gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
------
Lesen Sie genau die Anweisungen
bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
------
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho pela primeira vez e
conserve-as para uma consulta posterior.
2
Page 3
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
1.GARANTIEBEPALING
GARANTIE FR
GARANTIE DE
GARANTIA
2.RECYCLAGE INFORMATIE
INFORMATION DE RECYCLAGE
RECYCLING INFORMATIONEN
INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM
3.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MESURES DE SECURITE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
MEDIDAS DE SEGURANÇA
4.ONDERDELEN
ÉLÉMENTS
ZUBEHÖR
COMPONENTES
5.VOORZORGSMAATREGELEN
MESURES DE PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
MEDIDAS DE SEGURANÇA
6.MONTAGE VAN DE STOFZUIGER
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
MONTAGE DES STAUBSAUGERS
MONTAGEM DO ASPIRADOR
7.GEBRUIKSAANWIJZINGEN
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
8.ONDERHOUD
ENTRETIEN
PFLEGE
MANUTENÇÃO
9.WEBSHOP
WEBSHOP
WEBSHOP
FORMULÁRIO DE ENCOMENDA
4
5
6
7
10
10
11
11
12
18
24
30
15
21
27
33
15
21
27
33
15
21
27
33
16
22
28
34
16
22
28
34
36
37
38
39
3
Page 4
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
1. GARANTIEBEPALING
Dit apparaat heeft een
garantietermijn van 3 jaar
vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode
zal de distributeur volledige
verantwoording op zich
nemen voor gebreken, welke
Circa 95 % van de klachten zijn helaas terug te voeren
op bedieningsfouten en kunnen zonder prolemen
opgelost worden als u telefonisch, per e-mail of per fax
contact opneemt met onze speciaal voor u opgerichte
Daarom verzoeken wij u eerst gebruik te maken van
onze Hotline voordat u uw apparaat opstuurt of naar de
winkel terugbrengt. Hier zullen wij u helpen - zonder dat
u daarvoor uw huis hoeft te verlaten.
Geachte Klant,
service.
aanwijsbaar berusten op materiaal- of
constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het
apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie
vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het kassaticket.
VERSTUREN VAN DEFECT TOESTEL :
Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag U het
toestel, samen met Uw kassaticket, bijgevoegde volledig ingevulde antwoordkaart of
een omschrijving van defect en een nota met Uw naam, adres en telefoonnummer
GRATIS opsturen via het systeem “Retour Retail” van de Post naar onderstaand
adres.
PRIMO
P/A ANTWERPEN X
NOORDERLAAN 395
2099 ANTWERPEN X
Het opsturen van het toestel met het systeem “Retour Retail” kan vanuit eender
welk postkantoor in België. Hier ontvangt u dan een barcode waarmee uw pakket
onmiddellijk gratis wordt opgestuurd. U krijgt hierbij ook meteen een bewijs dat uw
pakket verstuurd werd. U hoeft geen andere vermeldingen, zoals “port betaald door
de bestemmeling”, te gebruiken.
Zorg ervoor dat het toestel voldoende verpakt is. U mag hiervoor gebruik maken van
de originele verpakking of een andere stevige doos.
Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de
consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en
de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden.
Nous accordons une garantie
de 3 ans sur ce produit à partir
de la date d’achat. Pendant
la durée de la garantie, le
distributeur prendra à sa charge
la réparation des vices de
fabrication ou de matériel,
environ 95% des réclamations sont malheureusement
dues à une mauvaise manipulation; il y est à remédier
sans problèmes tout simplement en vous mettant en
contact via téléphone, mail ou fax avec notre centre de
services installé expressément à cet effet.
En conséquence, veuillez vous adresser à notre ser
vice en ligne avant d’expédier l’appareil ou avant de
l’apporter chez le revendeur: Notre assistance en ligne
vous évitera de vous déplacer.
Cher Client,
en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou échangées. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage,
prise inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon
fonctionnement ni à valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La
garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie est accordée sur base du ticket de caisse.
ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX :
Si votre appareil est défaillant durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez
envoyer votre appareil ensemble avec votre ticket de caisse, la carte de réponse
complètement et dûment rempli ou une note avec la description du défaut, vos
coordonnées complètes dont votre nom, adresse et numéro de téléphone le tout
GRATUITEMENT par le système « Retour Retail » de la Poste à l’adresse sousmentionnée.
-
PRIMO
P/A ANTWERPEN X
NOORDERLAAN 395
2099 ANTWERPEN X
Vous pouvez envoyer votre appareil par le système « Retour Retail » de n’importe
quel bureau de poste en Belgique. Là, vous recevrez un code barre avec lequel votre
paquet sera envoyé immédiatement et gratuitement. Vous obtenez ainsi tout de suite
une preuve que votre paquet a été envoyé. Autres indications ou autres mentions
comme ‘port payé par le destinataire’ ne sont pas nécessaires.
