Primo VW1 User Manual [de]

Page 1
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
VAATWASSER
LAVE VAISELLE
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
VW1
www.primo-elektro.be
Page 2
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
2
Page 3
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
1. GARANTIE (NL) GARANTIE (FR) GARANTIE (D)
2. RECYCLAGE INFORMATIE INFORMATION DE RECYCLAGE RECYCLING INFORMATIONEN
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MESURES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
4. CONTROLE PANEEL PANNEAU DE CONTRÔLE BEDIENFELD
5. ONDERDELEN VAN DE VAATWASSER PIÈCES DU LAVE-VAISSELLE TEILE DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
6. INSTALLATIE INSTRUCTIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNGEN
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK AVANT LE PREMIER USAGE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
8. LADEN VAN DE VAATWASSER CHARGEMENT DU LAVE-VAISELLE BELADEN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
9. EEN WASPROGRAMMA STARTEN DÉMARRER UN PROGRAMME DE LAVAGE EIN SPÜLPROGRAMM STARTEN
10. REINIGING EN ONDERHOUD NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG
11. PROBLEEMOPLOSSINGEN EN CAS DE PROBLEMES PROBLEMBESEITIGUNGEN
5 6 7
9 9 9
11 33 57
14 36 60
15 37 61
16 38 62
18 40 64
21 43 67
23 46 69
26 49 72
28 51 75
3
Page 4
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
12. FOUTMELDINGEN MESSAGES D’ERREUR FEHLERMELDUNGEN
13. TECHNISCHE INFORMATIE CARACTÉRISTIQUES TÈCHNIQUES TECHNISCHE DATEN
31 54 77
31 55 78
4
Page 5
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
1. GARANTIE
GARANTIEBEPALING : Dit apparaat heeft een garantietermijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of aan huis gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
HERSTELLING DEFECT TOESTEL : Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag u contact opnemen met de leverancier op het telefoonnummer 014/21.85.71. Zorg er voor dat u het kassaticket bij de hand hebt en dat u bij uw toestel in de buurt bent, voor het beantwoorden van eventuele vragen.
Indien het probleem niet telefonisch kan worden verholpen, zal de leverancier samen met u een afspraak regelen voor herstelling van het toestel bij u thuis.
Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de consument. Hierbij moet u steeds rekening houden dat de vervoerskosten, het uurloon en de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden.
5
Page 6
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
1. GARANTIE
GARANTIE : Nous accordons une garantie de 3 ans sur ce produit à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matériel, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées à domicile ou échangées. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur base du ticket de caisse.
REPARER L’APPAREIL DEFECTUEUX :
Si votre appareil est défaillant durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez prendre contact avec le fournisseur au numéro de téléphone: 014/21.85.71. Tenez votre ticket de caisse à la main et soyez près de votre appareil pour répondre au questions.
Si le problème ne peut pas être résolu par le téléphone, le fournisseur arrangera un rendez-vous pour réparer l’appareil chez vous à la maison.
Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire horaire et les pièces utilisées devront être payés.
comme ‘port payé par le destinataire’ ne sont pas nécessaires.
Veillez à ce que l’appareil soit bien emballé. Utilisez l’emballage original ou n’importe quelle autre boîte.
6
Page 7
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
1. GARANTIE
GARANTIE Auf dieses Gerät gilt eine 3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantielaufzeit trägt der Verkäufer die alleinige Haftpflicht für Mängel, die nachweislich auf Material oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei derartigen Mängeln wird das Gerät repariert zu Hause oder notfalls ersetzt. Die Garantie ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe Handhabung, auf die Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe Dritter zurückzuführen sind. Als Garantieschein gilt der Kassenzettel.
REPARATÜR DES DEFEKTEN GERÄTS
Wenn Ihr Gerät defekt ist innerhalb der Garantiezeit von 3 Jahren können Sie den Verkäufer per Telefon kontaktieren: 014/21.85.71. Achten Sie darauf, Ihrem Kassenbon zur Hand sind und dass Sie in der Nähe Ihres Gerät sind, um Fragen zu beantworten.
Wenn das Problem telefonisch nicht beholfen werden kann, wird eine Vereinbarung mit Ihnen gemacht für die Reparatür des Geräts zu Hause.
Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für Ersatzteile.
7
Page 8
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE
NAAM
NOM ............................................................................................................................
NAME
ADRES
ADRESSE ...................................................................................................................
ADRES
POSTCODE PLAATS
CODE POSTAL .......................... LOCALITE ........................................................
POSTKODE WOHNORT
TEL : .....................................................................
DEFECT : DEFAUT : DEFEKT :
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
8
Page 9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
2. RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische ap­paratuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u het best contact op met de gemeen­telijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2. INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulta d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
2. RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefärdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
9
Page 10
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
OPGELET :
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
ATTENTION :
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
ACHTUNG :
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
10
Page 11
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE, LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. WAARSCHUWING : wanneer u deze vaatwasser gebruikt, moet u altijd de hieronder beschreven veiligheidsvoorschrift­en volgen . AARDING INSTRUCTIES Dit toestel moet aangesloten worden op een stopcontact met een aarding. Wanneer het toestel stuk gaat of kortsluit, zorgt de aarding er voor dat het risico op elektrocutie tot een mini­mum herleidt wordt. Uw toestel is reeds uitgerust met een geaarde stekker.
Vraag raad aan een gekwaliceerd elektricien wanneer u
twijfelt of de stopcontacten bij u thuis geschikt zijn voor dit toestel. VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit toestel mag gebruik worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder. En door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis. Op voorwaade dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toes­tel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen.
Houd het toestel en het snoer buiten het bereiken van kin­deren, jonger dan 8 jaar.
11
Page 12
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudeli­jke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen.
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
Maak geen misbruik van de deur van de vaatwasser, ga niet staan of zitten op de deur of het vaatwasrek van uw vaatwasser.
Gebruik het toestel niet voor dat alle onderdelen geplaatst zijn. Doe de deur van het toestel voorzichtig open wan­neer het toestel in gebruik is, er zou water uit het toestel kunnen spatten.
Plaats geen zware voorwerpen op de deur van het toestel of ga niet op de deur staan. Het toestel zou kunnen om­kiepen.
Wanneer u voorwerpen in het toestel plaatst, zorg er dan voor dat scherpe voorwerpen de sluiting van de deur niet kunnen beschadigen.
WAARSCHUWING : messen of andere scherpe voor­werpen, moeten in het vaatwasmandje worden geplaatst of horizontaal op het vaatwasrek worden geplaatst.
Controleer na het beëindigen van de wascyclus, of de detergenthouder volledig leeg is.
Plaats geen plastic keukengerei in de vaatwasser, tenzij op het keukengerei aangegeven staat dat het geschikt is voor de vaatwasser.
12
Page 13
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Gebruik alleen detergent en spoelmiddel geschikt voor automatische vaatwassers.
Gebruik nooit zeep, wasmiddel of detergent voor het afwassen met de hand. Houd afwasmiddel en spoelmiddel steeds uit de buurt van kinderen. Houd kinderen ook uit de buurt van de open deur van de vaatwasser, er kan zich nog detergent in het toestel bevinden.
Afwasdetergenten bevatten heel veel alkaline, deze kun­nen uiterst gevaarlijk zijn wanneer ze worden ingeslikt. Vermijd ook contact met ogen en huid.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de dienst na verkoop van de fabri-
kant, een elektricien of een gekwaliceerde persoon.
Laat de deur van de vaatwasser nooit openstaan, er bestaat
het risico dat iemand er over struikelt.
Verwijder de deur van de vaatwasser wanneer u het toestel nooit meer wil gebruiken of wanneer u het toestel naar het recyclage park brengt.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van uw vaatwasser op de juiste manier.
Gebruik de vaatwasser alleen voor datgene waar voor hij bedoelt is.
Zorg er voor dat tijdens de installatie het elektrisch snoer niet overmatig wordt geplooid of platgedrukt. Knoei niet met het bedieningspaneel.
Het toestel moet aan de watervoorziening worden aang­esloten, met bijgeleverde materialen, gebruik geen oude materialen waarvan de duurzaamheid niet kan worden gegarandeerd.
Er kunnen maximum 6 couverts tegelijkertijd worden afgewassen.
13
Page 14
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
De maximum toegelaten waterdruk is 1Mpa.
De minimum toegelaten waterdruk is 0,04Mpa.
• OPGELET : Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen.
Lees en volg deze veiligheidsvoorschriften nauwkeurig. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
4. CONTROLE PANEEL
Belangrijk : om optimaal met uw toestel te kunnen werken, raden wij u aan om eerst de volledige handleiding door te lezen alvorens het toestel te gebruiken.
1. ON/OFF knop : om het toestel aan en uit te zetten.
2. Stroomindicatielampje : licht op wanneer u de ON/OFF knop indrukt.
3. Programmakeuze : de knop indrukken om de verschillende programma’s te selecteren.
4. START/RESET knop : druk deze knop in om het geselecteerde programma te starten of te stoppen.
5. DELAY knop : timer functie.
6. Indicatielampje dat aangeeft welk programma geselecteerd is.
7. Zoutindicatielampje : gaat branden wanneer het afwaszout moet worden bij­gevuld.
8. Spoelmiddelindicatielampje : gaat aan wanneer het spoelmiddel moet worden bijgevuld.
9. Timer indicatielampje : wanneer de timerfunctie (DELAY knop) is ingeschakeld (2,4,6,8 uur), gaat het desbetreffende lampje branden om de ingestelde tijdvertraging aan te geven.
14
Page 15
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
5. ONDERDELEN VAN DE VAATWASSER
1. Reservoir voor het afwaszout
2. Reservoir voor het detergent
3. Vaatwasmandje voor bestek
4. Filter
5. Reservoir voor het spoelmiddel
6. Sproeiarm
7. Wasrek voor tassen
8. Vaatwasrek
9. Aansluiting voor de waterafvoer
10. Aansluiting voor de watertoevoer
15
Page 16
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
6. INSTALLATIE INSTRUCTIES
Voorbereiding installatie: De vaatwasser moet geplaatst worden dicht bij een bestaande kraan en waterafvoer en een stopcontact. Indien het stopcontact en de afvoer nog niet aanwezig zijn, laat deze plaatsen door professionele personen. Steek ook nooit de stekker in het stopcontact als u de vaatwasser installeert. Dit om elektrocutie tegen te gaan.
Plaatsing: Zet de vaatwasser op de gewenste plaats en duw de rug van het toestel tegen de muur en de zijkanten van het toestel moeten geplaatst worden tegen de aangrenzende kasten. De vaatwasser is uitgerust met watertoevoer- en afvoerslangen die zowel links als rechts kunnen geplaatst worden om de installatie te vergemakkelijken.
Aansluiting op het elektrisch net: Voor uw eigen veiligheid:
gebruik geen verlengsnoer of timer met dit toestel
verwijder in geen enkel geval de aarding van het elektrisch snoer
Kijk goed na of de voltage en de frequentie overeenkomen met de aanduidingen op het etiket op de vaatwasser. Sluit het toestel enkel aan op een geaard stopcontact. Indien het stopcontact niet overeenkomt met de stekker, laat u best het stopcontact vervangen in plaats van adapters te gebruiken, omdat deze vaak oververhitting of branden als gevolg hebben.
Dit toestel moet geaard zijn. In geval van een storing of defect, zal de aarding in het toestel het risico op elektrische schokken verminderen. Het apparaat is uitgerust met een snoer met aarding geleider en een geaard stopcontact. De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is overeenkomstig met alle plaatselijke normen en vereisten.
Waarschuwing:
Als het toestel verkeerd aangesloten is op het net bestaat het risico op elektrische schokken.
Bij enige twijfel of het toestel geaard is neemt u best contact op met een gekwali- ceerd elektricien of servicevertegenwoordiger.
Vervang zelf nooit de stekker van het apparaat. Als de stekker niet overeenkomt met het stopcontact laat u best een gekwaliceerd elektricien het stopcontact
vervangen.
Aansluiting van de waterslang op de kraan Bevestig de waterslang op een ¾ inch kraan en draai de slang er zeer stevig op vast. Indien het een nieuwe kraan betreft of als de kraan geringe tijd niet is gebruikt laat het
16
Page 17
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
water dan even lopen tot het water helder is alvorens de waterslang aan te sluiten. Indien u dit niet doet kan het zijn dat er onzuiverheden in uw toestel terecht komen en het toestel volledig blokkeren.
Aansluiting van de afvoerdarm Sluit de afvoerdarm aan op een afvoerpijp waarvan de diameter minster 4 cm is of laat het water van de vaatwasser in de goots­teen lopen. Plooi of verklein de darm niet. Gebruik de speciaal bijgeleverde plastieken bevestiging om de darm omhoog te hangen. Het vrije gedeelte van de slang moet maxi­mum 75cm van de grond bevestigd worden en mag niet ondergedompeld zijn in water om een terugvloed tegen te gaan.
Opgelet: de speciale plastieken houder moet stevig bevestigd worden aan de muur zodat de slang niet kan bewegen en er geen water kan uitspuiten.
Hoe overtollig water uit de darm te halen Als de gootsteen zich hoger dan 1m van de grond bevindt kan het overtollige water niet rechtstreeks in de gootsteen gegoten worden. In dit geval zal u gebruik moeten maken van een emmer of een kom om het overtollige water eruit te laten lopen.
Verlenging van de afvoerdarm Indien u de afvoerdarm wil verlengen moet u zeker zijn dat u dezelfde darm ge-
bruikt. U mag de afvoerdarm niet langer dan 4m maken. Dit kan de efciëntie van de
schoonmaak beïnvloeden. Voor u de vaatwasser opstart: Controleer of
- de vaatwasser waterpas en stevig staat.
- de toevoerklep open staat.
- er geen lekkage is bij de aansluiting van de leidingen.
- de draden goed aangesloten zijn
- de stroom aanstaat
- alle verpakkingsmateriaal van en uit het toestel is.
17
Page 18
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
A. HET VULLEN VAN HET AFWASZOUT
OPGELET : Gebruik altijd afwaszout bedoelt voor de vaatwasser. Alle andere types zout, welke niet speciek voor de vaatwasser zijn, vooral tafelzout, zullen het reser­voir voor het afwaszout beschadigen. Bij het gebruik van het foute type zout, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade. Vul het afwaszout alleen bij vlak voor u het toestel gaat gebruiken met een volle­dig wasprogramma. Dit voorkomt dat zoutkorrels of zoutwater, welke gemorst zouden zijn in het toestel, langere tijd op de bodem van de vaatwasser aanwezig blijven en zo corrosie veroorzaken.
