Primus 3043 Instructions For Use Manual

Page 1
ENG
3043 PRIMUS FREY STOVE
INSTRUCTIONS FOR USE
-0845-09
ID: 0845BT-0035
51987 / 2
Design and Quality Primus AB Sweden Tel: +46 8 564 842 30 www.primus.se
DK
3043 PRIMUS FREY STOVE
BRUGSVEJLEDNING
Fig 2
PRIMUS FREY STOVE
Fig 1
3043
IMPORTANT: Please read these
instructions carefully and familiarize yourself with the product before fitting the appliance to the gas cartridge. Review the instructions periodically to stay familiar with how the appliance functions. Retain these instructions for future reference.
FOR OUTDOOR USE ONLY!
NEVER cover the stove with a
windbreak, stones or similar that can cause overheating and damage to the stove and gas cartridge. Overheating gas cartridges in this way is extremely hazardous.
1. INTRODUCTION
1.1 This gas appliance is designed for PRIMUS PowerGas (Propane/Butane mix) 2210 only.
1.2 Connecting this appliance to other types of gas cartridge can be very hazardous.
1.3 Gas consumption: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW, 5 500 BTU/h at 1 bar pressure.
1.4 Jet nipple size: 0.28 mm.
1.5 This appliance complies with standard EN 521.
2. SAFETY INFORMATION (Fig.1)
2.1 Ensure that the appliance seals (1) are in place and in good condition before fitting the gas cartridge.
2.2 This appliance is designed for outdoor use only.
2.3 The appliance must be operated on a level surface.
2.4 Make sure that no flammable materials are near the gas appliance.
2.5 Always change or fit the gas cartridge in a safe place, only outdoors, away from other people and away from any possible source of ignition such as open flames, pilot flames, or electrical sparks.
2.6 If you have to check the gas seals of the appliance, do so outdoors. Never check for leaks with an open flame. Use soapy water or the like instead.
2.7 Never use an appliance with damaged or worn seals and never use a leaking, damaged or malfunctioning appliance.
2.8 Never leave a lit gas appliance unattended.
2.9 Make sure pans do not boil dry.
3. HANDLING THE APPLIANCE
3.1 Be careful not to touch hot parts of the appliance during or after use.
3.2 Storage: Always unscrew the cartridge from the appliance when not in use. (However ensure gas cartridge is empty before unscrewing it.) Store in a safe dry place away from heat.
3.3 Do not misuse the appliance or use it for purposes it was not designed for.
3.4 Handle the appliance with care. Do not drop it.
4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (Fig. 2)
4.1 Unscrew the valve from the bottom part (5).
4.2 Place the gas cartridge in the middle of the bottom part (5) and push the three legs into position. Make sure that all legs are fastened underneith the gas cartridge.
4.3 Ensure the control knob (2) is turned off (by turning fully clockwise).
4.4 Carefully screw the valve into the bottom part until it pierces the gas cartridge.
Make sure the connection is not cross­threaded. NOTE! The valve must only be hand tightened into the bottom part. Over tightening can damage the valve.
4.5 Make sure the connection is fully sealed. Always check for leaks outdoors. Never use an open flame to check for leaks. Apply soapy water to the appliance joints and connections. Bubbles will appear where there is a leak. If you think there could be a leak or if you smell gas, do not light the appliance. Leave the appliance outdoors till the leak has stopped and return the appliance to your Primus dealer.
4.6 Make sure the burner is properly screwed in. The stove is now ready for use.
5. OPERATING THE APPLIANCE
5.1 Always operate the appliance on a firm, level surface.
5.2 Turn the knob counter-clockwise (2) and light the burner (4) immediately.
5.3 Adjust the size of the flame by turning the control knob (2).
5.4 The appliance must only be used in an upright position. Never move it around when lit. Flaring may occur if the appliance has not fully warmed, or if it is moved carelessly.
5.5 After use, ensure that the valve is fully shut (control knob turned fully clockwise).
6. CHANGING THE CARTRIDGE
6.1 The cartridge should only be replaced when it is completely empty.
6.2 Fully close the valve. Be sure the flame is extinguished and no other flame is nearby. The cartridge must be changed outdoors and away from other people. Unscrew the stove from the bottom part and replace the rubber seal (1) if it is cracked or worn.
6.3 Push the gas cartridge into the bottom part and fold out the three legs.
6.4 Continue as in point 4 assembling the appliance.
7. ROUTINE SERVICE AND MAINTENANCE
7.1 Always ensure that the O-ring seal is in place and in good condition. Always check this each time prior to fitting the appliance. Replace the O-ring if it is damaged or worn.
7.2 New sealing O-rings are available from your local Primus dealer.
8. SERVICE AND REPAIR
8.1 If you cannot rectify any fault by following these instructions, return the appliance to your local Primus dealer.
8.2 Never attempt any other maintenance or repair.
8.3 Never modify the appliance. This may cause the appliance to become unsafe.
9. SPARES AND ACCESSORIES
9.1 Use only Primus branded spares and accessories. Be careful when fitting spares and accessories. Avoid touching hot parts.
9.2 Use only PRIMUS PowerGas (Propane/ Butane mix) 2210 with this appliance.
9.3 Spares
733580 Rubber seals (2 pack)
9.4 In the event of difficulty in obtaining spare parts or accessories, consult the Primus distributor in your country. Visit www.primus.se
VIGTIGT: Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt, inden gasapparatet tilsluttes gaspatronen, og nærlæs derefter jævnligt brugsvejledningen, så kendskabet til gasapparatets funktion holdes ved lige. Opbevar denne brugsvejledning til fremtidig brug.
KUN TIL UDENDØRS BRUG!
Tildæk ALDRIG kogeapparatet med
læskur, sten eller lignende, som kan forårsage overophedning og skader på kogeapparatet og gaspatronen. Det er livsfarligt, hvis gaspatronen overophedes på denne måde.
1. INDLEDNING
1.1 Dette gasapparat er kun beregnet til PRIMUS PowerGas (blanding af propan/ butan) 2210.
1.2 Det kan være risikabelt at prøve at tilslutte dette gasapparat til andre typer gaspatroner.
1.3 Gasforbrug: 112 g/t, 1,55 kW, 5 500 BTU/ t med et tryk på 1 bar.
1.4 Mundstykkets størrelse: 0,28mm
1.5 Dette gasapparat indfrier kravene i henhold til EN 521.
2. RÅD OM SIKKER ANVENDELSE (Fig.1)
2.1 Sørg for, at gasapparatets samlinger (1) er korrekt placerede og i god stand, inden gaspatronen tilsluttes.
2.2 Dette gasapparat er kun beregnet til udendørs brug.
2.3 Sæt gasapparatet på en plan flade.
2.4 Sørg for, at der ikke findes nogen ting i nærheden, der let kan brænde.
2.5 Skal gaspatronen ombyttes eller tilsluttes, skal det foregå udendørs. Sørg for, at der ikke findes nogen form for åben ild i nærheden og heller ikke mennesker.
2.6 Gassen i patronen må kun kontrolleres udendørs. En lækage må aldrig kontrolleres med åben ild. Anvend i stedet for sæbevand.
2.7 Anvend aldrig et gasapparat med beskadigede eller utætte samlinger og heller ikke et gasapparat, der er beskadiget eller fungerer dårligt.
2.8 Efterlad aldrig et tændt gasapparat uden opsyn.
2.9 Sørg for, at kasseroller ikke koger tørre.
3. GASAPPARATETS HÅNDTERING
3.1 Berør ikke de opvarmede dele af gasapparatet, mens det bruges eller umiddelbart efter.
3.2 Opbevaring: Skru gaspatronen af gasapparatet, når det ikke er i brug. (Sørg dog for, at gaspatronen er tom, inden den skrues af.) Gasbeholdere skal opbevares på et tørt, sikkert sted, hvor der ikke er nogen varmekilder i nærheden.
3.3 Gasapparatet må ikke anvendes forkert eller til andre formål end dem, det er beregnet til.
3.4 Gasapparatet skal håndteres forsigtigt. Pas på ikke at tabe det.
4. GASAPPARATETS MONTERING (Fig.2)
4.1 Skru ventilen af fra bunddelen (5).
4.2 Sæt gaspatronen midt i den nederste del (5) og klik de tre ben på plads. Se efter, at alle benene er solidt fastlåst under gaspatronen.
4.3 Sørg for, at reguleringsdrejeknappen (2) er helt lukket (ved at dreje den helt om med uret).
4.4 Skru forsigtigt ventilen ind i bunddelen, indtil den har punkteret gaspatronen. Sørg for, at der ikke sker nogen skrådrejning, når bunddelen sættes på. OBS! Ventilen må kun skrues på bunddelen med håndkraft. Skrues den for hårdt på, kan ventilen blive beskadiget.
4.5 Sørg for, at gassen overhovedet ikke kan lække. Gassen må kun kontrolleres udendørs. En lækage må aldrig kontrolleres ved hjælp af åben ild. Brug sæbevand til at pøse på gasapparatets samlinger og tilslutninger. Er der en lækage, ses der bobler omkring det utætte område. Tænd ikke for gasapparatet, hvis der er grund til at tro, at der er en lækage, eller hvis det lugter af gas. Opbevar gasapparatet udendørs, indtil lækagen er aftaget, og lever gasapparatet tilbage til din Primus forhandler.
