Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in
quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il
libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato
progettato per uso in versione aspirante (evacuazione aria
all’esterno - Fig.1B), ltrante (riciclo aria all’interno - Fig.1A)
o con motore esterno (Fig.1C).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente una
cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti
dall’aria dell’ambiente ed alimentati da un’energia diversa
da quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie
all’ambiente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita
per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve
superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento sicuro,
provvedere quindi ad un’opportuna ventilazione del locale.
Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti
nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- Controllare la targa dati (posta all’interno dell’ apperecchio)
per accettarsi che la tensione e potenza siano corrispondenti a
quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso
di dubbio interpellare un elettricista quali cato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibile presso
il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
- Collegare il dispositivo all’alimentazione attraverso una
spina con fusibile 3A o ai due li della bifase protetti da un
fusibile 3A.
2. Attenzione !
In determinate circostanze gli elettrodomestici possono
essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in
funzione
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante
e subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di
illuminazione.
C) E’ vietato cuocere cibi alla amma sotto la cappa
D) Evitare la amma libera, perché dannosa per i ltri e
pericolosa per gli incendi
E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco
F) Prima di e ettuare qualsiasi manutenzione, disinserire
la cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di bambini o persone che necessitano di supervisione.
H) Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
I) Quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente
ad apparecchi che bruciano gas o altri combustibili, il
locale deve essere adeguatamente ventilato.
L) Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel
rispetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi
un incendio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei ri uti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo u cio
locale, il servizio di raccolta dei ri uti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato.
sul prodotto o sulla documentazione di
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico
devono essere e ettuate da personale specializzato.
• Collegamento elettrico
Nota!Controllare la targa dati posta all’interno
dell’apparecchio:
- Se sulla targa compare il simbolo (
l’apparecchio non deve essere collegato a terra, eseguire
quindi le istruzioni riguardanti la classe di isolamento II.
- Se sulla targa NON compare il simbolo (
istruzioni inerenti alla classe di isolamento I.
Classe di isolamento II
- L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo deve
essere collegato alla presa di terra.
La spina deve essere facilmente accessibile dopo l’installazione
dell’apparecchio.
Nel caso in cui l’apparecchio sia provvisto di cavo senza
spina, per collegarlo alla rete elettrica è necessario interporre
tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con
apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico
e rispondente alle norme vigenti.
- L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come
segue:
MARRONE = L linea
BLU = N neutro
Classe di isolamento I
Attenzione:
Questo apparecchio è costruito in classe I, perciò deve essere
collegato alla presa di terra.
L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come
segue:
MARRONE = L linea
BLU = N neutro
GIALLO / VERDE =
Il cavo neutro deve essere collegato al morsetto con il simbolo
N mentre il cavo GIALLO/VERDE, deve essere collegato al
morsetto vicino al simbolo di terra
Attenzione:
Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi che la
presa di corrente sia munita di collegamento di terra.
terra
) signi ca che
) eseguire le
.
- 9 -
Dopo il montaggio della cappa d’aspirazione, fare attenzione
che la posizione della presa di alimentazione elettrica sia
facilmente raggiungibile.
Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare
con apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al
carico e rispondente alle norme vigenti.
• Se il piano di cottura che si utilizza è elettrico, a gas o ad
induzione, la distanza minima fra questo e la parte più bassa
della cappa deve essere di almeno 65 cm. Se dovesse essere
usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la
parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non
collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli
aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi
alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. Prima di
procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile
manovrabilità dell’apparecchio disinserire i ltro/i antigrasso
(Fig.16).
Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante
predisporre il foro di evacuazione aria.
• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con diametro 150. L’utilizzo di una riduzione potrebbe diminuire le
prestazioni del prodotto ed aumentare la rumorosità.
• Montaggio della cappa
- Prendere la struttura dall’imballo e togliere le 2 viti A per
separare la parte superiore da quella inferiore (Fig.2).
- Posizionare la dima di foratura sul so tto facendo attenzione
che la freccia sia posizionata nello stesso lato del comando
dell’apparecchio (Fig.3).
E ettuare i 4 fori Ø8 al so tto ed avvitare 3 viti senza tirarle
completamente facendo attenzione di non inserire la vite nel
foro contrassegnato con una X sulla dima di foratura (le viti e
tasselli ad espansione devono essere idonei al tipo di muro).
- Prendere la parte superiore della struttura B (Fig.4) ed inserirla sulle 3 viti non avvitate completamente in corrispondenza
delle 3 asole.
Fare una piccola rotazione per l’incastro (Fig.4) .
Avvitare la quarta vite X e tirare le altre 3 restanti per permettere il bloccaggio de nitivo della parte superiore della
struttura B
- Prendere la parte inferiore della struttura telescopica C ed
inserirla su quella superiore B (Fig.5).
Regolare l’altezza desiderata facendo riferimento alle quote
indicate in (Fig.15) e bloccarla mediante le 8 viti G in dota-
zione (Fig.6).
• Versione aspirante: ssare il tubo essibile al foro di evacuazione aria predisposto (Fig 7).
• Versione ltrante: Abbiamo disponibili due tipi diversi di
Kit, uno con ltri a carbone a cassetta(Fig. 18) e l’altro con i
ltri a carbone rigenerabili (lavabili).(Fig.19)
Se nel nell’imballo trovate una sta a come quella indicata
in Fig.20 occorre fissarla alla cappa tramite le viti in
dotazione.
- Collegare il tubo essibile al de ettore M e ssare la vite
I come indicato in (Fig.8
essere applicati al gruppo aspirante posto all’interno della
cappa (Fig.18).
- Nel caso in cui il vostro prodotto è fornito di una angia di
raccordo, prima di ssare la cappa alla struttura, eseguire il
montaggio indicato in Fig.9.
Prendere la flangia di raccordo F e montarla nella parte
superiore del gruppo di aspirazione della cappa con le 2
viti E (Fig.9).
- Prendere il camino superiore e ssarlo alla struttura mediante
), i ltri al carbone attivo devono
le 2 viti A (Fig.10).
Accoppiare il camino inferiore con il superiore e ssarlo attentamente con del nastro adesivo L (Fig.11a).
- Svitare di max 3 mm le 2 viti O (Fig.11a).
Inserire il gruppo di aspirazione all’interno della struttura
facendo attenzione che le viti O, precedentemente svitate,
vadano ad agganciarsi con le asole nella parte inferiore come
indicato in (Fig.11b).
Avvitare le 3 viti N (in dotazione) e tirare le 2 viti O
(Fig.11b).
- Fissare il tubo di evacuazione aria H (non in dotazione) sulla
Flangia di raccordo F (Fig.12)
- Togliere il nastro adesivo L ed appoggiare il camino inferiore
sopra il corpo cappa (Fig.13).
- Se il vostro apparecchio è dotato di camino inferiore che
necessita di ssaggio al corpo cappa con le viti, rimuovere
dalla cappa i ltri antigrasso agendo sulle apposite maniglie
(Fig.16).
- Se necessario, ssare dall’interno, il camino inferiore alla
cappa, utilizzando le viti P (Fig. 14).
Provvedere in ne a ricollocare i ltri nel loro alloggiamento.
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di
procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccamanda
di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver
terminato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa
dell’aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una
corretta e costante manutenzione; una particolare attenzione
deve essere data al ltro antigrasso e al ltro al carbone
attivo.
• Il ltro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle
grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto
ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo
ogni 2 mesi è necessario lavare i ltri antigrasso, per i quali è
possibile utilizzare anche la lavastoviglie.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono veri care delle alterazioni
del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per
l’eventuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione e
di lavaggio si può veri care il rischio di incendio dei ltri
antigrasso.
• I ltri al carbone attivo servono per depurare l’aria che
viene rimessa nell’ambiente. I filtri non sono lavabili o
rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi al
massimo. La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso
più o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina
e dalla regolarità con cui viene e ettuata la pulizia del ltro
antigrasso
• Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e
sulle altre super ci, usando un panno inumidito con alcool
denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la
cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale
dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce
notevolmete la durata media delle lampade.
• Sostituzione delle lampade alogene (Fig.17).
Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C facendo leva sulle apposite fessure.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Attenzione: non toccare la lampadina a mano nude.
- 10 -
• Sostituzione delle lampade alogene (Fig.18).
Per sostituire le lampade dicroiche, sconnettere la lampada
allentandola con cautela dal portalampade con l’aiuto di
un piccolo cacciavite piatto o uno strumento equivalente.
ATTENZIONE!Nel fare questa operazione, fare attenzione
a non gra are la cappa.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Comandi (Fig.22):
Tasto A = accende/spegne le luci
Tasto B = accende/spegne la cappa. L’apparecchio si accende
alla 1° velocità. Se la cappa è accesa premere il tasto per 2
sec. per spegnere. Se la cappa si trova alla 1° velocità non è
necessario tenere premuto il tasto per spegnere. Diminuisce
la velocità del motore.
Display C = indica la velocità del motore selezionata e
l’attivazione del timer.
Tasto D = accende la cappa. Aumenta la velocità del motore.
Premendo il tasto dalla 3° velocità si inserisce la funzione
intensiva per 10’, poi l’apparecchio ritorna a funzionare alla
velocità di esercizio al momento dell’attivazione. Durante
questa funzione il display lampeggia.
Tasto E = Il Timer temporizza le funzioni, al momento
dell’attivazione, per 15 minuti dopo di che queste vengono
spente. Il Timer si disattiva ripremendo il tasto E. Quando la
funzione Timer è attiva sul display deve lampeggiare il punto
decimale. Se è in funzione la velocità intensiva il Timer non
si può attivare.
Premendo il tasto E per 2 secondi, quando l’apparecchio è
spento, si attiva la funzione “clean air”. Questa accende il
motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Durante
il funzionamento il display deve visualizzare un movimento
rotatorio dei segmenti periferici. Trascorso questo tempo il
motore si spegne e il display deve visualizzare la lettera “C” ssa
no a quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri
10 minuti e così via. Per ritornare al funzionamento normale
premere qualsiasi tasto tranne quello delle luci. Per disattivare
la funzione premere il tasto E.
- Quando il display C lampeggia alternando la velocità
d’esercizio con la lettera F (es.1 e F) i ltri antigrasso devono
essere lavati.
- Quando il display C lampeggia alternando la velocità
d’esercizio con la lettera A (es.1 e A) i ltri carbone devono
essere sostituiti.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la
memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec.
no a che termina di lampeggiare la segnalazione F o A del
display C
Quando la spia “SATURAZIONE FILTRI” lampeggia i ltri
antigrasso devono essere lavati.
Quando la spia si accende senza lampeggiare i ltri antigrasso
devono essere lavati ed i
funzionamento nella versione ricircolo). Una volta completata
questa operazione, premere sul tasto per resettarlo.
ltri al carbone sostituiti (nel caso di
• Comandi:
- Luminosi (Fig.24)
- Elettronica (Fig.23 B)
la simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA’
E= tasto TERZA VELOCITA’
F= tastoTIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)
Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione velocità
INTENSIVA, tenere premuto per 2 secondi circa il tasto E e
questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà alla
velocità precedentemente impostata.
Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per interromperla
prima dei 10 minuti premere di nuovo il tasto E
Premendo il tasto F per 2 secondi (a cappa spenta) si attiva la
funzione “clean air”. Questa funzione fa accendere il motore
per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Appena attivata
la funzione, il motore parte alla 1° velocità per la durata di 10
minuti durante i quali devono lampeggiare contemporaneamente il tasto F e il tasto C. Trascorso questo tempo il motore
si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce ssa no
a quando dopo altri 50 minuti riparte il motore alla prima
velocità e i led F e C ricominciano a lampeggiare per 10 minuti
e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione delle luci la
cappa torna al suo funzionamento normale immediatamente
(es. se premo il tasto D si disattiva la funzione “clean air” e
il motore va subito alla 2° velocità; premendo il tasto B la
funzione si disattiva)
(*) La funzione “TIMER ARRESTO AUTOMATICO” ritarda
l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare alla velocità
d’esercizio in corso al momento dell’accensione di questa
funzione, di 15 minuti.