Veillez à ce que l’appareil soit bien emballé. Utilisez l’emballage original ou
n’importe quelle autre boîte. Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais
sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire
horaire et les pièces utilisées devront être payés.
Auf dieses Gerät gilt eine
3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum.
Während der Garantielaufzeit
trägt der Verkäufer die alleinige
Haftpflicht für Mängel, die
nachweislich auf Material
oder Herstellungsfehler
circa 95% der Reklamationen sind leider auf Bedien
ungsfehler zurückzuführen und können ohne Probleme
behoben werden, wenn Sie sich telefonisch, per e-mail
oder per Fax mit unserem extra für Sie eingerichteten
Wir möchten Sie daher bitten, bevor Sie Ihr Gerät
einsenden oder zur Kaufstätte zurückbringen, unsere
Hotline zu nutzen. Hier werden wir Ihnen - ohne dass
Sie Wege auf sich nehmen müssen - helfen.
Sehr geehrter Kunde,
Service in Verbindung setzen.
zurückzuführen sind. Bei derartigen
Mängeln wird das Gerät repariert oder notfalls ersetzt. Die Garantie
ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe Handhabung, auf die Nichteinhaltung
der Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe Dritter zurückzuführen sind. Als
Garantieschein gilt der Kassenzettel.
VERSAND IHRES DEFEKTEN GERÄTS
Falls Ihr Gerät innerhalb der 3-Jahre-Garantie einen Defekt erleidet, können Sie es
zusammen mit dem Kassenzettel, vollständig ausgefüllte Antwortkarte oder einem
Begleitzettel, auf dem Sie Ihren Name, Ihre Adresse und Telefonnummer angeben,
GRATIS mit dem System „Retour Retail“ an nachfolgende Adresse senden.
PRIMO
P/A ANTWERPEN X
NOORDERLAAN 395
2099 ANTWERPEN X
-
Der Versand des Geräts ist mit dem System „Retour Retail“ möglich aus jedem
Postamt in Belgien. Hier empfangen Sie dann einen Strichkode womit Ihr
Paket gleich gratis aufgeschickt wird. Sie bekommen hiermit ebenfalls eine
Versandtbestätigung Ihrem Packet. Andere Angaben wie “Porto für den Empfänger”
sind nicht nötig.
Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in
irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten
zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für
Ersatzteile.
Prezado(a) Cliente,
Os nossos produtos são submetidos a rigorosos controlos de qualidade. Se apesar
desse controlo, o seu aparelho apresentar qualquer defeito, entre em contato com
nosso Serviço de Atendimento ao Cliente indicado na Garantia. Você também pode
entrar em contato connosco através do telefone abaixo:
VISONIC S.A.
Parque Empresarial “La Carpetania”
C/ Miguel Faraday, 6
28906 Getafe
Madrid
Hotline number (Spain): 902 104 097
Hotline number (Portugal): 707 200 819
Mail contact: hotline@visonic.es
Condições de Garantia (sem limitações dos direitos legais):
1. O prazo de garantia é de 3 (três) anos a partir da data de compra.
2. Caso verifique qualquer defeito, comunique imediatamente. Qualquer reclamação
feita após o prazo de garantia será desconsiderada, a menos que ocorra até 2 (duas)
semanas do final deste prazo.
3. Solicitamos não nos envie o produto defeituoso sem antes ter contatado o Serviço
de Atendimento ao Cliente.
Informamos que esta garantia não terá validade nos casos de utilização indevida, não
atendendo as orientações de segurança, nos casos em que o produto tenha sofrido
choque ou tenha sido objeto de reparo por um serviço não autorizado. No caso de
ocorrência de defeito não coberto por esta garantia, os custos de conserto serão de sua
responsabilidade. Essa garantia não se aplica às partes sujeitas a desgaste.
Em caso de reclamação, deverá apresentar o Certificado de Garantia e o
comprovativo da compra do artigo defeituoso e, se possível, uma descrição
pormenorizada da avaria.
GUARDE BEM ESTA GARANTIA
7
Page 8
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE
NAAM
NOM ............................................................................................................................
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
2. INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son enmaballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point
de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention desconséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulata d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenier plus
de détails sur le cyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traiter l’amballage écologiquement.
10
Page 11
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
2. RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen
und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere
Informationen Über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihren Rathus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie di Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
2. INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM
O símbolo no produto ou na embalagem signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal, mas sim
num local de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Ao garantir que o produto é eliminado correctamente, está a
contribuir para a protecção do meio ambiente e da saúde pública. Para
mais informações sobre a reciclagem deste produto, pode entrar em
contacto com o seu município/junta de freguesia local, com os serviços
municipalizados ou dirigir-se à loja onde adquiriu o produto.
VC9
A embalagem é reciclável.