4.6 Sørg for, at brænderen er skruet ordentlig i. Kogeapparatet er nu klar til brug.
5. SÅDAN ANVENDES GASAPPARATET
5.1 Gasapparatet skal altid stå på en stabil flade, når det anvendes.
5.2 Drej reguleringsknappen mod uret (2) og tænd straks for brænderen (4).
5.3 Juster flammen ved at dreje på reguleringsknappen (2).
5.4 Gasapparatet må kun anvendes med opretstående flamme. Flyt aldrig et tændt gasapparat. Flammen kan godt blafre inden gasapparatet er blevet varmt, eller hvis det flyttes alt for meget.
5.5 Sørg for, at ventilen er helt lukket (ved at dreje reguleringsknappen længst muligt med uret) efter brug.
6. UDSKIFTNING AF GASPATRON
6.1 Gaspatronen skal kun udskiftes, når den er fuldstændig tom.
6.2 Luk ventilen helt. Sørg for, at flammen er slukket, og at der ikke findes nogen anden åben ild i nærheden. Gaspatronen skal ombyttes udendørs, hvor der ikke er nogen mennesker .Skru kogeapparatet af bunddelen og udskift den gummipakning (1), som holder kogeapparatet tæt, såfremt den er revnet eller slidt.
6.3 Skub gaspatronen ind i den nederste del og fold benene ud.
6.4 Fortsæt ifølge punkt 4 med at montere gaspatronen.
7. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE
7.1 Se altid efter, at samlingens O-ring er placeret korrekt og i god stand. Det skal kontrolleres hver eneste gang, at gasapparatet monteres. Udskift O-ringen, hvis den er beskadiget eller slidt.
7.2 Der kan købes nye O-ringe til samlingen ved den nærmeste Primus forhandler.
8. SERVICE OG REPARATION
8.1 Kan eventuelle fejl ikke rettes ved at følge disse instrukser, skal gasapparatet indleveres hos den nærmeste Primus forhandler.
8.2 Prøv aldrig på at udføre andet vedligeholdelses- eller reparationsarbejde end det, der er anvist.
8.3 Lav aldrig nogen ændringer på gasapparatet, da det derved kan blive farligt at bruge.
9. RESERVEDELE OG TILBEHØR
9.1 Anvend kun Primus originale reservedele og tilbehør. Vær forsigtig, når reservedele og tilbehør monteres, og undgå at tage fat i opvarmede dele.
9.2 Anvend kun PRIMUS PowerGas (blanding af propan/butan) 2210 til dette gasapparat.
9.3 Reservedele
733580 Gummipakning (pakke
med 2 stk)
9.4 Skulle det være vanskeligt at få fat på reservedele og tilbehør, så kontakt forhandleren i dit
hjemland, se: www.primus.se
demasiado, la válvula puede dañarse.
4.4 Asegúrese de que la conexión sea completamente estanca. La comprobación de eventuales fugas de gas sólo debe realizarse al aire libre. Nunca utilice una llama para comprobar fugas. Utilice agua jabonosa, aplicándola a las juntas y conexiones del aparato. Si hay una fuga, ésta se manifestará como burbujas en el lugar de la fuga. Si sospecha que hay una fuga o si siente olor a gas, no encienda el aparato. Mantenga el aparato al aire libre hasta que la fuga se detenga y luego lleve el aparato donde el distribuidor Primus local.
4.6 Asegúrese de que el quemador estén bien atornillado. El hornillo está ahora listo para utilizarse.
5. USO DEL APARATO
5.1 El aparato siempre debe utilizarse sobre una superficie estable.
5.2 Gire el botón de regulación en el sentido contrario a las agujas del reloj (2) y encienda el quemador (4) inmediatamente.
5.3 Regule la intensidad de la llama girando el botón de regulación (2).
5.4 El aparato sólo debe utilizarse en posición vertical. Nunca traslade el aparato mientras está encendido. La llama puede vacilar antes de que el aparato se caliente o si se mueve el aparato bruscamente.
5.5 Cuando termine de usar el aparato, cierre la válvula (girando el botón de regulación en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga).
6. SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE GAS
6.1 Sólo se debe sustituir el cartucho de gas una vez que esté completamente vacío.
6.2 Cierre la válvula completamente. Asegúrese de que la llama se ha apagado y que no haya ninguna otra fuente de ignición cerca. El cartucho de gas debe sustituirse al aire libre, en un lugar donde no haya otras personas. Desatornille el hornillo de la parte inferior y sustituya la junta de goma (1) (la que sella el hornillo) si está dañada o desgastada.
6.3 Coloque a botija de gás na parte inferior e dobre as três pernas.
6.4 Continúe como se describe en el punto 4.
7. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 Asegúrese siempre de que la junta tórica esté instalada en el sitio correcto y que se encuentre en buen estado. Lleve a cabo esta comprobación cada vez que monte el aparato. Sustituya la junta tórica si está dañada o desgastada.
7.2 Para adquirir nuevas juntas tóricas, diríjase al distribuidor Primus más cercano.
8. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8.1 Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo estas instrucciones, deberá llevar el aparato al distribuidor Primus más cercano.
8.2 Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o reparación distinto de los que aquí se describen.
8.3 No modifique el aparato, ya que esto puede ser peligroso.
9. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
9.1 Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios Primus originales. Tenga cuidado al montar las piezas de repuesto y accesorios y evite tocar las partes calientes.
9.2 Utilice solamente el cartucho de gas PRIMUS PowerGas 2210 (mezcla de propano/butano) con este aparato.
9.3 Piezas de repuesto
733580 Junta de goma (2 unidades)
9.4 Si tiene dificultades para conseguir repuestos o accesorios, póngase en contacto con el distribuidor de su país. Visite www.primus.se
1
2
3 5
4
Page 2
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapours in the vicinity of this or any other appliance.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home.
DANGER
Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is steady. The flame shall always leave the stove straight upwards. Note! Wind may press the flame down under the burner, if that happens stop the stove immediately and move it to a wind protected area.
!
When the stove is in storage, the gas canister has to be disconnected.
!
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de l’oxide de carbone, un gaz inodore. L’utilisation de l’appareil dans un espace clos peut entraîner la mort. Ne jamais utiliser l’appareil dans un espace clos comme un véhicule de camping, une tente, une automobile ou une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel combustible, essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil soitstable. La flamme devrait toujours jaillir verticalement du réchaud. Attention! Le vent peut rabattre la flamme sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le réchaudimmédiatement et le déplacer dans un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la cartouche de gaz doit en être séparée.
!
3043 PRIMUS FREY STOVE
NOTICE D’UTILISATION
FR
PT
3043 PRIMUS FREY STOVE
MODO DE EMPREGO
3043 PRIMUS FREY STOVE
INSTUCCIONES DE USO
ES
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres liquides dont les vapeurs sont inflammables, à proximité du présent appareil ou de tout autre appareil.
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
IMPORTANT : Lisez avec attention ces
instructions avant de raccorder l’appareil à la cartouche de gaz et consultez-les souvent par la suite afin de bien vous familiariser avec le fonctionnement du réchaud. Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter en cas de besoin.
POUR USAGE EXTERNE UNIQUEMENT !
Ne recouvrez JAMAIS le réchaud ou la
cartouche de gaz d’un pare-feu, de pierres ou d’autres objets similaires susceptibles d’entraîner une élévation de température excessive ou des dommages éventuels. Dans le cas de la cartouche de gaz, une telle surchauffe peut avoir des conséquences dramatiques (danger de mort).
1. INTRODUCTION
1.1 Cet appareil est conçu pour utiliser exclusivement des cartouches PRIMUS PowerGas (mélange propane/butane) 2210.
1.2 Toute tentative de raccordement de cet appareil à d’autres types de cartouches de gaz peut s’avérer extrêmement dangereuse.
1.3 Consommation en gaz : 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW, 5 500 BTU/h à une pression de 1 bar.
1.4 Dimensions de l’embout : 0,28 mm.
1.5 Cet appareil est conforme à la norme EN 521.
2. INFORMATIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ (Fig.1)
2.1 Avant d’effectuer le raccordement d’une cartouche de gaz, vérifiez que les joints (1) de l’appareil sont installés au bon endroit et sont en bon état.
2.2 Cet appareil ne doit être utilisé qu’en plein air.
2.3 Placez l’appareil sur une surface plane.
2.4 Vérifiez qu’aucun objet combustible ou inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil.
2.5 Retirez et changez toujours la cartouche de gaz dans un endroit sûr et à l’extérieur uniquement, loin de toute personne et de toute autre source d’ignition comme une flamme nue, une veilleuse d’allumage ou des étincelles électriques.
2.6 Le contrôle des joints de l’appareil doit toujours s’effectuer à l’air libre et à l’extérieur. La recherche de fuites ne s’effectuera jamais en utilisant une flamme nue. Utilisez plutôt de l’eau savonneuse.
2.7 N’utilisez en aucun cas un appareil dont les joints sont endommagés ou usés ou un appareil présentant des fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas correctement.
2.8 Ne laissez jamais le réchaud allumé sans surveillance.
2.9 Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles de peur que le liquide qu’elles contiennent ne s’évapore complètement.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Évitez de toucher les parties chaudes ou brûlantes de l’appareil en cours de fonctionnement ou immédiatement après l’avoir utilisé.
