Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho pela primeira vez e conserve-as para uma
consulta posterior.
www.primo-elektro.be
1.GARANTIE NL
GARANTIE FR
GARANTIE DE
GARANTIA
2.RECYCLAGE INFORMATIE
INFORMATION DE RECYCLAGE
RECYCLING INFORMATIONEN
INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM
3.BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
MESURES DE SECURITE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
MEDIDAS DE SEGURANÇA
4.ONDERDELEN
PARTIES
TEILE
PARTES
5.DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
UTILISATION
GEBRAUCH
USO
6.RICHTLIJNEN VOOR HET VERKRIJGEN VAN DE BESTE RESULTATEN
DIRECTIVES POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
RICHTLINIEN FÜR EIN IDE ALES ERGEBNIS
CONSELHOS PARA OBTER MELHORES RESULTADOS
LEEGMAKEN VAN HET STOFRESERVOIR
VIDER LE RÉSERVOIR DE POUSSIÈRE
ENTLEEREN DES BEHÄLTERS
ESVAZIAR O RECIPIENTE DE PÓ
4
5
6
7
10
10
11
11
12
20
28
36
16
24
32
39
17
25
33
40
17
25
33
40
40
18
26
34
41
2
Page 3
www.primo-elektro.be
VC12
VERWIJDEREN , SCHOONMAKEN EN TERUGPLAATSEN VAN
LANGWERPIGE BINNENFILTER .
ENLEVER, NETTOYER , ET REMPLACER LE FILTRE ALLONGÉ
ENTFERNEN, REINIGEN UND AUSWECHSELN DES LÄNGLICHEN FILTERS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DOS FILTROS
SCHOONMAKEN VAN HET LUCHTTOEVOERFILTER
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARBON D’ÉVACUATION DE
L’AIR
REINIGUNG DES LUFTFILTERS .
LIMPAR O FILTRO DE PROTECÇÃO DO MOTOR
VERVANGEN EN SCHOONMAKEN HEPA - EN VEILIGHEIDSFILTER .
REMPLACER ET NETTOYER LE FILTRE HEPA ET DE
SÉCURITÉ.
ERSETZEN UND SÄUBERN DES HEPA- UND SCHUTZFILTERS
SUBSTITUIR E LIMPAR O FILTRO HEPA
18
26
34
41
41
19
26
34
41
41
19
27
35
42
42
3
Page 4
VC12
www.primo-elektro.be
1. WAT DOEN ALS UW TOESTEL NIET MEER WERKT ?
GARANTIEBEPALING :
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich
nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten.
Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of
gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan
door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of
ingreep
door derden. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
VERSTUREN VAN DEFECT TOESTEL :
Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag U het
toestel, samen met Uw kassaticket, bijgevoegde volledig ingevulde antwoordkaart of
een omschrijving van defect en een nota met Uw naam, adres en telefoonnummer
GRATIS opsturen via het systeem “Retour Retail” van de Post naar onderstaand
adres.
PRIMO
DOMPEL 9
2200 HERENTALS
Het opsturen van het toestel met het systeem “Retour Retail” kan vanuit eender
welk postkantoor in België. Hier ontvangt u dan een barcode waarmee uw pakket
onmiddellijk gratis wordt opgestuurd. U krijgt hierbij ook meteen een bewijs dat uw
pakket verstuurd werd. U hoeft geen andere vermeldingen, zoals “port betaald door
de bestemmeling”, te gebruiken.
Zorg ervoor dat het toestel voldoende verpakt is. U mag hiervoor gebruik maken van
de originele verpakking of een andere stevige doos.
Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de
consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en
de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden.
1. QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE
PLUS ?
GARANTIE :
Nous accordons une garantie de 3 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des
vices de fabrication ou de matériel, en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou échangées. Les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée,
choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à
valeur
de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si
des
réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée
sur base du ticket de caisse.
ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX :
Si votre appareil est défaillant durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez
envoyer votre appareil ensemble avec votre ticket de caisse, la carte de réponse
complètement et dûment rempli ou une note avec la description du défaut, vos
coordonnées complètes dont votre nom, adresse et numéro de téléphone le tout
GRATUITEMENT par le système « Retour Retail » de la Poste à l’adresse sousmentionnée.
PRIMO
DOMPEL 9
2200 HERENTALS
Vous pouvez envoyer votre appareil par le système « Retour Retail » de n’importe
quel bureau de poste en Belgique. Là, vous recevrez un code barre avec lequel votre
paquet sera envoyé immédiatement et gratuitement. Vous obtenez ainsi tout de suite
une preuve que votre paquet a été envoyé. Autres indications ou autres mentions
comme ‘port payé par le destinataire’ ne sont pas nécessaires.
Veillez à ce que l’appareil soit bien emballé. Utilisez l’emballage original ou
n’importe quelle autre boîte. Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais
sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire
horaire et les pièces utilisées devront être payés.
1. WAS ZU TUN FALLS IHR GERAT NICHT MEHR
FUNKTIONIERT?
GARANTIE
Auf dieses Gerät gilt eine 3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum. Während der
Garantielaufzeit
trägt der Verkäufer die alleinige Haftpflicht für Mängel, die nachweislich auf Material
oder
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei derartigen Mängeln wird das Gerät
repariert oder notfalls ersetzt. Die Garantie ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe
Handhabung, auf die Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe
Dritter zurückzuführen sind. Als Garantieschein
gilt der Kassenzettel.
VERSAND IHRES DEFEKTEN GERÄTS
Falls Ihr Gerät innerhalb der 3-Jahre-Garantie einen Defekt erleidet, können Sie es
zusammen mit dem Kassenzettel, vollständig ausgefüllte Antwortkarte oder einem
Begleitzettel, auf dem Sie Ihren Name, Ihre Adresse und Telefonnummer angeben,
GRATIS mit dem System „Retour Retail“ an nachfolgende Adresse senden.
PRIMO
DOMPEL 9
2200 HERENTALS
Der Versand des Geräts ist mit dem System „Retour Retail“ möglich aus jedem
Postamt in Belgien. Hier empfangen Sie dann einen Strichkode womit Ihr
Paket gleich gratis aufgeschickt wird. Sie bekommen hiermit ebenfalls eine
Versandtbestätigung Ihrem Packet. Andere Angaben wie “Porto für den Empfänger”
sind nicht nötig.
Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in
irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten
zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten umfassen in diesem Fall das für
Ersatzteile.