11
Page 12
VC9
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan
personen bij het gebruik van uw apparaat te voorkomen, volg
de elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende:
• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met een fysieke, sensoriele of
mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis
indien deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een
veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het
gebruik van het toestel.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
• Houd het toestel en het snoer buiten het bereiken van
kinderen, jonger dan 8 jaar.
• Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst
naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
• Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen.
- Boerderijen.
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
12
Page 13
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige.
• Laat de stofzuiger nooit onbewaakt achter wanneer de
stekker in het stopcontact steekt. Verwijder de stekker uit
het stopcontact wanneer u de stofzuiger niet gebruikt of
wanneer u hem gaat reinigen.
• Om de kans op elektrocutie te vermijden mag u de
stofzuiger niet buiten gebruiken of op natte oppervlakken.
• Deze stofzuiger is geen speelgoed. Streng toezicht is
nodig wanneer de stofzuiger gebruikt wordt in de buurt
van of door kinderen.
• Gebruik de stofzuiger alleen zoals beschreven in de
handleiding. Gebruik alleen accessoires aanbevolen door
de fabrikant.
• Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de stekker
beschadigd zijn. Wanneer de stofzuiger niet naar behoren
functioneert, wanneer hij gevallen is, beschadigd is,
buiten heeft gestaan of in het water gevallen is, moet u
hem naar een service center brengen voor controle.
• Trek niet aan het snoer. Gebruik het snoer niet als
handvat. Klem het snoer niet tussen een deur of trek het
niet rond hoeken of scherpe kanten. Trek de stofzuiger
niet over het snoer. Houd het snoer uit de buurt van
warme oppervlakken.
• Verwijder de stekker niet uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken. Neem de stekker vast om hem uit het
stopcontact te verwijderen.
• Raak de stekker of de stofzuiger niet aan wanneer u natte
handen heeft.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger.
Gebruik het toestel niet wanneer er een opening
13
Page 14
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
geblokkeerd is.
• Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen weg van de openingen van de stofzuiger en
van bewegende delen.
• Wees extra voorzichtig wanneer u de trap stofzuigt.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
14
Page 15
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
4. ONDERDELEN
1. Universele zuigmond
2. Telescopische steel
3. Flexibele slang
4. Knop start/stop
5. Knop voor automatische
snoeroprolsysteem
6
5
78
4
16
12
6. Knop ontgrendeling stofopvangbak
7. Zuigkrachtregeling
3
8. Indicatielampje stofopvanbak vol
9. Doorzichtig stofopvangbak
10. Kierenzuiger/stofborsteltje
11. Kleine zuigmond
12. Luchtuitlaat filter
13. Motor filter
14. Hepa filter
15
13
14
11
10
9
2
1
15. Grofvuilfilter
16. Opbergstand
5. VOORZORGSMAATREGELEN
• Wanneer de zuigmond of buis geblokkeerd is, moet u onmiddellijk de stofzuiger
uitzetten. Verwijder de blokkage voordat u de stofzuiger opnieuw aanzet.
• Gebruik de stofzuiger niet te dicht bij verwarmingstoestellen of radiators.
• Als u de stekker in het stopcontact steekt moet u ervoor zorgen dat uw handen
droog zijn.
• Voordat u begint te stofzuigen, moet u alle grote en scherpe voorwerpen van de
vloer verwijderen om te voorkomen dat de filter beschadigd wordt.
• Wanneer u de stekker verwijdert uit het stopcontact, neem dan de stekker zelf
vast en trek niet aan het snoer.
6. MONTAGE VAN DE STOFZUIGER
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u accessoires opzet of
verwijdert.
• Het plaatsen van de flexibele slang: plaats de flexibele slang in de
luchtinlaatopening aan de voorzijde van het toestel. Draai de slang een kwart
draai in wijzerzin om ze vast te zetten.
• Bevestig de vloerborstel aan de telescopische steel.
• Accessoires : kierenzuiger en klein borsteltje.
15
Page 16
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
7. GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• Voordat u het toestel gebruikt moet u het snoer voldoende afrollen. Steek daarna
de stekker in het stopcontact. Een gele markering op het snoer duidt de ideale
lengte aan tot waar het snoer mag afgerold worden.
• Druk op de aan/uit schakelaar om het toestel in werking te zetten.
• Om het snoer opnieuw op te rollen, verwijdert u de stekker uit het stopcontact
en houdt u deze vast terwijl u met de andere hand de snoeroprolknop indrukt. U
moet de stekker vast houden om te voorkomen dat hij schade berokkent tijdens
het oprollen.
• Boven aan het handvat van de slang is een schuifklepje voor extra
zuigkrachtregeling.
• U kan het toestel makkelijk opbergen door de borstel achteraan in de opbergstand
te schuiven. Zo blijft de buis rechtopstaan.
8. ONDERHOUD
Leeg maken van het stofreservoir
Gebruik de stofzuiger alleen wanneer het stofreservoir op zijn plaats zit.
Zorg ervoor dat de filter en de Hepa-filter juist geplaatst zijn.