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 2 sec. i
ltri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 0,5 sec. i
ltri carbone devono essere sostituiti.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la
memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. no
a che termina di lampeggiare.
• Comandi:(Fig.25A) Meccanici (Fig.25B) Ellittici la
simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA’
E= tasto TERZA VELOCITA’
G= spia MOTORE IN FUNZIONE
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE
- 11 -
DEUTSCH
D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige
Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur
Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in
Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B),
Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A) oder mit
äußerem Motor (Abb.1C) entworfen.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube
und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein o enes Feuer
in Betrieb sind, die von einer anderen Energiequelle als
Strom versorgt werden, da die Küchenhaube die Raumluft
absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung
benötigen.
Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar)
nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft
nach aussen müssen die nationalen Vorschriften eingehalten
werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz :
- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite
um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der
des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen quali zierten
Elektriker.
- Sollte das Speisekabel beschädigt sein, ist es durch ein
anderes - beim Hersteller oder dessen Kundendienst
erhältliches - Kabel oder mit einem speziellen Bausatz - zu
ersetzen.
- Das Gerät muss mittels eines Steckers mit 3A-Sicherung oder
über die beiden Drähte des Zweiphasenanschlusses, die durch
eine 3A-Sicherung geschützt sind, an die Stromversorgung
angeschlossen werden.
2. Achtung !
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen
gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die
Dunstabzugshaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht
während oder nach längerer Benutzung des Lichts
berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube
zu ambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da
diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen
können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren,
um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhindern.
F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder
gebrechlichen Personen ohne Beaufsichtigung benutzt
werden.
H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung
verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen
gas- oder brennsto betriebenen Geräten gleichzeitig
verwendet wird.
L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht
entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste
Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet.
Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der
Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen
für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
be ndliche Symbol
wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern
dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling
der elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt
werden muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der
lokalen Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich
der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling
des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale
Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
sagt aus, dass dieses Produkt nicht
INSTALLATIONSANLEITUNG
Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden.
• Elektroanschluss
Hinweis! Kontrollieren Sie das im Gerät angebrachte
Typenschild:
- Falls auf dem Typenschild das Symbol (
wird, bedeutet dies, dass das Gerät nicht geerdet werden
muss; folgen Sie somit den Anweisungen zur Isolierklasse
II. - Ist auf dem Typenschild NICHT das Symbol (
angeführt, folgen Sie den Anweisungen zur Isolierklasse
I.
Isolierklasse II
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine
der Leitungen geerdet werden.
Der Stecker muss nach der Montage des Geräts leicht
zugänglich sein.
Sollte das Gerät mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet
sein, ist für den Anschluss an das Stromnetz ein allpoliger,
der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Kontaktmindestö nung von 3 mm zwischen
Gerät und Stromnetz vorzusehen.
Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen
durchzuführen:
BRAUN = L Leitung
BLAU = Neutrale Linie
Isolierklasse I
Achtung:
Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse I, und
muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen werden.
Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen:
BRAUN = L Leiter
BLAU = N Nullleiter
) angeführt
- 12 -
)
GELB/GRÜN = Erdleiter
Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen werden,
das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die neben dem ErdleiterSymbol be ndliche Klemme
Achtung:
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, dass die
Steckdose über einen Erdanschluss verfügt.
Achten Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach installierter
Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist.
Im Falle eines Direktanschlusses an das Stromnetz muss
zwischen Gerät und Netzleitung ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktweite von mindestens 3 mm, der der Belastung
und den geltenden Richtlinien entspricht, installiert
werden.
• Falls das benutzte Kochfeld ein Elektro-, Gas- oder
Induktionsfeld ist, muss der Mindestabstand zwischen
diesem und dem untersten Teil der Dunstabzugshaube
mindestens 65 cm betragen.
Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei
oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil
über den unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das
Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen
werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung
von Geräten verwendet wird, die an eine andere
Energiequelle als an Strom angeschlossen sind. Vor der
Durchführung der Montagevorgänge, den/die Fettfilter
entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben läßt
(Abb.16).
Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden,
bereiten Sie eine Luftabzugsö nung vor.
• Es emp ehlt sich der Einsatz eines Abluftrohres, das einen
Durchmesser von 150 mm aufweist. Die Verwendung eines
Reduzierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses
beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
• Montage der Abzugshaube
- Den Komplex aus der Verpackung nehmen und die 2
Schrauben A entfernen, um den oberen Teil vom unteren zu
trennen (Abb.2).
- Die Lochschablone an der Decke positionieren, wobei darauf
zu achten ist, dass der Pfeil an derselben Seite der Steuerung
des Geräts positioniert ist (Abb.3).
Die 4 Löcher Ø8 an der Decke ausführen und 3 Schrauben anziehen, ohne sie ganz festzuspannen, wobei darauf zu achten
ist, die Schraube nicht in das auf der Lochschablone mit einem
X gekennzeichnete Loch zu bringen (die Spreizschrauben und
–dübel müssen für den Wandtyp geeignet sein).
- Den oberen Teil des Komplexes B (Abb.4) nehmen und auf
den 3 noch nicht ganz festgespannten Schrauben in Übereinstimmung mit den 3 Schlitzen anbringen.
Eine kleine Drehung zum Einrasten durchführen (Abb.4) .Die
vierte Schraube X anziehen und die übrigen 3 festspannen,
um die endgültige Fixierung des oberen Teils des Komplexes
B zu ermöglichen.
- Den unteren Teil des ausziehbaren Gefüges C nehmen und
auf dem oberen B anbringen (Abb.5).
Die gewünschte Höhe einstellen, wobei auf die in (Abb.15)
angegebenen Maße Bezug zu nehmen ist, und sie mithilfe der
mitgelieferten 8 Schrauben G feststellen (Abb.6).
• Aspirationsversion: Das biegsame Rohr am vorbereiteten
Luftausscheidungsloch befestigen (Abb. 7).
• Filtrationsversion: Es stehen zwei verschiedene Sets zur
.
Verfügung, eines mit einem Filtereinsatz mit Kohle ltern
(Abb. 18) und das andere mit regenerierbaren (waschbaren)
Kohle ltern. (Abb. 19)
Befindet sich in der Verpackung Ihrer Dunstabzugshaube
ein wie auf Abb.20 veranschaulichter Bügel, muss dieser mit
den mitgelieferten Schrauben an der Dunstabzugshaube
befestigt werden.
- Das biegsame Rohr an den De ektor M anschließen und
die Schraube I wie in (Abb.8) angegeben befestigen; die
Aktivkohlefilter müssen am Absaugaggregat angebracht
werden, das sich im Innern der Abzugshaube befindet
(Abb.18).
- Sollte Ihr Gerät mit einem Verbindungs ansch ausgerüstet
sein, ist vor der Befestigung der Dunstabzugshaube an
der Struktur die auf der Abb. 9 veranschaulichte Montage
vorzunehmen.
Nehmen Sie den Verbindungsflansch F zur Hand und
befestigen Sie diesen mit den 2 Schrauben E am oberen Teil
des Saugaggregats der Dunstabzugshaube (Abb. 9).
- Den oberen Schornstein nehmen und ihn mit den 2
Schrauben A an dem Komplex befestigen (Abb.10).
Den unteren Schornstein mit dem oberen verbinden und ihn
sorgfältig mit Klebeband L befestigen (Abb.11a).
- Die 2 Schrauben O höchstens 3 mm lösen (Abb.11a).
Das Absaugaggregat ins Innere des Komplexes einfügen,
wobei darauf zu achten ist, dass die zuvor gelösten Schrauben
O mit den Schlitzen im unteren Teil wie in (Abb.11b)
angegeben ineinander haken.
Die 3 Schrauben N (mitgeliefert) anziehen und die 2
Schrauben O festspannen (Abb.11b).
- Das Luftausscheidungsrohr H (nicht mitgeliefert) an dem
Verbindungs ansch F (Abb.12) befestigen.
- Das Klebeband L entfernen und den unteren Schornstein
auf das Haubengehäuse stellen (Abb.13).
- Wenn Ihr Gerät mit einem unteren Schornstein ausgestattet
ist, der mit Schrauben am Haubengehäuse befestigt werden
muss, die Fett lter mithilfe der entsprechenden Gri e von der
Abzugshaube entfernen (Abb.16).
- Wenn notwendig, den unteren Kamin von innen an der Dunstabzugshaube mit den Schrauben P befestigen (Abb. 14).
Schließlich die Filter wieder in ihren Sitz einfügen.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor
Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin
empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs
noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständigen
Abzug der Kochdünste zu gewährleisten.
Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der
Wartung ab, insbesondere die des Fett lters und die des
Aktivkohle lters.
• Der Fett lter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten
enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach der
Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je nach
Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger
langen Zeitabschnitten gereinigt werden.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen maximal alle 2
Monate die Fett lter gewaschen werden. Das geht auch mit
der Spülmaschine.
- Nach einigen Waschgängen können Farbveränderungen
auftreten. Hieraus resultiert jedoch kein Anspruch auf
kostenlosen Ersatz derselben.
Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des
Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann Brand
- 13 -
verursacht werden.
• Die Aktivkohle lter dienen dazu, die Luft zu reinigen,
die wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind
weder waschbar noch wiederverwertbar und müssen
spätestens alle vier Monate ausgewechselt werden. Die
Sättigung der Aktivkohle hängt von der mehr oder minder
langen Benutzungsdauer der Dunstabzugshaube, von der
Art der zubereiteten Speisen und von der mehr oder weniger
häu gen Reinigung des Fett lters ab.
• Reinigen Sie die Haube innen und außen regelmäßig
mit Spiritus oder einem neutralen Flüssigreiniger ohne
Scheuermittel.
• Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu geplant,
während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden. Durch
einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird die
durchschnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich
gemindert.
• Austausch der Halogenlampen (Abb. 17).
Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die
Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab.
Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.
Achtung: Fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen
Händen an.
• Austausch der Halogenlampen (Abb. 18).
Zum Ersatz der dichroitischen Lampen muss die Lampe
abgetrennt werden: Lösen Sie diese vorsichtig mithilfe eines
achen Schraubenziehers oder einem ähnlichen Instrument
von der Lampenfassung.
ACHTUNG! Achten Sie dabei darauf, nicht die Haube zu
zerkratzen.
Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.
• Bedienung: (Abb.22)
Taste A = schaltet die Beleuchtung ein/aus.
Taste B = schaltet die Haube ein/aus. Das Gerät schaltet sich
in der ersten Saugstärke ein. Wenn die Haube eingeschaltet
ist, die Taste eine halbe Sekunde lang drücken, um sie abzuschalten. Ist die Haube in der ersten Saugstärke eingeschaltet,
ist es zum Abschalten nicht erforderlich, die Taste zu drücken.
Verringert die Geschwindigkeit des Motors.
Display C = zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit und
die Aktivierung der Timer-Funktion an.
Taste D = schaltet die Haube ein. Erhöht die Geschwindigkeit
des Motors. Wenn man, während die Haube in Betrieb ist,
auf die 3° Geschwindigkeit drückt, stellt sich für 10 Minuten
automatisch die “Intensiv-Stufe” ein, dann geht die Haube
wieder auf die Geschwindigkeit zurück, welche vorher in
Betrieb war. Während der Funktion “Intensiv-Stufe” leuchtet
das Display auf.
Taste E = Der Timer steuert die Zeit der Funktionen. Ab
der Aktivierung der Taste bleiben diese für 15 Minuten
eingeschaltet und werden dann ausgeschaltet. Der Timer
kann durch erneuten Druck auf die Taste E deaktiviert werden.
Bei aktivierter Timer-Funktion muss auf dem Display der
Dezimalpunkt auf Blinklicht geschaltet sein. Be ndet sich die
Dunstabzugshaube auf Intensivstufe, kann der Timer nicht
aktiviert werden.
Wird bei ausgeschaltetem Gerät die Taste E für 2 Sekunden
gedrückt, wird die Funktion “Clean Air” aktiviert. Diese bewirkt
das Einschalten des Motors für 10 Minuten jede Stunde auf der
ersten Leistungsstufe. Während dieser Funktionsweise muss
auf dem Display eine Rotationsbewegung der peripheren
Segmente angezeigt sein. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet
der Motor ab und auf dem Display muss die Fix-Anzeige des
Buchstaben “C” ersichtlich sein, und zwar so lange, bis nach
weiteren 50 Minuten der Motor erneut für 10 Minuten startet,
und so weiter.