Het reservoir voor het afwaszout bevindt zich onder het vaatwasrek en kan u als volgt vullen :
1. Verwijder het vaatwasrek. Draai het deksel van het reservoir van het af­waszout los en verwijder hem.
2. Voor het eerste gebruik moet u eerst 1 l water toevoegen in het reservoir van het afwaszout.
3. Gebruik de meegeleverde trechter en plaats hem in de opening van het reservoir voor het afwaszout, vul ongeveer met 1 kg zout. Het is normaal dat er een hoeveelheid water uit de opening van het reservoir van het afwaszout komt.
4. Na het vullen van het reservoir, plaatst u het deksel terug op het reservoir en draait u het stevig aan.
5. Onmiddellijk na het vullen van het reservoir van het afwaszout, moet u een volledig wasprogramma starten (wij raden aan om het snelle programma te
selecteren). Zo niet kan het ltersysteem, de pomp of andere belangrijke
onderdelen van het toestel schade oplopen door het zoute water. Dit zorgt ook voor het vervallen van de garantie.
18
Page 19
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
NOTA : Het reservoir van het afwaszout moet alleen worden bijgevuld wanneer het zoutindicatielampje (7) op het controlepaneel brandt. Afhankelijk van de snelheid waarmee het zout oplost, kan het zijn dat het zoutindicatielampje nog brandt, ook al heeft u het reservoir van het afwaszout reeds bijgevuld.
B. HET VULLEN VAN HET SPOELMIDDEL
Het spoelmiddel komt vrij tijdens de laatste spoelbeurt, zo wordt het vormen van druppels, welke vlekken en strepen kunnen vormen op uw vaat, voorkomen. Het verbetert ook het drogen van de vaat. Uw vaatwasser is ontworpen voor vloe­ibaar spoelmiddel. Het reservoir van het spoelmid­del bevindt zich in de deur naast het reservoir voor het detergent. Om het spoelmiddelreservoir te vullen, opent u het deksel door het naar het “witte pijltje”symbool (links) te draaien. U vult het reservoir met spoelmiddel tot de spoelmiddelindicator volledig zwart wordt. Wees voorzichtig dat u het reservoir niet te vol doet. Sluit het reservoir door het deksel gelijk te plaatsen met het “witte pijltje” sym­bool en daarna het deksel naar rechts ( (zwarte pijltje)vast te draaien. De inhoud van het spoelmiddelreservoir is ongeveer 110 ml. Opgelet : vul het spoelmiddelreservoir nooit met andere vloeistoffen zoals detergent of schoonmaakmiddel voor de vaatwasser. Dit zal het toestel beschadi­gen.
Wanneer moet u het spoelmiddelreservoir opnieuw vullen ? Wanneer het indicatielampje voor het vullen van het spoelmiddel aangaat (8), op het controle paneel moet u het spoelmiddel bijvullen.
Nota : wanneer u tijdens het vullen spoelmiddel gemorst heeft, moet u dit ver­wijderen met een absorberende doek, om overmatig schuimen bij het volgende gebruik te voorkomen. Vergeet niet het deksel opnieuw te plaatsen voor u de deur sluit.
19
Page 20
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Aanpassen van de hoeveelheid spoelmiddel Op het spoelmiddelreservoir ( onder het deksel) staat een indicatie van 1 tot
6. Hiermee kan u de hoeveelheid spoelmiddel bepalen die vrijkomt tijdens het
spoelen. Zet de indicator altijd op 4 bij het eerste gebruik. Als u merkt dat er nog veel strepen en druppelsporen achterblijven op uw vaat, kan u de instelling van de indicator verhogen. Wanneer u merkt dat er op uw vaat kleverige witte vlekken achterblijven na het wassen, moet u de indicator verlagen.
C. HET VULLEN VAN DETERGENT
Nota :
De hedendaagse detergentia zijn zonder fosfaten. Wanneer u fosfaatvrije de­tergent gebruikt met hard water, zouden zich witte vlekken kunnen vormen op uw vaat. In dit geval raden wij aan om meer detergent te gebruiken, om een beter resultaat te bekomen.
Detergentia zonder chloride bleken maar een beetje. Harde en felgekleurde vlekken zullen niet volledig verwijderd worden. In dit geval moet u een programma selecteren met een hogere temperatuur.
Detergenttabletten mag u niet gebruiken in deze vaatwasser.
U moet het detergentreservoir voor elke afwasbeurt vullen. Doorgaans volstaat
één kofelepel detergent per wasbeurt. Wanneer de vaat sterk bevuild is, moet u
meer detergent gebruiken. Vul het detergentreservoir juist voor u de vaatwasser aanzet. Zoniet kan het detergent vochtig worden en niet goed meer oplossen. Voor het deksel te openen van het detergentreservoir, drukt u op het knopje
bovenaan het deksel. (g 1)
Vul de detergenthouder zoals aangegeven op de tekening : A. Dit reservoir is voor hoofdwas B. Dit reservoir is voor voorwas Sluit het deksel van het detergentreservoir tot het vast klikt.
20
Page 21
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Wanneer de vaat sterk bevuilt is, kunt u een dosis detergent in het reservoir voor voorwas doen. Deze detergent zal onmiddellijk beginnen werken tijdens de voorwas fase.
8. LADEN VAN DE VAATWASSER
Raadgeving :
Koop keukengerei dat vaatwasmachine bestendig is.
Koop een milde detergent welke “zacht” is voor uw vaat.
Selecteer voor bepaalde stukken een programma met een lagere temperatuur.
Om schade te voorkomen, raden wij u aan om glas en aardewerk niet onmiddel-
lijk uit de vaatwasser te halen, nadat het programma is beëindigd.
Volgend keukengerei mag niet in de vaatwasser :
Keukengerei met hout, hoorn of parelmoer
Plastic materialen welke niet hittebestendig zijn
Oud servies met gelijmde delen, welke niet hittebestendig zijn
Tin of koper
Kristallen glazen
Metalen voorwerpen welke kunnen roesten
Houten schotels
Keukengerei gemaakt van synthetische vezels
Opgelet :
Sommige glazen kunnen mat worden als ze vaak in de vaatwasser worden afge­wassen.
Zilver en aluminium kunnen verkleuren in de vaatwasser
Geglazuurde patronen kunnen vervagen wanneer ze vaak in de vaatwasser wor-
den afgewassen.
Opgelet voor en na het laden van het vaatwasrek (voor de beste resultaten van de vaatwasser, volgt u best de volgende richtlijnen voor het laden. Kenmerken en uiterlijk van de vaat- en bestekmanden kunnen variëren naargelang het model)
Schraap de grote hoeveelheden overgebleven etensresten af. Verzacht aangebakken etensresten in de pannen. Het is niet nodig om de vaat af te spoelen onder stromend water.
Plaats de vaat in het rek op de volgende manier:
1. Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten/pannen, enz moeten omgekeerd geplaatst worden. (met de opening naar beneden)
2. Gebogen voorwerpen of voorwerpen met uitsparingen moeten schuin geplaatst
21
Page 22
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
worden zodat het water eraf kan lopen.
3. Alle voorwerpen zijn veilig gestapeld en kunnen niet omvallen.
4. Alle voorwerpen zijn op een dusdanige manier geplaatst dat de sproeiarm vrij kan draaien tijdens het wassen.
Opmerking: kleine voorwerpen worden best niet in de vaatwasser gewassen doordat deze gemakkelijk uit de rekken kunnen vallen.
Opgelet:
Holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen enz. moeten met de opening naar benenden geplaatst worden zodat er geen water in kan blijven staan.
Borden en bestek moeten niet op elkaar liggen of in elkaar steken.
Glazen mogen elkaar niet aanraken, dit om schade te voorkomen
Messen die met het snijgedeelte naar boven zijn geplaatst, zijn een potentieel
gevaar!
Lange en / of scherpe voorwerpen van bestek, zoals vleesmessen moeten horizon­taal worden geplaatst in de mand.
Overlaad uw vaatwasser niet.
Laden van het wasrek Plaats de vaat en het kookgerei zo dat ze niet kunnen bewegen door de straal van het water.
1. kopjes 6. ovale schotels
2. medium serveerschaal 7. platte borden
3. glazen 8. soepborden
4. schaaltjes 9. dessertborden
5. schotels 10. bestekmandje
22
Page 23
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Het wasrek is voorzien van bordenrekken die horizontaal geplaatst kunnen worden indien nodig. Deze rekken kunnen ook iets meer naar binnen gezet worden zodat u grotere borden kan plaatsen. De maximum diameter voor een bord bedraagt 270mm.
Bestekmand
Opgelet:
- Laat geen voorwerpen door de onderkant van het bestekmandje komen
- Plaats voorwerpen met scherpe punten altijd met het handvat
naar boven toe.
- Plaats het bestek niet te dicht bij elkaar
- Plaats het bestek steeds met het handvat naar beneden.
9. EEN WASPROGRAMMA STARTEN
1. Trek het wasrek uit de vaatwasser.
2. Plaats de vaat in het wasrek.
3. Vul het afwasmiddel (zie ‘het vullen van het zout, spoelmiddel en detergent)
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Verzeker uzelf dat de waterkraan volledig open staat.
6. Druk op de “on/off” toets.
7. Druk de programmaknop in, het programma is in de volgende volgorde te kiezen: Intensief => Normaal => Eco => Snel => Weken
8. Druk de start/reset knop in, de vaatwasser zal nu aan het gewenste programma beginnen.
23
Page 24
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Spoelhulp
Water (l)
(Kwh)
Energie
Duur
(min)
hoofdwas
voorwas /
Detergent
Beschrijving cyclus
Voorwas (50°C)
Hoofdwas (70°C)
*
11.00
0.94
145
3/15g
(of 3 in 1)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70°C)
Drogen
Voorwas
Hoofdwas (60°C)
*
8.40
0.70
125
3/15g
(of 3 in 1)
Spoelen
Spoelen (70°C)
Drogen
*
7.00
0.65
170
3/15g
(of 3 in 1)
Voorwas
Hoofdwas (55°C)
Spoelen
Spoelen (70°C)
Drogen
6.0
0.30
30
15g.
Hoofdwas (40°C)
Spoelen
Spoelen
2.10
0.01
14
/
Voorwas
Informatie cyclus
Voor zwaarst bevuilde vaat
en normaal bevuilde potten
en pannen, borden enz met
aangebrande etensresten
Programma
Voor normaal vervuilde vaat
zoals potten, schotels, glazen
en licht vervuilde pannen
Voor licht bevuilde vaat
zoals, schotels, glazen,
kommen en licht vervuilde
pannen
Een korter programma
voor licht bevuilde vaat en
snelwas
Om vaat af te spoelen dat u
later op de dag wil wassen
(*) betekent dat je de spoelmiddeldispenser moet vullen
24
Page 25
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Opmerking: Als je de Start/Reset knop indrukt tijdens het wassen, zal het programma lichtje stoppen met knipperen en zal het apparaat elke minuut piepen tot u terug op de Start/Reset knop drukt.
U kan van programma veranderen als de vaatwasser slechts sinds korte tijd opstaat. Indien het toestel enige tijd opstaat kan het detergent reeds gebruikt zijn en kan het ook zijn dat het water reeds weggepompt is. In dit geval moet u het detergent opnieuw bijvullen.
Om van programma te veranderen gaat u als volgt te werk:
1. Druk langer dan 3 seconden op de Start/Reset knop, het toestel bevindt zich nu in waakstand.
2. Selecteer het gewenste programma.
3. Druk op de Start/Reset knop.
Opmerking: U kan ook vergeten vaat op deze manier nog bijvullen.
Nota: Als u de deur opent tijdens het wassen zal het toestel automatisch stoppen. Als u de deur sluit en opnieuw op de Start / Reset knop drukt, zal het apparaat opnieuw starten na 10 seconden.
De indicatielichtjes duiden de status van de vaatwasser aan:
1. Alle lichtjes uit Stand-by
2. Eén van de lichtjes brand Pause
3. Eén van de lichtjes knippert In werking
Aan het eind van de cyclus zal de zoemer van de vaatwasser gedurende 8 seconden werken en dan stoppen. Zet het apparaat uit door middel van de on/off knop en open de deur van de vaatwas­ser. Wacht een 15-tal minuten alvorens de vaat uit te laden. Warme vaat is gevoeliger en breekt ook makkelijker. Op deze manier zal de vaat afkoelen en ook veel makkelijker drogen.
Opmerking: Het is volledig normaal dat de vaatwasser nog nat is aan het eind van de cyclus.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk de deur van de vaatwasser open te doen als deze in werking is omdat het heet water u kan verbranden.
25
Page 26
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
10. REINIGING EN ONDERHOUD
A. FILTER
De lter vermijdt efciënt dat er etensresten of deeltjes van de vaat in de pomp terecht zouden komen. Daarom wordt ook aangeraden de lter regelmatig volledig proper te maken. De grove lter moet na elke wasbeurt leeggemaakt worden en afgespoeld
worden onder stromend water.
De lter bestaat uit 3 delen:
1. Hoofdlter: Voedsel- en bodemdeeltjes worden door deze lter opgenomen en
verpulverd door een speciale jet op de sproeiarm en door de afvoer gewassen
2. Fijne lter:
Deze lter houdt voedsel- en bodemdeeltjes vast in
het opvangbakje en voorkomt zo dat deze deeltjes opnieuw vrijkomen in de vaatwasser en terechtko­men op de propere vaat.
3. Grove lter: Grotere deeltjes zoals stukjes bot of glas dat de afvoer kunnen verstoppen worden
door deze grove lter opgevangen. Om de lter leeg te maken moet u lichtjes duwen op de bovenkant van de lter en de lter omhoog tillen.
Om de volledige lter los te maken gaat u als volgt te
werk:
1. Draai de jne lter tegen de klok in los
2. Til de lter omhoog
3. Til de hoofdlter omhoog
Om de lter opnieuw te bevestigen herhaalt u de stappen in
omgekeerde volgorde.
De volledige lter moet minstens 1 maal per week volledig
schoongemaakt worden. Om deze schoon te maken maakt u best gebruik van een klein borsteltje.
WAARSCHUWING:
Laat de vaatwasser nooit in werking gaan zonder de lter.
Als de lter niet juist op zijn plaats zit kan dit het vermogen van de vaatwasser
aantasten en eventueel schade berokkenen aan de vaat.
26
Page 27
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
B. ONDERHOUD VAN DE VAATWASSER
1. Behuizing:
- Het controlepaneel kan schoongemaakt worden met behulp van een vochtige doek en nadien grondig gedroogd worden met een handdoek.
- De buitenkant kan schoongemaakt worden met een goede wax speciaal voor vaatwassers
- Gebruik nooit scherpe voorwerpen, schuursponsjes of agressieve reiniginsproducten op eender welk deel van de vaatwasser.
2. Deur:
- Om de rand van de deur schoon te maken gebruikt u best een zachte warme vochtige doek. Gebruik geen spray om de deur schoon te maken, dit om insijpelen van water in de vergrendeling en elektrische gedeelten te vermijden.