Als uw stofreservoir vol is zal er een lichtje aangaan op de stofzuiger.
1. Verwijder de flexibele slang, druk op de knop voor het
ontgrendelen van het stofreservoir en verwijder het stofreservoir.
2. Houd het stofreservoir boven de vuilbak.
3. Druk op de knop vooraan het stofreservoir voor het openen van
de bodem van het stofreservoir.
4. Sluit het stofreservoir en plaats het stofreservoir opnieuw in het
toestel tot u een klik hoort.
Reinigen en vervangen van de filters
• Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters.
• Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens de filters te verwijderen.
• Reinig de filters niet in de wasmachine.
• Gebruik geen haardroger om de filters te drogen.
A) Reinigen en vervangen van de filter voor de luchtinlaat.
1. Haal het stofreservoir uit de stofzuiger.
2. Voor het motorblok bevindt zich een filter.
3. Schuif de filter omhoog om deze te verwijderen.
4. Reinig de filter of vervang hem indien nodig.
16
Page 17
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
B) Reinigen en vervangen van de filters in de stofopvangbak.
1. Verwijder het stofreservoir.
2. Open het stofreservoir.
3. Aan de achterkant van het stofreservoir bevindt zich een knop.
Draai deze knop in tegen wijzerzin, zo kan u de grofvuilfilter en
HEPA-filter uit het stofreservoir verwijderen.
4. Maak de grofvuilfilter los van de HEPA flter, door de grofvuilfilter vast te nemen
en de HEPA filter in wijzerzin los te draaien.
5. Spoel de grofvuilfilter en Hepa-filter met lauw water. Zorg ervoor dat de filters
volledig droog zijn alvorens deze terug in de stofopvangbak te plaatsen.
C) Vervangen van de filter voor de luchtuitlaat.
1. Open het rooster van de luchtuitlaat, aan de achterkant van het toestel.
2. Vervang de filter voor de luchtuitlaat en sluit het rooster opnieuw.
17
Page 18
VC9
3. MESURES DE SECURITE
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou des
blessures aux personnes lorsque vous utilisez votre appareil,
suivez les précautions de base, y compris ce qui suit:
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants a partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
• L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas
s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
• Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
• Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
18
Page 19
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
- des environnements du type chambres d’hôtes.
• Ne laissez jamais l’aspirateur sans surveillance lorsque
l’aspirateur est encore branché. Débranchez l’aspirateur
lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez.
• Afin de limiter le risque d’électrocution, veillez à ne pas
utiliser votre appareil à l’extérieur ou sur une surface
humide.
• Cet aspirateur n’est pas un jouet. L’utilisation de
l’aspirateur par des enfants ou à proximité d’eux doit se
faire sous surveillance.
• N’utilisez l’aspirateur que conformément aux indications
de la notice. N’utilisez que des accessoires conseillés par
le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil quand le cordon ou la prise
sont endommagés. Amenez toujours votre appareil
dans un service après-vente quand il ne fonctionne plus
convenablement, quand il est tombé, quand il est abîmé,
quand il est resté à l’extérieur ou quand il est tombé dans
l’eau.
• Ne tirez pas sur le cordon. N’utilisez pas le cordon pour
soulever votre appareil. Faites attention que le cordon ne
se coince pas dans une porte, ou frotte sur des coins ou
des parties pointues. Ne faites pas rouler l’aspirateur sur
le cordon. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
• Ne débranchez pas votre aspirateur en tirant sur le cordon.
Tenez fermement la prise lorsque vous la débranchez.
• Ne touchez pas la prise de l’aspirateur quand vous avez
les mains mouillées.
• Ne placez pas d’objets dans les ouvertures de votre
aspirateur. N’utilisez pas votre appareil quand une
ouverture est obstruée.
19
Page 20
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
• Maintenez cheveux, vêtements amples, doigts et toute
autre partie du corps loin des ouvertures et des parties en
mouvement de l’appareil.
• Soyez particulièrement vigilant lorsque vous passez
l’aspirateur dans les escaliers.
UNIQUEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE
20
Page 21
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
4. ÉLÉMENTS
1. Suceur universel
2. Tube téléscopique
3. Tuyau flexible
4. Bouton on/off
5. Bouton pour le système
d’enroulement automatique du cordon
6. Bouton pour enlever le bac récolteur
de poussière
7. Réglage de la puissance d’aspiration
8. Voyant indicateur du bac récolteur de
poussière plein
9. Bac récolteur de poussière transparent
10. Suceur pour fentes / brossette à
poussière
11. Petit suceur
12. Filtre d’évacuation de l’air
13. Filtre moteur
14. Filtre Hepa
15. Filtre à encombrants
16. Position de rangement
15
13
14
VC9
5
11
78
4
16
12
2
1
6
3
10
9
5. MESURES DE PRECAUTIONS
• Quand le suceur ou le tube est bloqué, vous devez immédiatement éteindre
l’aspirateur. Retirez ce qui bloque avant de remettre l’aspirateur en marche.