Prezado(a) Cliente,
Nossos produtos são submetidos a rigorosos controles de qualidade. Se apesar desse
controle, o seu aparelho apresentar qualquer defeito, entre em contato com nosso
Serviço de Atendimento ao Cliente indicado na Garantia. Você também pode entrar
em contato connosco através do telefone abaixo:
VISONIC S.A.
Parque Empresarial “La Carpetania”
C/ Miguel Faraday, 6
28906 Getafe
Madrid
Hotline number (Spain): 902 104 097
Hotline number (Portugal): 707 200 819
Mail contact: hotline@visonic.es
Condições de Garantia (sem limitações dos direitos legais):
1. O prazo de garantia é de 3 (três) anos a partir da data de compra.
2. Caso verifique qualquer defeito, comunique imediatamente. Qualquer reclamação
feita após o prazo de garantia será desconsiderada, a menos que ocorra até 2 (duas)
semanas do final deste prazo.
3. Solicitamos não nos enviar o produto defeituoso sem antes ter contactado o Serviço
de Atendimento ao Cliente.
Informamos que esta garantia não terá validade nos casos de utilização indevida, não
atendendo as orientações de segurança, nos casos em que o produto tenha sofrido
choque ou tenha sido objeto de reparo por um serviço não autorizado. No caso de
ocorrência de defeito não coberto por esta garantia, os custos de conserto serão de sua
responsabilidade. Essa garantia não se aplica às partes sujeitas a desgaste.
Em caso de reclamação, deverá apresentar o Certificado de Garantia e o
comprovativo da compra do artigo defeituoso e, se possível, uma descrição
pormenorizada da avaria.
GUARDE BEM ESTA GARANTIA
7
Page 8
VC12
www.primo-elektro.be
ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE
NAAM
NOM ............................................................................................................................
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
2. INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son enmaballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point
de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique
et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention desconséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulata d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenier plus
de détails sur le cyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traiter l’amballage écologiquement.
10
Page 11
www.primo-elektro.be
2. RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen
und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere
Informationen Über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihren Rathus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie di Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
2. INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM
O símbolo no produto ou na embalagem signica que este produto não
deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal, mas sim
num local de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Ao garantir que o produto é eliminado correctamente, está a
contribuir para a protecção do meio ambiente e da saúde pública. Para
mais informações sobre a reciclagem deste produto, pode entrar em
contacto com o seu município/junta de freguesia local, com os serviços
municipalizados ou dirigir-se à loja onde adquiriu o produto.
VC12
A embalagem é reciclável. Movimentação de contêineres ambientalmente
consciente.
11
Page 12
VC12
www.primo-elektro.be
3. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel aan
personen bij het gebruik van uw apparaat te voorkomen, volg
de elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende:
• Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met een fysieke, sensoriele of
mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis
indien deze personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een
veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het
gebruik van het toestel.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
• Houd het toestel en het snoer buiten het bereiken van
kinderen, jonger dan 8 jaar.
• Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst
naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
• Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van water, in een
vochtige kelder of in nabijheid van een zwembad.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals :
- Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen.
12
Page 13
www.primo-elektro.be
VC12
- Boerderijen
- Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter.
- Gastenkamers, of gelijkaardige
• Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
• Laat de stofzuiger niet onbeheerd achter als de stekker
nog in het stopcontact zit. Verwijder de stekker altijd uit
het stopcontact als het toestel niet in gebruik is of als u
het wil reinigen.
• Dit toestel is geen speelgoed. Wees extra voorzichtig, als
u het toestel in de buurt van kinderen gebruikt.
• Gebruik het toestel enkel volgens de aanwijzingen
beschreven in deze handleiding.
• Gebruik enkel onderdelen, die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
• Gebruik het toestel niet, als de stekker of het elektrisch
snoer beschadigd is. Als de stofzuiger niet naar behoren
werkt, als u het toestel heeft laten vallen, als het
beschadigd is, als u het buiten heeft laten staan of het
in water heeft laten vallen, neem dan contact op met de
dienst naverkoop van de fabrikant.
• Trek niet aan het elektrisch snoer, gebruik het niet als
handvat om de stofzuiger te verplaatsen, sluit geen deuren
als het snoer ertussen zit, trek het snoer niet om scherpe
hoeken of randen. Rij niet over het snoer heen. Houd het
snoer uit de buurt van warme oppervlakten.
• Verwijder de stekker niet uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken. Trek aan de stekker, niet aan het snoer.
• Raak de stekker of de stofzuiger niet aan met natte
handen. Zorg ervoor dat uw handen droog zijn, alvorens
13
Page 14
VC12
www.primo-elektro.be
de stekker in het stopcontact te steken.
• Stop geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger.
Gebruik de stofzuiger niet als de openingen geblokkeerd
zijn. Houd de openingen vrij van stof, vlokken, haren en
andere voorwerpen die de luchtstroom zouden kunnen
belemmeren.
• Als de openingen, de telescopische buis of de
stofzuigerslang geblokkeerd zijn, schakel de stofzuiger
dan onmiddellijk uit en verwijder de blokkage, alvorens
de stofzuiger opnieuw aan te zetten.
• Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsonderdelen verwijderd van de openingen en de
bewegende onderdelen.
• Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer,
alvorens u de stofzuiger gebruikt, dit om het filter niet te
beschadigen.
• Zet de stofzuiger uit, alvorens de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
• Wees extra voorzichtig als u de stofzuiger op de trap
gebruikt.
• Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen, zoals benzine of om zulke ontvlambare
vloeistoffen op te zuigen.
• Gebruik de stofzuiger niet in de buurt van
verwarmingstoestellen.
• Houd de stekker vast, als u het snoer automatisch laat
oprollen. Zorg ervoor dat de stekker tijdens het oprollen
niet heen en weer schiet.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact, alvorens de slang
aan te sluiten.
• Zuig nooit brandende of rokende voorwerpen op, zoals
14
Page 15
www.primo-elektro.be
VC12
sigaretten, brandende lucifers of hete assen.
• Gebruik de stofzuiger niet, alvorens het stofreservoir te
bevestigen en het filter op zijn plaats te zetten.
• Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, de dienst naverkoop
of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, dit om het
risico op schade en letsel te vermijden.
• Dit toestel heeft een stekker en een elektrisch snoer dat
automatisch oprolt. Als één van de twee onderdelen
beschadigd is, moeten beide onderdelen hersteld worden
door een gekwalificeerd elektricien.
