage d'étagère de petit pain
6. Bouton de décongélation
7. Bouton de réchauffage
8. Bouton d'annulation
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
• L’appareil peut être réglé avec le Bouton «Force du grillde juste doré à brun très foncé. Afin de trouver la couleur du pain désirée, il est conseillé de faire des essais. La nature et la qualité du pain jouent énormément. Un pain sec et rassis brunit rapidement, du pain frais ou congelé prend un peu plus de temps à brunir. Ne pas utiliser de couteau, d’objet tranchant ou d’autre objet pour retirer le pain grillé ou pour nettoyer l'appareil. Si du pain se coince dans le grille-pain, débrancher l’appareil avant de tenter de le retirer. Attention ! Le pain peut brûler.
• Placez une tranche de pain dans l'une des fentes. L'appareil peut accepter 2 tranches de pain. Assurez-vous que le bac à miettes est en place avant usage.
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise mise à la terre. Tournez le bouton de force du grill sur la position voulue. Abaissez le levier à fond pour lancer le processus de grill.
• Une fois le pain grillé selon le brunissement voulu, le levier remonte automatiquement.
• Durant le grill, vous pouvez vérifier le brunissement du pain. S'il vous satisfait, vous pouvez appuyer sur le bouton d'annulation pour interrompre à tout moment l'opération.
• Pour du pain congelé, procédez de même mais utilisez le bouton de décongélation.. Le témoin s'allume. Dans ce mode, le pain grille selon le brunissement voulu.
• Pour réchauffer le pain grillé froid, appuyez sur le bouton de réchauffage et le témoin s'allume. Ce mode comporte un réglage de durée fixe.
• Le levier remonte automatiquement en position haute à la fin du processus de réchauffement du pain.
• Le grille-pain est équipé d'un réchaud pour petits pains, cette grille peut être utilisée pour chauffer brioches et baguettes.
NETTOYAGEETMAINTENANCE
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• Retirez le ramasse-miettes et retirez les miettes. En utilisant l'appareil fréquemment, répétez cette opération hebdomadairement.
• N'utilisez pas d'objets métalliques (fourchette, couteau, etc.) pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, ceci pourrait endommager les éléments de chauffage.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt werden. Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie den Toaster daher nicht in der Nähe von oder unter brennbarem Material wie beispielsweise Gardinen.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Brotschlitz
2. Krümellade
3. Bräunungsregler
4. Auswurfhebel
5. Hubhebel für Brötchenaufsatz
6. Auftauknopf
7. Nachwärmknopf
8. Abbruchtaste
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50Hz)
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
GEBRAUCH
• Das Gerät kann mit dem Bräunungsregler auf knusprig bis dunkelbraun
eingestellt werden. Um den gewünschten Bräunungsgrad zu erreichen, können Sie mit den Einstellungen experimentieren. Auch die Qualität und der Zustand des Brotes spielen eine Rolle. Trockenes und altbackenes Brot kann schneller getoastet werden. Frisches oder gefrorenes Brot dauert etwas länger. Verwenden Sie keine Messer, Besteck oder andere Gegenstände, um das Brot aus dem Gerät zu entfernen oder um das Gerät zu reinigen. Wenn sich Brot im Toaster verklemmt hat, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie das Brot entfernen. Vorsicht! Brot kann anfangen zu brennen.
• Stecken Sie eine Scheibe Brot in einen der Schlitze. Sie können 2
Scheiben in das Gerät stecken. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Krümellade eingesetzt ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drehen Sie
den Bräunungswähler auf die gewünschte Stellung. Schieben Sie den Hebel ganz herunter, um den Toastvorgang zu starten.
• Sobald das Brot die gewünschte Bräunung hat, springt der Hebel
automatisch nach oben.
• Während des Toastens können Sie die Brotfarbe kontrollieren. Wenn
diese Ihren Wünschen entspricht, können Sie die Abbruchtaste betätigen und den Vorgang jederzeit abbrechen.
• Ist das Brot gefroren, führen Sie das Gleiche durch und drücken Sie auf
die Auftautaste. Die Anzeige leuchtet auf. In diesem Modus wird das Brot getoastet, bis es die gewünschte Farbe hat.
• Wenn Sie kaltes getoastetes Brot aufwärmen möchten, drücken Sie auf
die Aufwärmtaste; die Anzeige leuchtet nun auf. Dieser Modus hat eine unveränderliche Zeiteinstellung.
• Der Auswurfhebel springt automatisch nach oben und der
Aufwärmprozess ist beendet.
• Der Toaster ist mit einer Aufwärmvorrichtung für Brötchen ausgestattet,
auf diesem Aufsatz können Brötchen und Baguettes aufgewärmt werden.
