Primo VC1 User Manual [nl]

Page 1
PRIMO-VC1
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
STOFZUIGER
ASPIRATEUR
STAUBSAUGER
PRIMO-VC1
Page 2
WAT DOEN ALS UW TOESTEL NIET MEER WERKT ?
GARANTIEBEPALING :
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 3 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich
nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten.
Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of
gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan
door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of
ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
VERSTUREN VAN DEFECT TOESTEL :
Indien Uw apparaat defect is binnen de garantietermijn van 3 jaar, dan mag U het
toestel, samen met Uw kassaticket, bijgevoegde volledig ingevulde antwoordkaart of
een omschrijving van defect en een nota met Uw naam, adres en telefoonnummer
GRATIS opsturen via het systeem “Retour Retail” van de Post naar onderstaand
adres.
PRIMO
BOUWELVEN 12A
2280 GROBBENDONK
Het opsturen van het toestel met het systeem “Retour Retail” kan vanuit eender
welk postkantoor in België. Hier ontvangt u dan een barcode waarmee uw pakket
onmiddellijk gratis wordt opgestuurd. U krijgt hierbij ook meteen een bewijs dat uw
pakket verstuurd werd. U hoeft geen andere vermeldingen, zoals “port betaald door
de bestemmeling”, te gebruiken.
Zorg ervoor dat het toestel voldoende verpakt is. U mag hiervoor gebruik maken van
de originele verpakking of een andere stevige doos.
Indien de garantietermijn van 3 jaar verstreken is, vallen alle kosten ten laste van de
consument. Hierbij moet U steeds rekening houden dat de portkosten, het uurloon en
de gebruikte onderdelen dienen betaald te worden.
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS ?
GARANTIE :
Nous accordons une garantie de 3 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des
vices de fabrication ou de matériel, en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou échangées. Les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée,
choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à
valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
Page 3
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La
garantie est accordée sur base du ticket de caisse.
ENVOYER VOTRE APPAREIL DEFECTUEUX :
Si votre appareil est défaillant durant le délai de garantie de 3 ans, vous pouvez
envoyer votre appareil ensemble avec votre ticket de caisse, la carte de réponse
complètement et dûment rempli ou une note avec la description du défaut, vos
coordonnées complètes dont votre nom, adresse et numéro de téléphone le tout
GRATUITEMENT par le système « Retour Retail » de la Poste à l’adresse sous-
mentionnée.
PRIMO
BOUWELVEN 12A
2280 GROBBENDONK
Vous pouvez envoyer votre appareil par le système « Retour Retail » de n’importe
quel bureau de poste en Belgique. Là, vous recevrez un code barre avec lequel votre
paquet sera envoyé immédiatement et gratuitement. Vous obtenez ainsi tout de suite
une preuve que votre paquet a été envoyé. Autres indications ou autres mentions
comme ‘port payé par le destinataire’ ne sont pas nécessaires.
Veillez à ce que l’appareil soit bien emballé. Utilisez l’emballage original ou
n’importe quelle autre boîte. Si le délai de garantie de 3 ans est écoulé, tous les frais
sont à la charge du client. Remarquez à ce propos que les frais de port, le salaire
horaire et les pièces utilisées devront être payés.
WAS ZU TUN FALLS IHR GERAT NICHT MEHR FUNKTIONIERT?
GARANTIE
Auf dieses Gerät gilt eine 3-Jahre-Garantie ab Kaufdatum. Während der
Garantielaufzeit trägt der Verkäufer die alleinige Haftpflicht für Mängel, die
nachweislich auf Material oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei
derartigen Mängeln wird das Gerät repariert oder notfalls ersetzt. Die Garantie
ist verwirkt, wenn die Mängel auf grobe Handhabung, auf die Nichteinhaltung
der Bedienungsanleitung oder auf Eingriffe Dritter zurückzuführen sind. Als
Garantieschein gilt der Kassenzettel.
VERSAND IHRES DEFEKTEN GERÄTS
Falls Ihr Gerät innerhalb der 3-Jahre-Garantie einen Defekt erleidet, können Sie es
zusammen mit dem Kassenzettel, vollständig ausgefüllte Antwortkarte oder einem
Begleitzettel, auf dem Sie Ihren Name, Ihre Adresse und Telefonnummer angeben,
GRATIS mit dem System „Retour Retail“ an nachfolgende Adresse senden.
Page 4
PRIMO
BOUWELVEN 12A
2280 GROBBENDONK.
Der Versand des Geräts ist mit dem System „Retour Retail“ möglich aus jedem
Postamt in Belgien. Hier empfangen Sie dann einen Strichkode womit Ihr
Paket gleich gratis aufgeschickt wird. Sie bekommen hiermit ebenfalls eine
Versandtbestätigung Ihrem Packet. Andere Angaben wie “Porto für den Empfänger”
sind nicht nötig.
Achten Sie immer darauf, dass Sie dem Gerät gut in die Originalverpackung oder in
irgendwelche Dose verpacken. Nach Ablauf der 3-Jahre-Garantie gehen alle Kosten
zu Lasten des Verbrauchers. Die Reparaturkosten
umfassen in diesem Fall das für
Ersatzteile.
Page 5
Page 6
ANTWOORDKAART/KARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE
NAAM
NOM ............................................................................................................................