• Sättigung der Fett- und Aktivkohle lter: (Abb.22)
- Blinkt das Display C bei Änderung der Betriebsgeschwindigkeit
mit dem Buchstaben F (Bsp. 1 und F), müssen die Fett lter
gereinigt werden.
- Blinkt das Display C bei Änderung der Betriebsgeschwindigkeit
mit dem Buchstaben A (Bsp. 1 und A), müssen die Kohle lter
ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde, muss
der elektronische Speicher neu aktiviert werden, indem man
die Taste A für circa 5 Sek. gedrückt hält bis die Blinkanzeige
F oder A auf dem Display C erlischt.
• Bedienung: Elektronische (Abb. 23 A
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF/ERSTE GESCHWINDIGKEIT
C = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten (*)
F = Taste RESET KONTROLLEUCHTE SÄTTIGUNG FILTER
Wenn die Kontrolleuchte “Sättigung Filter” aufblinkt, so müssen die Fett lter gewaschen werden.
Wenn die Kontrolleuchte ohne zu blinken au euchtet, so
müssen die Fettfilter gewaschen und die Aktivkohlefilter
ausgewechselt werden (bei der Version mit Umwälzung).
Anschließend die Resettaste drücken.
• Bedienung:
- (Abb.24) Der beleuchtung
- (Abb. 23B) Elektronische die SimboLbezeichnungen sind
folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
F = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten (*)
• Wenn Ihr Gerät mit der Funktion INTENSIVE Geschwindigkeit
ausgestattet ist, etwa zwei Sekunden lang die Taste E drücken,
dann wird diese aktiviert (dann wird diese) 10 Minuten
lang aktiviert, danach kehrt es zu der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück.
Wenn die Funktion aktiv ist, blinkt die LED. Um sie vor
Ablauf der 10 Minuten zu unterbrechen, wieder die Taste E
drücken.
• Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei
ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air” akti-
viert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10
Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort
nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der
1. Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten, während
dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste C gleichzeitig
blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und
die Led der Taste F leuchtet fest weiter, bis der Motor nach weiteren 50 Minuten mit der ersten Geschwindigkeit neu startet
und die Leds F und C wieder anfangen, 10 Minuten lang zu
blinken, und so weiter. Durch Drücken jeder beliebigen Taste
außer den Lichtern kehrt die Haube sofort zu ihrem normalen
Funktionieren zurück (Beispiel: Wenn ich die Taste D drücke,
wird die Funktion “clean air” deaktiviert, und der Motor geht
sofort in die 2. Geschwindigkeit; wenn die Taste B gedrückt
wird, wird die Funktion deaktiviert)
):
- 14 -
(*) Die Funktion “Timer automatisches Anhalten” verzögert
das Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft.
• Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: (Abb.23B Abb.24)
- Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fett lter
gereinigt werden.
- Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek. auf, müssen die Kohle lter
ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde, muss
der elektronische Speicher neu aktiviert werden, indem man
die Taste A für circa 5 Sek. gedrückt hält bis diese aufhört
zu blinken.
• Bedienung: (Abb.25A) DER BELEUCHTUNG (Abb.25B)
ELLIPTISCH
die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
G = MOTORKONTROLLEUCHTE
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 15 -
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad
en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para
un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado
para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia
el exterior – Fig.1B), ltrante (reciclaje del aire en el interior
– Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que
toman el aire del ambiente y están alimentados por energía
que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para
la combustión. La presión negativa del local no debe superar
los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice
primero una adecuada ventilación del local. Para la evacuación
externa, aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
- Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en
el interior del aparato) para constatar que la tensión y la
potencia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión
sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista
cali cado.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con
un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar
tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.
- Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un
enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica
protegidos por un fusible 3A.
2. ¡Atención!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A) No intente controlar los ltros cuando la campana está
en funcionamiento
B) Durante el uso prolongado de la instalación de
iluminación o inmediatamente después, no toque las
lámparas ni las zonas adyacentes a ellas.
C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la
campana
D) Evite dejar la llama libre porque puede dañar los ltros
y constituye un riesgo de incendio
E) Controle constantemente los alimentos fritos para evitar
que el aceite sobrecalentado se prenda fuego
F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
desconecte la campana de la red eléctrica.
G) Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas
que necesiten de supervisión.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con
aparatos que queman gas u otros combustibles, el
ambiente debe estar adecuadamente ventilado.
L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando
las instrucciones, hay peligro de incendio.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea
eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir
consecuencias negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo
adjunta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado a
un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para
la eliminación de desechos. Para mayor información sobre
el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto,
llame a la o cina local encargada, al servicio de recolección
de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado
el producto.
en el producto o en la documentación
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben
ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
Importante: Controle los datos de la placa que se
encuentra en el interior del aparato:
- Si en la placa se encuentra el símbolo (
que el aparato no debe ser conectado a tierra, por lo
tanto siga las instrucciones indicadas para la clase de
aislamiento II.
- Si en la placa NO se encuentra el símbolo (
instrucciones correspondientes a la clase de aislamiento
I.
Clase de aislamiento II
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe
e conectar ningún cable a la toma de tierra.
El posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez
instalado el aparato.
Si el aparato posee un cable sin enchufe, para conectarlo a la
red eléctrica es necesario instalar entre el aparato y la red de
suministro un interruptor omnipolar con una apertura mínima
de 3 mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas para
la carga, conforme con las normas vigentes.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la
siguiente manera:
MARRÓN = L línea.
AZUL = N neutro.
Clase de aislamiento I
Atención:
Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe
conectarse a la toma de tierra. La conexión a la red eléctrica
debe efectuarse como sigue:
MARRÓN = L línea
AZUL = N neutro
AMARILLO / VERDE =
El cable neutro debe conectarse al borne con el símbolo N
mientras que el cable AMARILLO /VERDE, debe conectarse
al borne cerca del símbolo de tierra
Atención:
Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe de
corriente posea la conexión a tierra.
tierra
.
- 16 -
) signi ca
) siga las
Después del montaje de la campana de aspiración, controle
que la posición del enchufe de alimentación eléctrica sea
fácilmente accesible.
Si se conecta directamente a la red eléctrica es necesario
interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar
con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos,
dimensionado con respecto a la carga y que cumpla con las
normas vigentes.
• Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o de
inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más baja
de la campana debe ser de por lo menos 65 cm.
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más
partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior.
No conecte la descarga de la campana a un conducto en el
que circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los
humos de aparatos alimentados por una energía que no
sea eléctrica.
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una
más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los ltro/s
antigrasa (Fig.16).
En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,
predisponer el ori cio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con un
diámetro de 150. El uso de una reducción podría disminuir las
prestaciones del producto y aumentar el ruido.
• Montaje de la campana
Saque la estructura del embalaje y quite los 2 tornillos A para
separar la parte superior de la inferior (Fig.2).
- Coloque la guía de perforación en el techo asegurándose
que la echa sea colocada en el mismo lado del mando del
aparato (Fig.3).
Efectúe los 4 agujeros Ø8 en el techo y atornille 3 tornillos
sin ajustar completamente, asegurándose de no introducir
el tornillo en el agujero señalado con una X en la guía de
perforación (los tornillos y parches de expansión deben ser
adaptos al tipo de pared).
- Tome la parte superior de la estructura B (Fig.4) e introdúzcala en los 3 tornillos no atornillados completamente
correspondientes a los 3 ojales.
Haga una ligera rotación para el empotre (Fig.4).
Atornille el cuarto tornillo X y ajuste los otros 3 tornillos restantes para obtener una jación de nitiva de la parte superior
de la estructura B.
- Tome la parte inferior de la estructura telescópica C e introdúzcala a la superior B (Fig.5).
Regule la altura deseada re riéndose a las cuotas indicadas en
(Fig.15) y jar con los 8 tornillos G incluidos (Fig.6).
- Versión aspirante: je el tubo exible al agujero de evacuación de aire preparado (Fig 7).
- Versión ltrante: Puede utilizar 2 tipos diferentes de kit, uno
con los filtros de carbón rectangulares (Fig. 18) y otro con los
filtros de carbón regenerables (lavables). (Fig. 19)
Si en el embalaje encuentra un estribo como el indicado en las
Fig. 20, fíjelo a la campana con los 6 tornillos suministrados
con la misma.
- Conecte el tubo exible al de ector M y je el tornillo I
como indicado en (Fig.8), los ltros al cabón activo deben ser
aplicados al grupo aspirante situado dentro de la campana
).
(Fig.18
- En el caso de que su producto posea una brida de empalme,
antes de jar la campana a la estructura, realice el montaje
indicado en la Fig. 9.
Tome la brida de empalme F y móntela en la parte superior
del grupo de aspiración de la campana con los 2 tornillos E
(Fig. 9).
- Tome el conducto de evacuación de humo superior y fíjelo
a la estructura con los 2 tornillos A (Fig.10).
Acople el conducto de evacuación de humo inferior y fíjelo
atentamente con la cinta adhesiva L (Fig.11a).
- Destornille los 2 tornillos O max 3 mm (Fig.11a).
Introduzca el grupo de aspiración dentro de la estructura
asegurándose que los tornillos O, precedentemente destornillados, se enganchen con los ojales en la parte inferior como
indicado en (Fig.11b).
Atornille los 3 tornillos N (incluidos) y ajuste los 2 tornillos
O (Fig.11b).
- Fije el tubo de evacuación de aire H (no incluido) al collar
de conexión F (Fig.12).
- Quite la cinta adhesiva L y apoye el conducto de evacuación
de humo inferior sobre el armazón de la campana (Fig.13).
- Si su aparato está equipado con un conducto de evacuación
de humo inferior que necesita ser jado al armazón de la
campana con tornillos, quite los ltros antigrasa de la campana
utilizando las manijas correspondientes (Fig.16).
- Si es necesario, jar desde dentro la chimenea inferior de la
campana empleando los tornillos P (Fig. 14).
Al nal reponga los ltros en su sitio.
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes de
proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se recomienda
también, dejar funcionar el aparato durante 15 minutos después de haber nalizado la cocción para lograr una evacuación
completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la realización de un correcto y constante mantenimiento; se debe
prestar una atención particular al ltro antigrasa y al ltro de
carbón activo.
• El ltro antigrasa cumple la función de retener las partículas
de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto, puede atascarse
en distintos momentos que dependen del uso del aparato.
- Para prevenir el peligro de incendios, es necesario lavar los
ltros antigrasa cada 2 meses como máximo, para lo cual es
posible utilizar un lavavajillas.
- Después de algunos lavados, se pueden veri car alteraciones
del color.
Si esto sucede, no constituye motivo de reclamo para su
sustitución.
Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de lavado,
existe el riesgo de incendio de los ltros antigrasa.
• Los ltros de carbón activo sirven para depurar el aire que
se devuelve al ambiente.
Los ltros no se pueden lavar o regenerar y deben ser sustituidos
cada cuatro meses como máximo.
La saturación del carbón activo depende del uso más o menos
prolongado del aparato, del tipo de cocina y de la regularidad
con la que se realiza la limpieza del ltro antigrasa.
• Limpie frecuentemente la campana, tanto por dentro como
por fuera, usando un paño bañado con alcohol de quemar o
detergentes líquidos neutros no abrasivos.
• La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser
utilizada durante la cocción y no para su uso prolongado como
iluminación general del ambiente.
El uso prolongado de la iluminación disminuye notablemente
la duración media de las lámparas.
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.17).
Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C
haciendo palanca en las ranuras correspondientes.
- 17 -
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
Atención: no toque la bombilla con las manos sin
protección.
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.18).
Para sustituir las lámparas dicroicas, desconecte la lámpara
a ojándola cuidadosamente del portalámpara con la ayuda
de un pequeño destornillador plano o una herramienta
equivalente. ¡ATENCIÓN! Al efectuar esta operación, tenga cuidado de no arañar la campana.