• Dit toestel heeft een gepolariseerde stekker (een pen is
breder dan de andere). Om de kans op een elektrische
schok te minimaliseren dient u de stekker uitsluitend in
een gepolariseerd stopcontact te stoppen. Draai de stekker
om als deze niet goed in het stopcontact past. Als de
stekker nog steeds niet past, moet u een gekwalificeerd
OPGELET: gebruik de stofzuiger niet om restanten van
verbouwingswerken op te zuigen, zoals: restanten van
kalk, cement, cementstof, fijn zand
flexibele slang
in de opening
vast. Om te
ontgrendelen
druk op de knop
aan het einde van de slang.
3. Sluit de
telescopische
buis aan het
handvat en het
vloermondstuk
door te duwen
en te draaien. Draai en trek om los te
maken.
VC12
6. Met
behulp van
de vermogenregelaar kan
de zuigkracht
worden
geregeld.
De zuigkracht kan eveneens worden
geregeld door middel van het ventiel op
het handvat van de slang.
6. RICHTLIJNEN VOOR HET
VERKRIJGEN VAN DE BESTE
RESULTATEN
Tapijten: gebruik het vloermondstuk met
de schakelaar in horizontale positie.
Harde vloeren:
gebruik het
vloermondstuk
met de
schakelaar
in verticale
positie.
4. Trek de
netstroom
stekker uit het
toestel en sluit
aan op het
stopcontact.
Het toestel is
uitgerust met een oprolmechanisme, zorg
dat de draad niet gedraaid is.Druk op
de snoeroprolknop (2) om op te rollen.
Houd de stekker vast tijdens het oprollen.
5. Druk op
de Aan/
uitschakelaar
Voor grote
oppervlakten
gebruikt u best
de parketborstel.
Voor losse tapijten/gordijnen/lichte
stoffen vermindert u best de zuigkracht.
Gebruik het vloermondstuk voor losse
tapijten en de bekledingsreiniger voor
gordijnen, kussens, stoffen e.d.
17
Page 18
VC12
Gebruik de kierenreiniger voor moeilijk
te bereiken plaatsen, zoals radiators en
hoeken.
De stofborstel is ideaal om stof op
meubelen of jaloezieën te verwijderen.
7. LEEGMAKEN VAN HET
STOFRESERVOIR
Gebruik de stofzuiger altijd met een
geïnstalleerd stofreservoir.
1. Verwijder het
stofreservoir
door het handvat
bovenaan het
reservoir recht
omhoog te
trekken.
www.primo-elektro.be
8. VERWIJDEREN, SCHOONMAKEN EN TERUGPLAAT-
SEN VAN LANGWERPIGE
BINNENFILTER.
Om verlies van zuigkracht te voorkomen
na het legen van het stofreservoir is het
van essentieel belang dat het langwerpig
binnenfilter
nagekeken
wordt op
verstoppingen.
Neem het
stofreservoir
uit het toestel. Leg het stofreservoir op
zijn kop met het HEPA-filter naar u toe.
Open het stofreservoirdeksel door op de
vergrendeling te drukken.
2. Verwijder de
inhoud van het
stofreservoir
door op
de grijze
ontgrendelknop
te drukken.
3.Druk het
deksel van het
stofreservoir
weer dicht tot
het klikt.
4.Plaats het
stofreservoir
terug in het
toestel.
Het langwerpige plastic binnenfilter zit
aan de linkerkant. Draai dit los door
tegen de klok in te draaien.
Reinig de filter en duw deze terug in de
uitsparing en draai het met de klok mee
om vast te klikken. De filter kan maar op
één manier bevestigd worden.
Sluit het deksel van het stofreservoir en
plaats dit laatste terug in het toestel door
het vast te klikken.
18
Page 19
www.primo-elektro.be
9. SCHOONMAKEN VAN HET
LUCHTTOEVOERFILTER.
1. Open het
filterrooster
om het
luchttoevoerfilter
te verwijderen.
2. Neem het
filter uit het
rooster en plaats
een nieuwe filter.
VC12
filters mogen ook onder een koudwaterstraal gereinigd worden. Gebruik geen
schuur- of reinigingsproducten en was
vanaf de onderkant van het filter.
4. Laat beide
filters gedurende
24 uur aan de
lucht drogen,
zodat u zeker
bent dat ze droog
zijn voor hergebruik. Vermijd direct zonlicht of intense opwarming.
10. VERVANGEN EN SCHOONMAKEN HEPA- EN VEILIG-
HEIDSFILTER.
1. Verwijder het
stofreservoir
door de handgreep recht naar
boven te trekken. Er zijn twee
filters voor de motor in het toestel zelf.
Een sponsachtige grijs beschermingsfilter
en het ingekaderde HEPA-filter.
2. Verwijder het
HEPA-filter uit
zijn houder door
aan de ontgrendelingsknop te
trekken aan de
rechterbovenkant van de houder. Het
grijs beschermingsfilter kunt u gewoon
lostrekken uit de houder.
3. Reinig het
HEPA-filter en
grijs beschermingsfilter zorgvuldig. Beide
5. Plaats eerst het
grijze beschermingsfilter en
dan het HEPAfilter terug in de
houder.
Wanneer beide goed zijn geplaatst, zal de
uitsparing bovenaan rechts op de houder
een grijze veiligheidsknop ontgrendelen,
waardoor het stofreservoir terug in het
toestel geplaatst kan worden.
Onderhoud
Waarschuwing! Veel luchtverversers en
deodorants bevatten brandbare gassen.
Spuit nooit direct in het toestel, op de
filters of andere onderdelen.
Storingen
Het toestel start niet.
Controleer of de stekker juist is
aangesloten en of de snoer niet
beschadigd is.
Het toestel valt stil.
Controleer of het stofreservoir vol is.
Is de slang, de telescopische buis of de
filters geblokkeerd?
19
Page 20
VC12
3. MESURES DE SECURITE
www.primo-elektro.be
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou des
blessures aux personnes lorsque vous utilisez votre appareil,
suivez les précautions de base, y compris ce qui suit:
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants a partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
• L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas
s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
• Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
• Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
• Ne pas utiliser près de l’eau, dans une cave humide ou
près d’une piscine.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
- dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail
- dans les fermes
20
Page 21
www.primo-elektro.be
VC12
- dans les hôtels, les motels et d’autres hébergements
- dans les chambres d’hôtes ou des hébergements
similaires
• Attention : l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance lorsque la
fiche se trouve encore dans la prise de courant. Retirez
toujours la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil
n’est pas utilisé ou lorsque vous souhaitez le nettoyer.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Soyez particulièrement
prudent si vous utilisez l’appareil à proximité d’enfants.