NAME
ADRES
ADRESSE ...................................................................................................................
ADRES
POSTCODE PLAATS
CODE POSTAL .......................... LOCALITE ........................................................
POSTKODE WOHNORT
TEL : .......................................................
DEFECT :
DEFAUT :
DEFEKT :
Page 7
PRIMO-VC1
Te bewaren: belangrijke instructies voor later gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig: ze bevat belangrijke informatie voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van uw toestel.
Bewaar deze instructies zorgvuldig zodat u er steeds een beroep kan op doen.
Gebruik dit toestel uitsluitend met wisselstroom 230V. Kijk vooraleer het toestel aan te sluiten na of
de spanning van het net wel overeenstemt met deze op het plaatje van het product. Het toestel mag enkel aangesloten worden op een elektriciteitsnet dat beantwoordt aan de veiligheidsvoorschriften.
Raak het toestel nooit aan met natte of vochtige handen of voeten.
Gebruik het toestel niet zonder de filters, noch wanneer de filters beschadigd zijn.
Gebruik enkel filters en toebehoren eigen aan dit toestel.
Gebruik enkel een passend verlengsnoer dat in perfecte staat verkeert.
Richt de stofzuiger nooit op brandende as, plaaster, modder, scherpe of al te grote voorwerpen zoals
glasscherven, enz.
Gebruik uw stofzuiger nooit in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Laat het toestel nooit in werking staan binnen het bereik van kinderen, daar zij de gevaren van een
elektrisch apparaat niet kunnen inschatten.
Haal uw toestel uit de stroom na gebruik en vòòr elke reiniging of onderhoudsbeurt (vervangen van filters enz.)
Reinig uw toestel gewoon met een droge of licht bevochtigde spons.
Dompel uw toestel, het snoer of de bijbehorende onderdelen nooit onder in water of een andere
vloeistof.
Zorg ervoor dat de ingangen en luchtgaten van het toestel nooit verstopt raken. Gebruik het toestel niet als een opening verstopt is. Zorg er tevens voor dat alle openingen rein zijn en dat niets de goede werking van het toestel belemmert.
Hou het toestel tijdens het gebruik uit de buurt van uw kleren, uw haren of eender welk ander lichaamsdeel.
Gebruik de stofzuiger niet op vochtige oppervlakken of voor eender welke vloeistof.
Indien u uw vast tapijt met water reinigt, wacht dan met stofzuigen tot het opgedroogd is.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Laat het snoer niet op scherpe voorwerpen liggen.
Laat het snoer nooit slingeren op een tafel, een meubel of dicht bij een warmtebron.
Verplaats of neem uw toestel nooit vast bij het snoer.
Gebruik uw toestel niet buitenshuis of berg het niet buitenshuis op, noch in de buurt van een warm-
tebron (kachel, radiator...)
Het toestel niet gebruiken en onmiddellijk uit het stopcontact halen indien
- de behuizing beschadigd is
- het snoer of de stekker beschadigd zijn
- u bemerkt dat het toestel niet normaal functioneert
Gebruik uw toestel niet in de nabijheid van explosieven of rook
De stofzuiger is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Indien u het toestel oneigenlijk of niet zorgzaam gebruikt en de gebruiksaanwijzing niet respecteert, vervalt de waarborg en kan de fabrikant niet verant­woordelijk gesteld worden voor defecten.
Bij panne of slechte werking van uw toestel, schakel het uit en breng het naar uw winkel voor herstelling. Probeer het nooit zelf te herstellen, dit om de veiligheid van het toestel niet in gedrang te brengen.
Indien het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door een bevoegd technicus vervangen worden. Niet­professionele herstellingen kunnen gevaar vormen voor de gebruiker.
4
Page 8
Belangrijk
PRIMO-VC1
Deze stofzuiger heeft een speciaal filterscherm dat ervoor zorgt dat het stof in de opvangbak blijft.
de stofzuiger nooit zonder dit filterscherm: hierdoor zou de motor onherstelbaar beschadigd kunnen raken en vervalt de waarborg van de fabrikant.
Gebruik
Beschrijving van de onderdelen
1. Knop voor automatische snoeroproller
2. Knop start/stop / elektronische zuigkrachtregelaar
3. Knop voor het openen en vergrendelen van de
stofopvangbak
4. Handvat
5. Flexibele slang
6. Handvat aan slang met regeling voor luchttoevoer
7. Verchroomde buis
8. Hulpstukhouder
9. Universele zuigmond
10. Kierenzuiger
11. Rond borsteltje
12. Filterscherm
Monteren van de stofzuiger
Pak uw apparaat en alle accessoires uit en zorg ervoor dat de pre-motorfilter op zijn plaats zit.
Zorg ervoor dat het
Bevestig de flexibele slang (5) met het verbindingsstuk in de luchtinlaat tot u een klik hoort.
filterscherm
correct geplaatst is.
Controleer regelmatig of de slang nog in goede staat is.
Gebruik nooit een beschadigde slang.
Verbind de verchroomde buizen (7) met elkaar en plaats ze op het handvat van de flexibele slang (5). Bevestig nadien de gewenste borstel aan het andere uiteinde van de buis.