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• Die Krümelschale herausziehen und die Krümel entfernen. Diesen
Vorgang bei häufigem Gebrauch jede Woche wiederholen.
• Um das Gerät innen zu reinigen, keinen Metallgegenstand (Gabel,
Messer....) benutzen, dadurch könnten die Heizelemente beschädigt
werden.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http:// www.service.princess.info/!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión mientras esté conectado a la alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de 0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años si son supervisados de forma continua. Este aparato puede ser usado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• El pan puede quemar, por tanto no utilice el tostador cerca ni debajo de material combustible, como cortinas.
La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Ranura para pan
2. Bandeja recogemigas
3. Controlador de color
4. Mango de elevación
5. Mango de elevación de bandeja para bollos
6. Botón de descongelación
7. Botón de recalentamiento
8. Botón cancelar
ANTESDELPRIMERUSO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
• El dispositivo se ajusta mediante el controlador de color, variando de
ligeramente tostado a marrón oscuro. Para conseguir el grado de tostado deseado, puede experimentar con la configuración. También influyen la calidad y la condición del pan. Seque y rebane las tostadas de pan más rápido, el pan fresco y el congelado tardará un poquito más. No utilice ningún cuchillo ni objeto del estilo para sacar el pan del dispositivo ni para limpiarlo. Si el pan queda atrapado en la tostadora, desenchúfela antes de intentar quitarlo. Precaución! El pan puede quemar
• Introduzca una rebanada de pan en una de las ranuras. Puede colocar
2 rebanadas en el dispositivo. Asegúrese de que la bandeja recogemigas esté colocada antes del uso.
• Enchufe el cable de alimentación en una toma con conexión a tierra.
Gire el controlador de color a la posición deseada. Presione el mando totalmente hacia abajo para iniciar el proceso de tostado.
• Una vez se haya tostado el pan a su color deseado, el mango saltará
automáticamente.
• Durante el proceso de tostado es posible comprobar el color del pan. Si
está a su gusto, puede pulsar el botón cancelar para cancelar la operación en cualquier momento.
• Si el pan está congelado, realice las mismas operaciones y pulse el
botón de descongelación. El piloto se encenderá. En este modo el pan se tostará al color deseado.
• Si desea recalentar pan tostado frío, pulse el botón de recalentamiento
y el piloto se encenderá. Este modo tiene un ajuste de tiempo fijo.
• El asa de transporte saltará automáticamente y finalizará el proceso.
• El tostador está equipado con un calentador de bollos, este anaquel
puede utilizarse para calentar bollos y barritas de pan.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Saque la bandeja de migas y quite las migas. Si utiliza frecuentemente el dispositivo repita esto cada semana.
• No utilice un objeto metálico (tenedor, cuchillo....) para limpiar el interior
del aparato ya que esto puede dañar los elementos de calentamiento.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0 e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, caso sejam continuamente supervisionadas. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou instruções relativamente à utilização segura do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo ou de controlo remoto à parte.
• O pão poderá queimar-se, pelo que não utilize
a torradeira próximo ou sob materiais combustíveis como, por exemplo, cortinas.
A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Ranhura do pão
2. Bandeja para migalhas
3. Controlador de cor
4. Alavanca de accionamento
5. Alavanca de accionamento do suporte para pão
6. Botão de descongelação
7. Botão de reaquecimento
8. Botão cancelar
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
UTILIZAÇÃO
• O aparelho é ajustável com o controlador de cor desde dourado até
escuro. Para atingir o grau de castanho pretendido, pode experimentar com a definição. A qualidade e o estado do pão é também um factor a considerar. Pão seco e duro tosta mais depressa, pão fofo e fresco
demora um pouco mais. Não utilize uma faca, cutelaria ou outro objecto para retirar o pão do aparelho ou para limpá-lo. Se o pão ficar preso na torradeira, desligue o aparelho da alimentação antes de tentar removê­lo. Cuidado! O pão pode queimar.
• Coloque uma fatia de pão numa das ranhuras. Pode colocar 2 fatias no aparelho. Certifique-se de que a bandeja para migalhas está no lugar.
• Ligue o cabo de alimentação a uma tomada com ligação à terra. Rode o controlador de cor para a posição pretendida. Pressione a alavanca completamente para baixo para iniciar o processo para torrar.
• Quando o pão estiver torrado na cor pretendida, a alavanca saltará automaticamente.
• Durante o processo, pode verificar a cor do pão. Se estiver como pretende, pressione o botão para cancelar a operação em qualquer altura.
• Se o pão estiver congelado, execute as mesmas operações e prima o botão para descongelar O indicador acender-se-á. Neste modo, o pão irá torrar para a cor pretendida.
