WARNING! An authorized provider or qualifi ed technician must perform the initial setup of this
scooter and must perform all of the procedures in this manual.
SAFETY GUIDELINES
The symbols below are used throughout this owner’s manual and on the scooter to identify warnings and important information. It is very important for you to read them and understand them completely.
WARNING! Indicates a potentially hazardous condition/situation. Failure to follow designated
procedures can cause either personal injury, component damage, or malfunction. On the
product, this icon is represented as a black symbol on a yellow triangle with a black border.
MANDATORY! These actions should be performed as specifi ed. Failure to perform mandatory
actions can cause personal injury and/or equipment damage. On the product, this icon is
represented as a white symbol on a blue dot with a white border.
PROHIBITED! These actions are prohibited. These actions should not be performed at any
time or in any circumstances. Performing a prohibited action can cause personal injury and/or
equipment damage. On the product, this icon is represented as a black symbol with a red circle
and red slash.
NTENDED USE
I
The intended use of the mobility device is to provide mobility to persons limited to a seated position that have the
capability of operating a scooter.
REGARDING DEVICESFOR PRESCRIPTION USE
CAUTION! Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician or
other certifi ed personnel licensed by the law of the State (US only) or region in which
this personnel practices to use or order the use of the device.
NOTE: This owner’s manual is compiled from the latest specifi cations and product information available at
the time of publication. We reserve the right to make changes as they become necessary. Any changes to our
products may cause slight variations between the illustrations and explanations in this manual and the product
you have purchased. The latest/current version of this manual is available on our website.
NOTE: This product is compliant with WEEE, RoHS, and REACH directives and requirements.
NOTE: This product meets IPX4 classifi cation (IEC 60529).
NOTE: The Scooter and its components are not made with natural rubber latex. Consult with the manufacturer
regarding any after-market accessories.
I. SAFETY ............................................................................................................ 4
II. YOUR SCOOTER ............................................................................................. 7
III. BATTERIES AND CHARGING ....................................................................... 12
IV. OPERATION .................................................................................................. 18
V. COMFORT ADJUSTMENTS .......................................................................... 20
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY ................................................................. 25
VII. BASIC TROUBLESHOOTING ........................................................................ 26
VIII. CARE AND MAINTENANCE .......................................................................... 28
ADVISORY STATEMENT REGARDING CERTAIN COMPONENTRY INCORPORATED
BY THIRD-PARTY MANUFACTURERS INTO FINISHED SCOOTERS: When scooters,
seating systems, or other components are incorporated into a fi nished scooter
manufactured or assembled by any third party, that third party is responsible to
assure the safety, functionality, and legal compliance of the fi nished scooter. We
make no representation concerning the safety, functionality, or legal compliance
of the fi nished scooter or its componentry manufactured by a third party. While
we make every effort to assure that our components are distributed responsibly,
manufacturers, distributors, and consumers are reminded that fi nished scooters
must comply with a variety of standards and requirements for governmental safety
and functionality.
If it is necessary to physically modify a scooter, including the addition of thirdparty componentry, to accommodate the medical needs of the scooter occupant,
a risk assessment in conformance with ISO 14971, as outlined in ISO_DIS_7176-19
(preliminary release), should be performed.
Changes to scooters that are likely to affect conformance and risk evaluation
include but are not limited to: moving the securement-point brackets; lowering
the back-support height; shortening the seat length; adding secondary postural
supports that are not fi rmly attached to the scooter; adding components that have
sharp edges (i.e., edges with less than 0.08 in. [2 mm] radius); or any change that
compromises the structural integrity of the scooter frame.
Maxima 3
Page 4
I. SAFETY
PRODUCT SAFETY SYMBOLS
The symbols below are used on the scooter to identify warnings, mandatory actions, and prohibited actions. It is
very important for you to read and understand them completely.
NOTE: There are more warnings identifi ed and explained in the Consumer Safety Guide that is included with
your scooter. Please become familiar with all the warnings and safety information found in the Consumer
Safety Guide and refer to this resource often.
Read and follow the information in the owner’s manual.
Indicates UNOCCUPIED scooter securement points.