Dankzij de universele zuigmond (9) kan u zowel gladde oppervlakken als matten en vast tapijt reinigen.
De kierenzuiger (10) is handig voor het reinigen van radiatoren, plinten en hoeken.
Het gebruik van het kleine borsteltje (11) wordt aangeraden voor soepele of breekbare oppervlakken (tapi­jten, meubilair, enz.)
Gebruik:
Wanneer het toestel geassembleerd is, trek dan aan de stekker van het snoer. Een kleurindicatie op het snoer duidt de maximale lengte aan. Steek de stekker in het stopcontact.
Zet het toestel in werking door zachtjes op de knop Start/Stop (2) te drukken.
Om het toestel uit te schakelen drukt u opnieuw op de Start/Stop-knop (2).
5
Page 9
PRIMO-VC1
De zuigkracht kan elektronisch aangepast worden door te draaien aan de elektronische zuigkrachtre­gelaar (2). Zo kan u gebruik maken van een lage zuigkracht voor broze stoffen en zetels en van een maximale zuigkracht voor tapijten. Het regelen van het luchtdebiet kan ook op het handvat van de flexibele slang (6) gebeuren.
STOFZUIGER ZONDER ZAK
Deze stofzuiger werd vervaardigd om zonder papieren stofzak te functioneren. Het opgezogen stof komt door het filterscherm terecht in de stofopvangbak. Het is dus belangrijk voor de levens­duur van uw toestel dat u ervoor zorgt dat het filterscherm steeds op zijn plaats zit en rein is.
A. OM DE STOFOPVANGBAK TE LEDIGEN:
Maak de stofopvangbak regelmatig leeg, zodat het stof zich niet opstapelt.
Zorg ervoor dat het toestel uitstaat en de stekker uit het stopcontact verwijderd is.
Verwijder de flexibele slang.
Houd het toestel vast bij het handvat en druk met de andere hand op de knop om de stofopvangbak
te openen.
Verwijder het filterscherm.
Ledig de stofopvangbak boven een gepast reservoir. Indien het stof in de opvangbak blijft kleven,
klop dan zachtjes op de bak om het stof te verwijderen.
Schud het filterscherm uit en plaats het opnieuw in de bak. Zorg ervoor dat het correct geplaatst is. Ga eveneens na of de ronde pre-motorfilter goed geplaatst is.
Schuif de opvangbak op de basis van het toestel en duw tot deze opnieuw vergrendeld is.
Herbevestig de flexibele slang.
B. ONDERHOUD VAN HET FILTERSYSTEEM:
Het uitermate doeltreffend filtersysteem bestaat uit: a) 1 ronde filter voor de bescherming van de motor (= pre-motorfilter) b) 1 filterscherm voor het stof c) 1 filter aan de luchtuitlaat om de stofdeeltjes tegen te houden.
Voor de goede werking van het toestel is het noodzakelijk deze filters en het filterscherm regelmatig te reinigen of te vervangen.
a) Ronde pre-motorfilter
De beschermende pre-motorfilter tussen het
volgt te werk voor het vervangen of reinigen van deze ronde filter:
Zorg ervoor dat het toestel uitstaat en verwijder de flexibele slang.
Druk de knop voor het openen van de opvangbak (5) in en verwijder de bak.
Verwijder de ronde filter uit zijn houder.
Reinig of vervang deze filter en plaats hem opnieuw in het toestel. Om de filter te reinigen, wast u
hem met de hand in lauw water en laat u hem in open lucht drogen (gebruik geen haardroger).
Zorg ervoor dat de filter volledig droog is vooraleer u hem weer in het toestel plaatst. Plaats de ronde filter opnieuw op het rooster (de gleuven van de filter op de pinnen van het rooster).
De ronde filter moet minstens 2 keer per jaar gereinigd of vervangen worden en moet in ieder geval schoongemaakt worden wanneer deze vuil geworden is. Gebruik het toestel nooit zonder de pre-motorfilter.
filterscherm
6
en de motor zal geleidelijk vuil worden.
Ga als
Page 10
PRIMO-VC1
b) Filterscherm
Als het filterscherm beschadigd is, moet het vervangen worden.
Denk erom het iedere keer u de opvangbak (8) ledigt te ontstoffen door het uit het toestel te halen
en het stevig uit te schudden.
c) Filter voor zuivering van lucht
Uw toestel is uitgerust met een filter voor de luchtuitlaat.
Dankzij dit systeem wordt de lucht niet verontreinigd wanneer u uw stofzuiger gebruikt.
Het is aan te raden deze filter regelmatig, minstens elke 6 maanden, te vervangen teneinde de doel-
treffendheid te garanderen. Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het deksel van het rooster van de luchtuitlaat, verwijder de oude filter, plaats een nieuwe filter en zet het deksel weer op zijn plaats.
Praktische wenken
Uw toestel vereist geen bijzonder onderhoud, behalve het reinigen en vervangen van de filters en het
terscherm (verminderde zuigkracht, abnormaal lawaai, stilvallen van het toestel), kijk dan eerst na of de opvangbak niet te vol is, of de zuigkracht in de buis of de slang niet geblokkeerd is. Als de onregelmatigheid blijft voortduren, breng uw toestel dan voor nazicht of herstelling naar uw winkel.
zoals hierboven beschreven.