• Para voltar a aquecer pão torrado, prima o botão de reaquecimento e o indicador irá acender-se. Este modo possui um tempo fixo programado.
• A alavanca de accionamento saltará automaticamente e terminará o processo de reaquecimento.
• A torradeira está equipada com um aquecedor para pão. Este suporte pode ser utilizado para aquecer pães e baguetes.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
• Retire a bandeja para migalhas e retire as migalhas. Se utilizar o aparelho frequentemente, repita este processo todas as semanas.
• Não utilize um objecto metálico (faca, garfo, etc. ) para limpar o interior do aparelho uma vez que pode danificar os elementos de aquecimento.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência Encontra todas as informações e peças de substituição em http:// www.service.princess.info/!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym nadzorem. Urządzenie może być używane przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym.
• Pieczywo może się przypalić, dlatego nie
należy umieszczać tostera w pobliżu palnych materiałów, np. firanek, lub pod nimi.
Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPISCZĘŚCI
1. Otwór na pieczywo
2. Taca na okruchy
3. Regulator stopnia przyrumienienia
4. Dźwignia podnoszenia
5. Dźwignia podnoszenia rusztu na bułki
6. Przycisk rozmrażania
7. Przycisk odgrzewania
8. Przycisk anulowania
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym powietrzu.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga: Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie: 220V-240V50/60Hz)
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
• Urządzenie wyposażone jest w regulator stopnia przyrumienienia pieczywa, od lekko chrupkiego do ciemnobrązowego. Chcąc uzyskać żądany stopień przyrumienienia najlepiej jest przeprowadzić kilka prób. Istotna jest również jakość chleba. Pieczywo suche i czerstwe szybciej zmienia kolor, natomiast zrobienie grzanek z chleba świeżego lub mrożonego zajmuje nieco więcej czasu. Do wyjmowania gotowych grzanek z tostera ani do czyszczenia urządzenia nie należy używać noży, sztućców, ani innych przedmiotów. Jeśli grzanka zakleszczy się wewnątrz tostera, przed jej wyjęciem należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Uwaga! Pieczywo może się przypalić.
• Włóż kromkę chleba w jedną ze szczelin. W urządzenie można włożyć 2 kromki chleba. Przed użyciem sprawdź, czy taca na okruchy znajduje się na swoim miejscu.
• Podłącz przewód zasilający do uziemionego gniazda. Przekręć pokrętło koloru do wybranej pozycji. Aby rozpocząć opiekanie, przesuń dźwignię całkowicie w dół.
• Po uzyskaniu przez pieczywo żądanego koloru dźwignia samoczynnie wyskoczy.
• Podczas opiekania można kontrolować kolor pieczywa. Jeśli pieczywo osiągnie żądany kolor, proces opiekania można w dowolnej chwili przerwać, naciskając przycisk anulowania.
• W przypadku pieczywa zamrożonego należy wykonać te same kroki i nacisnąć przycisk rozmrażania. Włączona zostanie lampka sygnalizacyjna. W tym trybie pieczywo będzie opiekane do uzyskania żądanego koloru.
• Aby podgrzać zimne wcześniej opiekane pieczywo, należy nacisnąć przycisk ponownego podgrzewania; włączona zostanie wtedy lampka sygnalizacyjna. W tym trybie ustawienie czasu jest stałe.
• Po zakończeniu odgrzewania dźwignia z grzankami (nr 4) samoczynnie się wysunie.
• Toster wyposażony jest w urządzenie do bułek; taki ruszt może być użyty do ocieplania bułek i bagietek.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Wyjąć tacę na okruchy i usunąć same okruchy. Należy to powtarzać co tydzień, jeśli często korzystamy z urządzenia.
• Nie używać metalowych przedmiotów (widelce, noże… ) celem czyszczenia wnętrza urządzenia, jako że można uszkodzić elementy grzewcze.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie serwisowej: service.princess.info.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie Wszelkie informacje iczęści zamienne są dostępne na stronie: http:// www.service.princess.info/.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione. L'apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza sotto supervisione o con adeguate istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e alla comprensione dei rischi impliciti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato.
• Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il tostapane in prossimità o sotto materiale combustibile, ad esempio le tende.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Alloggiamento pane
2. Vassoio raccoglibriciole
3. Comando tostatura
4. Leva di sollevamento
5. Leva di sollevamento griglia
6. Pulsante di scongelamento
7. Pulsante di riscaldamento
8. Pulsante di annullamento
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
USO
• L’apparecchio è regolabile con il commando tostatura da pane dorato a
pane marrone scuro. Per raggiungere il grado di tostatura desiderato, provare a impostare tempi diversi. Tipo e stato del pane rappresentano anch’essi fattori importanti. Il pane secco e duro raggiunge la tostatura più rapidamente, mentre il pane fresco e quello surgelato impiegano leggermente più tempo. Non utilizzare un coltello, un cutter o altri oggetti per rimuovere il pane dall’apparecchio o pulirlo. Se il pane rimane intrappolato nel tostapane, sfilare la spina dalla presa prima di cercare di estrarre il pane. Attenzione! Il pane può essere molto caldo.
• Collocare una fetta di pane in una delle fessure. Il dispositivo può
contenere 2 fette. Prima dell'uso verificare che il vassoio raccoglibriciole sia inserito.
• Inserire il cavo di alimentazione in una presa con messa terra. Ruotare il
comando tostatura nella posizione desiderata. Premere l'impugnatura completamente verso il basso per avviare il processo di tostatura.
• Quando il pane ha raggiunto la tostatura desiderata, l’impugnatura
scatta automaticamente verso l’alto.
• Durante il processo di tostatura, è possibile controllare la doratura del
pane. Se il livello di doratura è soddisfacente, è possibile premere il pulsante di annullamento per annullare il processo in qualsiasi momento.
• Se il pane è congelato, eseguire la stessa procedura e premere il
pulsante di scongelamento. L'indicatore si accende. In questa modalità il pane verrà tostato al livello di doratura desiderato.
• Per riscaldare il pane tostato freddo, premere il pulsante di
riscaldamento e l'indicatore si accende. In questa modalità il tempo è impostato su un valore fisso.
• L’impugnatura di trasporto scatta automaticamente verso l’alto al
termine del processo di riscaldamento.
• Il tostapane è dotato di un riscaldatore dei panini, questa cremagliera
può essere utilizzata per scaldare panini e baguette.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• Tirate fuori il vassoio per le briciole e togliete le briciole. Utilizzando
l’apparecchio frequentemente ripetete questa operazione ogni settimana.
• Non utilizzate un oggetto metallico (forchetta, coltello…) per pulire
l’interno dell’apparecchio in quanto può danneggiare gli elementi riscaldanti.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web di
assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
Assistenza Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http:// www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8 år. Apparaten kan användas av barn som är 8 år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Brödet kan komma att brännas, använd därför inte brödrosten nära eller under lättantändliga materiel, så som gardiner.
Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Brödfack
2. Smulbricka
3. Rostningsreglage
4. Lyfthandtag
5. Brödhylla lyfthandtag
6. Knapp för upptining
7. Knapp för återuppvärmning
8. Avbrytningsknapp
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp eller för användning utomhus.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
ANVÄNDNING
• Enheten är justerbar med rostningsreglaget från lättrostat till mörkbrunt.
För att uppnå önskat rostningsläge, prova dig fram med olika inställningar. Brödets kvalitet och skick utgör också en faktor. Torrt och gammalt bröd rostas snabbt, färskt och fryst bröd tar lite längre tid. Använd inte en kniv, bestick eller några andra föremål för att ta ut bröd från brödrosten eller vid rengöring. Om brödet fastnar i brödrosten, dra ut apparatens strömkontakt innan du försöker få ut det. Varning! Brödet kan vara hett.
• Lägg en brödskiva i ett av facken. Du kan placera 2 skivor i apparaten.
Se till att smulbrickan är på plats innan användning.
• Sätt i strömkontakten i ett jordat vägguttag. Vrid färgkontrollen till önskat
läge. Tryck ned handtaget fullständigt för att påbörja rostningsprocessen.
• När brödet har rostats till önskad färg, åker handtaget upp automatiskt.
• Under rostningen kan du kontrollera brödets färg. Om du är nöjd kan du
när som helst trycka på avbrytningsknappen för att avbryta.
• Om brödet är fruset, genomför samma procedurer och tryck på
upptiningsknappen. Indikatorn tänds. I detta läge kommer brödet att rostas till din önskade färg.
• Om du vill värma upp kallt rostat bröd, tryck på uppvärmningsknappen
så tänds indikatorn. Detta läge har en fast tidsinställning.
• Brödhissen åker automatiskt upp och avslutar uppvärmningen.
• Brödrosten är försedd med en bullvärmare, detta galler kan användas
för att värma bullar och baguetter.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Dra ut smulbrickan och töm den från smulor. Om du använder enheten
ofta ska detta göras varje vecka.
• Använd inte metallföremål (gaffel, kniv...) för att rengöra apparatens
insida eftersom det kan skada värmeelementen.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
service.princess.info
Loading...
+ 1 hidden pages