3.2 Entreposage : Retirez toujours la cartouche de gaz de l’appareil lorsque l’appareil est hors service (vérifiez cependant que la cartouche de gaz est vide avant de la retirer en la dévissant) Entreposez la cartouche dans un endroit sec et protégé, loin de toute source de chaleur.
3.3 Évitez de brutaliser l’appareil ou de l’utiliser à une fin différente de celle pour laquelle il a été conçu.
3.4 Manipulez-le avec précaution. Évitez de le laisser tomber.
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig.2)
4.1 Dévissez la valve du support inférieur (5).
4.2 Placez la cartouche de gaz au centre de la partie inférieure (5) et insérez les trois pieds. Assurez-vous que tous les pieds sont fermement fixés sous la cartouche de gaz.
4.3 Vérifiez que le bouton de réglage (2) est complètement fermé (en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre).
4.4 Vissez avec précaution la valve dans le support inférieur jusqu’à ce qu’elle perfore la cartouche de gaz. Vérifiez qu’aucun filetage n’est endommagé lors du raccordement au
support. ATTENTION ! Vissez la valve sur le support exclusivement à la main. En cas de serrage trop prononcé, la valve risque d’être endommagée.
4.5 Vérifiez que le branchement est bien étanche. La recherche de fuites ne doit s’effectuer qu’à l’air libre et à l’extérieur, et jamais en utilisant une flamme nue. Utilisez de l’eau savonneuse pour détecter les fuites au niveau des joints et des branchements de l’appareil. En cas de fuite, des bulles apparaîtront autour de la zone affectée. N’allumez jamais la lampe si vous suspectez la présence de fuites ou si vous sentez une odeur de gaz. Conservez l’appareil à l’air libre et à l’extérieur jusqu’à disparition de la fuite et retournez l’appareil à votre revendeur Primus.
4.5 Vérifiez que le brûleur est correctement vissé. Le réchaud est désormais prêt à l’emploi.
5. UTILISATION DE l’APPAREIL
5.1 Placez toujours l’appareil sur une surface plane et stable lorsque vous l’utilisez.
5.2 Tournez le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) et allumez le brûleur (4) immédiatement (avec le dispositif d’allumage piézo-électrique (11) si votre appareil en est doté).
5.3 Réglez la taille et l’intensité de la flamme à l’aide du bouton de réglage (2).
5.4 N’utilisez cet appareil qu’en position verticale. Évitez de transporter un appareil allumé. La flamme risque de s’intensifier si l’appareil n’est pas assez chaud ou en cas de déplacement trop rapide ou inapproprié.
5.5 Après toute utilisation, vérifiez que la valve est bien fermée (en tournant le bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles d’une montre).
6. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1 Ne changez la cartouche de gaz que lorsque celle-ci est complètement vide.
6.2 Fermez bien la valve. Vérifiez que la flamme est éteinte et qu’il n’existe aucun foyer ouvert à proximité. Changez la cartouche de gaz à l’air libre, à l’extérieur et à l’écart des personnes. Dévissez le réchaud de son support inférieur et changez le joint en caoutchouc (1) qui assure l’étanchéité du réchaud en cas d’écrasement ou d’usure prononcée de ce dernier.
6.3 Enfoncez la cartouche de gaz dans la partie inférieure et dépliez les pieds.
6.4 Reportez-vous alors aux points décrits dans la section 4 pour le processus de montage de la cartouche de gaz.
7. INSPECTION ET ENTRETIEN
7.1 Vérifiez systématiquement que les joints toriques sont bien à leur place et en bon état. Effectuez cet examen à chaque fois que vous installez l’appareil. Changez le joint torique s’il est usé ou endommagé.
7.2 Pour obtenir de nouveaux joints toriques, adressez-vous au distributeur Primus le plus proche de votre domicile.
8. ENTRETIEN ET RÉPARATION
8.1 Si l’observation de ces instructions ne vous permet pas de corriger un problème éventuel, veuillez retourner l’appareil au revendeur Primus le plus proche de votre domicile.
8.2 Abstenez-vous d’effectuer tout travail d’entretien ou de réparation différent de ceux exposés dans ces lignes.
8.3 Évitez de modifier l’appareil, car son utilisation pourrait alors s’avérer dangereuse.
9. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
9.1 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Primus d’origine. Faites attention lors du montage des pièces de rechange et des accessoires, et évitez de toucher les parties chaudes ou brûlantes.
9.2 N’utilisez que des cartouches PRIMUS PowerGas (mélange propane/butane) 2210 avec cet appareil.
9.3 Pièces de rechange
733580 Joint en caoutchouc (2 paquets)
9.4 En cas de difficultés pour obtenir des pièces de rechange ou accessoires, adressez-vous à votre distributeur Primus local. Consultez le site :
www.primus.se
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente estas
instrucciones antes de conectar el aparato al cartucho de gas; consúltelas periódicamente para mantenerse familiarizado con el funcionamiento del aparato. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA cubra el hornillo con un paraviento,
piedras u otros objetos similares que puedan causar el recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o dañarlos de alguna otra forma. El recalentamiento del cartucho de gas de la forma antes descrita constituye un peligro de muerte.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse exclusivamente con el cartucho de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/ butano) 2210.
1.2 Puede ser peligroso conectar el aparato a cartuchos de gas de otro tipo.
1.3 Consumo de gas: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW,
5 500 BTU/h a una presión de 1 bar.
1.4 Tamaño de tobera: 0,28 mm.
1.5 El aparato cumple los requisitos de la norma EN 521.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO (Fig. 1)
2.1 Antes de conectar el cartucho de gas, asegúrese de que las juntas (1) del aparato estén instaladas en el sitio correcto y que se encuentren en buen estado.
2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre.
2.3 Coloque el aparato en una superficie plana.
2.4 Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca del aparato.
2.5 Al cambiar o conectar el cartucho de gas, hágalo al aire libre. Asegúrese de que no haya fuego u otras personas cerca del aparato.
2.6 La comprobación de eventuales fugas de gas del aparato sólo debe realizarse al aire libre. La comprobación de fugas nunca debe realizarse con una llama. Utilice agua jabonosa para comprobar fugas.
2.7 Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas o desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga fugas, que esté dañado o que no funcione bien.
2.8 Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
2.9 Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas de modo que no queden sin líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1 No toque las partes calientes del aparato mientras está en funcionamiento o inmediatamente después de usarlo.
3.2 Almacenamiento: Desconecte siempre el cartucho de gas cuando el aparato no esté en uso. (Asegúrese de que el cartucho de gas esté vacío antes de desconectarlo del aparato.) Guarde el cartucho de gas en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor.
3.3 Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido diseñado.
3.4 Manipule el aparato con cuidado. No lo deje caer.
4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)
4.1 Desatornille la válvula de la parte inferior (5).
4.2 Coloque el cartucho de gas en el medio de la parte de abajo (5) y presione las tres patas hasta que queden en la posición correcta. Asegúrese de que todas las patas estén sujetas debajo del cartucho de gas.
4.3 Asegúrese de cerrar completamente el botón de regulación (2) (girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga).
4.4 Atornille cuidadosamente la válvula a la parte inferior hasta que perfore el cartucho de gas. Al atornillar la válvula a la parte inferior, asegúrese de no dañar las roscas. NOTA:
La válvula sólo debe atornillarse a la parte inferior con fuerza manual. Si la aprieta demasiado, la válvula puede dañarse.
4.5 Asegúrese de que la conexión sea completamente estanca. La comprobación de eventuales fugas de gas sólo debe realizarse al aire libre. Nunca utilice una llama para comprobar fugas. Utilice agua jabonosa, aplicándola a las juntas y conexiones del aparato. Si hay una fuga, ésta se manifestará como burbujas en el lugar de la fuga. Si sospecha que hay una fuga o si siente olor a gas, no encienda el aparato. Mantenga el aparato al aire libre hasta que la fuga se detenga y luego lleve el aparato donde el distribuidor Primus local.
4.6 Asegúrese de que el quemador estén bien atornillado. El hornillo está ahora listo para utilizarse.
5. USO DEL APARATO
5.1 El aparato siempre debe utilizarse sobre una superficie estable.
5.2 Gire el botón de regulación en el sentido contrario a las agujas del reloj (2) y encienda el quemador (4) inmediatamente.
5.3 Regule la intensidad de la llama girando el botón de regulación (2).
5.4 El aparato sólo debe utilizarse en posición vertical. Nunca traslade el aparato mientras está encendido. La llama puede vacilar antes de que el aparato se caliente o si se mueve el aparato bruscamente.
5.5 Cuando termine de usar el aparato, cierre la válvula (girando el botón de regulación en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga).
6. SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE GAS
6.1 Sólo se debe sustituir el cartucho de gas una vez que esté completamente vacío.
6.2 Cierre la válvula completamente. Asegúrese de que la llama se ha apagado y que no haya ninguna otra fuente de ignición cerca. El cartucho de gas debe sustituirse al aire libre, en un lugar donde no haya otras personas. Desatornille el hornillo de la parte inferior y sustituya la junta de goma (1) (la que sella el hornillo) si está dañada o desgastada.