- Schuurmiddelen of sommige papieren doeken mogen niet gebruikt worden om risico op krassen en vlekken op de RVS te vermijden.
3. Sproeiarmen: De sproeiarmen kunnen gemakkelijk verwijderd worden voor het regelmatig schoonmaken te vergemakkelijken. Was de sproeiarmen onder stromend water en plaats ze voorzichtig terug. Controleer goed of de draaibeweging van de sproeiarmen belemmerd is.
4. Bescherming tegen vorst Gebruik in de winter volgende maatregelen na elke wasbeurt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact
2. Zet het water uit en maak de waterslang los van de kraan.
3. Laat het water uit de slang lopen.
4. Verbind de slang opnieuw met de kraan.
5. Verwijder de lter en gebruik een spons om het water op te slorpen.
Opmerking: Als uw vaatwasser niet meer zou werken vanwege ijsvorming, raad­pleeg dan een professionele dienst.
5. Uw vaatwasser in goede staat houden Na elke wasbeurt: Zet na elke wasbeurt het water af en laat de deur lichtjes openstaan zodat er geen vocht en geurtjes kunnen ontstaan. Trek de stekker uit Trek de stekker steeds uit voor elke reiniging.
Geen oplosmiddelen of schurende middelen Om de buitenkant en de rubberen gedeelten van de vaatwasser schoon te maken
27
Page 28
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
mag u absoluut geen oplosmiddelen of schurende middelen gebruiken. Gebruik enkel een doek met warm water. Om vlekken te verwijderen op een oppervlak aan de binnenkant, maakt u best gebruik van een vochtige doek met een beetje azijn of schoonmaakmiddel speciaal gemaakt voor vaatwassers.
Wanneer het toestel enige tijd niet in gebruik is Het is aanbevolen om een volledig programma te laten lopen zonder vaat en nadien de stekker uit te trekken, het water af te sluiten en de deur op een kier te laten. Dit zal bijdragen aan een langere levensduur van de rubberen afsluitingen en zal het ontstaan van geurtjes tegengaan.
6. Verplaatsen van de vaatwasser Als het toestel verplaatst moet worden, probeer dan het toestel in een verticale positie te houden. Indien echt noodzakelijk is het mogelijk het toestel op zijn rug te plaatsten.
7. Rubberen afsluitingen Eén van de redenen dat slechte geurtjes ontstaan is dat er etensresten blijven zitten in de groeven van de rubberen afsluiting. Regelmatig reinigen met een vochtige spons zal dit tegengaan.
11. PROBLEEMOPLOSSINGEN
Voor u de dienst na verkoop contacteert:
1. De vaatwasser start niet?
1. De zekering is gesprongen of de stroomonderbreker is aangesprongen. In dit geval moet u de zekering vervangen of de stroomonderbreker herstarten. Verwijder alle toestellen die op hetzelfde net staan als de vaatwasser.
2. De voeding is niet aangesloten. Controleer of de deur van de vaatwasser goed gesloten is en dat de stekker cor­rect insteekt.
3. De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten Sluit de vaatwasser en controleer of de deur vergrendelt.
2. Het water wordt niet weggepompt.
1. Er is een kink in de afvoerdarm Controleer de afvoerdarm.
2. De lter is verstopt.
Controleer de grove lter.
3. De afvoer van de gootsteen is verstopt. Controleer de gootsteen of het water goed wegloopt. Indien uw gootsteen ver­stopt is contacteert u best een loodgieter.
28
Page 29
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
3. Schuim in de vaatwasser.
1. U gebruikt verkeerd detergent Gebruik enkel detergent dat speciaal ontworpen is voor vaatwassers om schuim te voorkomen. Indien er zich schuim gevormd heeft moet u de vaatwasser open zetten en dit laten verdampen. Voeg 1 liter koud water bij in de vaatwasser. Sluit en vergrendel de vaatwasser en begin dan het programma weken om het water af te voeren. Herhaal indien nodig.
2. Spoelmiddel gemorst. Veeg altijd onmiddellijk het gemorste spoelmiddel weg.
4. Vlekken aan de binnenkant van de vaatwasser. U heeft gebruik gemaakt van detergent met kleurstoffen Gebruik steeds detergent zonder kleurstoffen.
5. Er is een witte lm aan de binnenkant van de vaatwasser.
Uw water bevat teveel mineralen. Om de binnenkant te reinigen gebruikt u best een vochtige spons met vaatwas detergent en draag rubberen handschoenen. Gebruik nooit een ander kuisprod­uct dan vaatwasdetergent om het risico op schuim tegen te gaan.
6. Er zijn roestvlekken op het bestek.
1. Het aangetaste bestek is niet bestand tegen corrosie.
2. Er is geen programma opgezet nadat het zout is bijgevuld. Waardoor er deeltjes zout in de cyclus terecht zijn gekomen. Laat steeds het programma ‘snel’ lopen als u het zout heeft bijgevuld zonder vaat.
3. Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten Controleer het deksel en draai het stevig vast.
7. Er is een kloppend geluid als de vaatwasser in werking is. De sproeiarm klopt tegen een voorwerp dat te hoog geplaatst is in het wasrek. Onderbreek het programma en herschrik uw vaat die in de weg zit van de sproeiarm
8. Er is een ratelend geluid als de vaatwasser in werking is. Er is een voorwerp niet stevig geplaatst in het wasrek. Onderbreek het programma en herschik de vaat die niet vast zit.
9. Er komt een kloppend geluid uit de waterbuizen. Dit kan veroorzaakt worden door een opstopping bij de kruising van de buizen. In geval van twijfel, contacteert u best een loodgieter.
10. De vaat is niet proper.
1. De vaat is niet correct geplaatst geweest
29
Page 30
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Herlees de instructies over het plaatsen van de vaat.
2. Het geselecteerde programma was niet krachtig genoeg. Selecteer een krachtiger programma.
3. Er is niet voldoende detergent gebruikt. Voeg meer detergent toe of verander van detergent.
4. De sproeiarmen worden geblokkeerd. Herschik de vaat zodat de armen vrij kunnen ronddraaien.
5. De lter zit vol of is niet correct geïnstalleerd waardoor de sproeiarmen worden geblokkeerd.
6. Reinig en/of herinstalleer de lter. Reinig eventueel de sproeiarmen.
11. Troebele glazen Combinatie van zacht water en teveel detergent. Gebruik minder detergent als u zacht water heeft en selecteer de kortste was­cyclus om de glazen te wassen en proper te maken.
12. Zwarte of grijze strepen op de vaat. Er hebben aluminium voorwerpen tegen de vaat gewreven. Om deze te verwijderen gebruik een zachte schuurmiddel om deze vlekken te verwijderen
13. De vaat is niet droog.
1. De vaat is verkeerd geladen. Laad het wasrek zoals aanbevolen.
2. Te weinig spoelmiddel gebruikt. Verhoog de hoeveelheid spoelmiddel of vul het spoelmiddel reservoir opnieuw.
3. De vaat is te vroeg eruit gehaald. Haal de vaat niet onmiddellijk uit de vaatwasser. Open de deur op een kier zo­dat de stoom vrij kan komen. Begin met uitladen als de vaat nog lauw aanvoelt. Ledig eerst het onderste rek. Zo vermijdt u dat er water op de bovenste vaat komt.
4. Verkeerde programma selectie. Bij korte wasprogramma’s is de temperatuur lager. Dit verlaagt ook het wasver­mogen. Selecteer een programma met een langere wastijd.
5. U maakt gebruik van bestek met een lage kwaliteit beschermlaag.
Het aopen van water verloopt moeilijker bij deze voorwerpen. Bestek of vaat
met deze beschermlaag zijn niet geschikt voor het reinigen met een vaatwasser.
30
Page 31
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
12. FOUTMELDINGEN
Bij sommige defecten zal de vaatwasser foutmeldingen geven.
1. Het lichtje van het programma ‘weken’ blijft knipperen De waterkraan staat niet open, het watertoevoer is beperkt of de waterdruk is te laag.
2. Het lichtje van het programma ‘Eco’ blijft knipperen. Het kan zijn dat er een element van de vaatwasser lekt. Indien dit het geval is moet u onmiddellijk de watertoevoer afsluiten.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
Merk: PRIMO Type: VW1 Hoogte 438mm Breedte 550 mm Diepte 500mm Waterdruk 0.04 – 1.0MPa = 0.4 - 10 bar Standaard capaciteit: 6 couverts Energie klasse (1): A+ Jaarlijks energieverbruik (2): 174 kWh Energieverbruik bij standaard wasprogramma: 0.61 kWh Energieverbruik bij uit-stand: 0.5W Energieverbruik bij aan-stand: 0.5W Jaarlijks waterverbruik (3): 1960 liter Droogklasse (4): A Standaard schoonmaakprogramma (5): ECO 55°C Programmaduur van standaard wasprogramma: 170 min Geluidsniveau: 55 dB(A) re 1 pW Montage: vrije plaatsing Inbouw : Neen Wattage: 1280 W Voltage / frequentie: 230 V / 50 Hz
(1) A + + + (hoogste klasse) tot D (laagste klasse) (2) Energieverbruik (185 kWh) per jaar is gebaseerd op 280 standaard wascyclussen die gebruik maken van water- en energie verbruik van de
31
Page 32
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
lagere standen. Het echte verbruik zal ervan af hangen hoe het toestel gebruikt wordt. (3) Het waterverbruik (2380 liter) is gebaseerd op standaard wasprogramma’s. Het echte verbruik zal ervan af hangen hoe het toestel gebruikt wordt. (4) A (hoogste klasse) tot G (laagste klasse) (5) Dit programma is geschikt voor normaal vervuilde vaat. Dit is ook het meest
efciënte programma gebaseerd op zijn water- en energieverbruik.
De bovenstaande waarden zijn gemeten volgens de normen onder specieke bedrijfs-
voorwaarden. De resultaten kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid vaat en vervuiling ervan, hardheid van het water, enz. De handleiding is gebaseerd op de regels en normen van de Europese Unie.
32
Page 33
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
3. MESURES DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTE, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’USAGE. AVERTISSEMENT : suivez toujours les consignes de sécu­rité décrites ci-dessous, quand vous utilisez ce lave-vaisselle. INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE Cet appareil doit être branché à une prise de courant mise à la terre. Quand l’appareil se détraque ou s’il y a un court-cir­cuit, le risque d’électrocution est réduit à un minimum grâce à la mise à la terre.
Votre appareil est déjà équipé d’une che mise à la terre. Consultez un électricien qualié, si vous n’êtes pas sûr que
l’appareil puisse être branché aux prises de courant dans votre maison. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est destiné à être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquantes de l’expérience ou de connais­sance, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sûre de l’appareil et les possibles dangers.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
33
Page 34
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
d’autres usages comme :
- Dans la cuisine du personnel dans des magas­ins, des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec l’environnement de travail.
- Dans les fermes.
- Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
- Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une mi­nuterie externe ou une commande à distance séparée.
Assurez-vous de ne pas endommager la porte du lave­vaisselle : ne montez ou ne vous asseyez pas sur la porte ou le casier à vaisselle de votre lave-vaisselle.
N’utilisez pas l’appareil, avant que toutes les pièces soi­ent installées. Ouvrez prudemment la porte de l’appareil, quand celui-ci est en train de fonctionner. Il pourrait jaillir de l’eau de l’appareil.
Ne mettez pas d’objets lourds sur la porte de l’appareil ou n’y montez pas. L’appareil pourrait tomber à la renverse.
Veillez à ce que les objets aigus ne puissent pas endom­mager la fermeture de la porte, quand vous introduisez des objets dans l’appareil.
AVERTISSEMENT : les couteaux ou d’autres objets aigus doivent être mis dans le panier à vaisselle ou en position horizontale sur le casier à vaisselle. Une fois le cycle de lavage terminé, contrôlez si le distributeur de détergent est complètement vide.
N’introduisez pas d’ustensiles de cuisine en plastique dans le lave-vaisselle, à moins qu’il y soit indiqué qu’ils sont lavables au lave-vaisselle.
N’utilisez que du détergent et du produit de rinçage spéci-
34
Page 35
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
ques pour lave-vaisselle automatiques.
N’utilisez jamais du savon, du produit pour la vaisselle ou
du détergent utilisé pour faire la vaisselle à la main. Main­tenez le détergent et le produit de rinçage toujours hors de la portée d’enfants. Gardez les enfants aussi à l’écart de la porte ouverte du lave-vaisselle. Il est possible qu’il y ait encore du détergent dans l’appareil.
Les produits pour la vaisselle contiennent énormément de substances alcaline. Celles-ci peuvent être très dangere­uses, quand on les avale. Evitez aussi le contact avec les yeux et la peau.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être rem­placé par le service après-vente du fabricant, un électricien
ou une personne qualiée.
Ne laissez jamais ouverte la porte du lave-vaisselle. Vous
évitez ainsi que quelqu’un n’y trébuche.
Enlevez la porte du lave-vaisselle, quand vous ne voulez plus jamais utiliser l’appareil ou quand vous l’apportez à un parc de recyclage.
Retirez correctement l’emballage de votre lave-vaisselle.
N’utilisez le lave-vaisselle que pour les ns auxquelles il
est destiné.
Veillez à ce que le cordon électrique ne soit pas trop plié ou écrasé lors de l’installation.
Ne bricolez pas le panneau de contrôle.
L’appareil doit être raccordé à la distribution des eaux, à
l’aide des matériaux fournis. N’utilisez pas de matériaux usagés dont la durabilité ne peut pas être garantie.
Le lave-vaisselle ne peut traiter que 6 couverts au maxi­mum en même temps.
La pression d’eau maximale admissible est 1Mpa.
35
Page 36
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
La pression d’eau minimale admissible est 0,04Mpa.
ATTENTION :
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre per-
sonne qualiée, pour éviter tout accident.
Lisez et suivez ces consignes de sécurité attentivement. Conservez ce manuel d’utilisation pour référence ultérieure.
4. PANNEAU DE CONTRÔLE
Important : dans le cadre d’un fonctionnement optimal, nous vous conseillons de d’abord lire le manuel entier, avant d’utiliser l’appareil.
1. Bouton ON/OFF: pour allumer et éteindre l’appareil.
2. Lampe témoin d’alimentation : s’allume, lorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF.
3. Sélection de programme : appuyez sur le bouton pour sélectionner les dif­férents programmes.
4. Bouton START/RESET: appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter le programme sélectionné.
5. Bouton DELAY: fonction minuterie.
6. Lampe témoin indiquant le programme sélectionné.
7. Lampe témoin ‘sel’ : s’allume, lorsqu’il faut remplir le réservoir de sel.
8. Lampe témoin ‘liquide de rinçage’ : s’allume, lorsqu’il faut remplir le réser­voir de liquide de rinçage.
9. Lampe témoin ‘minuterie’ : quand la fonction minuterie (bouton DELAY) a été mise en marche (2,4,6,8 heures), la lampe témoin en question s’allumera pour indiquer la minuterie à retardement sélectionnée.