Sustitúyalas por lámparas del mismo tipo.
• Mandos: (Fig.22)
Botón A = enciende\apaga las luces.
Botón B = enciende\apaga la campana. El aparato pone en
marcha en la 1° velocidad. Si la campana está encendida
apriete el botón 2 segundos para apagar. Si la campana está
en la 1° velocidad no hay que apretar el botón para apagar.
Disminuye la velocidad del motor.
Display C = indica la velocidad del motor seleccionada y la
puesta en marcha del timer.
Botón D = enciende la campana. Aumenta la velocidad del
motor. Pulsando el pulsador de la tercera velocidad se introduce la función intensiva por 10 minutos, después el aparado
vuelve a funcionar a la velocidad de ejercicio al momento de la
activación. Durante esta función el display relampagua.
Botón E = El Timer temporiza las funciones, al momento de
la activación, por 15 minutos después de que se han apagado. El Timer se desactiva volviendo a oprimir el botón E.
Cuando la función Timer está encendida, en el display debe
relampaguear el punto decimal. No se puede activar si está
funcionando la velocidad intensiva del Timer.
Si oprime el botón E por un par de segundos, mientras el
aparato está apagado, se activa la función “clean air”. Que
enciende el motor en la primera velocidad a 10 minutos por
cada hora. Durante el funcionamiento, se debe visualizar en el
display un movimiento giratorio de los segmentos periféricos.
Transcurrido dicho tiempo el motor se apaga, y se visualiza la
letra “C” ja en el display, después de 50 minutos éste arranca
de nuevo por otros 10 minutos y así sucesivamente. Para
regresar al funcionamiento normal apriete cualesquiera de
los botones excepto el de la luz. Para desactivar la función
oprima el botón E.
• Saturación de los ltros antigrasa/carbón activo Fig.22
Cuando el display C centellea alternando la velocidad de
funcionamiento con la letra F (por ej.: 1 y F), deben lavarse
los ltros antigrasa.
- Cuando el display C centellea alternando la velocidad de
funcionamiento con la letra A (por ej.: 1 y A), deben sustituirse
los ltros de carbón.
Después que ha vuelto a colocar el ltro limpio, debe resetear
la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg.
aproximadamente hasta que deja de centellear la señalación
F o A del display C.
• Mandos : Electrónicos (Fig.23 A)
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF/ PRIMERA VELOCIDAD.
C= botón SEGUNDA VELOCIDAD.
D= botón TERCERA VELOCIDAD.
E= botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS (*)
F= botón ACTIVACION LUZ DE SATURACION DE LOS FIL-
TROS.
Cuando la luz “ saturación ltros” se pone intermitente hay
que lavar los ltros.Cuando la luz se enciende sin ponerse
.
intermitente, hay que lavar los ltros antigrasa y cambiar los
ltros al carbón ( en el caso de la versión de recirculación del
aire). Una vez realizada esta operación, pulse de nuevo el
botón para volver a activarlo.
• Mandos:
- Luminosos (Fig.24)
- Electrónicos (Fig.23 B) la simbología es la siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E= botón TERCERA VELOCIDAD.
F= botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS (*).
• Si su aparato está equipado con la función velocidad
INTENSIVA, tener el botón E presionado por casi 2 segundos
para activar esta función por 10 minutos, pasado este tiempo
regresará a la velocidad precedentemente programada.
Cuando la función es activa el LED relampagea. Para interrumpirla antes de los 10 minutos presione la tecla E de nuevo.
Presionando el botón F por dos segundos (con la campana
apagada) se activa la función “clean air”. Esta función enciende
el motor por 10 minutos cada hora en la primera velocidad.
Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1°
velocidad por un período de 10 minutos, durante los cuales
deben relampagear los botones F y C contemporaneamente.
Terminado este período el motor se apaga y el led del botón F
se mantiene encendido con una luz ja por 50 minutos. En ese
momento el motor reparte en la primera velocidad, los leds F
y C recomienzan a relampagear por 10 minutos y se repite el
ciclo. Presionando cualquier botón, a excepción de las luces,
la campana inmediatamente regresa a su funcionamiento
normal (ej. presionando el botón D se desactiva la función
“clean air” y el motor cambia a la 2° velocidad; presionando
el botón B la función se desactiva).
(*) La función “ timer parada automatica” retarda la parada
de la campana, que continuará a funcionar a la velocidad
seleccionada en el momento del encendido de esta función,
15 minutos.
• Saturación de los ltros antigrasa/carbón activo Fig.23
B - Fig.24:
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg.,
los ltros antigrasa deben ser lavados.
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 0,5 seg.,
los ltros de carbón deben ser sustituidos.
Después que se vuelve a colocar el ltro limpio, es necesario
reiniciar la memoria electrónica presionando el botón
durante 5 seg. hasta que deje de centellear.
• Mandos: (Fig.25A) Mecánicos (Fig.25B) Eliptica la simbo-
logía es la siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E= botón TERCERA VELOCIDAD.
G= luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
ADVERTENCIAS.
- 18 -
A
FRANÇAIS
F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
– Fig.1B), ltrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A) ou doté
d’un moteur externe (Fig.1C).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez si-
multanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,
vous pouvez créer un problème “d’inversion de ux”. Dans
ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La
dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas
de prévoir une ventilation su sante du local.Pour l’évacuation
vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur
dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
- lire les données reportées sur la plaquette d’identi cation
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour véri er si le voltage
et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler
aussi si la prise est adaptée. - En cas de doutes, contacter un
électricien quali é.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux fils du diphasé protégés par un
fusible 3A.
2. Attention !
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
être dangereux.
A) N’essayez pas de contrôler l’état des ltres quand la
hotte est en marche.
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C) Il est absolument interdit de amber sous la hotte.
D) Évitez de laisser des ammes libres, elles sont dangereuses
pour les ltres et pour les risques d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchau ée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit être
correctement ventilée.
L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux
instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en
vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur
l’environnement et la santé.
Le symbole
jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme
un déchet domestique mais faire l’objet d’une collecte sélective
dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et
l’élimination des déchets.
Pour tout autre renseignement sur le traitement, la récupération
et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau
concerné de votre ville, le service de collecte des déchets
domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre
appareil.
appliqué sur le produit ou sur la documentation
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
e ectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
Remarque ! Consulter la plaque signalétique à l’intérieur
de l’appareil :
- le symbole (
ne doit pas être relié à la terre. Respecter les conditions
applicables pour les appareils de la classe d’isolation II.
- Si le symbole (
signalétique, suivre les consignes pour les appareils de
classe I.
Classe d’isolation II
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne
doit être connecté avec la prise terre.
La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
Si l’appareil est équipé d’un cordon dépourvu de che, un
interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et
conforme aux réglementations applicables en la matière, doit
être intercalé entre le secteur et l’appareil.
La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée
comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
Classe d’isolation I
Attention :
Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par conséquent le
raccorder à une prise de terre.
Procédez au raccordement électrique comme suit :
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
JAUNE / VERT =
Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant le symbole
N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit être raccordé à la borne
près du symbole de terre
) y gure. Cela signi e que l’appareil
) NE FIGURE PAS sur la plaque
terre
.
- 19 -
Attention :
Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous
que la prise de courant comporte bien une borne de mise à
la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être
facilement accessible.
Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et
conforme aux réglementations applicables en la matière,
doit être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de
raccordement direct au secteur.
• En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il
faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 65 cm entre
cette dernière et le point le plus bas de la hotte.
S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux
ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur
de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit
dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour évacuer les
fumées des appareils alimentés par une énergie di erente de
celle électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant
d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le ltre/
les ltres anti-graisse (Fig.16).
S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture
pour l’évacuation de l’air.
• Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air
diamètre 150.
L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer les performances
du produit et augmenter le niveau sonore
• Montage de la hotte
-Déballer la structure et enlever les 2 vis A pour séparer la partie supérieure de la partie inférieure (Fig.2).
- Positionner le gabarit de forure au plafond en faisant atten-
tion à ce que la èche soit positionnée du même côté que la
commande de l’appareil (Fig.3).
E ectuer les 4 trous Ø8 au plafond et visser 3 vis sans les serrer
complètement et en prenant garde de ne pas insérer la vis
dans le trou marqué par un X sur le gabarit de forure (les vis
normales et les vis tamponnées doivent être appropriées au
type de mur).
- Prendre la partie supérieure de la structure B (Fig.4) et l’insérer
sur les 3 vis pas vissées complètement correspondant avec les
3 ori ces fendus.
Faire une petite rotation pour l’encastrement (Fig.4) .
Visser la quatrième vis X et serrer les 3 autres qui restent pour
permettre le blocage dé nitif de la partie supérieure de la
structure B.
- Prendre la partie inférieure de la structure télescopique C et
l’insérer sur la partie supérieure B (Fig.5).
Régler la hauteur désirée en se référant aux cotes indiquées
dans la (Fig.15) et la bloquer au moyen des 8 vis G fournies
avec l’appareil (Fig.6).
• Version aspirante: xer le tuyau exible au trou d’évacuation
air disposé préalablement (Fig. 7).
• Version ltrante: Nous disposons de deux types de Kit, un
avec ltres cassette à charbon (Fig. 18) et l’autre avec ltres à
charbon régénérables (lavables). (Fig. 19)
- Si l’emballage contient une bride comme celle indiquée Fig.20,
il faut la xer à la hotte à l’aide des vis fournies.
- Relier le tuyau exible au dé ecteur M
c’est indiqué dans la (Fig.8), les ltres à charbon actif doivent
être appliqués au groupe aspirant placé à l’intérieur de la
hotte (Fig.18).
- Si votre produit est muni d’une bride de raccordement,
et xer la vis I comme
procédez à son assemblage (voir Fig. 9) avant de xer la hotte
à la structure.
Fixez la bride de raccordement F dans la partie supérieure du
groupe d’aspiration de la hotte à l’aide des 2 vis E (Fig.9).
- Prendre le conduit de fumées supérieur et le xer à la structure
à l’aide des 2 vis A (Fig.10).
Assembler le conduit de fumées inférieur avec le conduit
supérieur et le xer attentivement avec du ruban adhésif L
(Fig.11a).
- Dévisser les 2 vis O (Fig.11a) de 3 mm au maximum.
Insérer le groupe d’aspiration à l’intérieur de la structure en
faisant attention à ce que les vis O, dévissées précédemment,
aillent se placer avec les ori ces fendus dans la partie inférieure
comme c’est indiqué dans la (Fig.11b).
Visser les 3 vis N (fournies avec l’appareil) et serrer les 2 vis O
(Fig.11b).
- Fixer le tuyau d’évacuation air H (pas fourni avec l’appareil) sur
la bride de raccordement F (Fig.12)
- Enlever le ruban adhésif L et poser le conduit de fumées
inférieur sur le corps de la hotte (Fig.13).
-Si votre appareil est doté d’un conduit de fumées inférieur
qui doit être xé au corps de la hotte avec les vis, enlever les
ltres anti-graisse de la hotte en intervenant sur les manilles
correspondantes (Fig.16).
- Le cas échéant, xer de l’intérieur la cheminée inférieure à la
hotte à l’aide des vis P (Fig. 14).
Pourvoir en n à replacer les ltres dans leur logement.
EMPLOI ET ENTRETIEN
• Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes
avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de
l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour éliminer
au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien
du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
• Le ltre anti-graisse a pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air. Il peut donc se boucher plus ou
moins rapidement selon la fréquence d’utilisation de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres
anti-graisse au moins tous les 2 mois, ces derniers son lavables
même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci
ne donne pas droit à réclamation ni droit, par conséquent, à
leur remplacement.
Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage
peut entraîner un risque d’incendie des ltres anti-graisse.
• Les ltres à charbon actif servent à ltrer l’air qui est ensuite
renvoyé dans la pièce. Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins tous les quatre
mois. La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation plus
ou moins prolongée de l’appareil, du type de cuisine pratiquée
et de la régularité du nettoyage du ltre anti-graisse.
• Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à
l’aide d’un chi on imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents
liquides neutres non abrasifs.