6.3 Presione el cartucho de gas hacia la parte de abajo y despliegue las tres patas.
6.4 Continúe como se describe en el punto 4.
7. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
7.1 Asegúrese siempre de que la junta tórica esté instalada en el sitio correcto y que se encuentre en buen estado. Lleve a cabo esta comprobación cada vez que monte el aparato. Sustituya la junta tórica si está dañada o desgastada.
7.2 Para adquirir nuevas juntas tóricas, diríjase al distribuidor Primus más cercano.
8. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8.1 Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo estas instrucciones, deberá llevar el aparato al distribuidor Primus más cercano.
8.2 Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o reparación distinto de los que aquí se describen.
8.3 No modifique el aparato, ya que esto puede ser peligroso.
9. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
9.1 Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios Primus originales. Tenga cuidado al montar las piezas de repuesto y accesorios y evite tocar las partes calientes.
9.2 Utilice solamente el cartucho de gas PRIMUS PowerGas 2210 (mezcla de propano/butano) con este aparato.
9.3 Piezas de repuesto
733580 Junta de goma (2 unidades)
9.4 Si tiene dificultades para conseguir repuestos o accesorios, póngase en contacto con el distribuidor de su país. Visite www.primus.se.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente
estas instrucciones antes de conectar el aparato al cartucho de gas; consúltelas periódicamente para mantenerse familiarizado con el funcionamiento del aparato. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA cubra el hornillo con un paraviento,
piedras u otros objetos similares que puedan causar el recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o dañarlos de alguna otra forma. El recalentamiento del cartucho de gas de la forma antes descrita constituye un peligro de muerte.
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Este aparato está diseñado para utilizarse exclusivamente con el cartucho de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/ butano) 2210.
1.2 Puede ser peligroso conectar el aparato a cartuchos de gas de otro tipo.
1.3 Consumo de gas: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW, 5 500 BTU/h a una presión de 1 bar.
1.4 Tamaño de tobera: 0,28 mm.
1.5 El aparato cumple los requisitos de la norma EN 521.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO (Fig. 1 )
2.1 Antes de conectar el cartucho de gas, asegúrese de que las juntas (1) del aparato estén instaladas en el sitio correcto y que se encuentren en buen estado.
2.2 Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre.
2.3 Coloque el aparato en una superficie plana.
2.4 Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca del aparato.
2.5 Al cambiar o conectar el cartucho de gas, hágalo al aire libre. Asegúrese de que no haya fuego u otras personas cerca del aparato.
2.6 La comprobación de eventuales fugas de gas del aparato sólo debe realizarse al aire libre. La comprobación de fugas nunca debe realizarse con una llama. Utilice agua jabonosa para comprobar fugas.
2.7 Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas o desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga fugas, que esté dañado o que no funcione bien.
2.8 Nunca deje el aparato encendido sin vigilancia.
2.9 Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas de modo que no queden sin líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1 No toque las partes calientes del aparato mientras está en funcionamiento o inmediatamente después de usarlo.
3.2 Almacenamiento: Desconecte siempre el cartucho de gas cuando el aparato no esté en uso. (Asegúrese de que el cartucho de gas esté vacío antes de desconectarlo del aparato.) Guarde el cartucho de gas en un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor.
3.3 Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido diseñado.
3.4 Manipule el aparato con cuidado. No lo deje caer.
4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2 )
4.1 Desator nille la válvula de la parte inferior (5).
4.2 Coloque a botija de gás na parte inferior (5) e coloque as três pernas na posição adequada.Certifique-se de que todas as pernas estão devidamente colocadas sob da botija de gás.
4.3 Atornille cuidadosamente la válvula a la parte inferior hasta que perfore el cartucho de gas. Al atornillar la válvula a la parte inferior, asegúrese de no dañar las roscas. NOTA: La válvula sólo debe atornillarse a la parte inferior con fuerza manual. Si la aprieta
Page 3
3043 PRIMUS FREY STOVE
ISTRUZIONI PER L’USO
IT DE
3043 PRIMUS FREY STOVE
GEBRAUCHSANLEITUNG
3043 PRIMUS FREY STOVE
BRUKSANVISNING
SE
IMPORTANTE: Leggere attentamente
queste istruzioni per familiarizzare con il prodotto prima di connettere il dispositivo alla cartuccia a gas, Rivedere periodicamente queste istruzioni per ricordare sempre le funzioni del dispositivo. Conservare queste istruzioni per utilizzi futuri
SOLO PER UTILIZZO ALL’APERTO!
Non coprire MAI il fornello con
paravento, pietre o simili, ciò può causare surriscaldamento e danno alla stufa e al contenitore gas. Il surriscaldamento del contenitore del gas è estremamente pericoloso.
1. INTRODUZIONE
1.1 Questo dispositivo a gas è creato esclusivamente per PRIMUS PowerGas (miscela Propano/Butano )2210.
1.2 Il collegamento di questo dispositivo ad altri tipi di cartucce a gas può essere molto pericoloso.
1.3 Consumo di gas: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW, 5 500 BTU/h ad 1 bar di pressione.
1.4 Dimensione ugello getto: 0,28mm.
1.5 Questo dispositivo è conforme agli standard EN 521.
2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA (Fig.1)
2.1 Accertarsi che i sigilli del dispositivo (1) siano al loro posto e in buone condizioni prima di collegare la cartuccia del gas.
2.2 Questo dispositivo è creato esclusivamente per l’utilizzo all’aperto.
2.3 Il dispositivo deve essere messo in funzione su una superficie piana.
2.4 Accertarsi che nessun materiale infiammabile si trovi in prossimità del dispositivo a gas.
2.5 Cambiare o collegare sempre la cartuccia a gas in luogo sicuro, esclusivamente all’aperto, lontano da persone e lontano da ogni possibile fonte significa tipo fiamme libere, fiamme pilota o scintille elettriche.
2.6 In caso si debbano controllare i sigilli del gas del dispositivo farlo all’aperto. Non cercare mai le perdite con una fiamma libera. Utilizzare invece acqua saponata o simili.
2.7 Non utilizzare dispositivi con giunti danneggiati o mal sigillati, un dispositivo che perde o non funziona in modo appropriato
2.8 Non lasciare mai un dispositivo a gas acceso incustodito.
2.9 Accertarsi che le pentole non restino senz’acqua.
3. MANEGGIARE IL DISPOSITIVO
3.1 Prestare attenzione a non toccare le parti calde del dispositivo durante o dopo l’uso.
3.2 Magazzinaggio: Svitare sempre la cartuccia del dispositivo quando quest’ultimo non viene utilizzato. In ogni caso, accertarsi che la cartuccia sia vuota prima di svitarla). Custodirla in luogo sicuro e asciutto lontano da fonti di calore.
3.3 Non utilizzare il dispositivo in modo non appropriato o per usi diversi da quelli per cui è stato creato.
3.4 Maneggiare il dispositivo con cura. Non farlo cadere.
4. ASSEMBLAGGIO DEL DISPOSITIVO (Fig.2)
4.1 Svitare la valvola dalla parte bassa (5).
4.2 Posizionare la cartuccia del gas nel mezzo della parte inferiore (5) e spingere i tre piedini in posizione. Accertarsi che tutti i piedini si trovino sotto la cartuccia del gas.
4.3 Accertarsi che la manopola di controllo(2) sia chiusa (girandola a fondo corsa in senso orario).
4.4 Avvitare attentamente la valvola nella parte bassa fino a forare la cartuccia del gas. Accertarsi che la filettatura dei collegamenti
non sia danneggiata. NOTA! La valvola deve essere stretta esclusivamente a mano nella parte bassa. Un serraggio eccessivo può danneggiare la valvola.
4.5 Accertarsi che il collegamento sia completamente sigillato. Controllare le perdite sempre all’aperto. Non usare mai una fiamma libera per cercare perdite. Applicare acqua saponata a giunti e collegamenti del dispositivo. In presenza di perdite appariranno delle bolle. Se si sospetta una perdita o si sente odore di gas, non accendere il dispositivo. Tenere il dispositivo all’aperto fino a quando non smette di perdere e portarlo presso il rivenditore Primus.
4.6 Assicurarsi che il bruciatore si avvitato in maniera appropriata, il fornello è ora pronto per l’uso
5. MESSA IN FUNZIONE DEL DISPOSITIVO
5.1 Mettere sempre in funzione in dispositivo su una superficie stabile e piana.
5.2 Girare la manopola contatore in senso orario(2) e accendere immediatamente il bruciatore(4).
5.3 Regolare la fiamma girando la manopola (2),
5.4 Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in posizione verticale. Non spostarlo mai quando è acceso. Esiste rischio di incendio se il dispositivo non è ben riscaldato o viene spostato senza le dovute precauzioni.
5.5 Dopo l’uso, accertarsi che la valvola sia ben chiusa (controllare che la manopola sia girata a fondo corsa in senso orario).
6. SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
6.1 La cartuccia dovrà essere sostituita soltanto quando è completamente vuota.
6.2 Chiudere completamente la valvola, assicurarsi che la fiamma sia spenta e che non ci siano altre fiamme nelle vicinanze. La cartuccia deve essere sostituita all’aperto e lontano da altre persone. Svitare il fornello dalla parte bassa e sostituire il sigillo di gomma(1) nel caso sia rotto o usurato.
