PRODUKTÜBERSICHT/produktöversikt/TUOTETIEDOT/RESUMEN DEL
PRODUCTO/Présentation du produit/PRODUKTOVERSIGT/PRODUCTOVERZICHT/
PANORAMICA DEL PRODOTTO/PRODUKTOVERSIKT/
ОБЗОР ПРОДУКТА
PRODuct DETAILSPRODuct overview
PRODUKTinformationen/produktdetaljer/TUOTEKUVAUS/
DETALLES DEL PRODUCTO/INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE PRODUIT/
PRODUKTdetaljer/PRODUCTINFORMATIE/DETTAGLI DEL PRODOTTO/
PRODUKTinformasjon/
ENGLISH
Deutsch
svenska
suomi
espagnol
franÇais
Dansk
italiano
Nederlands
norsk
Number explanation in folder / Anzahl Erläuterung der Broschüre / Nummerförklaring i häftet /
Numero selitykset kirjanen / Número Explicación del folleto / Nombre Explication à la brochure /
Nummer toelichting binnen in de folder /
Разъяснение номеров в буклете
Number explanation in folder / Anzahl Erläuterung der Broschüre / Nummerförklaring i häftet /
Numero selitykset kirjanen / Número Explicación del folleto / Nombre Explication à la brochure /
Nummer toelichting binnen in de folder /
Разъяснение номеров в буклете
РУССКИЙ
-0048-16
!
ID: 845CR-0089
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
This appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
Using it in an enclosed
space can kill you.
Never use this
appliance in an
enclosed space such
as a camper, tent, car
or home.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light
appliance.
2. Extinguish any open
ame.
3. Disconnect from fuel
supply.
4. Evacuate immediately
5. Allow gas to dissipate
5 minutes before
relighting the appliance.
Failure to follow these
instructions could result
in re or explosion,
which could cause
property damage, injury
or death.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with flammable vapours in
the vicinity of this
or any other appliance.
FReedom
A FEW WORDS ABOUT SAFETY.
Because you’re dealing with highly flammable substances, we’d like to
bring a few important points to your attention before you begin.
EN
to
explore.
Ever since the establishment of Primus in 1892, our Swedish engineers have been internationally recognised for designing stoves for
explorers and adventurers. It is our genuine passion for adventure
and technical solutions that has been the reason for the success of
Primus innovations for more than 125 years. It is a passion and a
calling that we are still on fire about.
No matter what level of adventure you want to embark on, we want
to equip you with a functional and reliable stove that will be your
valued companion for life. That is why we test every stove, individually, by hand before it leaves our high-tech factory in Europe. In this
way, we can maintain the high level of quality and functionality that
we demand from our products. So, read this manual carefully and
make sure your cooking is as safe, fun and tasty as it should to be.
Enjoy your food - enjoy life in the outdoors!
Important: Read these instructions for use carefully so as to familiarize yourself with the appli
ance before connecting it to its gas container. Keep these instructions for future reference.
Use only in a well ventilated area.
Check the seals and connections every time you use the stove. (see the section, “Before
ignition”). Do not use the appliance if it has damaged or worn seals.
Change the gas container outside and away from people. Checking the gas flows through
the regulator and burners must be done outdoors and away from any naked flame.
Ensure that the stove is not used in the proximity of any combustible material, gas or
fluids. When being used, the distance from any roof must be at least 500 mm and 500
mm from any wall.
Never leave a lit stove unattended and always ensure that inflammable material is kept
away from the stove when it is in use.
Do not modify the appliance. Carefully follow the instructions for fitting spare parts that
may be ordered in, if you are going to replace them yourself.
When the stove is going to be stored away, ensure that all its components are clean and
dry. The gas cartridge should never be attached to the stove when in storage. Store the
gas cartridge in a dry and safe place, and out of direct sunlight or temperatures in excess
of 50°C.
Save this instruction book so that you can return to it when you need it.