• N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier n’est en e et pas conçu pour un éclairage général prolongé
de la pièce. Une utilisation prolongée de l’éclairage diminue
considérablement la durée de vie moyenne des lampes.
• Remplacement des lampes halogènes (Fig. 17).
Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C en faisant
levier dans les fentes prévues.
Remplacez-les par des lampes de même type.
Attention : ne touchez pas aux lampes mains nues.
- 20 -
• Remplacement des lampes halogènes (Fig. 18).
Pour remplacer les ampoules dichroïques, débranchez la lampe
en la détachant précautionneusement du support à l’aide d’un
petit tournevis plat ou d’un outil équivalent. ATTENTION !
Pendant cette opération, veiller à ne pas gri er la hotte.
Remplacez-les par des ampoules de même type.
• Commandes: (Fig.22)
Touche A = allume/éteint les lumières.
Touche B = allume/éteint la hotte. l’appareil s’allume à la 1°
vitesse. si la hotte est allumée, appuyer sur la touche pendant 2
sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la 1° vitesse, il n’est pas
nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre. Diminue
la vitesse du moteur.
Display C = indique la vitesse du moteur sélectionnée et
l’activation du timer.
Touche D = allume la hotte. Augmente la vitesse du moteur.
En pressant la touche de la 3ème vitesse la fonction intensive
s’active pendant 10’, puis l ’appereil recommance à fonctionner
à la vitesse d’exercice au moment de la première activation.
Pendant cette fonction le display clignote.
Touche E = au moment de l’activation le Minuteur temporise
les fonctions pendant 15 minutes, après quoi ces dernières
s’éteignent. En pressant la touche E, le Minuteur se désactive.
Quand la fonction Minuteur est active, le point décimal doit
clignoter sur l’écran. Si la vitesse intensive est en fonction, le
Minuteur ne peut être activé.
En pressant la touche E pendant 2 secondes, quand l’appareil
est éteint, la fonction “clean air” s’active. Cette dernière met
en marche le moteur chaque heure pendant 10 minutes à
la première vitesse. Durant le fonctionnement l’écran doit
visualiser un mouvement rotatif des segments périphériques.
Après quoi le moteur s’éteint et l’écran doit visualiser la lettre
“C” xe, jusqu’à ce qu’après 50 autres minutes, le moteur reparte
pendant 10 minutes supplémentaires et ainsi de suite. Pour
retourner au fonctionnement normal presser n’importe quelle
touche sauf celle de l’éclairage. Pour désactiver la fonction
presser la touche “E”.
- Quand l’a cheur C clignote et visualise alternativement la
vitesse de fonctionnement et la lettre F (1 et F par ex.) il est
temps de laver les ltres anti-gras.
- Quand l’écran C clignote et visualise alternativement la vitesse
de fonctionnement et la lettre A (1 et A par ex.) il est temps de
changer les ltres à charbon actif.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une
remise à zéro de la mémoire électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que F ou A cesse
de clignoter sur l’a cheur C.
• Commandes: Électroniques (Fig. 23 A):
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF/PREMIERE VITESSE
C = touche DEUXIEME VITESSE
D = touche TROISIEME VITESSE
E = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15
minutes (*)
F = touche RETABLISSEMENT TEMOIN LUMINEUX SATURATION
FILTRES
Lorsque le témoin lumineux “saturation ltres” clignotte les
ltres antigraisse doivent être lavés. Lorsque le témoin s’allume
sans clignoter les ltres antigraisse doivent être lavés et les ltres
au charbon remplacés (dans le cas d’un fonctionnement avec
la version recyclage). Après cette opération, il faut appuyer sur
la touche permettant de le rétablir.
• Commandes:
- Lumineux (Fig.24)
ÉLECTRONIQUES (Fig. 23 B) le symbole sont le suivant:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*)
• Si votre appareil possède la fonction vitesse INTENSE, mainte-
nir appuyé pendant environ 2 secondes le bouton E pour activer
la fonction pendant 10 minutes, après quoi elle retournera à la
vitesse établie en précédence. Quand la fonction est active, la
LED clignote. Pour l’interrompre avant les 10 minutes, presser
de nouveau sur la touche E.
• En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque
la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’active. Cette
fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la
première vitesse.
Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en 1
pour 10 minutes pendant lesquelles les boutons F et C doivent
clignoter en même temps. A la n de ce temps, le moteur
s’arrête et la diode électroluminescente du bouton F reste
allumée sans clignoter jusqu’à ce que le moteur reparte en 1
vitesse 50 minutes plus tard. Les diodes électroluminescentes
F et C recommencent à clignoter pendant 10 minutes et ainsi
de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception
des touches de lumière, la hotte retourne immédiatement à
son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bouton
D la fonction « clean air » se désactive et le moteur passe
directement à la 2
fonction se désactive)
ème
vitesse ; en appuyant sur le bouton B la
(*) La fonction “minuter arrêt automatique” retarde l’arrêt
de la hotte, qui continuera de fonctionner à la vitesse de
service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2
secondes, il est temps de laver les ltres anti-gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 0,5
secondes, il est temps de changer les ltres à charbon.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder à une
remise à zéro la mémoire électronique en appuyant 5 secondes
de suite sur la touche A jusqu’à ce que cette dernière cesse
de clignoter.
• Commandes: (Fig.25A) Mécaniques (Fig.25B) Ellyptique
les symboles sont les suivants:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
G= voyant MOTEUR EN MARCHE
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 21 -
ère
vitesse
ère
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), ltering version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with external
motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open replace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or replace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a quali ed
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from the Technical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning !
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the lters while the cooker
hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood
D) Avoid free ame, as it is damaging for the lters and
a re hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a re hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or in rm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels
L) There is a risk of re if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
symbol on the product or on the accompanying
The
paperwork indicates that the appliance should not be treated
as domestic waste, but should be delivered to a suitable
electric and electronic appliance recycling collection point.
Follow local guidelines when disposing of waste. For more
information on the treatment, re-use and recycling of this
product, please contact your local authority, domestic waste
collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out
by specialised personnel.
• Electric Connection
Note: Verify the data label placed inside the appliance:
- If the symbol (
no earth connection must be made on the appliance,
therefore follow the instructions concerning insulation
class II.
- If the symbol (
the instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The plug must be easily accessible after the installation of
the appliance.
If the appliance is equipped with power cord without plug, a
suitably dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum
opening between contacts must be fitted between the
appliance and the electricity supply in compliance with the
load and current regulations.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral
Insulation class I
Warning:
This is a class I, appliance and must therefore be connected
to an e ecient earthing system.
The appliance must be connected to the electricity supply
as follows:
BROWN = L live wire
BLUE = N neutral
YELLOW / GREEN =
The neutral wire must be connected to the terminal with the N
symbol while the YELLOW / GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol
Warning:
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection.
After tting the ducted cooker hood, make sure that the
electrical plug is in a position where it can be accessed
easily.
) appears on the plate, it means that
) DOES NOT appear on the plate, follow
earth
.
- 22 -
If the appliance is connected directly to the electricity supply,
an omnipolar switch with a minimum contact opening of
3 mm must be placed in between the two; its size must
be suitable for the load required and it must comply with
current legislation.
• If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
between the same and the lower part of the hood must be
at least 65 cm.
If a connection tube composed of two parts is used, the upper
part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other
appliances generated by other than an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove
the anti-grease lter(s) (Fig.16) so that the unit is easier to
handle.
In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust pipe with a
diameter of 150. If a pipe with a smaller diameter is used, the
e ciency of the product may be reduced and its operation
may become noisier
• Hood assembly
Remove the structure from the packaging and remove the
2 screws A to separate the upper part from the lower part
(Fig.2).
- Position hole template on the ceiling paying attention that
the arrow is positioned on the same side as the appliance
controls (Fig.3).
Make 4, Ø8 holes in the ceiling and drive in 3 screws without
completely tightening them. Pay attention not to insert the
screw into the hole marked with an X on the hole template
(the screws and expansion plugs must be suitable for the
type of wall).
- Take the upper part of the structure B (Fig.4) and insert the 3
slots onto the 3 screws that are not completely tightened.
Rotate slightly to t (Fig.4) .
Drive in the fourth screw X and tighten the remaining 3 to
allow de nitive blocking of the upper part of structure B
- Take the lower part of the telescopic structure C and insert
it into the upper structure B (Fig.5).
Adjust the height by referring to the amounts indicated in
(Fig.15) and block it using the 8 screws G that are supplied
(Fig.6).
• Suction version: x the exible pipe to the prepared air
evacuation hole (Fig 7).
• Filtering version: We have two different types of Kit, one
with extractable carbon filters (Fig.18) and the other one with
re-usable carbon filters (washable). (Fig.19)
If you find a bracket such as the one indicated in Fig.20
included in the product packaging, this should be fixed to
the hood using the supplied screws.
- Fix the exible pipe to the de ector M and x screw I as
indicated in (Fig.8), the active carbon lters must be applied
to the suction unit positioned inside the hood (Fig.18).
- If your product is tted with a connector ange, perform
the assembly steps indicated in g. 9 before xing the cooker
hood to the structure.
Take connector ange F and t it to the upper part of the
cooker hood suction assembly using the 2 screws E (Fig. 9).
- Take the upper chimney piece and x it to the structure using
the 2 screws A (Fig.10).
Join the lower chimney piece with the upper one and x it
carefully using adhesive tape L (Fig.11a).
- Unscrew the 2 screws O, max 3 mm (Fig.11a).
Insert the suction unit inside the structure paying attention
that the previously unscrewed screws O, hook into the slots
in the lower part as indicated in (Fig.11b).
Drive in the 3 screws N (supplied) and tighten the 2 screws
O (Fig.11b).
- Fix the air evacuation pipe H (not supplied) onto the connection ange F (Fig.12)
- Remove adhesive tape L and rest the lower chimney piece
above the cooker hood (Fig.13).
-If the cooker hood is supplied with a lower chimney piece
that must be xed to the hood body with screws, remove the
anti-grease lters from the hood by acting on the relevant
handles (Fig.16).
- If necessary, x the lower duct to the hood from the inside,
using the screws P (Fig. 14).
Re-locate the lters in their seat.
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked.
We also recommend that the appliance is left running for
15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly
eliminate all contaminated air.
The e ective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease lter and the active
carbon lter both require special attention.
• The anti-grease lter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters should
be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use
the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change. This
does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed,
the anti-grease lters may present a re hazard.
• The active carbon lters are used to purify the air which is
released back into the room.
The lters are not washable or re-usable and must be replaced
at least once every four months.
The active carbon lter saturation level depends on the frequency with which the appliance is used, the type of cooking
performed and the regularity with which the anti-grease
lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured
alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
• The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination.
Extended use of the light reduces the average duration of
the bulb.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 17).
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane
C using a lever action on the relevant cracks.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 18).
In order to replace the dichroic lamps, carefully remove
the lamp from the lamp holder with the help of a small at
screwdriver or a similar tool.
PLEASE NOTE! In doing this operation, please take care
- 23 -
not to scratch the hood.
Replace the bulbs with new ones of the same type.
• Commands: (Fig.22)
Push-button A = on/o lights switch
Push-button B = on/o cooker hood switch. The appliance
switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress
the push-button for 2 sec. to switch o the cooker hood. If
the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary
to depress the push-button to switch the cooker hood o .
Decreases the motor speed.
Display C = indicates the motor speed level selected and
activates the timer.
Push-button D = switches on the cooker hood. Increases the
motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive
function runs for 10’, then the appliance go back to work at the
original speed. During this function the display blinks.
Key E = The Timer times the functions on activation for 15
minutes, after which they are switched o . The Timer is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated the
decimal point must ash on the display. The Timer cannot be
activated if the intensive speed is functioning.
The “clean air” function is activated by pressing key E for 2
seconds when the appliance is switched o . This switches the
motor on for 10 minutes every hour at the rst speed. During
functioning a rotary movement of the peripheral segments
must be visualised on the display. When this time has passed
the motor switches o and the xed letter “C” must be visualised on the display until the motor re-starts after 50 minutes
for another 10 minutes and so on. Press any key apart from
the light keys to return to normal functioning. Press key E to
deactivate the function.