Wanneer u zou merken dat uw toestel slecht functioneert
fil-
Opbergen:
Wanneer u klaar bent met stofzuigen, drukt u op de knop Start/Stop (2). Vervolgens verwijdert u de stekker uit het stopcontact en drukt u op de knop voor het automatisch oprollen van het snoer (1).
U kan uw toestel horizontaal verplaatsen en opbergen door de haak, die zich op 1 van de 2 buizen bevindt, te bevestigen in de gleuf achteraan het toestel.
Dit handig systeem laat toe het toestel met één hand te verplaatsen en het op een zo klein mogelijke plaats weg te bergen.
De kierenzuiger en het kleine borsteltje kunnen bevestigd worden aan de hulpstukhouder (8).
Onderhoud:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elk gevaar voor elektrische schokken te vermijden mag u het toestel niet met water reinigen,
noch het in water onderdompelen.
Het toestel zelf, de opvangbak en de hulpstukken kan u reinigen met een zachte droge of lichtjes bevochtigde doek.
De pre-motorfilter, het filterscherm en de filter voor de luchtuitlaat moeten regelmatig gereinigd en vervangen worden. Gebruik nooit metalen sponsen of schurende producten.
7
Page 11
PRIMO-VC1
INSTRUCTIONS IMPORTANTES A CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
Lisez attentivement et complètement ces instructions, elles contiennent des informations importantes dutilisation, de sécurité et dentretien de votre appareil. Conservez cette notice pour vous y reporter ultérieurement si nécessaire. Utilisez cet appareil uniquement avec du courant alternatif 230V, vérifiez avant de le brancher que la ten- sion du réseau correspond à celle mentionnée sur la plaque signalétique du produit. L’appareil ne doit être branché que sur le réseau électrique dont linstallation est confirme aux normes de sécurité. Ne touchez pas lappareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Nutilisez pas lappareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Nutilisez pas lappareil sans les filtres ou sils sont endommagés. Nutilisez que les filtres et accessoires appropriés à cet appareil. Nutilisez une rallonge pour votre cordon que si elle est appropriée et en parfait état. Naspirez pas des cendres ardentes, du plâtre, de la boue, des pièces trop grosses comme des débris de verres, des objets pointus, etc... Nutilisez jamais votre aspirateur à proximité de liquides inflammables ou de gaz. Les enfants ne reconnaissent pas le dangers qui émanent dun appareil électrique. Ne laissez pas lappareil en fonctionnement à la portée des enfants. Débranchez votre appareil, après usage et avant toute opération de nettoyage ou dentretien (changement des filtres). Nettoyez votre appareil simplement à l’aide dun chiffon sec ou humide. Nimmergez pas lappareil, le cordon dalimentation ou les accessoires dans leau ou tout autre liquide. Nobstruez ni les entrées, ni les sorties dair de lappareil. Nutilisez pas lappareil si une ouverture est obstruée. Assurez-vous que toutes les ouvertures de lappareil sont propres et qu’aucun obstacle ne nuit au bon fonctionnement de lappareil. Pendant le fonctionnement éloignez de lappareil vos vêtements, cheveux ou tout autre partie de votre corps. Nutilisez pas laspirateur pour des surfaces humides ou des liquides quels quils soient. Si vous shampouinez votre moquette attendez que celle-ci soit sèche avant daspirer. Ne débranchez pas votre appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne laissez pas traîner le cordon dalimentation sur des angles, vous pourriez l’endommager. Ne laissez jamais le cordon dalimentation courir sur une table, un meuble ou près dune source de chal­eur. Ne transportez pas et ne maintenez pas votre appareil par le cordon dalimentation. Nutilisez pas votre appareil à l’extérieur et ne le rangez ni à l’extérieur, ni à côté de sources de chaleur (poêles, radiateur,...). Nutilisez pas votre appareil et débranchez-le immédiatement si : La carrosserie est endommagée. Le cordon dalimentation ou la prise sont endomagés, vous avez remarqué un fonctionnement anormal après incident. Ne faites pas fonctionner lappareil en présence dexplosifs ou de fumées. L’aspirateur est prévu pour un usage domestique. Une utilisation non adéquate et non conforme au mode demploi annule la garantie et ne peut engager la resposabilité du fabricant. En cas de panne ou de mauvaise fonctionnement de lappareil, arrêtez-le et faites-le réparer dans un centre technique, sans essayer de le réparer vous-même, afin de ne pas comprommetre la sécurité de lappareil. Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger. Des réparations non professionnelles peuvent être à l’origine de dangers pour lutilisateur.
8
Page 12
PRIMO-VC1
Important
Cet aspirateur est équipé d’un écran de filtrage spécial qui retient la poussière dans le bac de récupération. Ne jamais faire fonctionner l’aspiratuer sans écran de filtrage, cela pourrait endommager irrémédiablement le moteur et la garantie du fabricant ne serait pas applicable.
DESCRIPTIF
1. Pédale de lenrouleur automatique du cordon d’alimentation
2. Pédale marche-arrêt/variateur électronique de puissance
3. Bouton douverture et de verrouillage du bac de
récupération.