• N’utilisez pas l’aspirateur trop près d’appareils de chauffage ou de radiateurs.
• Quand vous enfoncez la fiche dans la prise électrique, assurez-vous que vos
mains sont sèches.
• Avant de commencer à aspirer, vous devez enlever du sol tous les objets de
grande taille et aiguisés pour éviter d’endommager le filtre.
• Quand vous retirez la fiche de la prise électrique, tenez la fiche elle-même et ne
tirez pas sur le cordon.
6. MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
• Retirez toujours la fiche de la prise électrique quand vous mettez ou retirez des
accessoires.
• Mise en place du tuyau flexible : mettez le tuyau flexible dans l’ouverture
d’arrivée d’air située à l’avant de l’appareil. Tournez le tuyau d’un quart dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
• Fixez le tube télescopique à la poignée. Fixez la brosse pour le sol aux tubes.
• Accessoires : suceur pour fentes et petite brossette.
21
Page 22
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
7. MODE D’EMPLOI
• Avant d’utiliser l’appareil, vous devez dérouler suffisament le cordon. Enfoncez
ensuite la fiche dans la prise. Un marquage jaune sur le cordon indique la
longueur idéale jusqu’à laquelle le cordon peut être déroulé.
• Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre l’appareil en
fonctionnement.
• pour réenrouler le cordon, retirez la fiche de la prise électrique et tenez-la bien
pendant que vous appuyez avec l’autre main sur le bouton d’enroulement du
cordon. Vous devez bien tenir la fiche pour éviter qu’elle ne s’abîme pendant
l’enroulement.
• Au-dessus de la poignée du tuyau se trouve une soupape pour un réglage
supplémentaire de la force d’aspiration.
• Vous pouvez facilement range l’appareil, en glissant la brosse en arrière de
l’appareil au position de rangement. Comme ça les tubes reste debout.
8. ENTRETIEN
Vider le réservoir à poussière
N’utilisez l’aspirateur qu’avec le réservoir de poussière en place.
Assurez-vous que le filtre et le filtre Hepa sont correctement installés.
Si le réservoir à poussière est plein, un voyant lumineux s’allumera
sur l’aspirateur.
1. Retirez le tuyau flexible, appuyez sur le bouton pour le
dévérouillage du réservoir à poussière et retirez le réservoir.
2. Tenez le réservoir à poussière au-dessus de la poubelle.
3. Appuyez sur le bouton situé à l’avant du réservoir à poussière
pour l’ouverture du fond du réservoir à poussière.
4. Fermez le réservoir à poussière et remettez-le dans l’appareil
jusqu’à entendre un clic.
Nettoyage et remplacement des filtres
• N’utilisez jamais l’aspirateur sans filtres.
• Retirez toujours la fiche de la prise électrique avant d’enlever les filtres.
• Ne lavez pas les filtre à la machine.
• N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher les filtres.
A) Nettoyage et remplacement du filtre devant l’arrivée d’air.
1. Retirez le réservoir à poussière de l’aspirateur.
2. A l’avant du bloc moteur se trouve une grille.
3. Retirez le filtre en glissant en haut.
4. Nettoyez le filtre ou changez-le si nécessaire.
22
Page 23
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
B) Nettoyage et remplacement des filtres dans le bac récolteur de poussière.
1. Retirez le réservoir à poussière.
2. Ouvrez le réservoir à poussière.
3. Un bouton se trouve à l’arrière du réservoir à poussière. Tournez
ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous
pouvez ainsi retirer le filtre à encombrants et le filtre HEPA du
réservoir à poussière.
4. Retirez le filtre à encombrants du filtre HEPA en le tenant et en tournant le filtre
HEPA dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Rincez le filtre à encombrants et le filtre Hepa à l’eau tiède. Assurez-vous que les
filtres sont entièrement secs avant de les remettre en place dans le bac collecteur
de poussière.
C) Remplacement du filtre pour la sortie d’air.
1. Ouvrez la grille de la sortie d’air située à l’arrière de l’appareil.
2. Remplacez le filtre pour la sortie d’air et refermez la grille.
23
Page 24
VC9
3. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Um Brandrisiko, Stromschlag oder Verwundungen zu
vermeiden berücksichtigen Sie bitte die elementaren
Vorsichtsmassnahmen als folgt:
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
körperlichen, mentalen und motorischen Behinderungen
benutzt werden, sofern diese unter Aufsicht stehen, oder
ausreichende Anleitungen zum Gebrauch des Gerätes
bekommen haben, so dass sie die Gefahren bei der
Benutzung des Gerätes kennen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
• Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter
Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter
als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind.
• Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in
Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren bendet.
• Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werde.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in
einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel:
- Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und
ähnlichen beruflichen Umgebungen
- Bauernhöfe
- Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen mit
einem residenzartigen Charakter
- Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
24
Page 25
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
• Den Staubsauger niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn
der Stecker in der Steckdose steckt. Den Stecker aus der
Steckdose entfernen, wenn der Staubsauger nicht benutzt
wird oder dieser gereinigt werden soll.