MODEL #
7.5A3A
or
50A
CB
Scooter information label
Manufactured in
oror
Battery Set Confi guration:
+ = Positive Terminal Post
- = Negative Terminal Post
Connect Red wire to Positive (+) Terminal Posts.
Connect Black wire to Negative (-) Terminal Posts.
Does not meet ISO 7176-19 standards for occupied
transport in a motor vehicle. When travelling in a motor
vehicle, do not sit in your vehicle.
Fully charge batteries before operating.
Remove key from an unattended Scooter.
4 Maxima
Page 5
I. SAFETY
GENERAL
MANDATORY! Do not operate your new scooter for the fi rst time without completely reading and
understanding this owner’s manual and the Consumer Safety Guide.
Your scooter is a state-of-the-art life-enhancement device designed to increase mobility. We provide an extensive
variety of products to best fi t the individual needs of the scooter user. Please be aware that the fi nal selection and
purchasing decision regarding the type of scooter to be used is the responsibility of the scooter user, who is capable
of making such a decision and his/her healthcare professional (i.e., medical doctor, physical therapist, etc.).
The contents of this manual are based on the expectation that a mobility device expert has properly fi tted the
scooter to the user and has assisted the prescribing healthcare professional and/or the authorized provider in the
instruction process for the use of the product.
There are certain situations, including some medical conditions, where the scooter user will need to practice
operating the scooter in the presence of a trained attendant. A trained attendant can be defi ned as a family member
or care professional specially trained in assisting a scooter user in various daily living activities.
As you begin using your scooter during daily activities, you will probably encounter situations in which you will
need some practice. Simply take your time and you will soon be in full and confi dent control as you maneuver
through doorways, on and off elevators, up and down ramps, and over moderate terrain.
Additional general information can be found on the supplemental information sheets and booklets included in
your Owner’s Package. Please fully read and review the information, and keep it readily available for future
reference.
Here are some precautions, tips, and other safety considerations that will help you become accustomed to operating
the scooter safely.
PRE-RIDE SAFETY CHECK
Get to know the feel of your scooter and its capabilities. We recommend that you perform a safety check before
each use to make sure your scooter operates smoothly and safely.
Perform the following inspections prior to using your scooter:
Check the condition of the tires. Make sure they are properly infl ated and not damaged or excessively worn. Check all electrical connections. Make sure they are tight and not corroded. Check all harness connections. Make sure they are secured properly. Check the brakes to ensure they operate properly. Check the battery condition meter to ensure the batteries are fully charged. Ensure the manual freewheel lever is in drive mode before sitting on the scooter.
If you discover a problem, contact your authorized provider for assistance. Please refer to the Contact Information
insert in your Owner’s Package.
Maxima 5
Page 6
I. SAFETY
BRAKING INFORMATION
Your scooter is equipped with these powerful brake systems:
Regenerative: Uses electricity to rapidly slow the vehicle when the throttle control lever returns to the center/
stop position.
Disc Park Brake: Activates mechanically after regenerative braking slows the vehicle to near stop or when
power is removed from the system for any reason.
Handbrake: This lever provides you with stopping power. See II. “Your Scooter.”
HANDBRAKE LEVER
The Maxima uses an electromechanical brake to automatically stop the unit when the throttle control lever is
released. This lever provides you with supplemental stopping power. When in motion, release the throttle control
lever and gently squeeze the handbrake lever to come to a stop.
WARNING! Do not modify the handbrake lever. The handbrake should only be serviced or replaced
by your authorized provider.
6 Maxima
Page 7
II. YOUR SCOOTER
TILLER CONSOLE
The control console assembly houses all of the controls you need to drive your scooter, including the key switch,
speed adjustment dial, status LED, throttle control lever, battery condition meter, horn buttons, light switch, turn
signal buttons, off -board charger port, and the hazard lights switch. See fi gure 1.
PROHIBITED! Do not expose the tiller console to moisture. In the event that the tiller console
does become exposed to moisture, do not attempt to operate your scooter until the tiller console
has dried thoroughly.