-
image explanation
Product overview & PRODUCT DETAILS
(see illustrations on the flap to the left)
Valve
Pot supports
Burner
Valve handle
Gas cartridge
Lid
Piezo igniter
Lockable pot gripper
Ground protector
Windscreen
accessories & SPARE PARTS
(see illustrations on the flap to the left)
Pot Gripper, part no. 740400
O-ring, part no. 732440
Piezo igniter, part no. 737460
Jet Nipple, part no. 740690
PrimeTech Lid, part no. 740710
PrimeTech Lid, part no. 740720
G
Aluminium pot
12
PrimeTech pot
Gas Cartridge 100g, part no. 220661.
230g, part no. 220761. 450g, part no.
220261.
Seasonal gas variants - summer and winter -
are also available as accessories.
GAS UTILISATION primetech stove
This stove is intended for use with Primus gas Propane/Isobutane/
EN
Butane in cartridges with designation 2202xx, 2206xx, 2207xx. (Red
Power Gas, green Summer Gas or brown Winter Gas).
Gas consumption is 2,6 kW / 198 g/h (CE). 6050 BTU/h (ANSI).
The diameter of the bore in the nozzle of the stove’s burner is 0.35 mm.
This gas appliance conforms to the provisions of EN521/ANSI Z21.72-16/CSA 11.2-16.
CHECKING THE STOVE important:If there
is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside immediately
into a well ventilated flame free location where the leak may be detected
and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water. Contact
Primus or your local dealership for replacement parts. You will find
contact information on the back page of this instruction booklet.
1. Smell or listen for gas leaks from the gas cartridge.If you are not certain, you can
check by putting some soapy water on the connection to the gas cartridge. If you see any
bubbles, there is a gas leak - DO NOT LIGHT the stove!
2. The valve handle
connecting the gas cartridge.
on the stove must be closed (turn clockwise to close) before
3. Check the seals before connecting a new gas cartridge to the appliance. Do not use
the appliance if it has damaged or worn seals.
4. The threads on both the gas cartridge
damaged in any way or awry, replace the gas cartridge; or if the valve is damaged, DO
NOT USE the stove.
5. Inspect the hose (so that it is neither kinked nor squashed. Avoid twisting the flexible
hose) as well as the connection to the burner that it is not damaged.
and the valve must be intact if they are
PREPARE THE STOVE. important:Take
care to ensure that the stove is standing on a stable, flat surface with
no combustible material nearby. Check its stability! If you tip the stove
while there are pots on it, you risk being scalded by hot liquids.
1. Note that some parts will be very hot, so handle the stove carefully. Don’t place the stove
on sensitive ground without the supplied ground protector
2. Unfold the pot supports
the windshield, be careful when handling it. It may be very hot!
3. Do not keep the pot gripper attached to the pot during cooking since it might get hot.
Tip: Do not hold too tightly. Hold it lightly while opening it.
4. The pots (and pans if supplied) are made of thin aluminium in order to save weight. This
material gets hot very quickly. Never overheat it and never heat up an empty pot or pan.
for the pot or pan that will be used. If the pot does not fit in
.
LIGHTING THE STOVE. importanT: UNDER
NO CIRCUMSTANCES MOVE the stove when it is lit, either with or
without pots. If, due to the wind, the flames are forced down under the
burner, turn the stove off and move it to a more sheltered location.
1. Rotate the gas supply handle for the burner about one turn anti-clockwise, and press
the lever if the stove is equipped with a piezo ignition. Otherwise use suitable lightning
equipment.
2. If the burner does not ignite after five attempts with the ignition button, turn off the supply
(clockwise as far as it will go) and wait five seconds for the unignited gas to dissipate.
Turn on the gas supply and try again.
3. Once the gas has been lit, you can adjust the flame and the supply of heat with the
supply handle. The gas should burn directly upwards with a steady flame.
4. Put the pot or frying pan on the stove after the gas has been lit.
5. Do not touch while it’s still warm!
EN
TURN OFF THE STOVE. importanT:Do not
pack up the stove before the burner and the pan supports have cooled
down. Check that burner is extinguished before disconnecting the gas
container.
1. Turn the stove off by twisting the gas supply handle clockwise to the stop position.
The valve is closed and the gas flow is stopped when the flame goes out. Do not use
excessive force in turning off the supply; you may risk having problems when you try to
turn on the supply next time.