• N’utilisez l’appareil que conformément aux indications
décrites dans le présent manuel d’utilisation.
• N’utilisez que des pièces de rechange recommandées par
le fabricant.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon électrique
est endommagé(e).Si l’aspirateur ne fonctionne pas
convenablement, si vous avez laissé tomber l’appareil, s’il
est endommagé, si vous l’avez laissé à l’extérieur ou si
vous l’avez laissé tomber dans l’eau, prenez contact avec
le service après-vente du fabricant.
• Ne tirez pas sur le cordon électrique, ne l’utilisez pas
comme manche pour déplacer l’aspirateur, ne fermez
pas la porte si le cordon passe par son embrasure, ne
tirez pas sur le cordon lorsqu’il passe le long de coins
ou de rebords pointus. Ne faites pas rouler l’aspirateur
sur le cordon. Maintenez le cordon à l’écart des surfaces
chaudes.
• Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur
le cordon. Tirez sur la fiche, pas sur le cordon.
• Ne touchez pas la fiche ou l’aspirateur avec des mains
21
Page 22
VC12
www.primo-elektro.be
humides. Veillez à ce que vos mains soient sèches avant
d’introduire la fiche dans la prise de courant.
• N’introduisez pas d’objets dans les ouvertures de
l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur si les ouvertures
sont obstruées. Maintenez les ouvertures exemptes de
poussière, de flocons, de cheveux et d’autres objets
susceptibles d’entraver le flux d’air.
• Si les ouvertures, le tube télescopique ou le tuyau flexible
de l’aspirateur sont obstrués, éteignez immédiatement
l’aspirateur et enlevez la matière qui est coincée avant de
remettre l’aspirateur en marche.
• Maintenez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts
et autres parties du corps à l’écart des ouvertures et des
éléments mobiles.
• Libérez le sol des objets de grandes dimensions et des
objets tranchants avant d’utiliser l’aspirateur, afin de ne
pas endommager le filtre.
• Eteignez l’aspirateur avant d’enlever la fiche de la prise
de courant.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez
l’aspirateur dans un escalier.
• N’utilisez jamais l’aspirateur à proximité de liquides
inflammables, comme de l’essence, ou pour aspirer de
tels liquides inflammables.
• N’utilisez pas l’aspirateur à proximité d’appareils de
chauffage.
• Tenez la fiche lorsque le cordon s’enroule
automatiquement de façon à ce qu’elle ne s’agite pas de
tous côtés pendant l’enroulement du cordon.
• Enlevez la fiche de la prise de courant avant de raccorder
le tuyau flexible.
22
Page 23
www.primo-elektro.be
VC12
• N’aspirez jamais d’objets qui brûlent ou fument, comme
des cigarettes, des allumettes allumées ou des cendres
chaudes.
• N’utilisez pas l’aspirateur avant d’avoir fixé le réservoir à
poussière et d’avoir mis le filtre en place.
• Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par le service après-vente ou
par une personne qualifiée similaire, afin d’éviter un
risque de dommage et de blessure.
• Cet appareil est muni d’une fiche et d’un cordon
électrique qui s’enroule automatiquement. Si l’un des
deux éléments est endommagé, les deux éléments doivent
être réparés par un électricien qualifié.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des
broches est plus large que l’autre). Afin de minimiser
le risque de choc électrique, vous devez introduire la
fiche exclusivement dans une prise de courant polarisée.
Retournez la fiche si celle-ci ne s’insère pas bien dans la
prise de courant. Si la fiche ne s’y introduit toujours pas,
vous devez demander conseil à un électricien qualifié. Ne
bricolez pas la fiche vous-même.
ATTENTION: N’utilise jamais l’appareil pour aspirer des
restes de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure,
etc...)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
Page 24
VC12
www.primo-elektro.be
4. PARTIES
3
5
6
7
2
1. Cordon8. tube télescopique
2. bouton d’enroulement du cordon
3. bouton marche/arrêt10. bouche d’aspriation
4. réglage de la force d’aspiration11. nettoyeur fentes
5. réservoir à poussière12. brosse de poussière
7. poignée14. Brosse parquet
13
12
2
4
11
3
8
14
1
24
10
9
Page 25
www.primo-elektro.be
5. UTILISATION
1. Contrôler
bien que le réservoir à poussière est bien en
place
2. Placez le
tuyau exible
dans l’ouverture
d’arrivée d’air
située a l’avant
de l’aspirateur.
Pressez jusqu’à
ce qu’il soit encliqueté dans la bonne
position. Pour débrancher cliquer sur le
bouton à la n du tuyau.
3. Fixez le tube
télescopique
au manchon
et la bouche
d’aspiration
en glissant et
tournant.
VC12
5. Appuyez
sur le bouton
marche/arrêt
6. Avec l’aide
du bouton
de réglage
d’aspiration
la puissance
d’aspiration peut
être régler. La puissance peut également
être réglé par la fente sur le poigné du
tuyau.
6. DIRECTIVES POUR OBTENIR
LES MEILLEURS RÉSULTATS
Tapis: utilisez la bouche d’aspiration avec
bouton en position horizontale.
Sols solides: utilisez
la bouche d’aspiration
avec le bouton en position verticale.
4. Déroulez
sufsamment
le cordon
avant d’utiliser
l’appareil, et
introduisez la
che dans la
prise de courant. L’apprail pssède d’un
système d’enroullement du cordon, faites
attention que le cordon ne soit pas tourné.
Pressez sur le bouton d’enroulement (2)
pour enrouler le cordon.
Maintenez la che pour éviter que
celle-ci ne s’agite de tous côtés et ne
provoque ainsi des dommages pendant
l’enroulement du cordon.
Pour les grandes
surfaces, vous devez utiliser la brosse
parquet.
Pour les tapis non xés, des rideaux, tissus légers diminuez le force d’aspiration.
Utilisez la bouche d’aspiration pour les
tapis non xés et le nettoyeur de textiles
pour les rideaux, coussins, tissus, etc.
25
Page 26
VC12
Utilisez le nettoyeur de fentes pour des
endroits difciles a joindre, comme des
radiateurs et des coins.
La brosse de poussière est idéale pour
enlever la poussière des meubles et les
volets.
7. VIDER LE RÉSERVOIR DE
POUSSIÈRE
Utilisez l’aspirateur toujours avec un
réservoir de poussière installé.