• Active carbon/grease lter saturation:Fig.22
- When display item C ashes, at a speed where it alternates
with the letter F (e.g. 1 and F), the grease lters must be
washed.
- When display item C ashes, at a speed where it alternates
with the letter A (e.g. 1 and A), the carbon lters must be
replaced.
After the clean filter has been positioned correctly, the
electronic memory must be reset by pressing button A for
approximately 5 seconds, until the indication F or A shown
on the display C stops ashing.
• Commands: Electronic (Fig.23 A):
A = LIGHT
B = OFF/SPEED I
C = SPEED II
D = SPEED III
E = AUTOMATIC STOP TIMER – 15 minutes (*)
F = FILTER SATURATION RESET LIGHT
When the “ lter saturation” light ashes, the anti-grease lters
must be washed. When the light comes on without ashing,
the anti-grease lters must be washed and the carbon lters
replaced (in case of operation whit the recycling version).
When this operation has been completed, press the key to
reset it.
• Commands:
- Luminous (Fig.24)
- Electronicthe (Fig. 23B) key symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated
for 10 minutes after which it will return to the previously set
speed. When the function is active the LED ashes. To interrupt
it before the 10 minutes have expired press key E again.
• By pressing key F for two seconds (with the hood switched
o ) the “clean air” function is activated. This function switches
the appliance on for ten minutes every hour at the rst speed.
As soon as this function is activated the motor starts up at the
rst speed for ten minutes, During this time key F and key C
must ash at the same time.
After ten minutes the motor switches o and the LED of key
F remains switched on with a xed light until the motor starts
up again at the rst speed after fty minutes and keys F and C start to ash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal functioning (e.g.
if key D is pressed the “clean air” function is deactivated and
the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing
key B the function is deactivated).
(*) The “automatic stop timer” delays stopping of the hood,
which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated.
• Active carbon/grease lter saturation: Fig.23B / Fig.24
- When button A ashes at a frequency of 2 seconds, the
grease lters must be cleaned.
- When button
carbon lters must be replaced.
After the clean lter has been replaced, the electronic memory
must be reset by pressing button A for approximately 5
seconds, until the light on the button stops ashing.
• Commands:(Fig.25A)Mechanical (Fig.25B) Elliptic the key
symbols are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
G = MOTOR WORKING indicator
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
A ashes at a frequency of 0.5 seconds, the
- 24 -
NEDERLANDS
NL
ALGEMEEN
De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke
informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.
Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het apparaat
is ontworpen als afzuigkap (Iuchtafvoer naar buiten, waarbij
gezorgd moet worden voor voldoende luchttoevoer naar de
keuken) of als lter (Iuchtrecirculatie binnen). Het apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in de afzuigversie (externe afvoer
van de lucht - Afb.1B), in de lterversie (interne hercirculatie van
de lucht - Afb.1A) of met externe motor (Afb.1C).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een brander
of haard functioneren die afhankelijk zijn van de omgevingslucht en gevoed worden door een andere energiebron dan de
elektrische energie. De afzuigkap kan de lucht die de brander
of haard nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving
onttrekken. De negatieve druk in de omgeving mag niet boven
de 4 Pa (4x10-5 bar) liggen. Voor een veilige werking dient u te
zorgen voor een goede ventilatie van de ruimte. Voor de afvoer
naar buiten moet u zich houden aan de geldende voorschriften
die van toepassing zijn in uw land.
Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit:
- Controleer op het gegevensplaatje (aan de binnenkant van het
apparaat) of de spanning en het vermogen overeenkomen met
die van het net, en of de stekker geschikt is voor de aansluiting.
Neem in geval van twijfel contact op met een gekwali ceerde
elektricien.
- Als de voedingskabel beschadigd is dient deze te worden
vervangen door een andere kabel of een speciale kabelcombinatie,
beschikbaar bij de fabrikant of de technische servicedienst.
- Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v. en stekker met
zekering 3A of aan de twee draden van de tweefase beschermd
met een 3A zekering.
2. Attentie!
In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke
apparaten gevaarlijk zijn.
A) Probeer niet om de filters te controleren terwijl de
afzuigkap werkt
B) Raak de lampen en de zones vlakbij niet aan als de
verlichting lang aan is of kort daarna.
C) Het is verboden om eten met open vlam te bereiden
onder de kap
D) Voorkom open vlammen, deze zijn schadelijk voor de
lters en brandgevaarlijk
E) Controleer voortdurend gebakken waren om te
voorkomen dat hete olie vlam vat
F) Voor elke willekeurige onderhoudsbeurt moet men de
elektrische energie afschakelen.
G) Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen
of andere personen die toezicht nodig hebben.
H) Controleer dat kinderen niet met het apparaat spelen.
I) Als de afzuigkap tegelijk met andere apparaten wordt
gebruikt die gas of andere brandsto en verbranden, moet
het vertrek goed worden geventileerd.
L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden uitgevoerd
zoals aangegeven in de handleiding loopt u het risico dat er
brand uitbreekt.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese
Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van
dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee
aan het voorkomen van potentiële negatieve consequenties
voor omgeving en gezondheid.
Het symbool
documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet worden
behandeld als normaal huisvuil, maar dat het moet worden
ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor het recyclen van
elektrische en elektronische apparatuur. De afvalverwijdering
moet plaatsvinden in het respect van de gemeentelijke normen.
Voor meer informatie over het onderhoud en het recyclen van
dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de
locale reinigingsdienst, of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
op het product of op het bijgeleverde
INSTALLATIE INSTRUCTIES
De werkzaamheden m.b.t de montage en de elektrische
aansluiting dienen verricht te worden door gespecialiseerd
personeel.
• Elektrische aansluiting
Opgelet! Controleer het gegevensplaatje binnen in het
apparaat: - Als op het plaatje het symbool (
betekent het dat het apparaat niet geaard hoeft te worden,
volg in dit geval de aanwijzingen voor isolatieclasse II.
- Als het symbool (
aanwijzingen voor isolatieclasse I uit.
Isolatieclasse II
Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd), het snoer
hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te
worden.
De stekker moet na de installatie van het apparaat gemakkelijk
toegankelijk zijn.
In het geval dat het apparaat een kabel zonder stekker heeft, moet
men deze op het electrische net aansluiten met een schakelaar
tussen apparaat en net, waarvan alle polen onderbroken worden;
de minimale opening tussen de contacten moet 3 mm zijn en
de schakelaar moet gedimensioneerd zijn voor de belasting en
voldoen aan de van kracht zijnde normen.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd
worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nulleiding
Isolatieclasse I
Waarschuwing:
Dit apparaat is gebouwd in klasse I, en moet daarom aan een
aardgeleiding worden verbonden.
De aansluiting op het elektrische net moet op de volgende wijze
worden uitgevoerd:
BRUIN = L lijn
BLAUW = N neutraal
GEEL / GROEN =
De neutrale kabel moet worden aangesloten op de aansluitklem
met het symbool N. De GEEL/GROENE kabel moet worden
aangesloten op de aansluitklem vlakbij het aardsymbool
) niet op het plaatje staat, voer dan de
aarde
- 25 -
) staat,
.
Waarschuwing:
Bij het aansluiten op het elektrische net moet u zich ervan
verzekeren dat het stopcontact een aardverbinding heeft.
Nadat u de afzuigkap heeft gemonteerd dient u ervoor te zorgen
dat het stopcontact makkelijk te bereiken is.
In het geval van een directe aansluiting op het elektrische net is
het noodzakelijk tussen het apparaat en het net een meerpolige
schakelaar aan te brengen met een minimum afstand van 3
mm tussen de contacten. Deze moet aangepast zijn aan het
elektrische vermogen en voldoen aan de geldende normen.
• Indien het gebruikte fornuis electrisch, op gas of met inductie
werkt, dan moet de minimale afstand hiertussen en het laagste
deel van de kap tenminste 65 cm bedragen.
Sluit de afvoer van de afzuigkap niet aan op een leiding waardoor
warme lucht circuleert of die gebruikt wordt voor de afvoer
van rook van apparaten die door een andere energiebron dan
elektrische energie gevoed worden.
Voordat u verder gaat met de montage dient u, om het apparaat makkelijker te kunnen verplaatsen, de anti-vet lter(s) te
verwijderen (Afb.16).
Bij montage van het apparaat in de afzuigversie dient u voor een
gat voor de luchtafvoer te zorgen.
• We raden u aan een luchtafvoerbuis te gebruiken met een
diameter van 150. Het gebruik van een reduceerelement zou
de prestaties van het product kunnen beperken en het lawaai
kunnen doen toeneme
• Montage van de kap
Neem de structuur uit de verpakking en verwijder de 2 schroeven
A om de bovenkant van de onderkant te scheiden (Afb.2).
- Plaats de boormal op het plafond en zorg ervoor dat de pijl
zich aan dezelfde kant van de bediening van het apparaat
bevindt (Afb.3).
boor 4 gaten Ø8 in het plafond en schroef de 3 schroeven vast
zonder ze volledig te spannen. Zorg ervoor geen schroef in
het gat te plaatsen dat op de mal aangeduid wordt met X (de
schroeven en expansiepluggen moeten geschikt zijn voor het
type muur).
- Neem het bovenste deel van structuur B (Afb.4) en plaats het
op de 3 niet volledig vastgedraaide schroeven, in overeenstemming met de 3 sleuven.
Maak een kleine draaibeweging om het deel vast te zetten
(Afb.4) .
Draai de vierde schroef X vast en span de resterende 3 schroeven voor de de nitieve blokkering van het bovenste deel van
structuur B
- Neem het onderste deel van de telescoopstructuur C en plaats
het op het bovenste deel B (Afb.5).
Stel de gewenste hoogte in en neem als uitgangspunt de
waarden die aangeduid worden in (Afb.15). Vastzetten met de
8 bijgeleverde schroeven G (Afb.6).
• Afzuigversie: bevestig de buigzame leiding op het daarvoor
bestemde gat van de luchtafvoer (Afb. 7).
• Filterversie: Er zijn twee verschillende typen kits verkrijgbaar,
een met koolstoffilterdozen (Fig.18) en de andere met herbruikbare koolstoffilters (wasbaar). (Fig.19)
- Indien men in de verpakking een beugel vindt zoals aangegeven
in Fig.20 moet men deze met de bijgeleverde schroeven aan
de kap vastmaken.
- Sluit de buigzame leiding aan op de ector M en bevestig
schroef I zoals getoond wordt in (Afb.8). De actieve koolsto lters
moeten op de afzuiggroep geplaatst worden die zich binnen in
de kap bevindt (Afb.18).
- Indien uw product wordt geleverd met een verbindings ens
dient u, voor u de afzuigkap aan de behuizing bevestigt, de
montage uitvoeren die wordt aangegeven in Afb. 9.
Pak de verbindings ens F en monteer hem aan de bovenzijde
van de afzuigeenheid van de kap met de 2 schroeven E (Afb.
9).
- neem de bovenste schoorsteen en bevestig het op de structuur
met de 2 schroeven A (Afb.10).
Verbind de onderste schoorsteen met de bovenste en bevestig
het zorgvuldig met plakband L (Afb.11a).
- Draai de 2 schroeven O max. 3 mm los (Afb.11a).
Plaats de afzuiggroep in de structuur en zorg ervoor dat de
schroeven O, die eerder losgedraaid waren, in de sleuven in het
onderste deel vastgezet worden, zoals (Afb.11b) toont.
Draai de 3 (bijgeleverde) schroeven N vast en span de 2 schroeven O (Afb.11b).
- bevestig de (niet bijgeleverde luchtafvoerleiding H op de
verbindings ens F (Afb.12)
- Verwijder het plakband L en plaats de onderste schoorsteen
boven op het hoofddeel van de kap (Afb.13).
Indien uw apparaat uitgerust is met de onderste schoorsteen
die met schroeven op het hoofddeel van de kap bevestigd moet
worden, dan verwijdert u de vet lters van de kap met behulp van
de betre ende handgrepen (Afb.16).
- Indien nodig vanaf de binnenkant de schacht onder de kap
weer vastzetten met gebruik van schroeven P (Fig. 14).