2. When you are completely finished with the stove, and the burner
off, unscrew the gas cartridge
the hose will not damage it.)
from the valve and roll the flexible hose. (Bending
has been turned
MAINTENANCE OF THE STOVE.
importanT: Regular cleaning and overhaul will extend the life of
your stove. Do not try to repair screw threads or valves on the gas
cartridges or the regulator yourself. If the stove needs to be repaired,
please contact Primus. You will find contact information on the back
page of this instruction booklet.
1. The reminder of the stove should be wiped clean with a cloth and a mild cleanser, e.g.
dish-washing liquid.
2. Reassamble the stove when fully dry.
IMPORTANT INFORMATION
CONCERNING GAS CARTRIDGES.
Attempting to attach gas cartridges that are not designed for the stove can be dangerous.
This appliance shall only be used with either Primus 100 g, 230 g or 450 g single-use
cartridges (marked 2202xx, 2206xx and 2207xx respectively).
EN
Freiheit für
Ihre Abenteuer
im
Seit der Gründung von Primus im Jahr 1892 sind unsere schwedischen
Ingenieure für die Konstruktion von Kochern für Entdecker und Abenteurer international bekannt. Unsere echte Leidenschaft für Abenteuer
und technische Lösungen ist seit über 125 Jahren die Grundlage für
den Erfolg unserer Primus-Innovationen. Es ist eine Leidenschaft und
gleichzeitig eine Berufung für uns. Für unsere Produkte sind wir stets
„Feuer und Flamme“.
Egal zu welchem Abenteuer Sie sich aufmachen, wir möchten Sie mit
einem funktionellen und zuverlässigen Campingkocher ausrüsten, der
zu einem geschätzten Begleiter für Sie wird. Darum testen wir auch
jeden einzelnen Campingkocher per Hand, bevor er unseren Hochtechnologiebetrieb in Europa verlässt. So können wir die anhaltend hohe
Qualität und Funktionalität, die wir von unseren Produkten verlangen,
kontinuierlich gewährleisten. Lesen Sie also dieses Handbuch sorgfältig durch, und kochen Sie sicher und mit Freude köstliche Gerichte - so
wie es sein soll.
Genießen Sie Ihr Essen - genauso wie Ihre Abenteuer im Freien!
Freien.
SICHERHEITSHINWEISE.Da Sie bei diesem
Campingkocher mit entflammbaren Substanzen umgehen, möchten wir
Ihnen zunächst einige wichtige Hinweise geben, über die Sie vor dem
Kochen Bescheid wissen müssen.
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät
vor dem Anschluss an den Gasbehälter vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Nur in gut belüfteter Umgebung verwenden.
Dichtungen und Anschlüsse vor jeder Verwendung des Kochers überprüfen (siehe Abschnitt „Vor
dem Anzünden“). Gerät bei beschädigten oder verschlissenen Dichtungen nicht verwenden.
Gasbehälter im Freien und abseits von anderen Personen wechseln. Die Gasströme durch Regler
und Brenner nur im Freien überprüfen und von offenen Flammen fernhalten.
Stellen Sie sicher, dass der Kocher nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen, Gasen oder Flüssigkeiten verwendet wird. Bei der Verwendung des Kochers muss ein Mindestabstand von 0,5 m zu
Dächern und von 0,5 m zu Wänden eingehalten werden
Lassen Sie den angezündeten Kocher zu keiner Zeit unbeaufsichtigt und stellen Sie jederzeit sicher,
dass entflammbare Stoffe während der Verwendung vom Kocher ferngehalten werden.
Das Gerät darf nicht verändert werden. Befolgen Sie die Anweisungen zum Einbau von Ersatzteilen
genau, wenn Sie selbst Teile auswechseln. Die Ersatzteile sind möglicherweise von Ihnen zu bestellen.
Stellen Sie vor der Einlagerung des Kochers sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind. Die
Gaskartusche darf bei Lagerung niemals am Kocher angeschlossen sein. Die Gaskartusche muss
an einem trockenen und sicheren Ort sowie vor direkter Sonneneinstrahlung oder Temperaturen von
über 50 °C geschützt gelagert werden.