1. enlever le
réservoir de
poussière en
tirant le
poignée, au déçu
le réservoir, vers
le haut.
2. enlever le
contenu du
réservoir en
appuyant sur le
bouton gris.
3. fermer le
couvercle
du réservoir
jusqu’à ce qu’il
s’enclenche
4. remettez le
réservoir de nouveau en place
dans l’appareil
www.primo-elektro.be
8. ENLEVER, NETTOYER, ET
REMPLACER LE FILTRE
ALLONGÉ
Pour prévenir la perte d’aspiration après
avoir vidé le réservoir, il est essentiel
que le ltre allongée intérieure est vérié
pour les obstructions.
Retirez le
réservoir de
l’appareil.
Mettez le récipi-
ent à l’envers avec le ltre HEPA vers
vous. Ouvrez le couvercle en appuyant
sur le bouton de verrouillage.
Le ltre en plastique rectangulaire intérieure est sur la gauche. Détachez-le en
tournant vers la gauche. Nettoyez le ltre
et repousser-le dans l’encoche et tournez-
le vers la droite pour verrouiller. Le ltre
peut être monté d’une seule façon. Fermez le couvercle du réservoir remettez-le
dans l’appareil en l’enclenchant.
9. NETTOYAGE DU FILTRE À
CHARBON D’ÉVACUATION DE
L’AIR
1. Ouvrez la
grille pour retirer
le ltre à charbon
d’évacuation de
l’air.
2. Retirez le
ltre de la grille
et remettez un
nouveau ltre.
26
Page 27
www.primo-elektro.be
10. REMPLACER ET NETTOYER
LE FILTRE HEPA ET DE
SÉCURITÉ.
1. Retirez le
réservoir de
la poussière
par la poignée
droite vers le
haut. Il ya deux
ltres devant le
moteur dans l’unité même. Un ltre gris
de sécurité et spongieux et le ltre HEPA
encadré.
2. Retirez le ltre HEPA de son
support en tirant
sur le bouton de
déverrouillage
sur le coin supérieur droit du support. Le
ltre de protection grise peut être simplement retirer du support.
3. Nettoyez
le ltre HEPA
et le ltre de
protection gris
soigneusement.
Les deux ltres
peuvent être nettoyer à l’eau froide. Ne
pas utiliser d’abrasifs ou des produits de
nettoyage et lavez le ltre en commencent par le bas du ltre.
VC12
5. Insérer le ltre
gris de protection
d’abord et puis le
ltre HEPA dans
le support.
Quand les deux
sont correctement installés, l’encoche
en haut à droite du support relâchera
le bouton gris de sécurité, par lequel le
réservoir peut à nouveau être placé dans
l’unité.
Entretien
Attention! Beaucoup de désodorisants
et les déodorants contiennent des gaz
combustibles. Ne vaporisez jamais
directement dans l’appareil, les ltres ou
d’autres composants.
Eéfauts
L’unité ne démarre pas.
Vériez si la che est correctement connecté et que le cordon n’est pas endommagé.
L’unité s’arrête
Contrôlez si le réservoir de poussière est
plein. Est-ce que le tuyau, le tube téle-
scopique ou les ltres sont bloqués?
4. Laissez sécher
les deux ltre
pendant 24 dans
l’air, que vous
êtes sûr qu’ils
sont secs avant
de les réutiliser. Eviter le rayonnement
solaire direct ou une chaleur intense.
27
Page 28
VC12
3. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
www.primo-elektro.be
Um Brandrisiko, Stromschlag oder Verwundungen zu
vermeiden berücksichtigen Sie bitte die elementaren
Vorsichtsmassnahmen als folgt:
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
körperlichen, mentalen und motorischen Behinderungen
benutzt werden, sofern diese unter Aufsicht stehen, oder
ausreichende Anleitungen zum Gebrauch des Gerätes
bekommen haben, so dass sie die Gefahren bei der
Benutzung des Gerätes kennen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
• Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter
Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter
als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind.
• Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in
Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren bendet.
• Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werde.
• Nicht in der Nähe von Wasser zu verwenden, in
einem feuchten Keller oder in der Nähe von eines
Schwimmbeckens.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem
ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel:
- Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und
ähnlichen beruichen Umgebungen
- Bauernhöfe
28
Page 29
www.primo-elektro.be
VC12
- Hotel- und Motelzimmer und andere Umgebungen mit
einem residenzartigen Charakter
- Gästezimmer oder ähnliche Zimmer
• Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einer Fernbedienung bedient werden.
• Lassen Sie den Staubsauger niemals unbeaufsichtigt
zurück, wenn er noch mit dem Stecker am Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder wenn Sie es
reinigen möchten.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät immer nach den Vorschriften dieser Gebrauchsanleitung.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Teile.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das
Netzkabel beschädigt ist. Falls der Staubsauger nicht einwandfrei funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt
ist, im Freien gestanden hat oder in Wasser gestürzt ist,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
• Ziehen Sie nie direkt am Netzkabel, um den Staubsauger
zu verschieben. Schließen Sie niemals eine Tür, wenn das
Kabel dazwischen verläuft. Ziehen Sie das Kabel nie über
spitze Ecken oder scharfe Kanten. Fahren Sie nicht über
das Kabel. Halten Sie das Kabel von heißen Flächen fern.
• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Ziehen Sie hierzu am Stecker selbst, nicht am Kabel.
• Berühren Sie den Stecker oder den Staubsauger niemals
mit nassen Händen. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände
29
Page 30
VC12
www.primo-elektro.be
trocken sind, bevor Sie den Stecker in die Steckdose einführen.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in die Öffnungen des
Staubsaugers. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn
die Öffnungen verstopft sind. Halten Sie die Öffnungen
stets frei von Staub, Schmutzocken, Haaren und sonstigen Gegenständen, die den Luftstrom beeinträchtigen.
• Wenn die Öffnungen, das Teleskoprohr oder der Saugschlauch verstopft sind, schalten Sie den Staubsauger bitte
sofort aus und entfernen Sie die festsitzenden Fremdkörper, bevor Sie den Staubsauger erneut einschalten.
• Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger und sonstige
Körperteile stets von den Öffnungen und beweglichen
Teilen fern.
• Heben Sie größere und scharfe Gegenstände vom Boden
auf, bevor Sie mit dem Staubsauger über diese Stellen
fahren, damit der Filter nicht beschädigt wird.
• Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger
auf der Treppe benutzen.
• Gebrauchen Sie den Staubsauger niemals in der Nähe ent-
ammbarer Flüssigkeiten wie Benzin oder zum Aufsaugen
entammbarer Flüssigkeiten.