Plaats tenslotte de lters terug in hun zittingen.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
• We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de
bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u aan
het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten bereid is,
voor een optimale luchtverversing.
De goede werking van de afzuigkap hangt af van een regelmatig
en correct onderhoud; in het bijzonder moet men aandacht
besteden aan het vetfilter en aan het filter met actieve
koolstof.
• Het vet lter dient voor het tegenhouden van de vetdeeltjes
die in de lucht circuleren, en raakt daarom oververzadigd na
onvoorzienbare perioden, afhankelijk van het gebruik van het
apparaat.
- Om eventueel brandgevaar te voorkomen dient u maximaal
om de 2 maanden het vet lter te wassen. Dit kan ook in de
afwasautomaat.
- Nadat u het lter enige malen heeft gewassen kan het licht
verkleuren. Dit geeft echter geen recht op vervanging van
het lter.
Voert men de aanwijzingen betreft de vervanging of het wassen
niet op, dan kan er brandgevaar optreden in de vet lters.
• De koolsto lters zuiveren de lucht die weer in de ruimte
teruggevoerd wordt. De filters kunnen niet gereinigd of
geregenereerd worden en moeten minimaal eens in de vier
maanden vervangen worden. De koolstofverzadiging hangt
af van een al dan niet intensief gebruik van de afzuigkap, van
het type keuken en van de regelmaat waarmee de vet lters
gereinigd worden.
• Reinig de afzuigkap regelmatig van binnen en van buiten met
behulp van een doek gedrenkt in spiritus of in een neutraal, niet
schurend afwasmiddel.
• De verlichtingsinstallatie is ontworpen om gebruikt te worden
tijdens het koken en niet voor langdurige verlichting van de
omgeving. Het langdurige gebruik van de verlichting vermindert
de levensduur van de lampen aanzienlijk.
• Vervanging van de halogeenlampen (Fig.17).
Om de halogeenlampen B te vervangen moet men het glaasje
C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de daarvoor
- 26 -
bestemde spleten te steken.
Vervang met lampen van hetzelfde type.
Opgelet: raak de lampen niet met de blote handen aan.
• Vervanging van de halogeenlampen (Afb.18).
Om de lampen te vervangen, moet men deze voorzichtig met
een kleine platte schroevendraaier of iets soortgelijks uit de
houder lichten. OPGELET! Let er op dat men hierbij geen krassen maakt op de kap.
Vervang de lamp met een nieuw van het zelfde type
• Kontroller: (Fig.22)
Knop A = voor het aan- en uitschakelen van de lichten
Knop B = voor het aan- en uitschakelen van de wasemkap.
Het apparaat wordt aangeschakeld op de 1ste snelheid. Als de
kap aan is druk 2 sec. lang op de knop om deze uit te schakelen.
Als de kap op de 1ste snelheid aangeschakeld is, is het niet
nodig de knop ingedrukt te houden om de kap uit te schakelen.
Vermindert de snelheid van de motor.
Display C = geeft de geselecteerde motorsnelheid en de inschakeling van de timer aan.
Knop D = Voor het inschakelen van de afzuigkap. Met deze
knop kan een hogere stand gekozen worden. Wanneer deze
knop bediend wordt terwijl de afzuigkap in stand 3 staat, wordt
de intensiefstand ingesteld. Dit houdt in dat de afzuigkap
gedurende 10 minuten op vol vermogen zal werken, waarna
hij automatisch terugkeert naar stand 3. Tijdens deze functie
knippert het display C.
Toets E = Door de Timer in te schakelen worden de gekozen
functies 15 minuten lang geactiveerd, waarna ze worden uitgeschakeld. Door weer op de toets E te drukken wordt de Timer
uitgeschakeld. Als de Timer functie actief is zal op het display het
decimale punt knipperen. De Timer kan niet worden ingeschakeld als de functie intensieve snelheid is geactiveerd.
Als, wanneer het apparaat uit is, de toets E 2 seconden lang
wordt ingedrukt, wordt de functie “clean air” geactiveerd. Deze
functie schakelt de motor elk uur 10 minuten lang op de eerste
snelheid in. Als deze functie is geactiveerd zullen de zijgedeeltes
op het display een draaiende beweging maken. Zodra deze tijd
is verstreken gaat de motor uit en verschijnt op het display de
letter “C” totdat, na weer 50 minuten, de motor opnieuw voor
10 minuten gaat draaien, enzovoort.
• Vet lters/koolsto lters verzadigd : Fig.22
- Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid wordt
afgewisseld met de letter F (bv. 1 en F) dienen de vet lters te
worden gereinigd.
- Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid wordt
afgewisseld met de letter A (bv. 1 en A) dienen de koolsto lters
te worden vervangen.
Als het schone lter weer op zijn plaats zit dient u een reset uit te
voeren van het elektronische geheugen door circa 5 seconden
op de toets A te drukken, totdat de tekens F of A op het display
C stoppen met knipperen.
• Kontroller : Elektronische (Fig. 23 A)
A = knop LICHT
B = knop UIT/EERSTE SNELHEID
C = knop TWEEDE SNELHEID
D = knop DERDE SNELHEID
E=knopTIMER AUTOMATISCHE ONDERBREKING na 15 minuten (*)
F = knop RESET ALARM VERZADIGDE FILTERS
Als het lampje ‘’verzadigde lters’’ ikkert moeten de vet lters
gereinigd worden.Als het lampje brandt zonder te ikkeren
moeten de vet lters gereinigd worden en de koolsto
vervangen worden (in geval van luchthercirculatie).Nadat de
lters vervangen en gereinigd zijn op de knop drukken om de
functie weer in te stellen.
• Kontroller :
- Med iys (Fig.24)
- Elektronische (Fig.23B) zijn de symbolen hieronder weergegeven:
A = knop LICHT
B = knop UIT
C = knop EERSTE SNELHEID
D = knop TWEEDW DERDE SNELHEID
E = knop DERDE SNELHEID
F = knop TIMER AUTOMATISCHE ONDERBREKING na 15 mi-nuten (*)
• Indien uw apparaat voorzien is van de INTENSIEVE
snelheidsfunctie, drukt u dan ongeveer 2 seconden op toets
E zodat de functie geactiveerd wordt gedurende 10 minuten,
waarna het terugkeert naar de eerder ingestelde snelheid.
Wanneer de functie actief is knippert de LED: Om de functie
te onderbreken voordat de 10 minuten verstreken zijn drukt u
opnieuw op toets E.
Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgeschakelde kap)
wordt de functie “clean air” geactiveerd. Deze functie schakelt
om het uur de motor 10 minuten in bij de eerste snelheid. Zodra
de functie geactiveerd wordt start de motor bij de 1
gedurende 10 minuten. Tijdens deze tijd moeten de toetsen F
en C tegelijkertijd knipperen. Na het verstrijken van deze tijd gaat
de motor uit en blijft de led van toets F permanent branden tot
na 50 minuten de motor opnieuw van start gaat bij de eerste
snelheid en de leds van de toetsen F en C weer gedurende 10
minuten knipperen, enz. Door op ongeacht welke toets te drukken, met uitzondering van de lichten, keert de kap onmiddellijk
terug naar de gewone werking (drukt u bijvoorbeeld op toets D
dan wordt de functie “clean air” gedeactiveerd en gaat de motor
onmiddellijk over naar de 2
wordt de functie gedeactiveerd)
de
snelheid. Drukt u op toets B dan
(*) De knop “timer/automatische onderbreking” zorgt ervoor
dat de afzuigkap niet meteen stopt, deze zal voor 15 minuten
blijven functioneren, op dezelfde snelheidsstand waarop de
kap ingesteld stond.
- Wanneer de toets A knippert met een frequentie van 2 sec.,
moeten de vet lters worden gereinigd.
- Wanneer de toets A knippert met een frequentie van 0,5 sec.,
moeten de koolsto lters worden vervangen.
Als het schone lter weer op zijn plaats zit dient u een reset uit te
voeren van het elektronische geheugen door circa 5 seconden
op de toets A te drukken, totdat deze stopt met knipperen.
• Kontroller: (Fig.25A) Mekaniske (Fig.25B) Elliptisch
zijn de symbolen hieronder weergegeven:
A = knop LICHT
B = knop UIT
C = knop EERSTE SNELHEID
D = knop TWEEDW DERDE SNELHEID
E = knop DERDE SNELHEID
G = controlelampje WERKENDE MOTOR
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE
DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE
BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
- 27 -
lters
e
snelheid,
PORTUGUÊS
P
GENERALIDADES
Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que
este fornece indicações importantes referentes à segurança
de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual
para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado
para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o
exterior - Fig.1B), ltrante (circulação de ar no interior - Fig.1A)
ou com motor exterior (Fig.1C).
ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
1. Prestar atenção se estão funcionando contemporanea-
mente uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão
dependentes do ar ambiente e alimentados por uma energia
que não a elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente
o ar que o queimador ou o fogão necesitam para a combustão. A pressão negativa no local não deve ser superior a 4 Pa
(4x10-5 bar). Para um funcionamento seguro, providenciar
uma oportuna ventilação do local. Para a evacuação externa,
ater-se às disposições vigentes no seu País.
Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:
- Controle a placa dos dados (posta no interior do aparelho)
para veri car que a tensão e a potência correspondam às da
rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas
interpele um electricista quali cado.
- Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deverá ser
substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos
pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.
- Ligar o dispositivo à rede de alimentação através de uma
cha com fusível 3A ou aos dois os da bifásica protegidos
por um fusível 3A.
2. Atenção!
Em determinadas circunstâncias, os electrodomésticos
podem ser perigosos.
A) Não procure controlar os ltros com o exaustor em
funcionamento.
B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante e
logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.
C) É proibido cozinhar alimentos ambé sob o exaustor.
D) Evite a chama livre, porque é danosa para os ltros e
perigosa para os incêndios.
E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar
que o óleo aquecido pegue fogo.
F) Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o
exaustor da rede eléctrica.
G) Este aparelho não é destinado ao uso por parte de
crianças ou pessoas que precisem de supervisão.
H) Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
I) Quando o exaustor for utilizado contemporaneamente
a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o
local deverá ser adequadamente ventilado.
L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no
respeito das instruções, existe o risco de incêndio.
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja
eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir
as consequências potenciais negativas para o meio ambiente
e a saúde.
O símbolo
acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado
como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto
de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico e
electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais
sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações
sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
aparelho, contactar o serviço local encarregado pela
colecta de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi
comprado.
no aparelho ou na documentação de
ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
As operações de montagem e ligação eléctrica devem ser
efectuadas por pessoal especializado.
• Conexão elétrica
Observação! Controle a placa dos dados colocada dentro
do aparelho:
- Se na placa aparece o símbolo (
aparelho não deve ser ligado à terra, efectue portanto s
instruções que referem-se à classe de isolamento II.
- Se na placa NÃO aparece o símbolo (
instruções que referem-se à classe de isolamento I.
Classe de isolamento II
O aparelho é construído em classe II, portanto nenhum cabo
deve ser ligado à tomada de terra.
A cha deve ser facilmente acessível após a instalação do
aparelho.
No caso em que o aparelho não disponha de cabo sem cha,
para ligá-lo à rede eléctrica será necessário interpor um
interruptor omnipolar com abertura mínima de 3 cm entre
os contactos, dimensionado para a carga e que atenda aos
regulamentos em vigor.
A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue:
MARROM = L fase
AZUL = N neutro
Classe de isolamento I
Atenção:
Este aparelho é feito para a classe I, portanto deverá ser ligado
à tomada de ligação à terra.
A ligação à rede eléctrica deverá ser realizada da seguinte
maneira:
CASTANHO = L linha
AZUL = N neutro
GIALLO / VERDE =
O cabo neutro deverá ser ligado ao borne com o símbolo N,
enquanto que o cabo AMARELO/VERDE, deverá ser ligado
ao borne perto do símbolo de terra
Atenção:
Na realização da ligação eléctrica assegurar-se que a tomada
eléctrica seja dotada de uma ligação à terra.
Depois de ter montado o exaustor, tomar cuidado para a
posição da cha eléctrica ser de fácil acesso.