36
Page 37
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
5. PIÈCES DU LAVE-VAISSELLE
1. Réservoir de sel pour lave-vaisselle
2. Réservoir de détergent
3. Panier à vaisselle pour le couvert
4. Filtre
5. Réservoir de liquide de rinçage
6. Bras d’aspersion
7. Casier à vaisselle pour tasses
8. Casier à vaisselle
9. Raccordement pour l’évacuation d’eau
10. Raccordement pour l’entrée d’eau
37
Page 38
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
6. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation installation: Le lave-vaisselle doit être installé à proximité d’un robinet existant, d’une vidange et d’une prise de courant. S’il n’y a pas encore de prise de courant et de vidange, faites-
les installer par des personnes qualiées. Ne branchez jamais la che dans la prise de
courant, lors de l’installation du lave-vaisselle, pour éviter le risque d’électrocution.
Installation: Installez le lave-vaisselle à l’endroit souhaité et poussez le dos de l’appareil contre le mur. Les côtés de l’appareil doivent toucher aux armoires contiguës. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d’entrée et d’évacuation d’eau qui peuvent être mis tant à gauche qu’à droite pour rendre plus facile l’installation.
Connexion au réseau électrique : Pour votre propre sécurité:
N’utilisez pas de rallonge ou de minuterie pour cet appareil
N’enlevez en aucun cas la mise à la terre du cordon électrique
Contrôlez bien si la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la
plaque signalétique du lave-vaisselle. Ne branchez la che de l’appareil que dans une prise de courant mise à la terre. Si la prise de courant ne correspond pas à la che, il
est mieux de faire remplacer la prise de courant au lieu d’utiliser des adaptateurs, pour éviter le risque de surchauffe et d’incendie.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas d’une coupure ou d’une panne, la mise à la terre dans l’appareil réduira le risque de choc électrique. L’appareil est équipé d’un cordon avec un conducteur mis à la terre et une prise de courant mise à la terre. La
che doit être branchée dans une prise de courant adéquate, installée et mise à la terre
conforme aux normes et exigences locaux.
Avertissement:
Veillez à connecter l’appareil correctement au réseau électrique, an d’éviter tout
risque de choc électrique.
En cas de doute sur la mise à la terre d’un appareil, il faut contacter un électricien
qualié ou le représentant de service à la clientèle.
Ne remplacez jamais vous-même la che de l’appareil. Si la che ne correspond
pas à la prise de courant, il faut faire remplacer la prise de courant par un élec-
tricien qualié.
Raccordement du tuyau d’eau au robinet Raccordez le tuyau d’eau à un robinet ¾ pouces et serrez-y fermement le tuyau. Si le robinet est encore nouveau ou n’a pas été utilisé pour un certain temps, il faut laisser
38
Page 39
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
couler l’eau et attendre jusqu’à ce que l’eau soit claire, avant de raccorder le tuyau d’eau. Sinon, des impuretés pourraient tomber dans l’appareil, ce qui pourrait bloquer totalement l’appareil.
Raccordement du tuyau d’évacuation Raccordez le tuyau d’évacuation à un tuyau d’écoulement dont le diamètre est au moins 4 cm ou laissez écouler l’eau du lave-vais­selle dans l’évier. Ne pliez ou ne raccourcis­sez pas le tuyau. Utilisez le porte-tuyau en plastique spécialement fourni pour facile­ment ranger le tuyau dans le haut. La partie
libre du tuyau doit être xée à 75cm du sol
au maximum et ne peut pas être immergée
dans de l’eau pour éviter le reux.
Attention: le porte-tuyau spécial en plastique
doit être xé au mur, de manière que le tuyau
ne peut pas bouger et qu’il ne peut pas y jail­lir de l’eau.
Comment enlever l’excédent d’eau du tuyau Si l’évier se trouve à plus de 1m d’hauteur du sol, l’excédent d’eau ne peut pas être versé directement dans l’évier. Dans ce cas-là, il faut utiliser un seau ou un autre récipient pour laisser écouler l’excédent d’eau.
Rallongement du tuyau d’évacuation Si vous voulez rallonger le tuyau d’évacuation, il faut faire attention à utiliser le même genre de tuyau. Pour ne pas affecter l’efcacité du nettoyage, vous ne pouvez pas ral­longer le tuyau de plus de 4 m.
Avant de mettre en marche le lave-vaisselle : Contrôlez si:
- le lave-vaisselle est de niveau et stable.
- la valve d’alimentation est ouverte.
- il n’y a pas de fuite lors du raccordement des tuyaux.
- les câbles ont bien été connectés.
- l’appareil est branché.
- tous les matériaux d’emballage ont été enlevés.
39
Page 40
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
7. AVANT LE PREMIER USAGE
A. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL
ATTENTION :
Utilisez toujours du sel spécique pour le lave-vaisselle. Tout autre type de sel, qui n’est pas spécique pour le lave-vaisselle, surtout le sel de cuisine, endom-
magera le réservoir de sel. Si vous n’utilisez pas le type de sel correct, le fabri­cant ne peut pas être mis responsable d’un éventuel endommagement. Ne remplissez le réservoir de sel que juste avant que vous alliez utiliser l’appareil pour un programme de lavage complet. Ceci pour éviter que les grains de sel et l’eau salée, qui se seraient salis dans l’appareil, restent plus longtemps au fond du lave-vaisselle, causant ainsi de la corrosion.
Le réservoir de sel se trouve en dessous du casier à vaisselle et est à remplir comme suit :
1. Retirez le casier à vaisselle. Desserrez le couvercle du réservoir de sel pour lave-vaisselle et enlevez-le.
2. Avant le premier usage, il faut d’abord ajouter 1 l d’eau dans le réservoir de sel pour lave-vaisselle.
3. Utilisez l’entonnoir fourni et placez-le dans l’ouverture du réservoir de sel pour lave-vaisselle. Remplissez-le d’environ 1 kg de sel. Il est normal qu’il sorte une quantité d’eau de l’ouverture du réservoir de sel pour lave-vais­selle.
4. Après avoir rempli le réservoir, vous remettez le couvercle de nouveau à sa place sur le réservoir et le serrez fermement.
5. Immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel pour lave-vaisselle, il faut démarrer un programme de lavage complet (nous vous conseillons de
sélectionner le programme rapide). Sinon, le système de ltre, la pompe ou
d’autres pièces importantes de l’appareil pourraient s’endommager à cause de l’eau salée. En plus, la garantie ne sera plus valable.
40
Page 41
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
REMARQUE :
1. Il faut seulement remplir le réservoir de sel pour lavage, lorsque la lampe té-
moin ‘sel’ (7) s’allume sur le panneau de contrôle. Dépendant de la vitesse de la dissolution du sel, il est possible que la lampe témoin ‘sel’ soit encore allumée, même si vous avez déjà rempli le réservoir de sel pour lave-vaisselle.
B. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage est distribué lors du dernier rinçage, pour éviter la forma­tion de gouttes qui laissent des taches et des traits sur la vaisselle. C’est aussi mieux pour le séchage de la vaisselle. Votre lave-vaisselle a été conçu pour un produit de rinçage liquide. Le réservoir de liquide de rinçage se trouve dans la porte à côté du réser­voir pour le détergent. Pour remplir le réservoir de liquide de rinçage, il faut ouvrir le couvercle, en tournant la position
“ouvert” (vers la gauche petite èche blanche)
et remplir le réservoir avec du liquide de rinçage jusqu’à ce que l’indicateur de liquide de rinçage soit totalement noir. Assurez-vous de ne pas trop remplir le réservoir.
Fermez le réservoir, en alignant le couvercle avec le symbole “ouvert” (èche banche) et en serrant ensuite le couvercle vers la droite (èche noir).
La capacité du réservoir de liquide de rinçage est environ 110 ml. Attention : ne remplissez jamais le réservoir de liquide de rinçage avec d’autres liquides comme du détergent ou du produit pour la vaisselle. Vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Quand faut-il remplir de nouveau le réservoir de liquide de rinçage ? Il faut remplir le réservoir de liquide de rinçage, lorsque la lampe témoin ‘liquide de rinçage’ (8) s’allume sur le panneau de contrôle.
Remarque : Lorsque, lors du remplissage, vous avez fait déborder le liquide de
rinçage, il faut l’enlever avec un chiffon absorbant, an d’éviter une formation
excessive de mousse lors du prochain lavage. N’oubliez pas de remettre le cou­vercle de nouveau à sa place, avant de fermer la porte. Régler le dosage du liquide de rinçage:
41
Page 42
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Sur le réservoir de liquide de rinçagen sous le couvercle, il y a une indication de 1 à 6. A l’aide de cette indication vous pouvez déterminer la quantité de liquide de rinçage qui sera distribuée lors du rinçage. Mettez l’indicateur toujours à 4 lors du premier usage. Si vous remarquez qu’il y a encore beaucoup de traits et de traces de goutte sur la vaisselle, vous pouvez augmenter le réglage de l’indicateur. Si vous remarquez qu’il y a des taches blanches qui collent sur la vaisselle, il faut diminuer l’indicateur.
C. REMPLIR LE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
Remarque :
Les détergents d’aujourd’hui ne contiennent pas de phosphates. Si vous utilisez un détergent sans phosphates en combinaison avec de l’eau dure, il est possible qu’il se forme des taches blanches sur votre vaisselle. Dans ce cas-là, on vous conseille d’utiliser plus de détergent. Ainsi vous obtiendrez un meilleur résultat.
Les détergents sans chlorure ne blanchissent qu’un petit peu. Par con­séquent, les taches tenaces et de couleur vive ne seront pas complètement enlevées. Dans ce cas-là, il faut sélectionner un programme avec une tem­pérature plus élevée.
Il n’est pas possible d’utiliser des pastilles de détergent dans ce lave-vais­selle.
Il faut remplir le réservoir de détergent avant chaque lavage. Généralement une
cuillère à café de détergent par lavage suft. Quand la vaisselle est très sale, il
faut utiliser plus de détergent. Remplissez le réservoir de détergent juste avant de mettre en marche le lave-vaisselle. Sinon, le détergent pourrait se mouiller, ce qui empêchera la dissolution. Pour ouvrir le couvercle du réservoir de détergent, il faut appuyer sur le bouton en haut du couvercle. (image 1)
Remplissez le réservoir de détergent, comme indiqué sur l’image :
42
Page 43
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
A. Réservoir destiné au lavage principal B. Réservoir destiné au prélavage
Fermez le couvercle du distributeur de détergent, jusqu’à ce qu’il s’enclenche (vous entendrez un clic). Quand la vaisselle est très sale, vous pouvez introduire un peu de détergent dans le réservoir destiné au préla­vage. Le détergent agira immédiatement pendant la phase de prélavage.
8. CHARGEMENT DU LAVE-VAISELLE
Conseils :
Achetez des ustensiles de cuisine lavables au lave-vaisselle.
Achetez un détergent doux qui est “tendre” pour votre vaisselle.
Sélectionnez pour quelques pièces de vaisselle un programme avec une tempéra-
ture plus basse.
Une fois le programme terminé, on vous conseille de ne pas immédiatement en­lever les verres et les poteries du lave-vaisselle, pour éviter de les endommager.
Les ustensiles de cuisine suivants ne sont pas lavables au lave-vaisselle :
Ustensiles de cuisine en bois, en corne ou en nacre
Matériaux en plastique, qui ne sont pas thermorésistants
Porcelaine ancienne avec des parties collées, qui ne sont pas thermorésistantes
Étain ou cuivre
Verres en cristal
Objets en métal qui peuvent s’oxyder
Plats en bois
Ustensiles de cuisine faits de bres synthétiques
Attention :
Certains verres risquent de prendre peu à peu une teinte laiteuse, quand on les met souvent dans le lave-vaisselle.
L’argent et l’aluminium peuvent se décolorer dans le lave-vaisselle.
Les dessins émaillés peuvent s’estomper, après avoir été lavés souvent dans le
lave-vaisselle.
Attention avant et après le chargement du casier à vaisselle (On vous conseille de suivre les directives suivantes en ce qui concerne le chargement du lave-vaisselle pour obtenir le meilleur résultat de lavage. Les caractéristiques et l’apparence des paniers à vaisselle et à couverts peuvent varier selon le modèle.)
Grattez les grandes quantités de restes de nourriture. Laissez tremper les restes de nourriture qui collent aux poêles. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous de l’eau courante.
43
Page 44
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Placez la vaisselle dans le casier, comme suit:
1. Des objets tels que tasses, verres, casseroles/poêles, etc. doivent être placés à l’inverse (avec l’ouverture vers le bas).
2. Les objets courbés ou encochés doivent être placés en diagonale, pour que l’eau puisse s’en écouler.
3. Tout objet a été entassé de manière sûre et ne peut pas être renversé.
4. Tout objet a été placé de manière que le bras d’aspersion peut tourner librement pendant le lavage.
Remarque: il est mieux de ne pas mettre de petits objets dans le lave-vaisselle, parce qu’ils peuvent tomber facilement des casiers.
Attention:
Les objets creux tels que tasses, verres, poêles, etc. doivent être placés avec l’ouverture vers le bas, pour qu’il n’y reste pas d’eau.
Les assiettes et les couverts ne doivent pas être mis les uns sur ou dans les autres.
Les verres ne peuvent pas se toucher pour éviter qu’ils ne soient endommagés.
Les couteaux qui ont été placés avec le tranchant vers le haut, peuvent être dan-
gereux !
Les objets longs et/ou pointus du couvert, comme les couteaux à viande, doivent être mis horizontalement dans le panier à couverts.
Ne surchargez pas votre lave-vaisselle.
Chargement du casier à vaisselle Placez la vaisselle et les ustensiles de cuisine de manière qu’ils ne peuvent pas être bougés par le jet d’eau.
1. tasses 6. plats ovales
2. plat de service moyen 7. assiettes plates
3. verres 8. assiettes à soupe
4. sous-tasses 9. assiettes à dessert
5. plats 10. panier à couverts
44
Page 45
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Le casier à vaisselle est équipé de porte-assiettes qui peuvent être placés en position horizontale, si nécessaire. Ces porte-assiettes peuvent aussi être mis un peu plus à l’intérieur, de manière que vous pouvez aussi placer des assiettes plus grandes. Le diamètre maximal pour une assiette est de 270 mm.
Panier à couverts
Attention:
Veillez à ce qu’il ne sorte pas d’objets du dessous du panier à couverts.
Les objets avec les pointes aiguës doivent toujours être placés avec la manche
vers le haut.
Veillez à ce que les couverts ne soient pas trop proches les uns des autres.