6.3 Spingere la cartuccia del gas nella parte inferiore e dispiegare i tre piedini.
6.4 Continuare l’assemblaggio del dispositivo come indicato al punto 4.
7. CONTROLLI ORDINARI E MANUTENZIONE
7.1 Accertarsi sempre che il sigillo dell’anello ad O sia nella sua posizione e in buone condizioni. Eseguire sempre preventivamente questo controllo, ogni volta che si prepara il dispositivo. Sostituire l’anello ad O se usurato o danneggiato.
7.2 Anelli ad O nuovi sono disponibili presso il distributore locale Primis.
8. SERVIZIO E RIPARAZIONE
8.1 Se non è possibile correggere un guasto seguendo queste istruzioni, portare il dispositivo presso il distributore locale Primus.
8.2 Non tentare altre manutenzioni o riparazioni.
8.3 Non modificare mai il dispositivo, poiché potrebbe diventare pericoloso.
9. PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORI
9.1 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori del marchio Primus. Durante la sostituzione dei pezzi di ricambio e degli accessori fare molta attenzione ed evitare di toccare i pezzi caldi.
9.2 Con quest’applicazione utilizzare esclusivamente Gas PRIMUS ( miscela Propano/Butano) 2210
9.3 Pezzi di ricambio
733580 Sigilli di gomma(confezione da 2)
9.4 In caso di difficoltà nel reperimento di pezzi di ricambio o accessori, rivolgersi al distributore
Primus della propria nazione. Visitare www.
primus.se
WICHTIG: Lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie den Gasapparat an die Gaskartusche anschließen, und studieren Sie die Gebrauchsanweisung auch danach regelmäßig, um Ihre Kenntnisse hinsichtlich der Funktionen des Gasapparats aufzufrischen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für einen zukünftigen Gebrauch.
AUSSCHLIESSLICH ZUM GEBRAUCH IM
FREIEN!
Decken Sie den Kocher NIEMALS mit einem
Windschutz, Steinen oder Ähnlichem ab, da dies Überhitzung und Beschädigungen an Kocher und Gaskartusche verursachen kann. Eine derartige Überhitzung der Gaskartusche ist lebensgefährlich.
1. EINLEITUNG
1.1 Dieser Gasapparat ist bestimmt für PRIMUS PowerGas (Propan/Butan-Mix) 2210.
1.2 Es kann gefährlich sein, zu versuchen, diesen Apparat an andere Arten von Gaskartuschen anzuschließen.
1.3 Gasverbrauch: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW,
5 500 BTU/h bei einem Druck von 1 bar.
1.4 Größe des Mundstücks: 0,28 mm.
1.5 Dieser Gasapparat erfüllt die Anforderungen gemäß EN 521.
2. TIPPS FÜR EINE SICHERE ANWENDUNG (Abb.1)
2.1 Achten Sie darauf, dass die Dichtung des Gasapparats (1) sich an der richtigen Stelle befinden und in gutem Zustand verkehren, bevor Sie die Gaskartusche anschließen.
2.2 Dieser Apparat ist ausschließlich für den Gebrauch im Freien bestimmt.
2.3 Stellen Sie den Gasapparat auf eine ebene Fläche.
2.4 Achten Sie darauf, dass sich kein brennbarer Gegenstand in der Nähe befindet.
2.5 Der Anschluss oder Austausch der Gaskartusche sollte im Freien erfolgen. Achten Sie darauf, dass es in der Nähe kein offenes Feuer gibt, und sich auch keine anderen Personen in der Nähe befinden.
2.6 Die Kontrolle des Gases in der Kartusche hat ausschließlich im Freien zu erfolgen. Die Kontrolle von Undichtigkeiten hat niemals mit einer offenen Flamme zu erfolgen. Verwenden Sie stattdessen Seifenwasser.
2.7 Verwenden Sie niemals einen Gasapparat mit beschädigten oder abgenutzten Dichtungen, und auch keinen undichten, beschädigten oder schlecht funktionierenden Gasapparat.
2.8 Lassen Sie einen brennenden Gasapparat niemals unbeaufsichtigt.
2.9 Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe nicht trockenkochen.
3. UMGANG MIT DEM APPARAT
3.1 Kommen Sie während oder kurz nach dem Gebrauch nicht an die erhitzten Teile des Gasapparats.
3.2 Aufbewahrung: Schrauben Sie die Gaskartusche vom Gasapparat, wenn Sie ihn nicht benutzen. (Achten Sie jedoch darauf, dass die Gaskartusche leer ist, bevor Sie sie abschrauben.) Bewahren Sie die Kartusche an einem trockenen und sicheren Ort ohne Wärmequellen auf.
3.3 Missbrauchen Sie den Apparat nicht oder verwenden Sie ihn nicht zu anderen als den vorgesehen Zwecken.
3.4 Gehen Sie sorgsam mit dem Apparat um und verlieren Sie ihn nicht.
4. DEN GASAPPARAT ZUSAMMENBAUEN (Abb. 2)
4.1 Schrauben Sie das Ventil vom Unterteil (5).
4.2 Platzieren Sie die Gaskartusche in der Mitte des unteren Teils (5) und drücken Sie die Füße an ihren Platz. Stellen Sie sicher, dass sich die Füße unter der Gaskartusche befinden.
4.3 Stellen Sie sicher, dass das Reglerrädchen (2) geschlossen ist (so weit es geht im Uhrzeigersinn drehen).
4.4 Schrauben Sie das Ventil vorsichtig in das Unterteil, bis es die Gaskartusche punktiert hat. Vermeiden Sie beim Anschluss an das Unterteil eine Verkantung. ACHTUNG! Das Ventil darf nur
von Hand auf das Unterteil geschraubt werden. Wird das Ventil zu fest angeschraubt, kann es beschädigt werden.
4.5 Stellen Sie sicher, dass die Verbindung gasdicht ist. Kontrollieren Sie eventuelle Undichtigkeiten im Freien. Undichtigkeiten dürfen niemals mit einer offenen Flamme überprüft werden. Verwenden Sie Seifenwasser, das Sie auf die Verbindungsstellen und Anschlüsse des Gasapparats auftragen. Im Seifenwasser entstehen an einer eventuellen undichten Stelle Bläschen. Entzünden Sie den Gasapparat niemals, wenn Sie glauben, dass er undicht ist oder wenn Sie Gas riechen. Bewahren Sie den Gasapparat im Freien auf, bis die Undichtigkeit aufgehört hat, oder bringen Sie den Gasapparat zu Ihrem Primus-Händler.
4.6 Achten Sie darauf, dass der Brenner ordnungsgemäß eingeschraubt wurde. Der Kocher ist nun gebrauchsfertig.
5. GEBRAUCH DES GASAPPARATS
5.1 Der Gasapparat sollte bei Gebrauch grundsätzlich auf einer stabilen Fläche stehen.
5.2 Drehen Sie das Reglerrädchen (2) gegen den Uhrzeigersinn und entzünden Sie den Brenner (4) unmittelbar.
5.3 Stellen Sie die Flamme ein, indem Sie am Reglerrädchen (2) drehen.
5.4 Der Gasapparat darf ausschließlich aufrecht stehend benutzt werden. Ein brennender Gasapparat darf niemals bewegt werden. Bevor der Gasapparat warm geworden ist oder wenn er zu ruckartig bewegt wurde, kann die Flamme anfangen zu flackern.
5.5 Achten Sie darauf, dass das Ventil nach dem Gebrauch vollständig geschlossen ist (indem Sie das Reglerrädchen so weit es geht im Uhrzeigersinn drehen).
6. AUSTAUSCH DER GASKARTUSCHE
6.1 Die Gaskartusche ist nur dann auszutauschen, wenn sie völlig leer ist.
6.2 Schließen Sie das Ventil der Gaskartusche. Achten Sie darauf, dass die Flamme aus ist und dass sich kein anderes offenes Feuer in der Nähe befindet. Die Gaskartusche sollte im Freien ausgetauscht werden und es sollten sich keine anderen Personen in der Nähe befinden. Schrauben Sie den Kocher vom Unterteil ab und tauschen Sie die Gummidichtung aus (1), die den Kocher abdichtet, wenn diese verschlissen oder beschädigt ist.
6.3 Drücken Sie die Gaskartusche in den unteren Teil und klappen Sie die drei Füße aus.
6.4 Schließen Sie das Ventil anschließend gemäß den Punkten 4 an.
7. KONTROLLE UND PFLEGE
7.1 Achten Sie grundsätzlich darauf, dass der O­Ring der Dichtung ordnungsgemäß angebracht und unbeschädigt ist. Sie sollten dies jedes Mal überprüfen, wenn Sie den Gasapparat zusammenbauen. Tauschen Sie den O-Ring aus, wenn er beschädigt oder abgenutzt ist.
7.2 Neue O-Ringe für die Dichtungen erhalten Sie beim nächsten Primushändler.
8. SERVICE UND REPARATUR
8.1 Lassen sich eventuelle Fehler nicht beheben, obwohl diese Anweisungen befolgt wurden, sollten Sie den Gasapparat zum nächsten Primushändler bringen.