IDENTIFICATION KEY
1. HORN BUTTON
2. LEFT TURN SIGNAL BUTTON
3. HAZARD LIGHTS SWITCH
4. LIGHT SWITCH
5. RIGHT TURN SIGNAL BUTTON
6. THROTTLE CONTROL LEVER
7. SPEED ADJUSTMENT DIAL
8. BATTERY CONDITION METER
9. KEY SWITCH
10. MIRROR AND MIRROR PLUGS
11. POWER SEAT SWITCH
12. TILLER ADJUSTMENT LEVER
13. USB CHARGING PORT
14. OFF-BOARD CHARGER PORT
15. HANDBRAKE LEVER
15
10
10
7
2
8
9
10
6
5
3
1
4
11
Figure 1. Tiller Console
Key Switch
Insert the key into the key switch and turn it clockwise to power up (turn on) your scooter. Turn the key counterclockwise to power down (turn off ) your scooter.
WARNING! If the key is turned to the “off” position while your scooter is in motion, the electronic
brakes will engage and your scooter will come to an abrupt stop.
1314
12
Speed Adjustment Dial
This adjustment dial enables you to preselect and limit your scooter’s top speed.
The image of the tortoise represents the slowest speed setting. The image of the hare represents the fastest speed setting.
Status LED
The status LED alerts you to electrical problems that may occur with the scooter. The LED remains constantly lit
while your scooter is on. If your scooter develops an electrical problem, the status LED will fl ash a code. See VII.
“Basic Troubleshooting” for fl ash codes.
Maxima 7
Page 8
II. YOUR SCOOTER
Throttle Control Lever
This lever allows you to control the forward speed and the reverse speed of your scooter up to the maximum speed
you preset with the speed adjustment dial.
Place your right hand on the right handgrip and your left hand on the left handgrip. Use your right hand to pull the right side of the lever to disengage your scooter’s brakes and move forward. Release the lever and allow your scooter to come to a complete stop before pushing the other side of the lever
to move in reverse.
When the throttle control lever is completely released, it automatically returns to the center “stop” position
and engages your scooter’s brakes.
Release the throttle control lever and allow your scooter to come to a complete stop before engaging the other side
of the lever. When the throttle control lever is completely released, it automatically returns to the center “stop”
position and engages your scooter’s brakes.
Battery Condition Meter
When the key is fully inserted and turned clockwise to power up your scooter, this meter indicates the approximate
battery voltage strength. For further information on battery charging, see III. “Batteries and Charging.”
Horn Buttons
These buttons activate a warning horn. Your scooter must be powered up for the horn to be operational. Do not
hesitate to use the warning horn when doing so may prevent accident or injury.
Lights Switch
Toggle the switch forward to turn on the front lower light. Return switch to center position to deactivate lights.
WARNING! Scooter users are required to use their lights when visibility is restricted—day or night.
Turn Signal Buttons
Use these buttons to turn on the left and right turn signal (amber) lights.
Push the left button to activate the left turn signal light. The turn signal indicator LED located in the battery
condition meter will fl ash.
Push the right button to activate the right turn signal light. The turn signal indicator LED located in the battery
condition meter will fl ash.
The turn signals are timed to shut off automatically.
Hazard Lights Switch
Toggle the switch backwards to activates the 4-way fl ashers on your scooter. Return switch to center position to deactivate 4-way fl ashers.
Off-board Charger Port
The off -board charger power cord plugs into this port during battery charging. The off -board charger port is located
on the tiller. See fi gure 4.
Handbrake Lever
This lever provides you with supplemental stopping power. When in motion, release the throttle control lever and
gently squeeze the handbrake lever to come to a stop.
8 Maxima
Page 9
II. YOUR SCOOTER
REAR COMPONENTS
The manual freewheel lever, anti-tip wheels, motor/transaxle assembly, and optional safety fl ag brackets are
located on your scooter as shown. Although not shown, the batteries and main circuit breaker (reset button)
are also located on the rear component section of your scooter. Refer to VI. “Disassembly and Assembly” for
instructions on removing the rear shroud.
WARNING! Before placing your scooter into or taking it out of freewheel mode, remove the key
from the key switch. Never sit on a scooter when it is in freewheel mode. Never put a scooter in
freewheel mode on any incline.