Placez le couvert toujours avec la manche vers le bas.
45
Page 46
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
9. DÉMARRER UN PROGRAMME DE LAVAGE
1. Retirez le panier à vaisselle du lave-vaisselle.
2. Mettez la vaisselle dans le casier à vaisselle.
3. Introduisez le produit pour la vaisselle (voir ‘remplir le réservoir de sel, de liquide de rinçage et de détergent).
4. Branchez la che dans la prise de courant.
5. Assurez-vous que le robinet d’eau est entièrement ouvert.
6. Pressez le bouton “on/off”.
7. Appuyez sur le bouton de programme. Le programme est à sélectionner dans l’ordre suivant : Intensif => Normal => Éco => Rapide => Trempage
8. Appuyez sur le bouton Start/Reset, le lave-vaisselle démarrera alors le programme souhaité.
46
Page 47
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Aide de
rinçage
Eau
Énergie
Duration
Détergent
prélavage/
(l)
(kWh)
(min)
lavage
principal
*
11.00
0.94
145
3/15g
(ou 3 en 1)
*
8.40
0.70
125
3/15g
(ou 3 en 1)
*
7.00
0.65
170
3/15g
(ou 3 en 1)
6.0
0.30
30
15g.
2.10
0.01
14
/
Description cycle
Prélavage (50°C)
Lavage principal (70°C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
Prélavage
Lavage principal (60°C)
Rinçage
Rinçage (70°C)
Séchage
Prélavage
Lavage principal (55°C)
Rinçage
Rinçage (70°C)
Information cycle
Pour la vaisselle plus sale et
les casseroles et poêles, assi-
ettes etc. normalement sales
avec des restes de nourriture
brûlés
intensive
Pour la vaisselle normale-
ment sale telle que casse-
roles, plats, verres et pour des
poêles légèrement sales.
Pour la vaisselle légèrement
sale telle que plats, verres,
bols et pour des poêles lé-
Normal
Programme
(*) signie qu’il faut remplir le distributeur de liquide de rinçage
47
Séchage
Lavage principal (40°C)
Rinçage
Rinçage
gèrement sales.
Un programme plus court
pour une vaisselle légèrement
sale et un lavage rapide.
Pour rincer la vaisselle que
Snel
Prélavage
vous voulez mettre plus tard
dans le lave-vaisselle
Trempage
Page 48
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton Start/Reset pendant le lavage, la lampe té­moin pour la sélection du programme arrêtera de clignoter et l’appareil émettra chaque minute un bip sonore, jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur le bouton Start/ Reset.
Si le lave-vaisselle vient d’être mis en marche, vous pouvez encore changer de programme. Par contre, si l’appareil est déjà en train de fonctionner pour un certain temps, il est possible que le détergent soit déjà utilisé et que l’eau ait déjà été pompée. Dans ce cas-ci, il faut remplir de nouveau le réservoir de détergent.
Pour changer de programme, il faut procéder comme suit :
1. Appuyez plus longtemps que 3 secondes sur le bouton Start/Reset ; l’appareil passera en mode veille.
2. Sélectionnez le programme souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Start/Reset.
Remarque: De cette manière vous avez aussi encore la possibilité de charger le lave­vaisselle avec de la vaisselle oubliée.
Note: Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de lavage, l’appareil arrêtera automa­tiquement de fonctionner. Si vous fermez la porte et appuyez de nouveau sur le bouton Start/Reset, l’appareil sera de nouveau mis en marche après 10 secondes.
Les lampes témoin indiquent le mode du lave-vaisselle:
1. Toutes les lampes éteintes Mode veille
2. Une des lampes constamment allumée Mode pause
3. Une des lampes en train de clignoter Mode fonctionnement
A la n du cycle le lave-vaisselle émettra un signal sonore pendant 8 secondes.
Eteignez l’appareil à l’aide du bouton ON/OFF et ouvrez la porte du lave-vaisselle. Attendez une quinzaine de minutes et laissez refroidir le lave-vaisselle, avant de le décharger. Si la vaisselle est chaude, elle est plus sensible et par conséquent plus frag­ile. En plus, il sera beaucoup plus facile d’essuyer la vaisselle.
Remarque: Il est tout à fait normal que le lave-vaisselle soit encore mouillé à la n du
cycle de lavage.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux d’ouvrir la porte du lave-vaisselle, lorsque celui-
ci est en train de fonctionner. Vous risquez de vous brûler à l’eau chaude.
48
Page 49
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
A. FILTRE
Grâce au fonctionnement efcace du ltre, les restes de nourritures ou les particules
de la vaisselle ne tombent pas dans la pompe. C’est pourquoi on vous conseille de net-
toyer le ltre entier régulièrement. Le ltre grossier doit être vidé après chaque lavage
et rincé sous de l’eau courante.
Le ltre consiste en 3 parties:
1. Filtre principal: Les particules de nourriture et de
sol sont absorbées par ce ltre, pulvérisées par
un jet spécial sur le bras d’aspersion et ensuite écoulées par l’évacuation.
2. Filtre n: Ce ltre retient les particules de nourri­ture et de sol dans le récipient et évite de cette manière que ces particules soient de nouveau distribuées dans le lave-vaisselle, salissant ainsi la vaisselle propre.
3. Filtre grossier: Les particules plus grandes comme de petits morceaux d’os ou de verre qui pourraient boucher
l’évacuation, sont retenues par le ltre grossier. Pour vider ce ltre, il faut appuyer doucement sur le dessus du ltre et soulever le ltre.
Pour dévisser le ltre complet, il faut procéder comme
suit:
1. Dévissez le ltre n en sens inverse des aiguilles
d’une montre
2. Soulevez le ltre
3. Soulevez le ltre principal
Pour de nouveau remettre le ltre à sa place, il faut répéter les étapes décrites ci-des-
sus dans l’ordre inverse.
Il faut au moins une fois par semaine nettoyer complètement le ltre entier. Pour ce
faire, on vous conseille d’utiliser une petite brosse.
AVERTISSEMENT:
1. Assurez-vous de ne jamais faire fonctionner le lave-vaisselle sans ltre.
2. L’installation incorrecte du ltre peut affecter la puissance du lave-vaisselle et éventuellement endommager la vaisselle.
49
Page 50
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
B. ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
1. Extérieur:
- Nettoyez le panneau de contrôle avec un chiffon humide et séchez-le après à fond avec un essuie-mains.
- Nettoyez l’extérieur avec un bon produit de nettoyage spécique pour lave vaisselle.
- N’utilisez jamais d’objets pointus, d’éponge métallique ou de nettoyants agressifs sur n’importe quelle partie du lave-vaisselle.
2. Porte:
- Utilisez un doux chiffon chaud et humide pour nettoyer le bord de la porte. N’utilisez pas de spray pour nettoyer la porte, pour éviter que le verrouillage et les pièces électroniques entrent en contact avec de l’eau.
- N’utilisez pas d’abrasifs ou certains chiffons en papier pour réduire le risque de traits et taches sur l’acier inoxydable.
3. Bras d’aspersion: Les bras d’aspersion peuvent être enlevés facilement, avant de rendre plus facile le nettoyage périodique. Nettoyez les bras d’aspersion sous de l’eau courante et
remettez-les prudemment à leur place. Vériez bien si
la rotation des bras d’aspersion n’est pas entravée.
4. Protection contre le gel En hiver il faut suivre les instructions suivantes après chaque lavage :
1. Débranchez la che de la prise de courant.
2. Coupez l’eau et dégagez le tuyau d’eau du robinet.
3. Laissez écouler l’eau du tuyau.
4. Raccordez le tuyau de nouveau au robinet.
5. Enlevez le ltre et utilisez une éponge pour absorber l’eau.
Remarque: Si votre lave-vaisselle ne fonctionne plus à cause de formation de givre, il faut consulter un service professionnel.
5. Maintenir votre lave-vaisselle en bon état Après chaque lavage: Coupez l’eau après chaque lavage et laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’humidité et d’odeurs.
Débranchez la che de la prise de courant Débranchez toujours la che de la prise de courant avant chaque nettoyage.
Pas de solvants ou d’abrasifs N’utilisez jamais de solvants ou d’abrasifs pour nettoyer l’extérieur et les parties
50
Page 51
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
en caoutchouc du lave-vaisselle. N’utilisez qu’un chiffon avec de l’eau chaude. Pour enlever des taches sur une surface à l’intérieur, on vous conseille d’utiliser un chiffon humide imbibé d’un peu de vinaigre ou de produit de nettoyage spéci­que pour lave-vaisselle.
Quand l’appareil n’a pas été utilisé pendant un certain temps On vous recommande de faire fonctionner un programme entier sans vaisselle, de
débrancher ensuite la che de la prise de courant, de couper l’eau et de laisser la
porte entrouverte. Ceci assurera une durée de vie plus longue aux verrouillages en caoutchouc et évitera la formation d’odeurs.
Déplacement du lave-vaisselle Si l’appareil doit être déplacé, il faut essayer de le maintenir en position verticale. S’il est vraiment nécessaire, il est possible de le placer sur le dos.
Verrouillages en caoutchouc La formation de mauvaises odeurs est entre autres due aux restes de nourri­tures qui restent attachées dans les rainures du verrouillage en caoutchouc. Pour l’éviter, il faut le nettoyer régulièrement avec une éponge humide.
11. EN CAS DE PROBLEMES
Avant de prendre contact avec le service après-vente:
1. Le lave-vaisselle ne démarre pas.
1. Les plombs ont sauté ou le disjoncteur s’est mis en marche : Dans ce cas-là, il faut remplacer les plombs ou redémarrer le disjoncteur. Enlevez tous les appareils qui sont connectés au même réseau électrique que le lave-vaisselle.
2. L’alimentation n’est pas raccordée. Contrôlez si la porte du lave-vaisselle a bien été fermée et si la che a correcte­ment été branchée dans la prise de courant.
3. La porte du lave-vaisselle n’a pas été fermée bien. Fermez le lave-vaisselle et contrôlez si la porte est verrouillée.
2. L’eau n’est pas pompée.
1. Il y a un nœud dans le tuyau d’évacuation. Contrôlez le tuyau d’évacuation.
2. Le ltre est bouché.
Contrôlez le ltre grossier.
3. L’évier est bouché.
Vériez si l’eau s’écoule bien dans l’évier. Si l’évier est bouché, il est mieux de
contacter un plombier.
51
Page 52
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
3. Mousse dans le lave-vaisselle.
1. Le détergent que vous utilisez, n’est pas le correct. N’utilisez que du détergent spécialement conçu pour lave-vaisselle pour éviter la formation de mousse. S’il s’est formé de la mousse, il faut ouvrir le lave­vaisselle et la laisser évaporer. Ajoutez 1 litre d’eau froide au lave-vaisselle. Fermez et verrouillez le lave-vaisselle et faites alors fonctionner le programme ‘Trempage’ pour évacuer l’eau. Répétez, si nécessaire.
2. Vous avez fait déborder le liquide de rinçage. Enlevez toujours immédiatement l’excès de liquide de rinçage.
4. Taches à l’intérieur du lave-vaisselle. Vous avez utilisé un détergent avec colorants. Utilisez toujours un détergent sans colorants.
5. Il y a un lm blanc à l’intérieur du lave-vaisselle.
L’eau contient trop de minéraux. Pour nettoyer l’intérieur, on vous conseille d’utiliser une éponge humide avec du produit pour la vaisselle et de porter des gants en caoutchouc. N’utilisez jamais d’autre nettoyant que du produit pour la vaisselle pour éviter la forma­tion de mousse.
6. Il y a des taches de rouille sur le couvert.
1. Le couvert rongé n’est pas résistant à la corrosion.
2. Vous n’avez pas sélectionné de programme, après avoir rempli le réservoir de sel. Par conséquent, des particules de sel sont tombées dans le cycle de lavage. Faites toujours fonctionner le programme ‘Rapide’ sans vaisselle, si vous avez rempli le réservoir de sel.
3. Le couvercle du réservoir de sel n’a pas été fermé bien. Contrôlez le couvercle et serrez-le fermement.
7. Le lave-vaisselle fait un bruit de bouillonnement, lorsqu’il est en train de fonction­ner.
Le bras d’aspersion bute contre un objet trop haut placé dans le casier à vais­selle. Interrompez le programme et réarrangez la vaisselle qui entrave le bras d’aspersion.
8. Le lave-vaisselle fait un bruit de crécelle, lorsqu’il est en train de fonctionner. Un objet n’a pas été placé fermement dans le casier à vaisselle.
Interrompez le programme et réarrangez la vaisselle qui est mal xée.
9. Les tuyaux d’eau font un bruit de bouillonnement. Ceci peut être causé au croisement des tuyaux. Contactez un plombier en cas de doute.
52
Page 53
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
10. La vaisselle n’est pas propre.
1. La vaisselle a été mal rangée. Relisez les instructions sur le chargement du lave-vaisselle.
2. Le programme sélectionné n’était pas assez puissant. Sélectionnez un programme plus puissant.
3. Vous n’avez pas utilisé assez de détergent. Ajoutez plus de détergent ou changez de détergent.
4. Les bras d’aspersion sont entravés. Réarrangez la vaisselle pour que les bras puissent tourner librement.
5. Le ltre est plein ou n’a pas été placé correctement, ce qui entrave les bras d’aspersion.
Nettoyez et/ou placez le ltre de nouveau. Nettoyez éventuellement les bras
d’aspersion.
11. Verres troubles Combinaison d’eau douce et de trop de détergent. Utilisez moins de détergent, si vous avez de l’eau douce et sélectionnez le cycle de lavage plus court pour laver et nettoyer les verres.
12. Traits noirs ou gris sur la vaisselle. Des objets en aluminium ont frotté contre la vaisselle. Utilisez un abrasif doux pour enlever ces taches.
13. La vaisselle n’est pas sèche.
1. La vaisselle n’a pas été chargée correctement. Chargez le casier à vaisselle comme recommandé.
2. Vous avez utilisé trop peu de liquide de rinçage. Augmentez la quantité de liquide de rinçage ou remplissez de nouveau le réser­voir de liquide de rinçage.
3. Vous avez trop vite déchargé le lave-vaisselle. Ne déchargez pas immédiatement le lave-vaisselle. Laissez la porte entrouverte pour que la vapeur puisse s’échapper. Commencez à décharger le lave-vais­selle, si la vaisselle est encore tiède au toucher. Videz d’abord le casier inférieur pour éviter que l’eau coule sur la vaisselle supérieure.
4. Vous n’avez pas sélectionné le programme approprié : La température est plus basse dans les programmes de lavage courts. Ceci réduit aussi la capacité de lavage. Sélectionnez un programme avec un cycle de lavage plus long.