• Aufgrund der Elektroschockgefahr darf der Staubsauger
nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen verwendet
werden.
• Dieser Staubsauger ist kein Spielzeug. Wird der
Staubsauger in der Nähe von Kindern oder von Kindern
benutzt, ist strenge Aufsicht erforderlich.
• Den Staubsauger nur, wie in der Anleitung beschrieben,
verwenden. Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör
verwenden.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder
der Stecker beschädigt ist. Der Staubsauger hat beim
Kundendienst überprüft zu werden, wenn er nicht
funktioniert, gefallen beziehungsweise beschädigt ist, im
Freien stand oder ins Wasser gefallen ist,
• Nicht am Kabel ziehen. Das Kabel nicht als Handgriff
benutzen. Das Kabel nicht zwischen eine Türe klemmen
oder um Ecken und scharfe Kanten ziehen. Den
Staubsauger nicht am Kabel ziehen. Das Kabel von
warmen Oberflächen fernhalten.
• Den Stecker nicht aus der Steckdose entfernen, indem am
Kabel gezogen wird. Den Stecker festhalten, um diesen
aus der Steckdose zu ziehen.
• Den Stecker oder Staubsauger nicht mit nassen Händen
berühren.
• Keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers
stecken. Das Gerät nicht benutzen, wenn eine Öffnung
blockiert ist.
25
Page 26
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
• Haare, lose Kleidungsstücke, Finger und ander
Körperteile von den Öffnungen und bewegenden Teilen
des Staubsaugers fernhalten.
• Beim Saugen der Treppe ist äußerste Vorsicht geboten.
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
26
Page 27
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
4. ZUBEHÖR
1. Universaler Saugmund
2. Teleskop-Metalrohre
3. Flexibler Schlauch
4. Knopf Start/Stopp
5. Knopf für die automatische
Kabelhaspel
6
5
78
4
16
12
6. Knopf zum entfernen des
Staubbehälter
3
7. Saugkraftregelung
8. Anzeigelampe Staubbehälter voll
9. Durchsichtiger Staubbehälter
10. Ritzensauger / Staubbürste
11. Kleiner Saugmund
12. Luftauslassfilter
13. Motorfilter
15
13
14
11
10
9
2
1
14. Hepafilter
15. Filter für groben Schmutz
16. Abstellposition
5. VORSICHTSMASSNAHMEN
• Ist der Saugmund oder die Stange verstopft, den Staubsauger sofort ausschalten.
Die Verstopfung entfernen, bevor der Staubsauger erneut eingeschaltet wird.
• Den Staubsauger nicht zu Nahe an Heizungsgeräten oder Heizkörpern
verwenden.
• Den Stecker nur mit trockenen Händen in die Steckdose einstecken.
• Vor dem Staubsaugen, alle großen und scharfen Gegenstände vom Boden
entfernen, um zu verhindern, dass der Filter beschädigt wird.
• Soll der Stecker aus der Steckdose entfernt werden, den Stecker immer festhalten
und nicht am Kabel ziehen.
6. MONTAGE DES STAUBSAUGERS
• Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn Zubehör aufgesetzt oder
entfernt wird.
• Den flexiblen Schlauch befestigen: Den flexibelen Schlauch in der
Lufteinlassöffnung an der Vorderseite des Geräts anbringen. Den Schlauch im
Uhrzeigersinn mit einer Vierteldrehung befestigen.
• Die Metallstangen befestigen: Die Metallstangen am Handgriff befestigen. Die
Bodenbürste an den Stangen befestigen.
• Zubehör : Ritzensauger und kleine Bürste.
27
Page 28
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
7. GEBRAUCHSANWEISUNGEN
• Vor dem Gebrauch des Geräts, das Kabel ausreichend abrollen. Danach den
Stecker in die Steckdose stecken. Eine gelbe Markierung auf dem Kabel gibt die
ideale Länge zum Abrollen des Kabels an.
• Auf den Ein/Aus-Schalter drücken, um das Gerät einzuschalten.
• Zum erneuten Aufrollen des Kabels, den Stecker aus der Steckdose entfernen und
diesen festhalten, während Sie mit der anderen Hand auf den Schnuraufrollknopf
drücken. Der Stecker festhalten, um mögliche Schäden während des Aufrollens
zu verhindern.
• An der Oberseite des Handgriffs des Schlaugs befindet sich eine Schiebeöffnung
zur extra Saugkraftregelung.
• Sie können das Gerät einfach abstellen. Schieben Sie der Saugmund in de
Abstellpostion am Hintenseite des Staubsaugers. So bleiben dne Metallstangen
aufrecht stehen.
8. PFLEGE
Leeren des Staubbehälters
Den Staubsauger nur verwenden, wenn der Staubbehälter richtig befestigt ist.