4. Poignée
5. Flexible
6. Poignée du flexible avec réglage du débit d’air
7. Tube chromé
8. Support accessoire
9. Suceur universel
10. Suceur long
11. Brosse petite
12. Ecran de filtrage
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
Déballez votre appareil et tous les accessoires. Assurez-vous que le filtre de protection moteur est en place. Assurez-vous que l’écran de filtrage est correctement positioné. Enclenchez le tuyau flexible (5) avec son manchon de raccordement, dans lorifice daspiration jusqu’au déclic de blocage. Contrôlez régulièrement que le flexible est en bon état. Ne jamais utiliser un flexible défectueux. Raccordez les tubes chromés (7) en les emboîtant lun dans lautre sur la poignée du tuyau flexible (6). Puis montez la brosse choisie à l’autre extrémité du tube. Le suceur universel (9) vous permet de nettoyer toutes les surfaces lisses ou les tapis et moquettes. Le suceur long (10) est utile pour les radiateur, les plinthes et les coins. La brosse petite (11) est recommandée pour les surfaces souples ou fragiles (tapisseries, meubles, etc...).
UTILISATION
Lorsque lappareil est assemblé, tirez sur la prise du câble dalimentation pour obtenir la longueur de cordon désirée. Un marquage de couleur sur le cordon indique la longueur maximale dutilisation. Branchez l’appareil. Mettez en marche en appuyant légèrement sur la pédale de commande Marche/arrêt (2). Pour arrêter lappareil appuyez à nouveau sur la pédale de commande. (2). La puissance daspiration peut être ajustée électroniquement en tournant le variateur électronique de puis­sance (2). Dans ce cas vous pouvez utiliser une puissance basse pour les tapis. Un réglage du débit dair est aussi prévu sur la poignée du flexible (10).
9
Page 13
PRIMO-VC1
ASPIRATEUR NO BAG
Cet aspirateur est conçu pour fonctionner sans sac papier. La poussière aspirée est retenue dans le bac de récupération par l’écran de filtrage. Il est donc important pour la durée de vie de l’appareil de s’assurer que l’écran de filtrage est en permanence bien positionné et propre.
A. POUR VIDER LA POUSSIERE DU BAC DE RECUPERATION
Videz régulièrement la poussière du bac de récupération en évitant de la laisser saccumuler.
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché.
Retirez le flexible.
Prenez l’appareil par la poignée et avec l’autre main appuyez sur le bouton d’ouverture du bac de récupération et dégagez-le avec précaution.
Retirez l’écran de filtrage.
Videz la poussière du bac au-dessus d’un récipient adéquat. Si la poussière est amalgamée, tapez légèrement pour la faire tomber.
Secouez l’écran de filtrage, ci c’est necessaire vous pouvez laver et laissez sêcher complètement l’écran
de filtrage. Puis vous repositionnez-le dans le bac. Assurez-vous de son bon positionnement.
rifiez que le filtre disque de protection moteur est également bien mis en place.
Emboîtez par le bas le bac de récupération sur le corps de lappareil et poussez jusquau verrouil-
lage.
Remettez le flexible.
B. ENTRETIEN DU SYSTEME DE FILTRATION
Le système de filtration particulièrement efficace se compose de : a. filtre disque de protection moteur. b. 1 écran de filtrage de la poussière c. 1 fitre à la sortie de lair pour retenir les particules de poussières. Il est nécessaire de nettoyer ou de changer ces filtres et cet écran régulièrement pour le bon fonctionnement de lappareil.
a) Filtre disque de protection moteur
Le filtre de protection moteur situé entre l’écran de filtrage et le moteur deviendra sale progressivement. Procédez au changement ou au nettoyage de ce filtre disque de la façon suivante :
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché et retirez le flexible.
Enfoncez le bouton douverture du bac de récupération (5) et retirez le bac.
Retirez le filtre disque de son support.
Nettoyez ou changez ce filtre et remettez le- en place. Pour le nettoyage, lavez-le à main dans de l’eau tiède et faites-le sécher à lair (nutilisez pas de sèche cheveux).
Assurez-vous qu’il qoit totalement sec avant de le remplacer. Remttez le filtre disque sur sa grille (les
fentes du filtre sur les erots de la grille).
Le filtre disque doit être changé ou nettoyé au moins 2 fois par an et en tout état de cause, il doit être nettoyé lorsqu’il devient sale. Ne mettez jamais en marche lappareil sans le filtre de protection moteur.
b) Ecran de filtrage :
Si l’écran de filtrage est endommagé, il doit impérativement être remplacé.
Pensez à l’épousseter chaque fois que vous videz le bac de récupération en le retirant et en le secouant
fortement pour enlever la poussière.
10
Page 14
PRIMO-VC1
c) Filtre purificateur dair :
Votre appaeil est équipé dun filtre de sortie dair.
Ce système vous garanti que l’air reste propre et non pollué quand vous utilisez votre aspirateur.
Pour en assurer toute lefficacité, il est recommandé de changer ce type de filtre régulièrement, au moins tous les 6 mois. Pour ce faire, débranchez lappareil, retirez le couvercle de la grille de sortie dair, enlevez le filtre usagé, remettez un filtre neuf et repositionnez le couvercle.