IDENTIFICATION KEY
1. MANUAL FREEWHEEL LEVERS
2. MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
3. ANTI-TIP WHEELS
1
2
3
Freewheel Mode
(Drive Disengaged)
Figure 2. Rear Components
Drive Mode
(Drive Engaged)
Manual Freewheel Lever
Whenever you need or want to push your scooter for short distances, you can put it in freewheel mode.
1. Remove the key from the key switch.
2. Flip and extend the freewheel lever away from the scooter.
See fi gure 2.
3. Pull upward on the manual freewheel lever to disable the drive system and the brake system. This will enable
you to push the scooter.
NOTE: If your scooter is equipped with a 2-position manual freewheel lever, you must pull up on the lever and
then push forward on the manual freewheel lever to disable the drive system and the brake system. This will
enable you to push the scooter.
4. Push downward on the manual freewheel lever to reengage the drive and the brake systems and take your
scooter out of freewheel mode.
5. Release free wheel lever and it will return to it’s spring loaded state towards the scooter.
Maxima 9
Page 10
II. YOUR SCOOTER
WARNING! When your scooter is in freewheel
mode, the braking system is disengaged.
Disengage the drive motors only on a level
surface.
Ensure the key is removed from the key switch.
Stand to the side of the scooter to engage
or disengage freewheel mode. Never sit on a
scooter to do this.
After you have fi nished pushing your scooter,
always return it to the drive mode to lock the
brakes.
NOTE: If the scooter is placed in freewheel mode (manual freewheel
lever up) while the key is in the “on” position, the scooter will not
run until the manual freewheel lever is pushed down and the key is
turned to the “off ” position, then back to the “on” position.
Anti-Tip Wheels
The anti-tip wheels are an integral and important safety feature of
your scooter. They are bolted to the frame at the rear of the scooter.
Figure 3. Main Circuit Breaker (Reset Button)
PROHIBITED! Do not remove the anti-tip wheels
or modify your scooter in any way that is not
authorized by your provider.
WARNING! The anti-tip wheels may cause interference
with the smooth transition of your scooter when
ascending or descending a curb. Contact your
authorized provider for more information.
IDENTIFICATION KEY
1. OFF-BOARD CHARGER PORT
2. USB CHARGER PORT
1
Motor/Transaxle Assembly
The motor/transaxle assembly is an electromechanical unit that
converts electrical energy from your scooter’s batteries into the
controlled mechanical energy that drives the scooter’s wheels.
2
Electronics Module
The electronics module houses all of the scooter’s harness mating
plugs and electronic components for charging the batteries.
Figure 4. Off-board Charger Port
Batteries (Not Shown)
The batteries store electrical energy that powers your scooter. See
III. “Batteries and Charging” for information on how to charge your
scooter batteries.
Main Circuit Breaker (Reset Button)
When the voltage in the batteries becomes low or your scooter is heavily strained because of excessive loads, the main
circuit breaker may trip to protect the motor and electronics from damage. When the breaker trips, the entire electrical
system shuts down. See fi gure 3.
The reset button pops out when the breaker trips. Allow a minute or so for the electronics to “rest.” Push in the reset button to reset the breaker. If the breaker trips frequently, you may need to charge the batteries more often. If the main circuit breaker trips repeatedly, see your authorized provider for service.
10 Maxima
Page 11
II. YOUR SCOOTER
Electrical System Fuses
Your scooter is equipped with a series of electrical system fuses, which help protect the off -board charging
system, key switch and lighting system from receiving an overload of electrical current. These fuses are the same
type used in automobiles and are located inside the tiller. See VIII. “Care and Maintenance” for fuse replacement.
NOTE: Keep all electrical areas clean and free of moisture and foreign material.
SECURING THE SCOOTER
Always secure the scooter in a forward-facing position in the vehicle. Attach the four tie-down straps to the designated
securement points. See fi gure 5. Tighten the straps to suffi ciently remove all slack. Never attach tie-downs to
adjustable, moving or removable parts of the scooter such as armrests, shrouds, and wheels. Any removable items
should be removed and stowed separately. Position the anchor points for the rear tie-down straps directly behind the
rear securement points on the scooter. The front tie-down straps should anchor to fl oor points that are spaced wider
than the scooter to provide increased lateral stability.