8.2 Versuchen Sie niemals, andere als die hier beschriebenen Pflege- oder Reparaturarbeiten durchzuführen.
8.3 Führen Sie niemals Änderungen am Gasapparat durch, da es sonst gefährlich sein kann, ihn zu benutzen.
9. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
9.1 Verwenden Sie ausschließlich Original-Primus­Ersatzteile und Zubehör. Seien Sie beim Anbringen von Ersatzteilen vorsichtig und vermeiden Sie es, erhitzte Teile anzufassen.
9.2 Verwenden Sie für diesen Gasapparat ausschließlich PRIMUS PowerGas Gaskartuschen (Propan/Butan-Mix) 2210.
9.3 Ersatzteile
733580 Gummidichtung (2er-Pack)
9.4 Sollten Sie Schwierigkeiten haben, Ersatzteile oder Zubehör zu bekommen, wenden Sie sich bitte an das Verteilerunternehmen in Ihrem Land. Besuchen Sie www.primus.se
VIKTIGT: Läs noga igenom denna
bruksanvisning innan gasapparaten ansluts till gasbehållaren, och studera därefter bruksanvisningen regelbundet för att hålla kunskapen vid liv beträffande gasapparatens funktion. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket med vindskydd,
stenar eller liknande som kan förorsaka överhettning och skador på köket och gasbehållaren. Överhettning av gasbehållare på detta sätt är livsfarligt.
1. INLEDNING
1.1 Denna gasapparat är avsedd endast för PRIMUS PowerGas (Propan/Butan mix) 2210.
1.2 Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna gasapparat till andra sorters gasbehållare.
1.3 Gasförbrukning: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW, 5 500 BTU/h vid 1 bars tryck.
1.4 Munstycksstorlek: 0,28 mm.
1.5 Denna gasapparat uppfyller kraven enligt EN 521.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING (Fig.1)
2.1 Se till att gasapparatens tätningar (1) är korrekt placerade och i gott skick innan gasbehållaren ansluts.
2.2 Denna gasapparat är avsedd endast för utomhusbruk.
2.3 Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4 Se till att inget brännbart föremål finns i närheten.
2.5 Vid byte eller anslutning av gasbehållaren ska detta ske utomhus. Se till att ingen öppen eld finns i närheten, ej heller andra människor.
2.6 Kontroll av gasen i behållaren får endast ske utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd i stället tvålvatten.
2.7 Använd aldrig en gasapparat med skadade eller utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt fungerande gasapparat.
2.8 Lämna aldrig en tänd gasapparat utom synhåll.
2.9 Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV GASAPPARATEN
3.1 Vidrör ej de upphettade delarna av gasapparaten under eller strax efter användandet.
3.2 Förvaring: Skruva av gasbehållaren från gasapparaten då den ej används. (Se dock till att gasbehållaren är tom innan den skruvas av.) Gasbehållare förvaras på en torr säker plats, där det ej finns några värmekällor i närheten.
3.3 Missbruka ej gasapparaten eller använd den för andra ändamål än de den är avsedd för.
3.4 Handskas varsamt med gasapparaten. Tappa den ej.
4. MONTERING AV GASAPPARATEN (Fig.2)
4.1 Skruva av ventilen från bottendelen (5).
4.2 Placera gasbehållaren i mitten av bottendelen (5) och snäpp in de tre benen. Se till att samtliga ben låser och fastnar på undersidan av gasbehållaren..
4.3 Se till att reglerratten (2) är helt stängd (genom att vrida maximalt medurs).
4.4 Skruva försiktigt ventilen in i bottendelen tills dess den punkterat gasbehållaren. Se till ingen snedgängning sker vid anslutningen till bottendelen. OBS!
4.5 Let erop dat het gas volledig is afgedicht. Controle van gas mag alleen buitenshuis gebeuren. Controle op lekkage mag nooit gebeuren met een open vlam. Gebruik zeepwater dat op de verbindingen en aansluitingen van het gastoestel wordt aangebracht. Bij lekkage ontstaan zeepbellen rond het lekkend gedeelte. Steek het gastoestel niet aan als u redenen heb te denken dat er een lekkage is, of als het naar gas ruikt. Het gastoestel moet buitenshuis worden opgeborgen tot het lekken is opgehouden, en het gastoestel moet naar uw Primus-verkoper worden teruggebracht.
4.6 Let erop dat de brander goed is vastgeschroefd. Het kooktoestel is nu klaar voor gebruik.
5. GEBRUIK VAN HET GASTOESTEL
5.1 Het gastoestel moet altijd op een stevig oppervlak staan wanneer het wordt gebruikt.
5.2 Draai de regelknop tegen de wijzers van de klok in (2) en steek de brander (4) onmiddellijk aan.
5.3 Stel de vlam bij door aan de regelknop (2) te draaien.
5.4 Het gastoestel mag alleen gebruikt worden als het rechtop staat. Verplaats nooit een aangestoken gastoestel. Er kan er een flakkerende vlam ontstaan voordat het gastoestel warm is, of als het al te heftig verplaatst wordt.
5.5 Let er na het gebruik op dat het ventiel gesloten is (door de regelknop maximaal met de wijzers van de klok mee te draaien).
6. VERVANGING VAN DE GASTANK
6.1 De gastank moet alleen worden vervangen wanneer deze helemaal leeg is.
6.2 Draai het ventiel helemaal dicht. Let erop dat de vlam gedoofd is en dat er geen ander open vuur in de nabijheid is. De gastank moet buitenshuis worden vervangen op een plek waar geen mensen aanwezig zijn. Schroef het kooktoestel van het bodemgedeelte en vervang de rubberpakking (1) die het kooktoestel afdicht, als deze gebarsten of versleten is.
6.3 Druk de gaspatroon in het onderste gedeelte en vouw de drie poten uit.
6.4 Ga verder met punt 4 voor de montage van de gastank.
7. CONTROLE EN ONDERHOUD
7.1 Let er altijd op dat de afdichtende o-ring goed is geplaatst en in goede staat verkeert. Dat moet iedere keer wanneer het gastoestel wordt gemonteerd worden gecontroleerd. Vervang de o-ring, als deze beschadigd of versleten is.
7.2 Nieuwe o-ringen voor de afdichting zijn te koop bij de dichtstbijzijnde Primus-verkoper.
8. SERVICE EN REPARATIE
8.1 Als mogelijke defecten door het volgen van deze instructies op te volgen, moet het gastoestel worden teruggebracht naar uw dichtstbijzijnde Primus-verkoper.
8.2 Probeer nooit ander onderhouds- of reparatiewerk te doen dan hier wordt beschreven.
8.3 Breng nooit wijzigingen op het gastoestel aan, omdat dit te gevaarlijk kan worden om te gebruiken.
9. RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
9.1 Gebruik alleen originele Primus­reserveonderdelen en -accessoires. Wees voorzichtig bij de montage van reserveonderdelen en accessoires en zorg dat u geen hete delen vastpakt.
9.2 Gebruik alleen PRIMUS PowerGas (propaan/ butaanmix) 2210 bij dit gastoestel.
9.3 Reserveonderdelen
733580 Rubberpakking (2-pak)
9.4 Als het moeilijk is reserveonderdelen of accessoires te verkrijgen, neemt u contact op met de distributeur in uw land, zie: www. primus.se
Page 4
3043 PRIMUS FREy STOVE
KÄYTTÖOHJE
FI NO
3043 PRIMUS FREY STOVE
BRUKSANVISNING
3043 PRIMUS FREJ STOVE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Ventilen får endast skruvas på bottendelen med handkraft. Vid för hård åtskruvning kan skador uppstå på ventilen.
4.5 Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts. Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sammanfogningar och anslutningar. Vid läckage uppstår bubblor runt det läckande området. Om det finns anledning att tro att läckage föreligger eller om det luktar gas, tänd ej gasapparaten.Förvara gasapparaten utomhus till dess att läckaget har avstannat och återlämna gasapparaten till din Primus återförsäljare.
4.6 Se till att brännaren är ordentligt iskruvad. Köket är nu klart för användning.
5. ANVÄNDNING AV GASAPPARATEN
5.1 Gasapparaten ska alltid stå på en stadig yta när den används.
5.2 Vrid reglerratten moturs (2) och tänd brännaren (4) omedelbart.
5.3 Justera lågan genom att vrida reglerratten (2).
5.4 Gasapparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta aldrig en tänd gasapparat. En fladdrande låga kan uppstå innan gasapparaten blivit varm eller om den flyttats alltför häftigt.
5.5 Efter användandet se till att ventilen är stängd (genom att vrida reglerratten maximalt medurs).
6. BYTE AV GASBEHÅLLARE
6.1 Gasbehållaren skall endast bytas när den är helt tömd.
6.2 Stäng ventilen helt. Se till att lågan är släckt och att ingen annan öppen eld finns i närheten. Gasbehållaren ska bytas utomhus där inga människor befinner sig. Skruva av köket från bottendelen och byt ut gummipackningen (1), som tätar köket, om denna är sprucken eller utnött.
6.3 Tryck in gasbehållaren och fäll ut benen.
6.4 Fortsätt enligt punkt 4 gällande montering av gasbehållare.
7. KONTROLL OCH UNDERHÅLL
7.1 Se alltid till att tätningen O-ringen är rätt placerad och i gott skick. Detta bör kontrolleras varje gång som gasapparaten monteras. Byt ut O-ringen om den är skadad eller utnött.