Diese Anleitung ist für den späteren Gebrauch sicher aufzubewahren.
Verwendung mit Primus Propan-/Isobutan-/Butan-Gaskartuschen mit
den Produktbezeichnungen 2202xx, 2206xx und 2207xx vorgesehen.
(Power-Gas-Kartusche (rot), Sommer-Gas-Kartusche (grün) oder Winter-Gas-Kartusche (braun)).
Der Gasverbrauch beträgt 2,6 kW / 198 g/h (CE). 6050 BTU/h (ANSI).
Der Lochdurchmesser der Düsenöffnungen des Brenners beträgt 0,35 mm.
Dieses Gasgerät erfüllt die Anforderungen von EN521/ANSI Z21.72-16/CSA 11.2-16.
Dieser Camping-Gaskocher ist zur
DE
ZUBEHÖR & ERSATZTEILE
(siehe Abbildung auf der Klappe links)
Gas Cartridge 100g, Art. Nr. 220661.
Topfgreifer, Art. Nr. 740400
O-ring, Art. Nr. 732440
Piezozünder, Art. Nr. 737460
Jet Nipple, Art. Nr. 740690
PrimeTech Deckel, Nr. 740710
PrimeTech Deckel, Art. Nr. 740720
G
230g, Art. Nr. 220761. 450g, Art. Nr.
220261.
Gasvarianten je nach Jahreszeit - für Sommer
und Winter - sind ebenfalls als Zubehör
erhältlich.
PRÜFUNG DES KOCHERS. Wichtiger
Hinweis:
nach draußen an einen gut belüfteten und nicht feuergefährlichen Ort, an
dem die undichte Stelle lokalisiert und abgedichtet/beseitigt werden kann.
Das Gerät nur im Freien auf Dichtigkeit prüfen. Dichtigkeitsprüfungen nicht
mittels Gasflamme sondern nur anhand von Seifenwasser durchführen. Für
die Bestellung von Ersatzteilen kontaktieren Sie Primus oder Ihren Händler
vor Ort. Die Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieser
Gebrauchsanleitung
1. Riechen oder hören Sie, ob die Gaskartusche undicht ist und Gas ausströmt . Sollten Sie sich
Bringen Sie Ihr Gerät im Falle eines Gaslecks (Gasgeruch) sofort
.
nicht sicher sein, können Sie Seifenlauge auf die Verbindung zur Gaskartusche auftragen. Sollten
Sie Blasen sehen, dann tritt Gas aus – den Kocher NICHT ANZÜNDEN!
2. Der Ventilregler
(zum Schließen im Uhrzeigersinn drehen).
3. Überprüfen Sie die Dichtungen, bevor Sie eine neue Gaskartusche
Benutzen Sie das Gerät nicht bei beschädigten oder abgenutzten Dichtungen.
4. Die Gewinde an der Gaskartusche
Weise beschädigt oder krumm sein, tauschen Sie die Gaskartusche aus; oder falls das Ventil beschädigt
ist, BENUTZEN SIE DEN KOCHER NICHT!
5. Kontrollieren Sie den Schlauch genauso sorgfältig wie die Verbindung zum Brenner auf eventuelle
Beschädigungen. (Achten Sie darauf, dass er weder geknickt noch gequetscht ist. Vermeiden Sie,
den flexiblen Schlauch zu verdrehen)
des Kochers muss vor dem Anschließen an die Gaskartusche geschlossen sein
an das Gerät anschließen.
und dem Ventil müssen intakt sein. Sollten sie in irgendeiner
VORBEREITUNG DES KOCHERS.
Wichtiger Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Kocher auf einer
sicheren, ebenen Fläche steht und kein leicht entzündliches Material in der
Nähe ist. Überprüfen Sie die Stabilität! Sollten Sie an den Kocher stoßen,
während Töpfe darauf stehen, laufen Sie Gefahr, sich an heißen Flüssigkeiten
zu verbrennen.