• Gebrauchen Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von
Heizkörpern.
• Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie das Kabel automatisch aufwickeln lassen. Achten Sie darauf, dass der Stecker beim Aufwickeln nicht hin und her geschleudert wird.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Saugschlauch anschließen.
30
Page 31
www.primo-elektro.be
VC12
• Saugen Sie niemals brennende oder qualmende Gegenstände auf, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
• Gebrauchen Sie den Staubsauger erst, nachdem Sie den
Staubbehälter und den Filter eingesetzt haben.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Her-
steller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Schäden und Verletzungen
auszuschließen.
• Dieses Gerät hat einen Stecker und ein Netzkabel, das sich
automatisch aufwickelt. Wenn eines dieser beiden Teile
beschädigt ist, müssen beide von einem qualizierten Elektriker ausgebessert werden.
• Dieses Gerät hat einen verpolungssicheren Stecker (ein
Stift ist breiter als der andere). Um die Gefahr eines
Stromschlags möglichst auszuschließen, sollten Sie den
Stecker nur in eine verpolungssichere Steckdose stecken.
Drehen Sie den Stecker um, wenn er nicht leichtgängig
in die Steckdose passt. Sollte der Stecker auch dann noch
nicht passen, müssen Sie einen qualizierten Elektriker
zu Rate ziehen. Versuchen Sie in keinem Fall selbst, den
Stecker passend zu machen.
ACHTUNG: bitte mit dem Staubsauger keinen Bauschutt
(Staub, Schutt, Sâgespäne, etc.)
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
BITTE SORGFÄLTIG AUF.
31
Page 32
VC12
www.primo-elektro.be
4. TEILE
3
5
6
7
1. Stromkabel8. Teleskop-Metalrohre
2. Taste für die Aufrollautomatik des
9. Schlange
Stromkabels
3. Start-/Stopp-Taste10. Teppich / Bodenüse
4. Saugkraftregler11. Fugendüse
5. réservoir à poussière12. Staubpinsel
6. Schlauchanschluss13. Polsterreiniger
7. Handgriff14. Parketbürste
13
2
12
2
4
11
3
8
14
1
32
10
9
Page 33
www.primo-elektro.be
VC12
5. GEBRAUCH
1.Stellen Sie
sicher, dass sich
der Staubbehälter installiert ist.
2. Befestigen
Sie den Saugschlauch an der
entsprechenden Öffnung.
Zum Lösen des
Schlauchs drücken Sie den Knopf am
Ende des Schlauches.
3. Befestigen
Sie das Verlängerungsrohr
am Griff und
der Bodendüse
durch Drücken
und Ineinanderschieben. Zum Lösen wiederum drehen und Auseinanderziehen.
4. Ziehen Sie
das elektrische
Kabel aus dem
Gerät und stecken sie dieses in
die Steckdose.
Das Gerät ist mit einem Aufrollmechanismus ausgestattet. Versichern sie sich
darum, dass das Kabel nicht verdreht ist.
Zum aufrollen der Schnur drücken Sie
bitte den dafür vorgesehenen Knopf.
5. Drücken Sie
den An-/AusSchalter
6. Mit der
Saugkraftregulierung kann die
Saugstärke eingestellt werden.
Ebenso können
Sie die Saugkraft durch das eingebaute
Ventil am Griff regulieren.
6. RICHTLINIEN FÜR EIN IDEALES ERGEBNIS
Teppiche: Verwenden Sie die Bodendüse
mit dem Schalter in horizontaler Position.
Harte Untergründe:
Verwenden Sie die
Bodendüse mit dem
Schalter in vertikaler
Position.
Für die größe Fläche
verwenden Sie am
besten die Parketbürste.
Für lose Teppiche / Gardinen / leichte
Stoffe sollten Sie die Saugleistung reduzieren. Verwenden Sie die Bodendüse für
lose Teppiche und Polster-Reiniger für
Vorhänge, Kissen, Stoffe, etc.
Während des Aufrollens ist es anzuraten,
den Stecker fest zu Halten.
33
Page 34
VC12
Verwenden Sie den Spalten Reiniger für
schwer zugängliche Bereiche wie z.B.
Heizkörper, Ecken usw.
Die Stoffbürste ist ideal um Staub auf
Möbeln oder Jalousien zu entfernen.
7. ENTLEEREN DES BEHÄLTERS
Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit Staubbehälter.
1. Entfernen
Sie den Staubbehälter indem
Sie den Griff an
der Oberseite
des Tanks gerade
nach oben ziehen..
www.primo-elektro.be
8. ENTFERNEN, REINIGEN
UND AUSWECHSELN DES LÄN-
GLICHEN FILTERS
Zur Vermeidung von Saugverlust nach
dem Entleeren des Staubbehälters ist es
wichtig, dass der länglichen Innenlter
auf Verstopfungen überprüft
wird.
Nehmen Sie den
Stoffbehälter
aus dem Gerät.
Drehen Sie den
Behälter um, so dass der HEPA Filter
zugänglich wird. Öffnen Sie den Deckel
des Behälters durch Drücken auf den hierfür vorgesehenen Entsicherungsknopf.
2. Entleeren
Sie den Staubbehälters durch
Drücken auf
den grauen
Auslöserknopf.
3. Schließen
Sie den Deckel
des Behälters so
dass er wieder
eingerastet ist.
4. Setzen sie den
Staubbehälter
wieder in das
Gerät ein..
Der längliche Kunststoff -Filter bendet
sich auf der linken Seite. Drehen sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn los.
Reinigen Sie den Filter und drücken Sie
ihn wieder in die vorgesehene Kerbe
zurück. Drehen Sie ihn mit dem Uhrzeigersinn wieder fest, bis sie einrastet.
Der Filter kann ausschließlich auf diese
Weise montiert werden. Schließen Sie
den Deckel des Behälters und setzen sie
diesen wieder in das Gerät ein.
9. REINIGUNG DES
LUFTFILTERS.
1. Öffnen Sie die
Lamellen-Klappe
zur Entfernung
des Luftlter.
2. Entfernen Sie
den alten Filter
und setzen sie
einen neuen ein.
34
Page 35
www.primo-elektro.be
10. ERSATZEN UND SAUBERN
DES HEPA- UND
SCHUTZFILTERS
1. Entfernen
Sie den Staubbehälter indem
Sie den Griff an
der Oberseite
des Tanks gerade
nach oben
ziehen. Es gibt zwei Filter die den Motor
im Gerät schützen. Eine grauer schwam-
martiger Schutzlter und ein HEPA-Filter
hinter einem Plastikrahmen.