7.2 Nya O-ringar till tätningen finns att köpa hos din närmaste Primus återförsäljare.
8. SERVICE OCH REPARATION
8.1 Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa dessa instruktioner ska gasapparaten återlämnas till din närmaste Primus återförsäljare.
8.2 Försök aldrig göra annat underhålls- eller reparationsarbete än vad som här föreskrivits.
8.3 Gör aldrig några ändringar på gasapparaten, eftersom den då kan bli farlig att använda.
9. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
9.1 Använd endast Primus original reservdelar och tillbehör. Var försiktig vid montering av reservdelar och tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.
9.2 Använd endast PRIMUS PowerGas (Propan/Butan mix) 2210 till denna gasapparat.
9.3 Reservdelar
733580 Gummipackning (2 pack)
9.4 Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller tillbehör kontakta distributören i ditt land, se: www.primus.se
TÄRKEÄÄ: Lue tämä käyttöohje
tarkoin ennen kaasulaitteen yhdistämistä kaasusäiliöön. Lue käyttöohje säännöllisesti uudelleen, jotta kaasulaitteen toiminta ei pääse unohtumaan. Säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!
ÄLÄ KOSKAAN peitä keitintä
tuulensuojalla, kivillä tai vastaavilla, jotka voivat aiheuttaa ylikuumenemisen sekä vahingoittaa keitintä ja kaasusäiliötä. Kaasusäiliön kuumeneminen tämän seurauksena on hengenvaarallista.
1. JOHDANTO
1.1 Tämän kaasulaitteen polttoaineena saa käyttää vain PRIMUS PowerGas 2210 ­kaasua (propaanin ja butaanin sekoitus).
1.2 Tämän kaasulaitteen yhdistäminen muunlaiseen kaasusäiliöön voi olla vaarallista.
1.3 Kaasunkulutus: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55 kW,
5 500 BTU/h 1 baarin paineella.
1.4 Suuttimen koko: 0,28 mm.
1.5 Tämä kaasulaite täyttää EN 521 -vaatimukset.
2. NEUVOJA LAITTEEN KÄYTTÄMISEKSI TURVALLISESTI (kuva 1)
2.1 Varmista ennen yhdistämistä kaasusäiliöön, että kaasulaitteen tiivisteet (1) on asennettu oikein ja että ne ovat hyvässä kunnossa.
2.2 Tämä kaasulaite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
2.3 Aseta kaasulaite tasaiselle pinnalle.
2.4 Varmista, että lähistöllä ei ole palavia esineitä.
2.5 Kaasusäiliö on vaihdettava tai yhdistettävä ulkotiloissa. Varmista, että lähistöllä ei ole avotulta eikä muita ihmisiä.
2.6 Säiliön kaasumäärän saa tarkistaa vain ulkotiloissa. Älä koskaan tutki vuotoa liekin avulla. Käytä sen sijasta saippuavettä.
2.7 Älä koskaan käytä kaasulaitetta, jonka tiivisteet ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Älä myöskään käytä vuotavaa, vahingoittunutta tai huonosti toimivaa kaasulaitetta.
2.8 Jos kaasulaitteessa palaa liekki, älä koskaan jätä sitä vartioimatta.
2.9 Varo, että kattila ei pääse kiehumaan kuivaksi.
3. KAASULAITTEEN KÄSITTELEMINEN
3.1 Älä koske kaasulaitteen kuumentuneisiin osiin käytön aikana tai heti sen jälkeen.
3.2 Säilytys: Irrota kaasusäiliö aina kaasulaitteesta, kun sitä ei käytetä. Varmista, että kaasusäiliö on tyhjä ennen sen irrottamista. Säilytä kaasusäiliö kuivassa turvallisessa paikassa kaukana lämmönlähteistä.
3.3 Älä väärinkäytä kaasulaitetta. Käytä sitä vain sen käyttötarkoituksiin.
3.4 Käsittele kaasulaitetta varovasti. Älä pudota laitetta.
4. KAASULAITTEEN ASENTAMINEN (kuva 2)
4.1 Ruuvaa venttiili irti pohjaosasta (5).
4.2 Aseta kaasusäiliö (5) pohjaosan keskelle ja kiinnitä kolme jalkaa. Tarkista, että kaikki jalat lukittuvat ja kiinnittyvät kaasusäiliön pohjaan.
4.3 Varmista, että säätöpyörä on kokonaan suljettu kääntämällä se kokonaan myötäpäivään.
4.4 Kierrä varovasti pohjaosan venttiiliä, kunnes se lävistää kaasusäiliön. Varmista, että kierteet eivät vaurioidu yhdistettäessä
pohjaosaa. HUOMIO! Käytä venttiilin kiertämisessä pohjaosaan vain käsivoimia. Venttiili voi vaurioitua, jos kiertämisessä käytetään liikaa voimaa.
4.5 Varmista, että kaasuliitos on täysin tiivis. Kaasun saa tarkistaa vain ulkotiloissa. Älä koskaan tutki vuotoa liekin avulla. Levitä saippuavettä kaasulaitteen liitäntöihin ja liitoksiin. Vuotavan kohdan ympärille muodostuu pieniä kuplia. Jos on syytä epäillä, että laitteessa on vuoto tai jos tuntuu kaasun hajua, älä sytytä kaasulaitetta. Säilytä kaasulaitetta ulkotiloissa, kunnes vuoto on lakannut ja palauta kaasulaite Primus-jälleenmyyjälle.
4.6 Tarkista, että poltin on kiinnitetty kunnolla paikoilleen. Keitin on nyt valmis käytettäväksi.
5. KAASULAITTEEN KÄYTTÄMINEN
5.1 Kaasulaitetta on aina käytettävä tasaisella alustalla.
5.2 Käännä säätöpyörää vastapäivään (2) ja sytytä poltin (4) heti.
5.3 Voit säätää liekin korkeutta kiertämällä säätöpyörää (2).
5.4 Kaasulaitetta saa käyttää vain pystysuorassa asennossa. Älä koskaan siirrä palavaa kaasulaitetta. Liekki voi lepattaa ennen kaasulaitteen lämpenemistä tai jos sitä siirretään liian nopeasti.
5.5 Varmista käytön jälkeen, että venttiili on suljettu kääntämällä se
kokonaan myötäpäivään.
6. KAASUSÄILIÖN VAIHTAMINEN
6.1 Kaasusäiliö on vaihdettava vain täysin tyhjänä.
6.2 Sulje venttiili kokonaan. Varmista, että liekki on sammunut ja että lähistöllä ei ole avotulta. Kaasusäiliö on vaihdettava ulkotiloissa. Lähistöllä ei saa olla muita ihmisiä. Irrota keitin pohjaosasta ja vaihda keittimen tiivistävä kumipakkaus (1), jos siinä on halkeamia tai se on vaurioitunut.
6.3 Paina kaasusäiliö paikalleen ja avaa kolme jalkaa.
6.4 Jatka kaasulaitteen asentamista kohdassa 4 kuvatulla tavalla.
7. TARKISTAMINEN JA HUOLTO
7.1 Varmista aina, että O-tiivisterengas on kunnolla paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Se on tarkistettava aina, kun kaasulaitteeseen tehdään asennustöitä. Vaihda O-rengas, jos se on kulunut tai vahingoittunut.
7.2 Uusia O-renkaita voi ostaa lähimmältä Primus-jälleenmyyjältä.
8. HUOLTO JA KORJAAMINEN
8.1 Jos mahdollisten vikojen korjaaminen tämän käyttöohjeen avulla ei onnistu, kaasulaite on toimitettava lähimmälle Primus-jälleenmyyjälle.
8.2 Älä ikinä yritä tehdä muita kuin tässä kuvattuja huolto- tai korjaustöitä.
8.3 Älä tee kaasulaitteeseen mitään muutoksia. Muutoin sen käyttäminen voi muuttua vaaralliseksi.
9. VARAOSAT JA TARVIKKEET
9.1 Käytä vain alkuperäisiä Primus­varaosia ja -tarvikkeita. Mi varovaisesti asentaessasi varaosia ja tarvikkeita. Älä koske kuumiin osiin.
9.2 Tämän kaasulaitteen polttoaineena saa käyttää vain PRIMUS PowerGas 2210 ­kaasua (propaanin ja butaanin sekoitus).
9.3 Varaosat
733580 Kumitiiviste (2 kpl)
9.4 Jos varaosien tai tarvikkeiden saaminen on hankalaa, ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään. Tiedot: www.primus.se
VIKTIG: Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen før gassapparatet tilkoples gassbeholderen, og gå senere gjennom bruksanvisningen regelmessig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fungerer. Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk.
BARE TIL UTENDØRS BRUK!
Dekk ALDRI over gassbrenneren med
vindbeskyttelse, steiner eller lignende som kan forårsake overoppheting og skader på gassbrenneren og gassbeholderen. Overoppheting av gassbeholderen på denne måten er livsfarlig.
1. INNLEDNING
1.1 Dette gassapparatet er bare beregnet på PRIMUS PowerGas-gassbeholder (propan/butan-gassblanding) 2210.
1.2 Tilkopling av gassapparatet til andre typer gassbeholdere kan være risikofylt.
1.3 Gassforbruk: 112 g/t, 3,95 oz/t, 1,55 kW,
5 500 BTU/t ved 1 bars trykk.