1. Beachten Sie bitte, dass einige Teile sehr heiß werden. Deshalb sollten Sie den Kocher vorsichtig
behandeln. Stellen Sie den Kocher nicht ohne den Bodenschutz
2. Klappen Sie die Topfstütze
der Topf nicht in den Windschutz passen, seien Sie vorsichtig. Er könnte sehr heiß sein!
3. Lassen Sie den Topfgreifer während des Kochens nicht am Topf, da er sonst heiß wird. Tipp: Halten
Sie ihn nicht zu fest. Beim Öffnen locker halten.
für den Topf oder die Pfanne auf, die Sie benutzen möchten. Sollte
auf sensiblen Untergrund.
4. Die Töpfe (und Pfannen, falls diese im Lieferumfang enthalten sind) sind aus dünnem Aluminium
hergestellt, um Gewicht zu sparen. Dieses Material wird sehr schnell heiß. Überhitzen Sie es nie und
erhitzen Sie nie leere Töpfe und Pfannen.
ANZÜNDEN DES KOCHERS. Wichtiger
Hinweis:
WÄHREND DES BRENNENS BEWEGEN. Weder mit noch ohne Töpfen
darauf.
1. Drehen Sie den Gashahn des Brenners einmal gegen den Uhrzeigersinn und drücken Sie den
2. Sollte der Brenner nach 5 Versuchen mit dem Zündknopf nicht zünden, drehen Sie das Gas ab (So
3. Wenn sich das Gas entzündet hat, können Sie die Flamme und somit die Hitze am Ventilregler
4. Stellen Sie den Topf oder die Pfanne nach dem Entzünden des Gases auf den Kocher.
5. Nicht berühren, solange der Kocher warm ist!
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DÜRFEN SIE DEN KOCHER
Hebel, wenn der Kocher mit der Piezo-Zündung ausgestattet ist. Andernfalls benutzen Sie einen
geeigneten Anzünder.
weit wie möglich im Uhrzeigersinn) und warten Sie 5 Sekunden, damit das nicht entzündete Gas
entweichen kann. Drehen Sie das Gas dann wieder auf und versuchen Sie es erneut.
einstellen. Das Gas sollte direkt mit einer konstanten Flamme brennen.
DE
DE
AUSSCHALTEN DES KOCHERS.
Wichtiger Hinweis:
Brenner und die Topfstützen abgekühlt haben. Vergewissern Sie sich,
dass der Brenner komplett erloschen ist, bevor Sie die Gaskartusche vom
Kocher trennen.
1. . Stellen Sie den Kocher aus, indem Sie den Ventilregler im Uhrzeigersinn bis zur Stop-Position
drehen. Das Ventil ist geschlossen und der Gasfluss unterbrochen, wenn die Flamme erlischt.
Wenden Sie dabei nicht zu viel Kraft an; sonst könnten Sie beim nächsten Mal Probleme bekom
men, den Ventilregler wieder aufzudrehen.
2. Wenn Sie den Kocher nicht mehr brauchen und der Brenner
Gaskartusche
das Biegen wird der Schlauch nicht beschädigt).
Verpacken Sie den Kocher nicht, bevor sich der
aus ist, schrauben Sie die
vom Ventil ab und rollen Sie den flexiblen Schlauch zusammen. (Durch
WARTUNG DES KOCHERS. Wichtiger
Hinweis:
dessen Lebensdauer. Versuchen Sie nicht, Schrauben oder Ventile der
Gaskartuschen oder des Reglers selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie Primus, falls der Kocher repariert werden muss. Die Kontaktangaben finden
Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
1. Sie können den Kocher mit einem Tuch und einem milden Reinigungsmittel, z.B. Spülmittel,
2. Bauen Sie den Kocher erst wieder zusammen, wenn er völlig trocken ist.
Regelmäßiges Reinigen und Überholen des Kochers erhöht
sauber machen.
WICHTIGE INFORMATIONEN IN
BEZUG AUF GASKARTUSCHEn.
DE
Gaskartuschen anzuschließen, die für diesen Kocher nicht vorgesehen sind, kann gefährlich
sein.