2. Entfernen Sie
den HEPA-Filter
aus der Halterung,
indem Sie auf
den Entsicherungsknopf an der
oberen rechten Ecke des Halters drücken.
Der graue Schutzlter kann einfach aus
der Halterung gezogen werden.
3. Reinigen Sie
den HEPA sowie
den Schutzlter
sehr sorgfältig.
Beide Filter
können auch
unter kaltem Wasser gesäubert werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Reinigungsmittel und reinigen Sie nur die
Unterkante des Filters.
VC12
meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung
oder großer Hitze.
5. Setzen Sie den
HEPA-Filter und
den Schutzlter nach dem
Trocknen wider
in ihre Halterung
ein. Sobald beide Filter korrekt eingesetzt
sind wird der graue Sicherheitsknopf entrasterd, sodass der Staubbehälter wieder
an seinen Platz gesetzt werden kann.
Wartung
Warnung! Viele Lufterfrischer und
Deodorants enthalten brennbare Gase.
Sprühen Sie diese nicht direkt in das
Gerät, die Filter oder auf andere Komponenten.
Störungen
Das Gerät kann nicht gestartet werden.
Stellen Sie sicher, dass der Stcker korrekt in der Steckdose steckt und dass das
Kabel nicht beschädigt ist.
Das Gerät geht aus
Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter nicht zu voll ist und der Saugkopf,
das Saugrohr oder der Schlauch nicht
verstopft sind.
4. Lassen Sie
beide lter mindestens 24 Stunden trocknen. So
verhindern Sie
dass die Filter
beim Einsetzen noch feucht sind. Ver-
35
Page 36
VC12
3. MEDIDAS DE SEGURANÇA
www.primo-elektro.be
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou
ferimentos às pessoas, quando o seu aparelho, siga as
precauções básicas, incluindo o seguinte:
• Este aparelho pode ser usado por crianças com idades
iguais ou superiores a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos desde que lhes
tenham sido fornecidas as instruções adequadas para que
possam usar o aparelho em segurança e que compreendam
os perigos inerentes à utilização do aparelho.
• Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
• A limpeza e manutenção deste aparelho não devem ser
efetuadas por crianças com idades inferiores a 8 anos ou
sem a supervisão de um adulto.
• Mantenha o aparelho e o fio de alimentação fora do
alcance de crianças com idades inferiores a 8 anos.
• Se o fio eléctrico estiver danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante, pelos seus serviços de
assistência técnica ou por um técnico igualmente
especializado, de modo a evitar acidentes.
• Atenção: o aparelho não deve ser utilizado com um
temporizador externo ou com um comando separado.
• Não use perto de água, em um porão úmido ou perto de
uma piscina.
• Não deixe o aspirador ligado à tomada quando não o utili-
zar. Deve retirar sempre a cha da tomada quando o apa-
relho não estiver a ser utilizado ou quando o quiser limpar.
• Este aparelho não é um brinquedo. Tenha sempre cuidado
quando o utiliza junto de crianças.
• Utilize o aparelho só de acordo com as indicações descri-
36
Page 37
www.primo-elektro.be
VC12
tas nesta nota informativa.
• Utilize apenas peças recomendadas pelo fabricante.
• Não utilize o aparelho se a cha ou o o eléctrico estiverem danicados. Se o aspirador não funcionar correctamente, se tiver sofrido uma queda, estiver danicado, tiver
cado no exterior ou tiver caído na água, contacte o ser-
viço pós-venda do fabricante.
• Não puxe pelo o eléctrico nem o utilize para deslocar o
aspirador, não entale o o nas portas nem o puxe através
de cantos ou arestas agudas. Não ande sobre o o. Mantenha o o afastado de superfícies quentes.
• Não retire a cha da tomada puxando pelo o. Puxe a
cha e não o o.
• Não toque na cha ou no aspirador com mãos húmidas.
Seque as mãos antes de introduzir a cha na tomada.
• Não obture as aberturas do aspirador com objectos e não
o utilize nesse caso. Mantenha as aberturas livres de pó,
ocos, cabelos e outros objectos que possam obstruir o
uxo de ar.
• Se as aberturas, o tubo telescópico ou o tubo exível do
aspirador estiverem obstruídos, desligue imediatamente
o aspirador e desobstrua as aberturas antes de o voltar a
ligar.
• Mantenha os cabelos, roupa solta, dedos e outras partes do
corpo longe das aberturas e das partes móveis.
• Afaste os objectos grandes e agudos do chão onde tencio-
na aspirar para não danicar o ltro.
• Desligue o aspirador antes de retirar a cha da tomada.
• Tenha muito cuidado ao utilizar o aspirador nas escadas.
• Nunca utilize o aspirador para líquidos inamáveis, por
exemplo gasolina, ou para aspirar semelhantes líquidos.
37
Page 38
VC12
www.primo-elektro.be
• Não utilize o aspirador perto de aparelhos de aquecimento.
• Segure a cha quando estiver a enrolar automaticamente o
o para não a deixar ir de um lado para o outro no local.
• Retire a cha da tomada, antes de conectar o tubo exível.
• Nunca aspire objectos incandescentes ou a fumegar, como
cigarros, fósforos a arder ou cinzas quentes.
• Não utilize o aspirador antes de montar o reservatório do
pó e instalar o ltro.
• Se o o eléctrico estiver danicado, deve fazê-lo substituir
pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por outra pes-
soa qualicada, para evitar o risco de danos e lesões.
• Este aparelho tem uma cha e um o eléctrico que se
enrolam automaticamente. Se uma das duas peças estiver
danicada, devem ser ambas consertadas por um electricista qualicado.
• Este aparelho tem uma cha polarizada (um dos pinos é
maior do que o outro). Para minimizar a possibilidade de
choque eléctrico, deve utilizar a cha apenas numa tomada polarizada. Se a cha não encaixar correctamente na tomada, rode-a. Se mesmo assim a cha ainda não encaixar
bem, deve consultar um electricista qualicado. Não tente
resolver estes problemas.