1.4 Munnstykkestørrelse: 0,28 mm.
1.5 Dette gassapparatet oppfyller kravene ifølge EN 521.
2. RÅD FOR SIKKER BRUK (Fig. 1)
2.1 Kontroller at gassapparatets pakninger (1) er korrekt plassert og i god stand før gassbeholderen tilkoples.
2.2 Dette gassapparatet er bare til utendørs bruk.
2.3 Plasser gassapparatet på en plan flate.
2.4 Kontroller at det ikke finnes brennbare gjenstander i nærheten.
2.5 Skifting eller tilkopling av gassbeholder skal bare skje utendørs. Påse at det ikke er åpen ild eller andre mennesker i nærheten.
2.6 Kontroll av gassen i beholderen må bare skje utendørs. Lekkasjekontroll må aldri skje med åpen ild. Bruk i stedet såpevann.
2.7 Bruk aldri et gassapparat med skadde eller slitte pakninger, eller et gassapparat som lekker, er skadet eller fungerer dårlig.
2.8 La aldri et tent gassapparat stå utenfor synsvidde.
2.9 Pass på at kasseroller ikke koker tørre.
3. HÅNDTERING AV GASSAPPARATET
3.1 Ta ikke på de oppvarmede delene av gassapparatet under eller like etter bruk.
3.2 Oppbevaring: Skru gassbeholderen fra gassapparatet når det ikke er i bruk. (Husk å sørge for at gassbeholderen er tom før den skrus av gassapparatet.) Gassbeholder skal oppbevares på et tørt, sikkert sted, uten varmekilder i nærheten.
3.3 Gassapparatet må ikke brukes feil eller til andre formål enn det er beregnet for.
3.4 Håndter gassapparatet forsiktig. Det må ikke falle i bakken.
4. MONTERING AV GASSAPPARATET (Fig. 2)
4.1 Skru av ventilen fra underdelen (5).
4.2 Plasser gassbeholderen i midten av underdelen (5) og knepp inn de tre bena. Sørg for at alle ben låses og sitter fast på undersiden av gassbeholderen.
4.3 Kontroller at reguleringsrattet (2) er skrudd helt til (ved å dreie det maksimalt med klokken).
4.4 Skru ventilen forsiktig inn i underdelen til den har punktert gassbeholderen. Sørg for å ikke skru skjevt på ved tilkoplingen til underdelen. OBS! Ventilen skal skrus på underdelen bare med håndkraft. Hvis det skrus til for hardt kan det oppstå
skade på ventilen.
4.5 Kontroller at det er oppnådd fullstendig tetning for gassen. Kontroll av gassen må bare skje utendørs. Lekkasjekontroll må aldri skje med åpen ild. Bruk såpevann som påføres ved gassapparatets sammenføyninger og tilkoplinger. Ved lekkasje dannes det bobler ved lekkasjestedet. Hvis det er grunn til å tro at det finnes lekkasje, eller hvis det lukter gass, skal gassapparatet ikke tennes. Oppbevar gassapparatet utendørs inntil lekkasjen stopper, og lever gassapparatet til din Primus-forhandler.
4.6 Sørg for at brenneren er godt innskrudd. Gassbrenneren er nå klar til bruk.
5. BRUK AV GASSAPPARATET
5.1 Gassapparatet må alltid stå på en stødig flate når det brukes.
5.2 Drei reguleringsrattet mot klokken (2) og tenn brenneren (4) umiddelbart.
5.3 Juster flammen ved å dreie reguleringsrattet (2).
5.4 Gassapparatet må bare brukes i oppreist stilling. Det må aldri flyttes mens det er tent. Det kan oppstå en oppflamming før gassapparatet er blitt varmt, eller hvis det flyttes uforsiktig.
5.5 Etter bruk må du sørge for å stenge ventilen (ved å dreie reguleringsrattet maksimalt med klokken).
6. SKIFTING AV GASSBEHOLDER
6.1 Gassbeholderen skal bare skiftes når den er helt tømt.
6.2 Steng ventilen helt. Påse at flammen er slukket og at det ikke er åpen ild i nærheten. Gassbeholderen må skiftes utendørs uten andre personer i nærheten. Skru gassbrenneren av underdelen og skift gummipakningen (1) som tetter gassbrenneren hvis denne er sprukket eller slitt.
6.3 Trykk inn gassbeholderen, fell ut bena.
6.4 Fortsett ifølge punkt 4 som beskriver montering av gassbeholder.
7. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD
7.1 Kontroller alltid at tetningsringen (O-ringen) er riktig plassert og i god stand. Dette må kontrolleres hver gang gassapparatet monteres. Skift O-ringen dersom den er skadet eller slitt.
7.2 Nye O-ringer til tetningen kan kjøpes hos din nærmeste Primus-forhandler.
8. SERVICE OG REPARASJON
8.1 Hvis det oppstår feil som ikke kan rettes ved å følge disse anvisningene, må gassapparatet leveres hos nærmeste Primus-forhandler.
8.2 Forsøk aldri å utføre annet vedlikeholds­eller reparasjonsarbeide enn det som er foreskrevet.
8.3 Foreta aldri endringer på gassapparatet fordi det da kan bli farlig å bruke.
9. RESERVEDELER OG TILBEHØR
9.1 Bruk bare originale Primus-reservedeler og -tilleggsutstyr. Vær forsiktig med montering av reservedeler og tilleggsutstyr, og unngå å ta på oppvarmede deler.
9.2 Bruk bare PRIMUS PowerGas­gassbeholdere (propan/butan­gassblanding) 2210 til dette gassapparatet.
9.3 Reservedeler
733580 Gummipakning (2-pak)
9.4 Hvis det er vanskelig å få tak i reservedeler eller tilleggsutstyr, kontakter du distributøren i ditt land.
Gå til: www.primus.se
BELANGRIJK: Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat het gastoestel wordt aangesloten op de gastank, en bestudeer de gebruiksaanwijzing daarna regelmatig om uw kennis over de functies van het gastoestel levendig te houden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
ALLEEN VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS!
Bedek het kooktoestel NOOIT met
een windscherm, stenen of dergelijke die oververhitting en schades aan het kooktoestel en de gastank kunnen veroorzaken. Oververhitting van de gastank is op deze manier levensgevaarlijk.
1. INLEIDING
1.1 Dit gastoestel is alleen bedoeld voor PRIMUS PowerGas (propaan/butaanmix) 2210.
1.2 Het kan riskant zijn te proberen dit gastoestel op andere soorten gastanks aan te sluiten.
1.3 Gasverbruik: 112 g/h, 3,95 oz/h, 1,55kW,
5 500 BTU/h bij een druk van 1 bar.
1.4 Mondstukgrootte: 0,28 mm,.
1.5 Dit gastoestel beantwoordt aan de vereisten van EN 521.
2. ADVIES VOOR EEN VEILIG GEBRUIK (Fig.1)
2.1 Let erop dat de afdichtingen (1) van het gastoestel correct geplaatst en in goede staat zijn, voordat de gastank wordt aangesloten.
2.2 Dit gastoestel is alleen bedoeld voor gebruik buitenshuis.
2.3 Plaats het gastoestel op een vlak oppervlak.
2.4 Let erop dat er zich geen brandbare voorwerpen in de nabijheid bevinden.
2.5 Vervanging of aansluiting van de gastank moet in de openlucht gebeuren. Let erop dat in de nabijheid geen open vuur is, en er zich ook geen andere mensen bevinden.
2.6 Controle van het gas in de tank mag alleen buiten gebeuren. Controle op lekkage mag nooit gebeuren met een open vlam. Gebruik in plaats daarvan zeepwater.
2.7 Gebruik nooit een gastoestel met beschadigde of versleten afdichtingen, en ook geen lekkend, beschadigd of slecht functionerend gastoestel.
2.8 Laat nooit een brandend gastoestel zonder toezicht staan.
2.9 Let erop dat de pannen niet droogkoken.
3. BEHANDELING VAN HET GASTOESTEL
3.1 Raak de verhitte delen van het gastoestel niet aan tijdens of direct na het gebruik.
3.2 Opbergen: Schroef de gastank van het gastoestel af, als het niet wordt gebruikt. (Let er echter wel op dat de gastank leeg is voordat u deze afschroeft.) Gastanks moeten op een droge veilige plaats worden opgeborgen, uit de buurt van warmtebronnen.
3.3 Misbruik het gastoestel niet of gebruik het niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.
3.4 Ga voorzichtig met het gastoestel om. Laat het niet vallen.
4. MONTAGE VAN HET GASTOESTEL (Fig. 2)
4.1 Schroef het ventiel van het bodemgedeelte af (5).
4.2 Plaats de gaspatroon in het midden van het onderste gedeelte (5) en druk de drie poten in de juiste positie. Zorg ervoor dat alle poten onder de gaspatroon zijn bevestigd.
4.3 Let erop dat de regelknop (2) helemaal is gesloten (door deze maximaal met de wijzers van de klok mee te draaien).
4.4 Schroef het ventiel voorzichtig in het bodemgedeelte tot het de gastank lek prikt. Let erop dat het er bij aansluiting op het bodemgedeelte niet scheef ingedraaid wordt. LET OP! Het ventiel mag alleen met de hand op het bodemgedeelte worden geschroefd. Bij te hard vastschroeven kan het ventiel beschadigd worden.
Loading...