CONSEILS PRATIQUES
Votre appareil ne demande pas de maintenance particulière exceptée lentretien et le changement des filtres etde l’écran d filtrage comme décrit ci-dessus. Dans le cas où vous remarqueriez un mauvais fonctionnement (diminution de la puissance, bruit anormal, ou arrêt compet de l’appareil), vérifiez d’abord que le bac de récupération n’est pas trop plein, qu’il n’y a pas de blocage dans laspiration au niveau du tube ou du flexible. Si lanomalie persiste, approtez votre appareil pour vérification ou réparation chez un réparateur.
RANGEMENT
Quand vous avez terminé d’aspirer, appuyez sur la pédale de commande marche/arrêt (2), puis retirez la prise et appuyez sur la pédale de l’enrouleur automatique de câble.
Vous pouvez déplacer et ranger votre appareil en position verticale et rangez les tubes en faisant glisser le crochet fixé sur lun des deux tubes dans la fente située à larrière de lappareil.
Le suceur long ou la brosse petite peuvent être fixé sur le support accesoire.
ENTRETIEN
branchez votre appareil.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne nettoyez pas lappareil avec de leau et ne limmergez pas dans leau.
Le corps de lappareil, le bac de récupération et les accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon doux sec ou légèrement humide.
Le filtre de protection moteur, l’écran de filtrage et le filtre de sortie d’air doivent être nettoyés et changés à intervalles réguliers.
N’utilisez jamais d’éponges métalliques ou de produits abrasifs.
11
Page 15
PRIMO-VC1
Bitte aufbewahren: Wichtige Hinweise für den späteren Gebrauch
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig durch. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich Gebrauch, Sicherheit und Wartung Ihres Geräts.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich mit 230V-Wechselspannung. Stellen Sie sicher, dass
die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Staubsaugers entspricht, bevor Sie das Gerät anschließen. Das Gerät darf nur an einer Stromversorgung, die den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht, betrieben werden.
Berühren Sie das Gerät nie mit nassen bzw. feuchten Händen oder Füßen.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne bzw. mit beschädigten Filtern.
Benutzen Sie nur die für dieses Gerät geeigneten Filter und Zubehörteile.
Benutzen Sie nur geeignete Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand.
Saugen Sie mit dem Gerät keine heiße Asche, Putz, Schlamm, scharfe oder übergroße Gegenstände,
usw.
Benutzen Sie den Staubsauger nie in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen.
Lassen Sie das Gerät nie eingeschaltet in der Nähe von Kindern, da diese die von Elektrogeräten ausgehenden Risiken nicht beurteilen können.
Trennen Sie das Gerät nach Benutzung und vor jeder Reinigung bzw. Wartung (Filter austauschen
usw.) vom Stromnetz.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trocknen bzw. leicht angefeuchteten Schwamm.
Tauchen Sie das Gerät, die Schnur und die Zubehörteile nie in Wasser bzw. eine andere Flüssigkeit
ein.
Stellen Sie sicher, dass die Eingänge und Lüftungsöffnungen des Geräts nicht verstopfen können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine bzw. mehrere Öffnungen verstopft sind. Sehen Sie zu, dass alle Öffnungen sauber sind und die ordnungsgemäße Funktion des Geräts nicht beeinträchtigt wird.
Bringen Sie das Gerät während des Betriebs nicht in die Nähe Ihrer Kleider, Haare oder anderer Körperteile.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht auf feuchten Oberflächen oder zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Wenn Sie Ihren Teppichboden mit Wasser reinigen, müssen Sie warten, bis dieser Trocken ist, bevor Sie ihn saugen können.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Schnur aus der Steckdose.
Sehen Sie zu, dass die Schnur nicht auf scharfen Kanten liegt.
Lassen Sie die Schnur nie auf einem Tisch, einem Möbelstück oder in der Nähe einer Wärmequelle
liegen.
Ziehen Sie das Gerät nie an der Schnur.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und stellen Sie es weder draußen noch in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Heizkörper, ...) auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht und trennen Sie es unmittelbar von der Stromversorgung, wenn
- das Gehäuse beschädigt ist;
- die Schnur oder der Netzstecker beschädigt sind;
- Sie bemerken, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen oder bei Rauchentwicklung.
Der Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt ausgelegt. Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts bzw. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung erlischt der Garantieanspruch, der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden.
Wenn das Gerät einen Defekt aufweist bzw. nicht ordnungsgemäß funktioniert, schalten Sie es aus und bringen Sie es zur Reparatur in eine anerkannte Werkstatt. Versuchen Sie aus Gründen der Sicherheit nie,
12
Page 16
PRIMO-VC1
das Gerät selbst zu reparieren.
Eine beschädigte Schnur darf nur von einem anerkannten Techniker ausgetauscht werden. Unsachgemäße Reparaturen gefährden möglicherweise den Benutzer.
Wichtig
Dieser Staubsauger verfügt über einen Schutzfilter, der dafür sorgt, dass der Staub im Staubbehälter bleibt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne diesen Schutzfilter: Dies könnte den Motor zer­stören und führt zum Erlöschen der Herstellergarantie.