5. Vous utilisez du couvert avec une couche de protection de basse qualité.
L’eau s’écoule plus difcilement de ces objets. Les couverts ou la vaisselle
avec ce genre de couche de protection ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
53
Page 54
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
12. MESSAGES D’ERREUR
En cas de quelques défauts, le lave-vaisselle afche des messages d’erreur.
1. La lampe témoin continue à clignoter lors du programme ‘Trempage’ Le robinet d’eau n’est pas ouvert, l’entrée d’eau est limitée ou la pression d’eau est trop basse.
2. La lampe témoin continue à clignoter lors du programme ‘Éco’. Il est possible qu’il y ait une fuite dans une pièce du lave-vaisselle. Dans ce cas-ci, il faut immédiatement couper l’eau.
54
Page 55
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
13. CARACTÉRISTIQUES TÈCHNIQUES
Marque: PRIMO Type: VW1 Capacité standard: 6 couverts Classe énergétique (1): A+ Consommation d’énergie annuelle (2): 174 kWh Consommation d’énergie lors du pro-
gramme de lavage standard: Consommation d’énergie en mode éteint: 0.5W Consommation d’énergie en mode al-
lumé: Consommation d’eau annuelle (3): 1960 litres Classe de séchage (4): A Programme de nettoyage standard (5): ECO 55°C Duration du programme de lavage
standard: Niveau sonore: 55 dB(A) re 1 pW Montage: installation libre Encastrable : Non Hauteur : 43.8 cm Largeur: 55.0 cm Profondeur: 50.0 cm Puissance: 1280 W Tension / fréquence: 230 V / 50 Hz Pression d’eau: 0.4 – 10 bar = 0.04 – 1 MPa
0.61 kWh
0.5W
170 min
(1) A + + + (classe plus élevée) jusqu’à D (classe plus basse) (2) La consommation d’énergie (185 kWh) annuelle est basée sur 280 cycles de lavage standard avec alimentation en eau froide et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. (3) La consommation d’eau (2380 litres) est basée sur les programmes de lavage standard. La consommation réelle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. (4) A (classe plus élevée) jusqu’à G (classe plus basse) (5) Ce programme convient pour la vaisselle normalement sale. C’est aussi le
programme plus efcace, sur base de sa consommation d’eau et d’énergie.
55
Page 56
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes :
- LVD 2006/95/EC
- EMC 2004/108/EC
- EUP 2009/125/EC
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées selon les normes et en fonction des conditions de fonctionnement spéciques. Les résultats peuvent varier selon la quantité de vais­selle, la saleté, la dureté de l’eau, etc. Le manuel d’utilisation est basé sur les règles et normes de l’Union européenne.
56
Page 57
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE, LESEN SIE BITTE ALLE HINWEISE VOR DER VERWENDUNG. ACHTUNG: Wenn Sie diesen Geschirrspüler verwenden, müssen Sie immer die nachfolgend beschriebenen Sicherhe­itsvorschriften beachten. VORSCHRIFTEN ZUR ERDUNG Dieses Gerät muss an einer geerdeten Steckdose ang­eschlossen werden. Wenn das Gerät defekt ist oder einen Kurzschluss hat, wird das Stromschlagrisiko dank der Erdung auf ein Minimum reduziert. Ihr Gerät ist immer mit einem geerdeten Stecker ausgestattet.
Wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker, wenn
Sie nicht sicher sind, ob die Steckdosen in Ihrem Haus/Ihrer Wohnung für dieses Gerät geeignet sind. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter ge­braucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende An­weisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den Gebr­auch/die Wartung informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
57
Page 58
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
− Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
− Bauernhöfe
− Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
Missbrauchen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht: Ste­hen oder sitzen Sie nie auf der Tür oder dem Korbsystem des Geschirrspülers.
Verwenden Sie das Gerät erst dann, wenn alle Teile mon­tiert sind. Öffnen Sie die Tür des Geräts vorsichtig, wenn das Gerät in Betrieb ist, es könnte Wasser aus dem Gerät spritzen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür des Geräts und stellen Sie sich nicht auf die Tür. Das Gerät könnte umkippen.
Wenn Sie Objekte in das Gerät stellen, sollten Sie darauf achten, dass scharfe Gegenstände den Verschluss der Tür nicht beschädigen können.
ACHTUNG: Messer oder andere scharfe Gegenstände müssen in den Besteckkorb einsortiert oder horizontal auf das Abdeckgitter gelegt werden.
Kontrollieren Sie nach dem Ende des Waschzyklus, ob der Spülmittelbehälter vollständig leer ist.
Waschen Sie keine Küchengeräte aus Kunststoff im Ge­schirrspüler, es sei denn auf den Küchengeräten ist aus­drücklich angegeben, dass sie spülmaschinenfest sind.
Verwenden Sie nur Reinigungs- und Spülmittel für autom-
58
Page 59
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
atische Geschirrspülmaschinen.
Verwenden Sie nie Seife, Waschmittel oder Detergenzien zum manuellen Geschirrspülen. Bewahren Sie Abwasch­und Spülmittel immer für Kinder unzugänglich auf. Kinder sollten sich auch nicht in der Nähe der geöffneten Tür der Spülmaschine aufhalten; es könnte noch Reini­gungsmittel im Gerät vorhanden sein.
Abwaschmittel haben einen hohen Gehalt an Alkalinen, diese können bei Verschlucken besonders gefährlich sein. Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Kun­dendienst des Herstellers, einem Elektriker oder einer befugten Person ausgetauscht werden.
Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers nie offen stehen. Es besteht Stolpergefahr.
Demontieren Sie die Tür des Geschirrspülers, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden möchten oder wenn Sie das Gerät zum Recycling abgeben.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Ge­schirrspülers richtig.
Verwenden Sie den Geschirrspüler nur zweckdienlich.
Sorgen Sie dafür, dass bei der Installation das Stromkabel
nicht übermäßig geknickt oder zerdrückt wird. Manipuli­eren Sie das Bedienfeld nicht.
Das Gerät muss mit den mitgelieferten Materialien an der Wasserleitung angeschlossen werden. Verwenden Sie keine alten Materialien, deren Haltbarkeit nicht garantiert werden kann.
Es können maximal 6 Gedecke gleichzeitig abgewaschen werden.
Der zulässige Maximaldruck ist 1 Mpa.
59
Page 60
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
De zulässige Minimaldruck ist 0,04 Mpa.
• ACHTUNG : Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Un­glücke zu verhindern.
Lesen und berücksichtigen Sie diese Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf, vielleicht möchten Sie sie später nochmals lesen.
4. BEDIENFELD
Wichtig: Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können, empfehlen wir Ihnen zuerst die vollständige Gebrauchsanweisung zu lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
1. EIN-/AUS-Schalter: zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
2. Stromanzeige: leuchtet auf, wenn Sie den EIN-/AUS-Schalter betätigen.
3. Programmauswahl: Zur Auswahl der verschiedenen Programme die Taste ein­drücken.
4. START/RÜCKSTELL-Taste: Zum Starten oder Beenden des gewählten Pro­gramms die Taste eindrücken.
5. DELAY-Taste: Timerfunktion.
6. Anzeige des gewählten Programms.
7. Salzanzeige: leuchtet auf, wenn das Regeneriersalz nachgefüllt werden muss.
8. Spülmittelanzeige: leuchtet auf, wenn das Spülmittel nachgefüllt werden muss.
9. Timeranzeige: wenn die Timerfunktion (DELAY-Taste) eingeschaltet wurde (2, 4, 6, 8 Stunden) leuchtet die betreffende Anzeige und gibt so die eingestellte Zeitverzögerung an.
60
Page 61
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
5. TEILE DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
1. Behälter für das Regeneriersalz
2. Behälter für den Spülmaschinenreiniger
3. Besteckkorb
4. Filter
5. Behälter für das Spülmittel
6. Sprüharm
7. Tassenkorb
8. Geschirrkorb
9. Anschluss für die Wasserabfuhr
10. Anschluss für die Wasserzufuhr
61
Page 62
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
6. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Vorbereitungen: Der Geschirrspüler muss in der Nähe eines bestehenden Wasserhahns und eines Was-
serabusses sowie einer Steckdose aufgestellt werden. Wenn die Steckdose und der Abuss noch nicht vorhanden sind, sollten Sie diese von Fachleuten verlegen bzw.
installieren lassen. Stecken Sie nie den Stecker in die Steckdose, wenn Sie den Ge­schirrspüler installieren. Das beugt Stromschlägen vor.
Montage: Stellen Sie den Geschirrspüler an den gewünschten Standplatz und schieben Sie die Rückseite des Gerätes an die Wand. Die Seiten des Geräts müssen an die an­grenzenden Schränke anschließen. Der Geschirrspüler ist mit Wasserzu- und -ab­fuhrschläuchen versehen, die zur Erleichterung der Montage sowohl links als auch rechts montiert werden können.
Anschluss an das Stromnetz: Für Ihre eigene Sicherheit:
Verwenden Sie bei diesem Gerät kein Verlängerungskabel und keinen Timer.
Demontieren Sie keinesfalls die Erdung des Stromkabels.
Kontrollieren Sie, dass die Spannung und die Frequenz den Angaben auf dem Typen­schild des Geschirrspülers entsprechen. Schließen Sie das Gerät nur an einer geerde­ten Steckdose an. Wenn die Steckdose nicht dem Stecker entspricht, sollten Sie die Steckdose auswechseln, anstatt Adapter zu verwenden, da diese oft zu Überhitzung oder Bränden führen.
Dieses Gerät muss geerdet sein. Bei einer Störung oder einem Defekt vermindert die Erdung im Gerät das Stromschlagrisiko. Das Gerät ist mit einem Kabel mit Erdung und einer geerdeten Steckdose ausgerüstet. Der Stecker muss an einer geeigneten Steckdose angeschlossen werden, die entsprechend der lokal geltenden Normen und Anforderungen installiert und geerdet ist.
Achtung:
Wenn das Gerät falsch am Stromnetz angeschlossen ist, besteht Stromschla­grisiko.
Bei Zweifeln, ob das Gerät geerdet ist, wenden Sie sich am besten an einen quali- zierten Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter.
Wechseln Sie nie selbst den Stecker des Geräts aus. Wenn der Stecker nicht der Steckdose entspricht, lassen Sie die Steckdose am besten von einem qualizierten
Elektriker auswechseln.
62
Page 63
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Anschluss des Wasserschlauchs am Wasserhahn Befestigen Sie den Wasserschlauch an einem ¾-Zoll-Wasserhahn und schrauben Sie den Schlauch gut fest. Wenn es ein neuer Hahn ist oder wenn der Hahn einige Zeit nicht verwendet wurde, sollten Sie das Wasser kurz laufen lassen, bis das Wasser klar ist, bevor Sie den Wasserschlauch anschließen. Wenn Sie das nicht tun, könnten Un­sauberkeiten in Ihr Gerät gelangen und das Gerät vollständig blockieren.
Anschluss des Abussschlauchs Schließen Sie den Abussschlauch an einem Abussrohr mit einem Durchmesser von mind-
estens 4 cm an oder lassen Sie das Wasser des Geschirrspülers in das Spülbecken laufen. Der Schlauch darf nicht geknickt oder reduziert werden. Verwenden Sie die mitgelieferte Spezi­albefestigung aus Kunststoff um den Schlauch aufzuhängen. Der freie Teil des Schlauchs muss höchstens 75 cm über dem Boden befestigt werden und darf nicht in Wasser getaucht werden
um einen Rückuss zu vermeiden.
Achtung: Die Spezialbefestigung aus Kunststoff muss stabil an der Wand befestigt werden, damit der Schlauch sich nicht bewegen kann und kein Wasser herausspritzen kann.
Entfernen von überschüssigem Wasser aus dem Schlauch
Wenn der Abuss höher als 1 m über der Erde ist, kann das überschüssige Wasser nicht direkt in den Abuss abießen. In diesem Fall müssen Sie einen Eimer oder eine Schüssel verwenden um das überschüssige Wasser abießen zu lassen.
Verlängerung des Abussschlauchs Wenn Sie den Abussschlauch verlängern möchten, müssen Sie sicher sein, dass Sie den gleichen Schlauch verwenden. Sie dürfen den Abussschlauch nicht länger als 4m machen. Das kann die Efzienz der Reinigung beeinussen.
Bevor Sie den Geschirrspüler starten: Kontrollieren Sie, dass
- der Geschirrspüler waagerecht und stabil steht.
- der Zufuhrhahn geöffnet ist.
- es beim Anschluss der Leitungen keine Lecks gibt.
- die Kabel gut angeschlossen sind.
- der Strom eingeschaltet ist.
- das Verpackungsmaterial vom und aus dem Gerät entfernt ist.
63
Page 64
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
7. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
A. EINFÜLLEN VON REGENERIERSALZ
ACHTUNG: Verwenden Sie immer Regeneriersalz für Spülmaschinen. Alle anderen Typen Salz, die nicht speziell für Geschirrspüler vorgesehen sind, insbesondere Speisesalz, beschädigen den Behälter des Regeneriersalzes. Bei der Verwend­ung der falschen Salzart haftet der Hersteller nicht für eventuelle Schäden. Füllen Sie das Regeneriersalz nur ein, bevor Sie das Gerät mit einem vollständi­gen Waschprogramm verwenden. Somit bleiben Salzkörnchen oder Salzwasser, die in das Gerät gelangt sind, nicht längere Zeit am Boden des Geschirrspülers vorhanden und wird Korrosion vermieden.
Der Behälter für das Regeneriersalz bendet sich unter dem Geschirrkorb und
kann wie folgt gefüllt werden:
1. Nehmen Sie den Geschirrkorb heraus. Drehen Sie den Deckel des Behälters ab.
2. Vor der ersten Verwendung müssen Sie zuerst 1 l Wasser in den Behälter für das Regeneriersalz geben.
3. Verwenden Sie den mitgelieferten Trichter und stecken Sie ihn in die Öffnung des Behälters für das Regeneriersalz. Füllen Sie ungefähr 1 kg Regeneriersalz ein. Es ist normal, dass etwas Wasser aus der Öffnung des Behälters für Regeneriersalz tritt.
4. Wenn der Behälter gefüllt ist, drehen Sie den Deckel wieder gut auf den Behälter.
5. Sofort nach dem Füllen des Behälters für das Regeneriersalz müssen Sie ein vollständiges Waschprogramm starten (wir empfehlen das schnelle Pro­gramm zu wählen), ansonsten kann das Filtersystem, die Pumpe oder andere wichtige Bauteile des Geräts vom Salzwasser beschädigt werden. Diese Schäden unterliegen nicht der Garantieleistung.
64
Page 65
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
ANMERKUNG: Der Behälter des Regeneriersalzes muss nur nachgefüllt werden, wenn die Salzanzeige (7) im Bedienfeld leuchtet. Es kann sein, dass die Salzanzeige noch leuchtet, auch wenn Sie den Behälter für das Regeneriersalz bereits nachgefüllt
haben. Das hängt von der Geschwindigkeit ab, mit der sich das Salz auöst.