Dieses Gerät sollte nur mit Primus 100g, 230g oder 450g Einwegkartuschen (beziehungs
-
weise mit der Bezeichnung 2202xx, 2206xx und 2207xx) betrieben werden.
-
FRIHET
Några ORD OM SÄKERHET.Efter-
som du handskas med mycket brandfarliga ämnen ber vi om att få
uppmärksamma dig på några viktiga punkter innan du sätter igång.
ATT
UPPTÄCKA.
Ända sedan starten 1892 har våra svenska ingenjörer på Primus
varit internationellt uppmärksammade för att konstruera kök för
upptäckare och äventyrare. Det är vår genuina passion för äventyr
och tekniska lösningar som ligger bakom Primus framgångsrika
innovationer sedan 125 år och än idag.
Oavsett vilket slags äventyr du vill ge dig ut på, så vill vi utrusta dig
med ett funktionellt och pålitligt kök, en trogen följeslagare genom
hela livet. Genom att testa varje kök, individuellt och för hand, innan
det lämnar vår högteknologiska fabrik i Europa, kan vi hålla den
höga nivå på kvalitet och funktion som vi ställer på våra produkter.
Läs den här instruktionsboken noggrant, så att din matlagning blir
så säker, rolig och välsmakande som den är tänkt att vara!
Njut av maten - njut av livet ute!
Läs instruktionerna noga innan du använder köket.
Använd aldrig köket inomhus eller i utrymmen utan fritt luftflöde och se till att ventila
tionen är god under hela användningen.
Kontrollera tätningar och anslutningar varje gång du ska använda köket. (se avsnittet
“Innan tändning”) Är de skadade eller felaktiga - använd inte köket!
Byt gasbehållare utomhus och aldrig i närheten av andra personer. Kontroll av att gasen
flödar genom regulator och brännare måste ske utomhus, utan öppen eld i närheten.
Se till att köket inte används i närheten av brännbara material, gas eller vätskor.
Vid användning måste avstånd till tak vara minst 500 mm och till vägg minst 500 mm.
Lämna aldrig ett tänt kök utan uppsikt och se till att brandfarligt material inte kan komma
i närheten av köket under användning.
Modifiera eller ändra inte kökets funktion på egen hand. Var noga med att följa instruk
tionerna till reservdelarna som finns att beställa, om du ska byta ut dem.
När köket förvaras, se till att alla delar är rena och torra. Gasbehållaren får aldrig var
ansluten till köket under förvaring. Förvara gasbehållarna torrt, säkert och utan att
påverkas av direkt solljus eller värme över 50°C.
Spara den här instruktionsboken för att kunna gå tillbaka till den när du behöver.
-
SV
-
BILDförklaring
Produktöversikt & Produktdetaljer
(se illustrationen på utviket till vänster)
Ventil
Kärlstöd
Brännare
Handtag
Gasbehållare
Tillbehör & Reservdelar
(se illustrationen på utviket till vänster)
Griptång, art nr. 740400
O-ring, art nr. 732440
Piezotändare, art nr. 737460
Jet Nipple, art nr. 740690
PrimeTech Lock, art nr. 740710
PrimeTech Lock, art nr.740720
Lock
Piezotändare
Griptång
Markskydd
Vindskydd
Aluminiumkastrull
12
PrimeTech-kastrull
Gasbehållare 100g, art nr. 220661. 230g,
G
art nr. 220761. 450g, art nr. 220261.
Säsongsvarianter på gas, sommar- respektive
vintergas, finns också som tillbehör.
GASANVÄNDNING primetech stove
Det här köket är avsett att användas med Primus gas Propan/Isobutan/
Butan i behållare med beteckning 2202xx, 2206xx, 2207xx. (Röd Power
Gas, grön Summer Gas eller brun Winter Gas.)
SV
Gasförbrukningen är 2,6 kW / 198 g/h (CE). 6050 BTU/h (ANSI).
Munstycket i kökets brännare har håldiameter 0,35 mm.
Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN521/ANSI Z21.72-16/CSA 11.2-16.
Kontrollera KÖKET. VIKTIGT: Finns det
misstanke om läckage eller skador - använd inte köket. Kontakta Primus
eller din återförsäljare för att få reservdelar. Kontaktuppgifter hittar du
på baksidan av den här instruktionsboken.