Die wichtigsten Teile
1. Knopf für die Kabelrollautomatik
2. Ein/Aus-Knopf / elektronischer Saugstärkeregler
3. Knopf zum Öffnen und Verriegeln des Staubbehälters
4. Tragegriff
5. Flexibler Schlauch
6. Schlauchgriff mit Luftzufuhrregelung
7. Chromrohr
8. Zubehörhalterung
9. Universalsaugdüse
10. Flache Saugdüse
11. Kleine Bürste
12. Schutzfilter
Inbetriebnahme des Staubsaugers
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und stellen Sie sicher, dass der Motor-Vorfilter richtig eingebaut ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Schieben Sie den flexiblen Schlauch (5) auf die Kupplung an der Lufteinlassöffnung, bis er hörbar ein­rastet.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Schlauchzustand.
Benutzen Sie das Gerät nie mit einem beschädigten Schlauch.
Verbinden Sie die (7) Chromrohre en schieben Sie sie auf den Schlauchgriff (6). Schieben Sie anschließend die gewünschte Bürste auf das andere Rohrende.
Mit der zweistufigen Universalsaugdüse (9) können Sie sowohl glatte Flächen als auch Teppiche und Teppichboden reinigen.
Die flache Saugdüse (10) ist praktisch zum Reinigen von Heizkörpern, Fußleisten und winkligen Bereichen.
Für flexible bzw. empfindliche Flächen (Teppiche, Möbel, usw.) empfehlen wir die kleine Bürste (11).
Schutzfilter
ordnungsgemäß eingebaut ist.
13
Page 17
PRIMO-VC1
Benutzung:
Wenn das Gerät zusammengebaut ist, ziehen Sie die Schnur am Netzstecker. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Knopf (2) ein.
Um das Gerät auszuschalten, betätigen Sie erneut den Ein/Aus-Knopf (2).
Mit dem elektronischen Saugkraftregler (2) können Sie die gewünschte Saugkraft einstellen. So kön-
nen Sie für empfindliche Stoffe und Polstergarnituren eine niedrige Saugkraft einstellen, während Sie Teppiche und Teppichboden mit maximaler Saugkraft reinigen. Der Luftdurchsatz kann auch am Schlauchgriff (6) geregelt werden.
STAUBSAUGER OHNE STAUBBEUTEL
Dieser Staubsauger ist für den Betrieb ohne Papierstaubbeutel ausgelegt. Der aufgesaugte Staub wird über den Schutzfilter in den Staubbehälter geführt. Es ist somit entscheidend für die Lebensdauer des Geräts, dass der Schutzfilter jederzeit ordnungsgemäß eingesetzt und sauber ist.
A. ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS:
Entleeren Sie den Staubbehälter in regelmäßigen Abständen, um Überfüllung zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Entfernen Sie den flexiblen Schlauch.
Halten Sie das Gerät am Tragegriff und drücken Sie mit der anderen Hand den Knopf zum Öffnen des Staubbehälters.
Entfernen Sie den Schutzfilter.
Entleeren Sie den Staubbehälter über einem geeigneten Behälter. Wenn Staub im Behälter zurück- bleibt, klopfen Sie vorsichtig auf den Behälter, um die Staubrückstände zu entfernen.
Schütteln Sie den Schutzfilter aus und setzen Sie ihn wieder ein. Stellen Sie sicher, dass der Filter ordnungsgemäß eingesetzt ist. Prüfen Sie auch, ob der runde Motor-Vorfilter korrekt eingesetzt ist.
Schieben Sie den Staubbehälter auf das Gerät, bis dieser einrastet.
Bringen Sie den flexiblen Schlauch wieder an.
B. WARTUNG DES FILTERSYSTEMS:
Das äußerst effektive Filtersystem setzt sich zusammen aus: a) 1 rundem Motorschutzfilter (= Motor-Vorfilter) b) 1 Staubschutzfilter c) 1 Filter an der Lufteinlassöffnung zum Schutz gegen Staubpartikel.
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts müssen diese Filter in regelmäßigen Abständen gereinigt bzw. ausgetauscht werden.
A) Motor-Vorfilter
Der schützende Motor-Vorfilter zwischen
Sie wie folgt vor, um den Filter zu reinigen bzw. auszutauschen:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und entfernen Sie den flexiblen Schlauch.
Betätigen Sie den Knopf zum Öffnen des Staubbehälters (3) und entfernen Sie den Behälter.
Nehmen Sie den runden Filter aus seiner Halterung.
Reinigen bzw. ersetzen Sie den Filter und setzen Sie ihn wieder ein. Um den Filter zu reinigen,
waschen Sie ihn von Hand in lauwarmem Wasser und lassen Sie ihn im Freien trocknen (kein Föhn benutzen).
Schutzfilter
14
und Motor verschmutzt im Laufe der Zeit.
Gehen
Page 18
PRIMO-VC1
Stellen Sie sicher, dass der Filter vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Befestigen Sie den runden Filter erneut auf das Gitter (die Stifte des Gitters in den Öffnungen des Filters).
Der runde Filter muss mindestens zweimal im Jahr, in jedem Fall jedoch bei Verschmutzung, gereinigt bzw. ausgetauscht werden. Benutzen Sie das Gerät nie ohne den Motor-Vorfilter.
b) Schutzfilter:
Bei Beschädigung des Schutzfilters muss dieser ausgetauscht werden.