B. EINFÜLLEN VON SPÜLMITTEL
Das Spülmittel wird im letzten Spülgang freigegeben, so wird verhindert, dass sich Tropfen bilden, die Flecke und Streifen auf dem abgewaschenen Geschirr hinterlassen. Es verbessert auch das Trocknen des Geschirrs. Ihr Geschirrspüler
wurde für üssiges Spülmittel hergestellt. Der Behälter des Spülmittels bendet
sich in der Tür neben dem Behälter für den Spülmaschinenreiniger. Um den Spülmittelbehälter zu füllen, öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn in die Position “offen” drehen. Füllen Sie nun den Behälter mit Spülmittel, bis die Spülmittelanzeige vollständig schwarz wird. Achten Sie darauf, dass der Behälter nicht zu voll ist. Schließen Sie den Behälter, indem Sie den Deckel wieder in die Position “offen” einsetzen und ihn dann nach rechts festschrauben. Der Spülmittelbehälter fasst ungefähr 110 ml. Achtung: Füllen Sie den Spülmittelbehälter nie mit anderen Flüssigkeiten wie Spülmaschinenreiniger oder Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Das kann das Gerät beschädigen.
Wann müssen Sie den Spülmittelbehälter nachfüllen? Wenn die Anzeige zum Nachfüllen des Spülmittels im Bedienfeld (8) aueu­chtet, müssen Sie Spülmittel nachfüllen.
Anmerkung: Wenn beim Nachfüllen Spülmittel ausgetreten ist, müssen Sie dies mit einem absorbierenden Tuch beseitigen, damit bei der nächsten Verwendung übermäßige Schaumbildung verhindert wird. Vergessen Sie nicht den Deckel wieder festzuschrauben, bevor Sie die Tür schließen. Anpassen der Spülmittelmenge
65
Page 66
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Am Spülmittelbehälter ist eine Anzeige von 1 bis 6. Damit können Sie die Spül­mittelmenge bestimmen, die beim Spülen verwendet wird. Stellen Sie die Anzeige bei der ersten Verwendung immer auf 4. Wenn Sie fest­stellen, dass noch viele Streifen und Tropfspuren auf Ihrem Geschirr vorhanden sind, können Sie die Einstellung erhöhen. Wenn Sie feststellen, dass nach dem Abwasch klebrige weiße Flecken an Ihrem Geschirr bleiben, müssen Sie die Anzeige reduzieren.
C. NACHFÜLLEN DES SPÜLMASHINENREINIGERS
Anmerkung:
Die heutigen Spülmaschinenreiniger enthalten keine Phosphate. Wenn Sie bei hartem Wasser phosphatfreie Reinigungsmittel verwenden, können sich auf dem Abwasch weiße Flecken bilden. In diesem Fall empfehlen wir mehr Reinigungsmittel zu verwenden um ein besseres Ergebnis zu erhalten.
Reinigungsmittel ohne Chlorid bleichen nur wenig. Harte und auffallende Flecken werden nicht vollständig beseitigt. In diesem Fall müssen Sie ein Programm mit einer höheren Temperatur auswählen.
In diesem Geschirrspüler dürfen Sie keine Spültabs verwenden.
Sie müssen den Reinigungsmittelbehälter vor jedem Abwasch füllen. In der Regel genügt ein Teelöffel Reinigungsmittel pro Abwasch. Wenn das Geschirr sehr schmutzig ist, müssen Sie mehr Spülmaschinenreiniger verwenden. Füllen Sie den Behälter kurz bevor Sie den Geschirrspüler starten. Wenn nicht kann
das Reinigungsmittel feucht werden und sich nicht mehr gut auösen.
Bevor Sie den Deckel des Behälters für den Spülmaschinenreiniger öffnen, drücken Sie auf die Taste auf dem Deckel. (Abb. 1) Füllen Sie den Behälter für den Spülmaschinenreiniger, wie in der Abbildung gezeigt:
A. Dieser Behälter ist für die Hauptwäsche B. Dieser Behälter ist für die Vorwäsche
Schließen Sie den Deckel des Behälters für den Spül-
66
Page 67
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
maschinenreiniger bis er einrastet. Wenn das Geschirr sehr schmutzig ist, können Sie eine Dosis Reinigungsmittel in den Behälter für die Vorwäsche geben. Dieses Reinigungsmittel wirkt unmit­telbar im Vorwaschgang.
8. BELADEN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Empfehlung:
Kaufen Sie Küchengeräte, die spülmaschinenfest sind.
Kaufen Sie ein mildes Reinigungsmittel, welches Ihr Geschirr schont.
Wählen Sie für bestimmte Stücke ein Programm mit niedriger Temperatur.
Zur Vermeidung von Schäden empfehlen wir Ihnen Glas und Keramik nicht sofort
nach Programmende aus der Spülmaschine zu nehmen.
Die folgenden Küchengeräte dürfen nicht in die Spülmaschine:
Küchengeräte aus Holz, Horn oder Perlmutt
Kunststoffmaterialien, die nicht hitzebeständig sind
Altes Service mit geleimten Teilen, die nicht hitzebeständig sind
Zinn oder Kupfer
Kristallgläser
Metallgegenstände, die rosten können
Holzschüsseln
Küchengeräte aus Synthetikfasern
Achtung:
Einige Gläser werden matt, wenn sie häug in der Geschirrspülmaschine ge­waschen werden.
Silber und Aluminium können sich in der Geschirrspülmaschine verfärben.
Glasierte Muster können verblassen, wenn sie oft im Geschirrspüler gewaschen
werden.
Achtung vor und nach dem Bestücken des Geschirrkorbs (für die besten Resultate mit dem Geschirrspüler beachten Sie bitte die folgenden Richtlinien zum Bestücken. Merkmale und Aussehen der Geschirr- und Besteckkörbe können je nach Modell abweichen.)
Kratzen Sie größere Mengen Essensreste vom Geschirr. Weichen Sie angesetzte Es-
sensreste in den Töpfen ein. Es ist nicht nötig das Geschirr unter ießendem Wasser
abzuspülen.
Stellen Sie das Geschirr wie folgt in den Korb:
1. Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen usw. müssen umgekehrt eing­esetzt werden. (mit der Öffnung nach unten)
2. Gebogene Gegenstände oder Gegenstände mit Aussparungen müssen schräg hin-
67
Page 68
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
eingestellt werden, damit das Wasser ablaufen kann.
3. Alle Gegenstände müssen sicher gestapelt werden, so dass sie nicht umfallen kön­nen.
4. Alle Gegenstände müssen so einsortiert werden, dass sich der Sprüharm beim Abwaschen drehen kann.
Anmerkung: Kleine Gegenstände sollten nicht in der Spülmaschine abgewaschen werden, da sie sonst aus den Körben fallen können.
Achtung:
Hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. müssen mit der Öffnung nach unten einsortiert werden, damit kein Wasser darin stehen bleiben kann.
Teller und Besteck dürfen nicht aufeinander liegen oder ineinander stecken.
Um Schäden zu vermeiden, dürfen sich Gläser nicht berühren
Messer, die mit der Schneidäche nach oben liegen, sind eine potenzielle Gefahr!
Lange und/oder scharfe Gegenstände des Bestecks (wie Fleischmesser) müssen
horizontal in den Korb einsortiert werden.
Überladen Sie den Geschirrspüler nicht.
Beladen des Geschirrkorbs Sortieren Sie Geschirr und Küchenhilfen so ein, dass sie vom Wasserstrahl nicht bewegt werden können.
1. Tassen 6. ovale Schüsseln
2. mittelgroße Servierschale 7. ache Teller
3. Gläser 8. Suppenteller
4. Schalen 9. Dessertteller
5. Schüsseln 10. Besteckkorb Der Geschirrkorb hat Tellerhalter, die bei Bedarf horizontal aufgestellt werden können.
68
Page 69
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Diese Halter können auch etwas mehr nach innen versetzt werden, sodass Sie größere Teller einsetzen können. Der maximale Durchmesser für Teller beträgt 270 mm.
Besteckkorb
Achtung:
An der Unterseite des Besteckkorbs dürfen keine Ge-
genstände herausragen.
Sortieren Sie Gegenstände mit scharfen Spitzen immer
mit dem Handgriff nach oben ein.
Sortieren Sie das Besteck nicht zu dicht ein.
Sortieren Sie das Besteck immer mit dem Handgriff nach unten ein.
9. EIN SPÜLPROGRAMM STARTEN
1. Ziehen Sie den Geschirrkorb aus dem Geschirrspüler.
2. Sortieren Sie das Geschirr in den Geschirrkorb ein.
3. Füllen Sie das Reinigungsmittel ein (siehe ‘Einfüllen von Regeneriersalz, Spül-
mittel und Reinigungsmittel’)
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Kontrollieren Sie, dass der Wasserhahn vollkommen geöffnet ist.
6. Drücken Sie die Programmtaste, das Programm wird in der folgenden Reihen-
folge gewählt: Intensiv => Normal => Öko => Schnell => Einweichen
7. Drücken Sie die Start-/Rückstell-Taste ein. Der Geschirrspüler startet nun das
gewünschte Programm.
69
Page 70
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Spülhilfe
(l)
Wasser
Energie
(kWh)
Dauer
(min.)
Reiniger
Vorwäsche/
Hauptwäsche
Zyklus
Beschreibung des
Vorwäsche (50°C)
Hauptwäsche (70°C)
*
11.00
0.94
145
3/15g
(oder 3-in-1)
Spülen
Spülen
Spülen (70°C)
*
8.40
0.70
125
3/15g
(oder 3-in-1)
Trocknen
Vorwäsche
Hauptwäsche (60°C)
Spülen
3/15g
Spülen (70°C)
Trocknen
Vorwäsche
Hauptwäsche (55°C)
*
7.00
0.65
170
(oder 3-in-1)
Spülen
Spülen (70°C)
Trocknen
6.0
0.30
30
15g.
Hauptwäsche (40°C)
Spülen
Spülen
2.10
0.01
14
/
Vorwäsche
Information Zyklus
Programm
Für sehr stark verschmutztes
Geschirr und normal versch-
mutzte Töpfe und Pfannen,
Teller usw. mit angebrannten
Essensresten.
Für normal verschmutztes Ge-
schirr wie Töpfe, Schüsseln,
Gläser und leicht verschmutzte
Intensiv
Töpfe.
Normal
Für leicht verschmutztes
Geschirr wie Teller, Gläser,
Schüsseln und leicht versch-
mutzte Töpfe.
Ein kürzeres Programm für
leicht verschmutztes Geschirr
und Schnellwäsche.
Öko
Schnell
Zum Abspülen von Geschirr,
das Sie später abwaschen
möchten
Einweichen
(*) bedeutet, dass Sie den Spülmittelspender füllen müssen
70
Page 71
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Anmerkung: Wenn Sie während des Waschvorgangs die Start-/Rückstell-Taste ein­drücken, blinkt die Programmanzeige nicht mehr und piept das Gerät jede Minute, bis Sie die Start-/Rückstell-Taste erneut eindrücken.
Sie können das Programm ändern, wenn der Geschirrspüler erst seit kurzem einge­schaltet ist. Wenn das Gerät einige Zeit eingeschaltet ist, kann das Reinigungsmittel bereits verbraucht und das Wasser abgepumpt sein. In diesem Fall müssen Sie das Reinigungsmittel erneut einfüllen.
Um das Programm zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie länger als 3 Sekunden die Start-/Rückstell-Taste, das Gerät bendet
sich nun im Stand-by.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm.
3. Drücken Sie die Start-/Rückstell-Taste.
Anmerkung: So können Sie auch vergessenes Geschirr noch einsortieren.
Anmerkung: Wenn Sie die Tür während des Waschvorgangs öffnen, stoppt das Gerät automatisch. Wenn Sie die Tür schließen und erneut die Start-/Rückstell-Taste betäti­gen, startet das Gerät nach 10 Sekunden erneut.
Die Anzeigen geben den Status des Geschirrspülers an:
1. Alle Anzeigen aus Stand-by
2. Eine der Anzeigen leuchtet ununterbrochen / Pause
3. Eine der Anzeigen blinkt In Betrieb
Am Ende des Zyklus ertönt 8 Sekunden lang ein akustisches Signal und endet dann. Schalten Sie das Gerät mithilfe der EIN-/AUS-Taste aus, öffnen Sie die Tür des Ge­schirrspülers. Wachten Sie ca. 15 Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Warmes Geschirr
ist empndlicher und bricht leichter. So kühlt das Geschirr ab und trocknet auch viel
leichter.
Anmerkung: Es ist vollkommen normal, dass der Geschirrspüler bei Zyklusende noch nass ist.
ACHTUNG: Es ist gefährlich die Tür des Geschirrspülers zu öffnen, wenn dieser in Betrieb ist, da Sie sich verbrühen könnten.
71
Page 72
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
10. REINIGUNG UND WARTUNG
A. FILTER
Der Filter verhindert efzient, dass Essensreste oder Teile des Geschirrs in die Pumpe
gelangen. Darum wird auch empfohlen den Filter regelmäßig vollständig zu reinigen.
Der Groblter muss nach jedem Waschvorgang entleert und unter ießendem Wasser
abgespült werden.
Der Filter besteht aus 3 Teilen:
1. Hauptlter:
Lebensmittelreste und Ablagerungen werden von diesem Filter aufgenommen und mithilfe eines Spezialstrahls am Sprüharm verpulvert und durch den Abuss gespült.
2. Feinlter:
Dieser Filter fängt Lebensmittelreste und Ablagerungen im Auffangbehälter auf und verhindert, dass diese Teilchen erneut ins Spülwas­ser gelangen und so am sauberen Geschirr haften.
3. Groblter:
Größere Teilchen wie Knochenstücke oder Glass-
cherben, die den Abuss verstopfen können, werden in diesem Groblter aufgefangen. Um den Filter zu
entleeren, müssen Sie leicht auf die Oberseite des Fil­ters drücken und den Filter nach oben heben.
Gehen Sie wie folgt vor um den gesamten Filter zu entne­hmen:
1. Schrauben Sie den Feinlter entgegen dem Uhrzeigersinn los.
2. Heben Sie den Filter nach oben
3. Heben Sie den Hauptlter nach oben
Wiederholen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge um den Filter erneut zu montieren.
Der gesamte Filter muss mindestens einmal wöchentlich vollkommen gereinigt werden. Zum Reinigen verwenden Sie am besten eine kleine Bürste.
72
Page 73
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Geschirrspüler nie ohne den Filter.
Wenn der Filter nicht richtig montiert ist, kann das Vermögen des Geschirrspülers
beeinträchtigt sein und eventuell das Geschirr beschädigt werden.
B. WARTUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
1. Gehäuse:
- Das Bedienfeld kann mithilfe eines feuchten Tuchs gereinigt und anschließend mit einem Handtuch abgetrocknet werden.
- Die Außenseite kann mit einem guten Spezialwachs für Geschirrspüler gereinigt werden.
- Verwenden Sie nie scharfe Gegenstände, Scheuerschwämme oder aggressive Reinigungsprodukte für irgendeinen Teil des Geschirrspülers.
2. Tür:
- Zum Reinigen des Türrands verwenden Sie am besten ein weiches, warmes, feuchtes Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen der Tür kein Spray um zu vermeiden, dass Wasser in die Verriegelungen und die elektrischen Teile gelangt.
- Scheuermittel oder einige Papiertücher dürfen nicht verwendet werden um Kratzer und Flecken auf dem Edelstahl zu vermeiden.
3. Sprüharme:
Die Sprüharme können einfach demontiert werden, was das regelmäßige Reinigen erleichtert. Waschen Sie die
Sprüharme unter ießendem Wasser und montieren Sie
sie vorsichtig wieder im Gerät. Kontrollieren Sie, ob die Drehbewegung der Sprüharme behindert wird.
4. Schutz vor Frost
Im Winter sollten Sie nach jedem Waschvorgang die folgenden Maßnahmen ergreifen:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
2. Schalten Sie das Wasser aus und lösen Sie den Wasserschlauch vom Wasserhahn.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch ablaufen.
4. Schließen Sie den Schlauch wieder am Wasserhahn an.
5. Demontieren Sie den Filter und saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf.
Anmerkung: Wenn Ihr Geschirrspüler aufgrund von Eisbildung nicht mehr funk­tioniert, sollten Sie sich an einen Fachdienst wenden.
73
Page 74
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
5. Ihren Geschirrspüler instand halten
Nach jedem Waschvorgang Schalten Sie nach jedem Waschvorgang das Wasser ab und lehnen Sie die Tür nur an, damit keine Feuchtigkeit und Gerüche entstehen können.
Ziehen Sie dann den Stecker heraus. Ziehen Sie den Stecker vor jeder Reinigung aus der Steckdose.
Keine Lösungsmittel oder Scheuermittel Um die Außenseite und die Gummiteile des Geschirrspülers zu reinigen, dürfen keine Lösungsmittel oder Scheuermittel verwendet werden. Verwenden Sie nur ein Tuch mit warmem Wasser. Um Flecken von einer Fläche an der Innenseite zu entfernen, verwenden Sie am besten ein feuchtes Tuch mit etwas Essig oder Reinigungsmittel für Spülmaschinen.
Wenn das Gerät einige Zeit nicht verwendet wird Es wird empfohlen ein vollständiges Programm ohne Geschirr durchlaufen zu las­sen und anschließend den Stecker herauszuziehen, das Wasser abzuschalten und die Tür nur anzulehnen. Das wird die Haltbarkeit der Gummidichtungen verlän­gern und vermieden, dass unangenehme Gerüche entstehen.
6. Transport des Geschirrspülers
Wenn das Gerät transportiert werden muss, sollten Sie es vertikal halten. Wenn es wirklich notwendig sein sollte, kann das Gerät auf die Rückseite gelegt werden.
7. Gummidichtungen
Einer der Gründe für die Entstehung unangenehmer Gerüche ist, dass in den Rillen der Gummidichtung Essensreste hängen bleiben. Sie können das ver­meiden, indem Sie diese regelmäßig mit einem feuchten Schwamm reinigen.
74
Page 75
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
11. PROBLEMBESEITIGUNGEN
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
1. Der Geschirrspüler startet nicht?
1. Die Sicherung ist durchgebrannt oder der Stromunterbrecher hat sich einge­schaltet: In diesem Fall müssen Sie die Sicherung auswechseln oder den Stromunter­brecher zurückstellen. Entfernen Sie alle Geräte, die am selben Netz ang­eschlossen sind, wie der Geschirrspüler.
2. Der Strom ist nicht angeschlossen. Kontrollieren Sie, dass die Tür des Geschirrspülers gut geschlossen ist und der Stecker korrekt in der Steckdose steckt.
3. Die Tür des Geschirrspülers ist nicht gut geschlossen Schließen Sie den Geschirrspüler und kontrollieren Sie, dass die Tür verriegelt ist.
2. Das Wasser kann nicht abgepumpt werden.
1. Es ist ein Knick im Abfuhrschlauch Kontrollieren Sie den Abfuhrschlauch.
2. Der Filter ist verstopft.
Kontrollieren Sie den Groblter.
3. Der Abuss des Spülbeckens ist verstopft. Kontrollieren Sie, ob das Wasser aus dem Spülbecken gut abläuft. Wenn Ihr Spülbecken verstopft ist, sollten Sie am besten einen Klempner rufen.
3. Schaum im Geschirrspüler.
1. Sie verwenden nicht das richtige Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Spezialreinigungsmittel für Geschirrspüler. Das verhindert Schaumbildung. Wenn sich Schaum gebildet hat, müssen Sie den Geschirrspül­er öffnen und den Schaum verdampfen lassen. Geben Sie 1 Liter kaltes Wasser in den Geschirrspüler. Schließen und verriegeln Sie den Geschirrspüler und starten Sie dann das Programm ‘Einweichen’ um das Wasser abzuleiten. Falls nötig wiederholen.
2. Spülmittel ausgetreten. Wischen Sie sofort das ausgetretene Spülmittel weg.
4. Flecken an der Innenseite des Geschirrspülers. Sie haben ein Reinigungsmittel mit Farbstoffen verwendet Verwenden Sie immer Reinigungsmittel ohne Farbstoffe.
5. An der Innenseite des Geschirrspülers ist ein weißer Film.
75
Page 76
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Ihr Wasser enthält zu viele Mineralstoffe. Reinigen Sie die Innenseite mit einem feuchten Schwamm und Spülmaschinen­reiniger und tragen Sie Gummihandschuhe. Verwenden Sie nie ein anderes Reinigungsmittel als Spülmaschinenreiniger um Schaumbildung zu vermeiden.
6. Am Besteck sind Rostecken.
1. Das angegriffene Besteck ist nicht korrosionsbeständig.
2. Es wurde kein Programm gestartet, nachdem das Regeneriersalz nachgefüllt wurde. Dadurch sind Salzteilchen in den Zyklus gelangt. Lassen Sie immer das Programm ‘schnell’ ohne Geschirr durchlaufen, wenn Sie das Regeneriersalz nachgefüllt haben.
3. Der Deckel des Behälters für das Regeneriersalz wurde nicht gut geschlossen. Kontrollieren Sie den Deckel und schrauben Sie ihn gut fest.
7. Wenn der Geschirrspüler in Betrieb ist, ertönt ein klopfendes Geräusch. Der Sprüharm schlägt gegen einen Gegenstand, der im Geschirrkorb zu hoch einsortiert wurde. Unterbrechen Sie das Programm und sortieren Sie das Geschirr, welches den Sprüharm behindert, erneut.
8. Wenn der Geschirrspüler in Betrieb ist, ertönt ein ratterndes Geräusch. Ein Gegenstand wurde nicht fest genug im Geschirrkorb einsortiert. Unterbrechen Sie das Programm und sortieren Sie das nicht fest sitzende Ge­schirr erneut.
9. Aus den Wasserrohren ertönt ein klopfendes Geräusch. Das kann an der Kreuzung der Rohre entstehen. Bei Zweifel wenden Sie sich an einen Klempner.
10. Das Geschirr ist nicht sauber.
1. Das Geschirr war nicht korrekt einsortiert Lesen Sie die Anweisungen zum Einsortieren des Geschirrs nach.
2. Das gewählte Programm war nicht kräftig genug. Wählen Sie ein kräftigeres Programm.
3. Es wurde nicht genug Reinigungsmittel verwendet. Geben Sie mehr Reinigungsmittel dazu oder wechseln Sie das Produkt.
4. Die Sprüharme werden blockiert. Sortieren Sie das Geschirr um, sodass die Arme frei rotieren können.
5. Der Filter ist verstopft oder wurde nicht korrekt eingesetzt, sodass die Sprüh­arme blockiert werden. Reinigen und/oder setzen Sie den Filter erneut ein. Reinigen Sie eventuell die Sprüharme.
76
Page 77
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
11. Trübe Gläser Kombination aus weichem Wasser und zu viel Spülmaschinenreiniger. Verwenden Sie weniger Reinigungsmittel, wenn Sie weiches Wasser haben und wählen Sie den kürzesten Waschzyklus um die Gläser zu waschen und zu reinigen.
12. Schwarze oder graue Streifen auf dem Geschirr. Aluminiumgegenstände haben an dem Geschirr gerieben. Verwenden Sie zum Beseitigen dieser Streifen ein mildes Scheuermittel.
13. Das Geschirr ist nicht trocken.
1. Das Geschirr wurde nicht richtig einsortiert. Beladen Sie den Geschirrkorb, wie empfohlen.
2. Es wurde zu wenig Spülmittel verwendet. Erhöhen Sie die Spülmittelmenge oder füllen Sie den Spülmittelbehälter erneut.
3. Das Geschirr wurde zu früh entnommen. Nehmen Sie das Geschirr nicht sofort aus dem Geschirrspüler. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, damit der Dampf entweichen kann. Beginnen Sie mit dem Entladen, wenn sich das Geschirr nur noch lauwarm anfühlt. Räumen Sie zuerst den unteren Korb aus. Damit vermeiden Sie, dass Wasser auf das Geschirr im oberen Korb tropft.
4. Es wurde das falsche Programm ausgewählt: Bei kurzen Waschprogrammen ist die Temperatur niedriger. Das vermindert auch die Waschleistung. Wählen Sie ein Programm mit einer längeren Was­chzeit.
5. Sie verwenden Besteck mit einer minderwertigen Schutzschicht. Das Ablaufen des Wassers verläuft bei diesen Objekten schwieriger. Besteck oder Geschirr mit dieser Schutzschicht sind nicht zum Reinigen in einem Ge­schirrspüler geeignet.
12. FEHLERMELDUNGEN
Bei einigen Defekten können Fehlermeldungen auftreten.
1. Die Anzeige des Programms ‘Einweichen’ blinkt weiter Der Wasserhahn ist nicht geöffnet, die Wasserzufuhr ist eingeschränkt oder der Wasserdruck ist zu niedrig.
2. Die Anzeige des Programms ‘Öko’ blinkt weiter Es kann sein, dass ein Element des Geschirrspülers leckt. Wenn das der Fall ist, müssen Sie sofort die Wasserzufuhr schließen.
77
Page 78
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
13. TECHNISCHE DATEN
Marke: PRIMO Typ: VW1 Standardkapazität: 6 Gedecke Energieklasse (1): A+ Jahresenergieverbrauch (2): 174 kWh Energieverbrauch bei Standardwaschpro-
gramm: Energieverbrauch in ausgeschaltetem
Zustand: Energieverbrauch in eingeschaltetem
Zustand: Jahreswasserverbrauch (3): 1960 Liter Trockenklasse (4): A Standardreinigungsprogramm (5): ÖKO 55°C Programmdauer des Standardwaschpro-
gramms: Lärmpegel: 55 dB(A) re 1 pW Montage: Freie Aufstellung Einbau: Nein Höhe: 43,8 cm Breite: 55,0 cm Tiefe: 50,0 cm Wattleistung: 1280 W Spannung/Frequenz: 230 V / 50 Hz Wasserdruck: 0,4 – 10 bar = 0,04 – 1 MPa
0,61 kWh
0,5W
0,5W
170 min
78
Page 79
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
(1) A + + + (höchste Klasse) bis D (niedrigste Klasse) (2) Der Energieverbrauch (185 kWh) pro Jahr basiert auf 280 Standardwaschzykli mit Wasser- und Energieverbrauch in den niedrigen Programmen. Der tatsächliche Verbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird. (3) Der Wasserverbrauch (2380 Liter) basiert auf Standardwaschprogrammen. Der echte Verbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird. (4) A (höchste Klasse) bis G (niedrigste Klasse) (5) Dieses Programm eignet sich für normal verschmutztes Geschirr. Das ist
auch das efzienteste Programm hinsichtlich Wasser- und Energieverbrauch.
Das Gerät erfüllt die folgenden europäischen Normen:
- LVD 2006/95/EC
- EMC 2004/108/EC
- EUP 2009/125/EC
Die obigen Werte wurden nach den Normen unter spezischen Betriebsbedingungen
gemessen. Die Ergebnisse können je nach Geschirrmenge und -verschmutzung, Was­serhärte usw. abweichen. Die Gebrauchsanweisung basiert auf den Regeln und Normen der Europäischen Union.
79
Page 80
webshop
Volgende onderdelen voor : VW1
kunnen makkelijk via onze webshop besteld worden.
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
REF AANTAL EENHEIDS-
PRIJS
Grove lter VW1-65 € 10.00 Hoofd -en jnelter VW1-67/68 € 5.00
Zouttrechter VW1-87 € 5.00 Slang toevoer VW1-89 € 18.00 Afvoerslang VW1-90 € 10.00 Beugel voor afvoer
slang Sproeiarm VW1-72 € 8.00 Maatlepel VW1-88 € 4.00 verzendkosten 1 3.75 € 3.75 €
VW1-91 € 5.00
TOTAAL
TOTAAL
80
Page 81
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
webshop
Les accessoires suivant pour : VW1
peuvent facilement être commandé sur notre Webshop.
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
REF QUANTITE PRIX
UNIQUE Filtre grossier VW1-65 € 10.00 Filtre principal et
ltre n
L’entonnoir de sel VW1-87 € 5.00 Porte-tuyau VW1-91 € 5.00 Tuyau d’eau VW1-89 € 18.00 Tuyau de vidange VW1-90 € 10.00 Bras d’aspersion VW1-72 € 8.00 Cuillère de mesure VW1-88 € 4.00 Frais de transport 1 3.75 € 3.75 €
VW1-67/68 € 5.00
TOTAL
TOTAL
81
Page 82
webshop
Folgende Bestandteile für : VW1
können leicht über unseren Webshop bestellt werden.
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
REF ANZAHL EINZEL-
PREIS
Groblter VW1-65 € 10.00 Haupt -und Feinlter VW1-67/68 € 5.00
Salz Trichter VW1-87 € 5.00 Schlauchbefestigung VW1-91 € 5.00 Wasserschlauch VW1-89 € 18.00 Abussschlauchs VW1-90 € 10.00 Sprüharme VW1-72 € 8.00 Messlöffel VW1-88 € 4.00 Versandkosten 1 3.75 € 3.75 €
GESAMT
GESAMT
82
Page 83
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
83
Page 84
www.primo-elektro.be
VW1
Loading...