Dafür sorgen, dass der Filter und der Hepa-Filter richtig befestigt sind.
Ist der Staubbehälter voll, leuchtet eine Anzeigelampe auf dem Staubsauger.
1. Den flexiblen Schlauch entfernen, auf den Knopf zum
Entriegeln des Staubbehälters drücken und den Staubbehälter
entfernen.
2. Den Staubbehälter über einen Abfalleimer halten.
3. Auf den vordersten Knopf des Staubbehälters drücken, um den
Boden des Staubbehälters zu öffnen.
4. Den Staubbehälter schließen und wieder in das Gerät einsetzen
bis ein Klicken ertönt.
Reinigung und Austausch der Filter
• Den Staubsauger niemals ohne Filter verwenden.
• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, bevor die Filter entfernt werden.
• Die Filter nicht in der Waschmaschine waschen.
• Keinen Föhn verwenden, um die Filter zu trocknen.
A)Reinigung und Austausch der Filter des Lufteinlasses.
1. Den Staubbehälter aus dem Staubsauger entfernen.
2. Vor dem Motorblock befindet sich Den Filter.
3. Der Filter hoch schieben zum entfernen.
4. Den Filter reinigen oder, falls nötig, austauschen.
28
Page 29
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
B) Reinigung und Austausch des Filters im Staubbehälter.
1. Den Staubbehälter entfernen.
2. Den Staubbehälter öffnen.
3. Auf der Rückseite des Staubbehälters befindet sich ein Knopf.
Diesen Knopf im Gegenuhrzeigersinn drehen, so können
der Filter für groben Schmutz und der Hepa-Filter aus dem
Staubbehälter entfernt werden.
4. Den Filter für groben Schmutz vom HEPA-Filter entfernen, indem der HEPAFilter vom anderen Filter durch Drehen im Uhrzeigersinn gelöst wird.
5. Den Filter für groben Schmutz und den Hepa-Filter mit lauwarmem Wasser
ausspülen. Dafür sorgen, dass die Filter vollständig trocken sind, bevor diese
wieder in den Staubbehälter eingesetzt werden.
C) Reinigung und Austausch der Filter des Luftauslasses.
1. Das Gitter des Luftauslasses auf der Rückseite des Geräts öffnen.
2. Den Filter des Luftauslasses austauschen und das Gitter wieder schließen.
VC9
29
Page 30
VC9
3. MEDIDAS DE SEGURANÇA
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimentos às pessoas, quando o seu aparelho, siga as
precauções básicas, incluindo o seguinte:
• Este aparelho pode ser usado por crianças com idades
iguais ou superiores a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos desde que lhes
tenham sido fornecidas as instruções adequadas para que
possam usar o aparelho em segurança e que compreendam
os perigos inerentes à utilização do aparelho.
• Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
• A limpeza e manutenção deste aparelho não devem ser
efetuadas por crianças com idades inferiores a 8 anos ou
sem a supervisão de um adulto.
• Mantenha o aparelho e o fio de alimentação fora do
alcance de crianças com idades inferiores a 8 anos.
• Se o fio elétrico estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, pelos seus serviços de
assistência técnica ou por um técnico igualmente
especializado, de modo a evitar acidentes.
• Atenção: o aparelho não deve ser utilizado com um
temporizador externo ou com um comando separado.
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em ambientes
domésticos e ambientes semelhantes, tais como:
- cozinhas reservadas a funcionários de lojas, escritórios
e ambientes profissionais semelhantes.
- quintas
- quartos de hotel/motel e outros ambientes de carácter
residencial.
- quartos de hóspedes e semelhantes
30
Page 31
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
• Nunca deixe o aspirador sem vigilância enquanto a ficha
estiver ligada à tomada. Desligue a ficha da tomada
quando o aspirador não estiver a ser utilizado ou quando
o for limpar.
• Para evitar o risco de choque elétrico, não utilize o
aspirador no exterior ou em superfícies molhadas.
• Este aspirador não é um brinquedo. A utilização
do aspirador por crianças ou perto destas deve ser
supervisionada.
• Utilize o aspirador apenas como é indicado no manual de
instruções. Utilize unicamente acessórios recomendados
pelo fabricante.
• Não utilize o aparelho se o fio de alimentação ou a
ficha estiverem danificados. Dirija-se a um serviço de
assistência técnica com o seu aparelho se este deixar de
funcionar, se tiver caído, se estiver danificado, se tiver
permanecido no exterior ou se tiver caído à água.
• Não puxe pelo fio de alimentação. Não utilize o fio de
alimentação como pega. Certifique-se de que o fio não
fica entalado nas portas nem preso em cantos afiados.
Não puxe o aspirador pelo fio de alimentação. Mantenha
o fio de alimentação afastado de superfícies quentes.
• Não puxe pelo fio de alimentação para desligar a ficha
da tomada. Segure com firmeza na ficha para a retirar da
tomada.