No caso de ligação directa à rede eléctrica, é necessário, entre
o aparelho e a rede, interpor um interruptor omnipolar com
abertura mínima de 3 cm. entre os contactos, dimensionado
terra
) significa que o
) efectue as
.
- 28 -
para a carga e que atenda aos regulamentos em vigor.
• Se o plano de cozedura utilizado for eléctrico, a gás ou por
indução, a distância mínima entre o mesmo e a parte mais
baixa do exaustor deverá ser de no mínimo 65 cm.
Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de duas
ou mais partes, a parte superior deve car externamente
àquela inferior.
Não conectar a descarga da coifa a um duto pelo qual circule ar
quente ou utilizado para evacuar fumos de aparelhos alimentados por uma energia que não a elétrica. Antes de proceder
às operações de montagem, para um manejo mais fácil do
aparelho retirar os ltros anti-gordura (Fig.16).
- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante
predisponha o furo de evacuação do ar.
• Aconselha-se o uso de um tubo de evacuação do ar de
diâmetro 150. O uso de uma redução poderia diminuir as
prestações do produto e aumentar o ruído.
• Montagem do exaustor
Retire a estrutura da embalagem e os 2 parafusos A para
separar a parte superior daquela inferior (Fig.2).
- Posicione o gabarito de perfuração no tecto prestando
atenção para que a seta que posicionada no mesmo lado
do comando do aparelho (Fig.3).
Efectue os 4 furos Ø8 no tecto e aparafuse os 3 parafusos sem
os aparafusar completamente, e prestando atenção para não
introduzir o parafuso no furo marcado com um X no gabarito
de perfuração (os parafusos e as buchas de expansão devem
ser adequadas ao tipo de parede).
- Agarre na parte superior da estrutura B (Fig.4) e en e-a nos
3 parafusos não aparafusados completamente na correspondência das 3 anilhas.
Rode ligeiramente até encaixar (Fig.4) .
Aparafuse o quarto parafuso X e puxe pelos outros 3 de
maneira a permitir o bloqueio de nitivo da parte superior
da estrutura B
- Prenda a parte inferior da estrutura telescópica C, e en e-a
naquela superior B (Fig.5).
Regule a altura desejada tendo como referência as cotas
indicadas na (Fig.15) e bloqueie-a com os 8 parafusos G
fornecidos (Fig.6).
• Versão aspirante: prenda o tubo exível ao furo de evacuação do ar preparado (Fig. 7).
•Versão ltrante: Dispomos de dois diferentes conjuntos,
um com os filtros de carvão tipo caixa (Fig.18) e outro com
os filtros de carvão regeneráveis (laváveis). (Fig.19)
- Se na embalagem houver um estribo como aquele indicado
na Fig.20 , deverá ser fixado ao exaustor através dos parafusos
fornecidos com o produto.
- Ligue o tubo exível ao de ector M e prenda o parafuso
I tal como indicado na (Fig. 8); os ltros de carbono activo
devem ser aplicados ao grupo aspirante colocado no interior
do exaustor (Fig.18).
- No caso em que o produto seja fornecido com um ange
de ligação, antes de
montagem indicada na Fig. 9.
Pegue o ange de ligação F e monte-o na parte superior
do grupo de aspiração do exaustor com os 2 parafusos E
(Fig. 9).
- Fixe a chaminé superior prendendo-a à estrutura com os 2
parafusos A (Fig.10).
Una a chaminé inferior com aquela superior, prendendo-a
muito bem com ta-cola L (Fig.11a).
- Desaparafuse os 2 parafusos O por max 3 mm (Fig.11a).
Introduza o grupo de aspiração no interior da estrutura
xar o exaustor à estrutura, efectue a
prestando atenção para que os parafusos O, anteriormente
desaparafusados, quem presos com as anilhas na parte
inferior, tal como indicado na (Fig.11b).
Aparafuse os 3 parafusos N (fornecidos) e puxe pelos 2 para-
fusos O (Fig.11b).
- Fixe o tubo de evacuação do ar H (não fornecido) na Flange
de ligação F (Fig.12)
- Retire a ta-cola L e apoie a chaminé inferior em cima do
corpo do exaustor (Fig.13).
Se o seu aparelho tem uma chaminé inferior que necessita de
xação ao corpo do exaustor com parafusos, retire do exaustor
os ltros de gordura usando as devidas manilhas (Fig.16).
- Se necessário, xe por dentro a chaminé inferior ao exaustor,
utilizando os parafusos P (Fig. 14).
Por m, volte a colocar os ltros no seu sítio.
USO E MANUTENÇÃO
• É recomendável colocar o aparelho a funcionar antes de
proceder com a cozedura de qualquer alimento.
É recomendável deixar o aparelho 15 minutos a funcionar,
depois de ter terminado a cozedura dos alimentos, para
descarregar inteiramente o ar impuro.
O bom funcionamento do exaustor depende de uma correcta
e constante manutenção; uma atenção especial deve ser dedicada ao ltro anti-gordura e ao ltro de carvão activado.
• O ltro anti-gordura tem a função de reter as partículas
gordurosas suspensas no ar, portanto está sujeito à obstruir-se
após algum tempo, conforme o uso que se faz do aparelho.
- Para prevenir o perigo de eventuais incêndios, no máximo a
cada 2 meses é necessário lavar os ltros anti-gordura, para os
quais é possível utilizar também a máquina de lavar louça.
- Após algumas lavagens, podem veri car-se alterações da
cor.
Este fato não dá direito a reclamações para a eventual
substituição dos mesmos.
No caso de não cumprimento das instruções de substituição
e lavagem, pode-se veri car o perigo de incêndio dos ltros
anti-gordura.
• Os ltros de carvão ac tivado servem para depurar o ar que
será reintroduzido no ambiente.
Os ltros de carvão activado não são laváveis ou regeneráveis
e deverão ser substituídos no máximo a cada quatro meses.
A saturação do carvão activado depende do uso mais ou
menos prolongado do aparelho, do tipo de cozinha e da
regularidade com a que é efectuada a limpeza do filtro
anti-gordura.
• Limpar frequentemente o exaustor, tanto internamente
quanto externamente, usando um pano humedecido com
álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros e não
abrasivos.
• O sistema de iluminação foi projectado para o uso durante
a cozedura e não para um uso prolongado de iluminação
geral do ambiente.
O uso prolongado da iluminação diminui sensivelmente a
duração média das lâmpadas.
• Substituição das lâmpadas de halogéneo (Fig.17).
Para substituir as lâmpadas de halogéneo B tire o vidro C
fazendo forças nas especí cas espessuras.
Substitua com lâmpadas do mesmo tipo.
Atenção: não toque a lâmpada directamente com as mãos.
• Substituição das lâmpadas de halogéneo (Fig.18).
Para substituir as lâmpadas dicróicas, desligue a lâmpada
desatarraxando-a cuidadosamente do porta-lâmpadas,
- 29 -
com a ajuda de uma pequena chave de fendas ou com
uma ferramenta equivalente. ATENÇÃO! Ao efectuar esta
operação, tome cuidado para não arranhar a superfície
do exaustor.
Substitua com lâmpadas do mesmo tipo.
• Comandos: (Fig.22)
Tecla A = acende/apaga as luzes
Tecla B = liga/desliga a coifa. O aparelho liga na 1° velocidade.
Se a coifa está ligada pressionar a tecla por 2 s. para desligála. Se a coifa se encontra na 1° velocidade não é necessário
manter a tecla pressionada para desligar. Diminui a velocidade
do motor.
Display C = indica a velocidade seleccionada do motor e a
activação do timer.
Tecla D = liga a coifa. Aumenta a velocidade do motor. Pressionando a tecla da 3° velocidade insere-se a função intensiva
por 10’, depois o aparelho volta a funcionar na velocidade de
exercício do momento da activação. Durante esta função o
display lampeja.
Tecla E = O timer determina os tempos de funcionamento, no
momento da activação, para 15 minutos depois de desligar.
Para desactivar o timer carregue outra vez na tecla E. Quando
a função timer estiver activa, no display deverá piscar o ponto
decimal. Se estiver a funcionar na velocidade intensa, não será
possível activar o timer.
Se carregar 2 segundos na tecla E, quando o aparelho for
desligado, activa-se a função “clean air”. Esta função liga o
motor 10 minutos por hora na primeira velocidade. Durante
o funcionamento, o display deverá visualizar um movimento
rotativo dos segmentos periféricos. Depois deste tempo ter
passado, o motor desliga-se e o display deverá visualizar a
letra “C” xa até, depois de 50 minutos, o motor reiniciar a
funcionar mais 10 minutos e assim por diante.
• Saturação dos ltros anti-gordura carvão activo: Fig.22
- Quando o display C piscar alternando a velocidade de
funcionamento com a letra F (ex. 1 e F), os ltros anti-goruda
deverão ser lavados.
- Quando o display C piscar alternando a velocidade de
funcionamento com a letra A (ex. 1 e A), os ltros carvão
deverão ser substituídos.
Uma vez colocado o ltro limpo deve-se restabelecer a memória
electrónica, carregando na tecla A por aproximadamente 5 segundos, até o indicador luminoso F ou A do display C
terminar de piscar.
• Comandos:Eletrônicos ( Fig.23 A)
A = botão ILUMINAÇÃO
B = botão OFF/PRIMEIRA VELOCIDADE
C = botão SEGUNDA VELOCIDADE
D = botão TERCEIRA VELOCIDADE
E = botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*)
F = botão RESET LED SATURAÇÃO FILTROS
Quando o led “saturação ltros” piscar, os ltros de gordura
devem ser lavados.Quando o led acende-se sem piscar
os filtros de gordura devem ser lavados e os de carvão
ativado substituídos (no caso de funcionamento na versão
recirculação).Uma vez completada esta operação, pressionar
o botão para resetar.
Comandos:
•
Luminosos Fig.24
- Eletrônicos ( Fig.23 B) a simbologia é indicada a seguir:
A = botão ILUMINAÇÃO
B = botão OFF
C = botão PRIMEIRA VELOCIDADE
D = botão SEGUNDA VELOCIDADE
E = botão TERCEIRA VELOCIDADE
F = botão TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 minutos (*)
• Se o seu aparelho for dotado da função velocidade
INTENSIVA, manter pressionada a tecla E por cerca 2
segundos e esta função será ativada durante 10 minutos,
porque depois volta para a velocidade anteriormente programada.
Quando a função está activa, o LED pisca. Para a interromper
antes dos 10 minutos, prima novamente a teclas E
• Pressionar a tecla F por 2 segundos (com o exaustor
desligado ) e ativa-se a função “clean air”. Esta função liga o
motor por 10 minutos a cada hora na primeira velocidade.
Quando inicialmente ativada esta função, inicia-se o motor
na primiera velocidade com uma duração de 10 minutos,
durante os quais devem piscar contemporaneamente a tecla
F e a tecla C. Depois disto, o motor se desliga e o led da tecla
F permanece aceso com a sua luz xa até que, depois de 50
minutos, o motor liga-se na primeira velocidade e os leds F e
C recomeçam a piscar por 10 minutos e assim sucessivamente.
Pressionando qualquer tecla, menos as das luzes o exaustor
torna imediatamente ao seu funcionamento normal (por
exemplo: se pressiono a tecla D desativa-se a função “clean air”
e o motor trabalha em sua segunda velocidade; pressionando
a tecla B a função desativa-se).
(*) A função “timer parada automática” retarda a parada da
coifa, que continuará a funcionar à velocidade de exercício
em curso no momento em que foi atuada esta função, de
15 minutos.
- Quando a tecla A piscar com uma frequência de 2 seg. os
ltros anti-gordura deverão ser lavados.
- Quando a tecla A piscar com uma frequência de 0,5 seg. os
ltros carvão deverão ser substituídos.
Uma vez colocado o ltro limpo deve-se restabelecer a memória
electrónica, carregando na tecla A por aproximadamente 5
A = botão ILUMINAÇÃO
B = botão OFF
C = botão PRIMEIRA VELOCIDADE
D = botão SEGUNDA VELOCIDADE
E = botão TERCEIRA VELOCIDADE
G= luz MOTOR EM FUNCIONAMENTO
DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR
EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
- 30 -
3LIK0569
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.