1. Lukta och lyssna efter gasläckor från gasbehållaren. Känner du dig osäker kan du
kontrollera genom att hälla såpvatten på anslutningen till gasbehållaren. Kommer det
bubblor läcker det gas - tänd inte!
2. Handtaget
laren ansluts.
3. Kontrollera packningen i ventilen.
på köket måste vara stängt (vrid medurs för att stänga) innan gasbehål
-
Den får inte vara skadad, torr eller sprucken.
4. Gängorna på både gasbehållaren och ventilen måste vara hela. Är de skadade
eller gängar snett, byt gasbehållare eller om regulatorn är skadad - använd inte köket.
Beställ en ny slang med regulator, se tillbehör på utviket.
6. Se över slangen (så att den inte är vikt eller klämd).
FÖRBERED NOGA. VIKTIGT:Var noga med att
köket står på en stabil och plan yta utan brännbart material i närheten.
Kontrollera stabiliteten! Tippar köket med kastruller på så riskerar du
att bränna dig på het vätska.
1. Vissa delar kan vara mycket varma, så handskas försiktigt med köket. Placera det inte på
känslig mark utan det medföljande markskyddet
2. Vik ut kärlstöden
passar i vindskyddet, Iakttag försiktighet vid handhavandet av kastrullen. Den kan vara
mycket varm!
3. Låt inte griptången sitta kvar när kastrullen står på brännaren, då den kan bli varm.
Tips: Håll den inte för hårt. Håll den med ett lätt grepp .
4. Kastrullerna (och eventuellt medföljande pannor) är av aluminium för att minska vikten.
Detta material blir snabbt varmt. Överhetta det inte och hetta aldrig upp en tom kastrull
eller panna.
för den kastrull eller panna som ska användas. Om kastrullen inte
.
TÄND KÖKET. VIKTIGT:Flytta absolut inte köket när
köket är tänt. Varken med eller utan kastruller. Om lågorna pressas
ner under brännaren av vind, stäng av köket och flytta det till en mer
vindskyddad plats.
1. Vrid handtaget
tändstål eller liknande.
2. Om gasen inte antänds efter fem försök, vrid av gasen (medsols, så långt det går) och
vänta fem sekunder för den icke entända gasen att försvinna. Vrid på gasen och försök
igen.
3. När gasen har antänds kan du justera lågan, och på så vis värmen, med gasvredet.
Lågan ska brinna rakt uppåt med stabil låga.
4. Ställ på kastrullen eller stekpannan efter att lågan tänts.
5. Rör inte köket medan det ännu är varmt!
cirka ett varv moturs och tänd brännaren med en lång tändsticka,
SV
STÄNG AV KÖKET. VIKTIGT:Montera inte ihop
köket förrän brännarna och kärlstöden är svala.
1. Stäng av köket genom att vrida gasvredet medurs tills det tar stopp. Ventilen och gasflödet är stängt när lågan slocknat. Dra inte onödigt hårt, du riskerar att få problem när du
ska öppna vredet nästa gång.
2. Är du helt färdig med köket, och brännaren
från ventilen
och rulla in den vikbara slangen. (Den tar inte skada av att böjas.)
är släckt skruvar du loss gasbehållaren
UNDERHÅLL DITT KÖK. VIKTIGT:Regelbun-
den rengöring och översyn förlänger livslängden på ditt kök. Försök
inte laga gängor eller ventiler på gasflaskorna eller regulatorn själv.
Behöver köket lagas, kontakta Primus. Kontakt-uppgifter hittar du på
baksidan av den här instruktionsboken.
1. Övriga köket torkas rent med trasa och milt rengöringsmedel, t.ex. diskmedel.
2. Montera ihop när allt är torrt.
Viktigt om Gasbehållarna.
Att försöka ansluta gasbehållare som inte passar kan vara farligt.
Köket används med antingen engångsgasbehållare Primus 100g, 230g eller 450g
(beteckningar 2202xx, 2206xx respektive 2207xx).
SV
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.