• Attenção : Não utilize o aspirador para aspirar restos de
obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.). As particulas
deste tipo podem causar um acquecimento excessivo do
aparelho.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
38
Page 39
www.primo-elektro.be
VC12
4. PARTES
3
5
6
7
2
1. Ficha8. Tubo telescópico
2. Botão enrolador cabo elétrico9. Lidar com a mangueira da válvula
3. Botão liga / desliga 10. Bocal para pisos
4. Regulador de potência de sucção11. Bico para fendas
5. Recipiente de poeira 12. Escova de pó para móveis
13. Bico pequeno para estofos
7. Pega do aspirador14. Escova parquet
13
12
2
4
11
3
8
14
1
39
10
9
Page 40
VC12
1.Certique-se
que o recipiente
de pó esta bem
colocado.
5. USO
www.primo-elektro.be
5. Prima o botão
Liga / Desligar
para ligar o
aparelho.
2. Para encaixar
a mangueira,
introduza o gan-
cho de xação
da mangueira
na abertura e
depois empurre
o conector da mangueira para baixo
(‘clique’). Para desbloquear, pressione o
botão no nal da mangueira.
3. Ligue o tubo
telescópico para
o punho e o
bocal para piso,
empurrando e
girando. Torcer
e puxar para soltar.
4. Retiro o cabo
e ligue-o a rede.
O aparelho está
equipada com
um enrolador de
o. Certiquese que o o não está torcido. Recolha
o cabo apertando o pedal de recolha
automática e segurando a cha.
6. Regula a
pôtencia de
sucção com o
botão da pôtencia de sucção
ou através da
válvula no punho da mangueira. Abrindo
a pestana, a aspiração será menor, fechando-a será maior.
6. CONSELHOS PARA OBTER
MELHORES RESULTADOS
Escova de dupla acção
Pode utilizar a escova de dupla acção em
tapetes (com a escova recolhida) ou soalhos rígidos (com a escova para fora).
Tapetes : Empurre com o pé o botão
rotativo na parte de baixo (posição horizontal). A escova interior recolha para
dentro de escova de dupla acção.
Soalhos rígidos:
Empurre novamente
o botão rotativo da
escova de modo que a
escova interior sai para
fora da escova de dupla acção.
Para áreas grandes,
você deve usar a escova parquet.
40
Page 41
www.primo-elektro.be
Para tapetes soltos / cortinas / tecidos
leves / almofadas ... é aconselhado de
reduzir a sucção e de utilizar o bico
pequeno para estofos.
Utilize o bico para fendas para áreas de
difícil acésso, como radiadores, cantos.
A escova de tecido é ideal para remover a
poeira na mobília ou persianas.
7. ESVAZIAR O RECIPIENTE DE
PÓ
Não deverá utilizar o aspirador sem
recipiente de pó e os ltros.
1. Agarre a pega
do recipiente
de pó e retire-o
do aparelho,
puxando-o para
cima.
2. Segure o
recipiente de pó
por cima de um
balde do lixo.
Puxando o
botão cinzento,
a tampa se abra.
3. Fecha a tampa do recipiente
até ouvir um
‘clique’.
VC12
4. Volte a colocar o recipiente
de pó no aparelho.
8. LIMPEZA E MANUTENçÃO
DOS FILTROS
Para evitar a perda de sucção após de
esvaziar o recipiente de pó, certique-se
que o ltro interior está limpo e livro de
obstruções.
Retire o recipiente de pó do
aspirador. Coloque o recipiente
de pó de cabeça
para baixo com
o ltro HEPA (branco) para voçê. Abra a
tampa do compartimento pressionando o
botão de bloqueio.
O ltro de plástico alongada intérior é a
esquerda. Desbloqueio-o, girando anti-
horário. Limpa o ltro e coloque-o de
volta, girando no sentido horário. O ltro
só pode ser montado de uma maneira.
Fecha a tampa do recipiente de pó e
coloque-o novamente dentro do aparelho.
9. LIMPAR O FILTRO DE PROTECçÃO DO MOTOR
1. Abra a grelha
de ltro.
41
Page 42
VC12
2. Retire o ltro
substitue-o para
um novo ltro
se este ltro fôr
sujo.
10. SUBSTITUIR E LIMPAR O
FILTRO HEPA
1. Retire o
recipiente de pó,
agarrando a pega
do recipiente de
pó e puxando-o
para cima. Há
dois ltros para proteger o motor : um ltro esponjoso cinzenta e um ltro HEPA
branco.
2. Retire o ltro
HEPA do seu
compartimento,
puxando o botão
no canto superior
direito do suporte
do ltro. Pode retirar o ltro esponjoso
cinzento facilmente do suporte .
3. Limpa o ltro
HEPA e o ltro
esponjoso cinzento com cuidado
com uma escova
ou apénas com
água. Não utilize produtos abrasivos e
sabão ou detergentes e lave os ltros do
topo do ltro para baixo, ao longo dos
nervuras.
www.primo-elektro.be
4. Deixe os
ltros secar
completamente
ao ar, durante 24
horas, antes de os
reintroduzir no
compartimento. Evite luz solar direta ou
calor intenso.
5. Volte a colocar
o ltro esponjoso
e, em seguida, o
ltro HEPA no
compartimento.
Quando ambos
estiverem bem colocados, o entalhe na
parte superior direita no suporte, desbloqueia o botão de modo que o recipiente
de pó pode ser colacado novamente no
aspirador.
Manutenção
Atenção! Puricadores de ar e a maioria
de desodorantes contêm gases combustíveis. Nunca borrife diretamente no
aparelho, os ltros ou outros componentes.
Falhas
O aparelho não funciona.
Certique-se que a cha está ligado corretamente e que o cabo não está dani-
Indien u toch nog vragen heeft, kan u ons altijd contacteren :
BENCO INTERNATIONAL
DOMPEL 9
2200 HERENTALS
TEL : 014/21 85 71
TOTAAL
44
Page 45
www.primo-elektro.be
webshop
Les accessoires suivant pour : Aspirateur VC12
peuvent facilement être commandé sur notre Webshop.
WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE
VC12
REFQUANTITEPRIX
UNIQUE
Bouche AspirateurVC12-455.00 €
Tuyau exibleVC12.449.00 €
Nettoyeur de fentesVC12-434.00 €
Nettoyer de textileVC12-424.00 €
Brosse à poussièreVC12-414.00 €
Set FiltresVC12-FS10.00 €
Frais de transport 13.75 €3.75 €
TOTAL
Si vous avez encore des questions, vous pouvez nous contacter:
BENCO INTERNATIONAL
DOMPEL 9
2200 HERENTALS
TEL : 014/21 85 71
TOTAL
45
Page 46
VC12
webshop
Folgende Bestandteile für : Staubsauger VC12
können leicht über unseren Webshop bestellt werden.