• Não toque na ficha do aspirador se tiver as mãos
molhadas.
• Não coloque objectos nas aberturas do aspirador. Não
utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver
obstruída.
• Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e outras partes
31
Page 32
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
do corpo afastados das aberturas do aspirador e de peças
em movimento.
• Tenha especial atenção quando estiver a aspirar escadas.
UNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
32
Page 33
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
4. COMPONENTES
1. Escova universal
2. Tubo telescópico
5
3. Mangueira flexível
4. Botão ligar/desligar
6
78
4
16
5. Botão de recolha automática do fio
6. Botão para soltar o recipiente do pó
7. Regulação da potência de sucção
8. Indicador de recipiente do pó cheio
3
12
9. Recipiente transparente do pó
10. Escova para fendas/escova para o pó
11. Escova pequena
12. Filtro de saída do ar
13. Filtro do motor
14. Filtro Hepa
15. Filtro de sujidades maiores
15
13
14
11
10
9
2
1
16. Ranhura de arrumação
5. MEDIDAS DE SEGURANÇA
• Se a escova ou o tubo estiverem entupidos, desligue o aspirador de imediato.
Remova a obstrução antes de voltar a ligar o aspirador.
• Não utilize o aspirador demasiado perto de aparelhos de aquecimento ou
radiadores.
• Antes de ligar a ficha à tomada eléctrica, certifique-se de que tem as mãos secas.
• Antes de começar a aspirar, retire todos os objectos grandes e afiados do chão
para não danificar o filtro.
• Para desligar a ficha da tomada, puxe pela própria ficha e não pelo fio de
alimentação.
6. MONTAGEM DO ASPIRADOR
• Desligue sempre a ficha da tomada antes de montar ou desmontar acessórios.
• Colocar a mangueira flexível: encaixe a mangueira flexível na abertura de
entrada do ar na parte lateral do aparelho. Para fixar a mangueira, dê um quarto
de volta no sentido dos ponteiros do relógio.
• Colocar o tubo metálico: encaixe o tubo na pega da mangueira. Encaixe a escova
para o chão no tubo telescópico.
• Acessórios: escova para fendas e escova pequena.
33
Page 34
VC9
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
7. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Desenrole completamente o fio de alimentação antes de começar a utilizar o
aparelho. Em seguida, ligue a ficha à tomada eléctrica. Uma marcação amarela
no fio de alimentação indica até onde este deve ser desenrolado.
• Carregue no botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
• Para voltar a enrolar o fio, desligue a ficha da tomada e segure-a firmemente
enquanto, com a outra mão, carrega no botão de recolha automática do fio. Deve
segurar firmemente na ficha para evitar danos enquanto o fio enrola.
• Na parte superior da pega da mangueira existe um botão deslizante para uma
regulação adicional da potência de sucção.
• Para uma arrumação simples, fixe a escova na ranhura de arrumação que se
encontra na parte de trás do aspirador. O tubo fica na posição vertical.
8. MANUTENÇÃO
Esvazie o recipiente do pó
Não utilize o aspirador se o recipiente do pó não estiver devidamente encaixado.
Certifique-se de que o filtro e o filtro Hepa estão bem encaixados.
Quando o recipiente do pó está cheio, acende-se uma luz no aspirador.
1. Retire a mangueira flexível, carregue no botão para soltar o
recipiente do pó e retire o recipiente.
2. Segure o recipiente do pó por cima do balde do lixo.
3. Carregue no botão que se encontra na parte de cima do
recipiente do pó para o abrir.
4. Feche o recipiente do pó e volte a colocá-lo no aparelho, até
ouvir um clique.
Limpeza e substituição dos filtros
• Não utilize o aspirador sem filtros.
• Desligue sempre a ficha da tomada antes de retirar os filtros.
• Não lave os filtros na máquina.
• Não utilize o secador de cabelo para secar os filtros.
A) Limpeza e substituição do filtro de entrada do ar.
1. Retire o recipiente do pó do aspirador.
2. O filtro encontra-se à frente do bloco do motor.
3. Puxe o filtro para cima para o retirar.
4. Limpe o filtro ou substitua-o, se necessário.
34
Page 35
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC9
B) Limpeza e substituição dos filtros do recipiente do pó.
1. Retire o recipiente do pó.
2. Abra o recipiente do pó.
3. Na parte de trás do recipiente do pó encontra-se um botão. Rode
este botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
retirar o filtro de sujidades maiores e o filtro HEPA.
4. Segure no filtro de sujidades maiores e rode o filtro HEPA no sentido dos
ponteiros do relógio para os separar.
5. Lave o filtro de sujidades maiores e o filtro HEPA com água morna. Certifiquese de que os filtros estão completamente secos antes de os voltar a colocar no
recipiente do pó.
C) Substituição do filtro de saída do ar.
1. Abra a grelha de saída do ar na parte de trás do aparelho.
2. Substitua o filtro de saída do ar e feche a grelha.