Entstauben Sie den Schutzfilter bei jeder Entleerung des Staubbehälters, indem Sie den Filter aus dem Gerät nehmen und kräftig ausschütteln.
c) Ablufilter:
Das Gerät verfügt über einen Abluftfilter.
Dank dieses Filters wird die Luft bei Benutzung des Staubsaugers nicht verunreinigt.
Um eine höchstmögliche Effektivität dieses Systems zu garantieren, empfehlen wir, diesen Filter
in regelmäßigen Abständen, jedoch jeweils nach 6 Monaten, auszutauschen. Ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Abdeckung des Abluftgitters, entfernen Sie den alten Filter, setzen Sie einen neuen Filter ein und bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Praktische Hinweise
Das Gerät erfordert keine besondere Wartung, lediglich die Filter (inkl. wie oben beschrieben gereinigt bzw. ausgetauscht werden.
bemerken sollten (verringerte Saugkraft, übermäßige Geräuschentwicklung, Ausfall des Geräts), überprüfen Sie bitte zuerst, ob der Staubbehälter voll bzw. der Schlauch blockiert ist. Wenn die
Fehlfunktion weiterhin vorhanden ist, bringen Sie das Gerät zur Inspektion bzw. Reparatur in eine anerkannte Werkstatt.
Wenn Sie eine Fehlfunktion des Geräts
Schutzfilter
) müssen regelmäßig
Aufbewahrung:
Wenn Sie fertig sind, betätigen Sie den Ein/Aus-Knopf (2). Anschließend ziehen Sie den Netzstecker und betätigen Sie den Knopf für die Kabelrollautomatik (1).
Sie können das Gerät wagenrecht tragen und abstellen, indem Sie den Haken auf einem der beiden Rohre in die Aufnahme an der Achterseite des Geräts schieben.
Dank dieses pfiffigen Systems können Sie das Gerät mit einer Hand tragen und auf kleinstem Raum unterbringen.
Die flache Saugdüse und die kleine Bürste befestigen Sie in der Zubehörhalterung (8).
Wartung:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser und tauchen Sie es nie ein! Lebensgefahr durch
Elektroschock!
Das Gerät, den Staubbehälter und das Zubehör können Sie mit einem trocknen bzw. leicht ange- feuchteten Tuch reinigen.
Der Motor-Vorfilter, der Schutzfilter und der Abluftfilter müssen in regelmäßigen Abständen gereinigt und ausgetauscht werden. Benutzen Sie nie Metallschwämme oder schmirgelnde Produkte.
15
Page 19
BESTELFORMULIER VOOR ONDERDELEN PRIMO-VC1 STOFZUIGER
Vul het bestelformulier volledig in en stuur het per post op. Ondergetekende bestelt:
AANTAL EENHEIDSPRIJS TOTAALPRIJS
Vloerzuigmond 7.20 Filterset (1 filter stofreservoir, 1 motorfilter, 1 luchtuitlaat filter) Klein borsteltje Kierenzuiger Verzendkosten
TOTAAL
Betalingsmodaliteiten (de betaling dient voorafgaandelijk te gebeuren)
Overschrijving op rekeningnummer 552-2955000-40 (met vermelding PRIMO-VC1)
Naam : ……………………………………………………………………………………… Adres : …………………………………………………………………………………………
Datum + handtekening :
3.60
2.70
3.75 3.75
5.40
BULLETIN DE COMMANDE POUR PIÈCES DÉTACHÉES PRIMO-VC1 ASPIRATEUR
Complétez ce bulletin de commande et renvoyez-le par poste. Le soussigne commande:
QUANTITE PRIX UNIQUE PRIX TOTAL
Suceur universel Set de filtres (1 filtre pour réservoir à poussières, 1 filtre moteur,
1 filtre échappement dair) Brosse petite Suceur long Frais d’envoi
TOTAAL
Modalités de paiement (paiement à lavance)
Versement au n° bancaire 552-2955000-40 (avec mention PRIMO-VC1)
Nom : ……………………………………………………………………………………… Adresse : ………………………………………………………………………………………… Date + signature :
7.20
5.40
3.60
2.70
3.75 3.75
BESTELLFORMULAR FÜR PRIMO-VC1 STAUBSAUGER
Bitte das Formular ausfüllen und mit der Post zurückschicken. Unterzeichnete bestellt:
Universele Saugdüse Filterset (1 Schutzfilter, 1 Motorfilter, 1 Abluftfilter) Flache Saugdüse Kleine Bürste Versandkosten
GESAMTBEDRAG
Bezahlungsmodalitäte (Bitte im voraus bezahlen)
Überweisung auf Kontonummer 552-2955000-40 (Angabe PRIMO-VC1)
Name : ……………………………………………………………………………………… Adresse : …………………………………………………………………………………………
Datum + Unterschrift :
7.20
5.40
3.60
2.70
3.75 3.75
ANZAHL EINZELPREIS GESAMTPREIS
Page 20
BENCO PRIMO
INDUSTRIEZONE KLEIN GENT BOUWELVEN 12A B-2280 GROBBENDONK
BENCO PRIMO
INDUSTRIEZONE KLEIN GENT BOUWELVEN 12A B-2280 GROBBENDONK
BENCO PRIMO
INDUSTRIEZONE KLEIN GENT BOUWELVEN 12A B-2280 GROBBENDONK
Page 21
Loading...