WARNING! Ensure scooters are properly secured to the motor vehicle during transport. Scooters
that are not properly secured can become a hazard to the user and to other vehicle passengers in
the event of a crash, sudden stopping, or swerving, as the scooter could tip or slide out of place.
Do not secure a scooter by any of its removable parts such as armrests, seat, basket, accessory
brackets, etc.
IDENTIFICATION KEY
1. FRONT SECUREMENT POINTS
2. REAR SECUREMENT POINTS
1
Figure 5. Securement Points (Identified with black dots)
2
Maxima 11
Page 12
III. BATTERIES AND CHARGING
BATTERIES AND CHARGING
Your scooter requires two long-lasting, 12-volt, deep-cycle batteries that are sealed and maintenance free. They
are recharged by an off -board charging system.
Charge your scooter’s batteries for at least 8 to 14 hours prior to using it for the fi rst time. Keep the batteries fully charged to keep your scooter running smoothly.
READING YOUR BATTERY VOLTAGE
The battery condition meter on the tiller console indicates the approximate
strength of your batteries using a color code. From right to left, green
indicates fully charged batteries, yellow indicates a draining charge and
red indicates that an immediate recharge is necessary. See fi gure 6. To
ensure the highest accuracy, the battery condition meter should be checked
while operating your scooter at full speed on a dry, level surface.
CHARGING YOUR BATTERIES
PROHIBITED! Removal of grounding prong can create
electrical hazard. If necessary, properly install an
approved 3-pronged adapter to an electrical outlet
having 2-pronged plug access.
Figure 6. Battery Condition Meter
PROHIBITED! Never use an extension cord to plug in your battery charger. Plug the charger
directly into a properly wired standard electrical outlet.
PROHIBITED! Do not allow unsupervised children to play near the scooter while the batteries
are charging. We recommend that you do not charge the batteries while the scooter is occupied.
MANDATORY! Read the battery charging instructions in this manual and in the manual supplied
with the battery charger before charging the batteries.
WARNING! Explosive gases may be generated while charging the batteries. Keep the scooter and
battery charger away from sources of ignition such as fl ames or sparks and provide adequate
ventilation when charging the batteries.
WARNING! You must recharge your scooter’s batteries with the supplied off-board charger. Do
not use an automotive-type battery charger.
WARNING! Inspect the battery charger, wiring and connectors for damage before each use.
Contact your authorized provider if damage is found.
WARNING! Do not attempt to open the battery charger case. If the battery charger does not
appear to be working correctly, contact your authorized provider.
WARNING! If the battery charger is equipped with cooling slots, then do not attempt to insert
objects through these slots.
WARNING! Be aware that the battery charger case may become hot during charging. Avoid skin
contact and do no place on surfaces that may be affected by heat.
WARNING! If your battery charger has not been tested and approved for outdoor use, then do
not expose it to adverse or extreme weather conditions. If the battery charger is exposed to
adverse or extreme weather conditions, then it must be allowed to adjust to the difference in
environmental conditions before use indoors. Refer to the manual supplied with the battery
charger for more information.
12 Maxima
Page 13
III. BATTERIES AND CHARGING
Follow the 6 easy steps in fi gure 7 to charge your batteries safely:
12
456
8-14H
Figure 7. Battery Charging Procedures Diagram
WARNING! The LED lights on the charger indicate different charger conditions at various times.
If the LED does not indicate that charging is complete within 24 hours, unplug the charger
from the outlet and contact your provider. Refer to the operating instructions supplied with the
charger for a complete explanation of these indicators.
3
NOTE: The LED lights on the charger indicate diff erent charger conditions at various times: charger power
on, charging in progress, and charging complete. Refer to the manual supplied with the charger for a complete
explanation of these indicators.
NOTE: There is a charger inhibit function on your scooter. The scooter will not run and the battery condition
meter will not operate while the batteries are charging.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
How does the charger work?
When your scooter’s battery voltage is low, the charger works harder, sending more electrical current to the batteries
to bring up their charge. As the batteries approach a full charge, the charger sends less and less electrical current.
When the batteries are fully charged, the current sent from the charger is at nearly zero amperage. Therefore, when
the charger is plugged in, it maintains the charge on your scooter’s batteries, but does not overcharge them. Refer
to the manual supplied with the battery charger for charging instructions.
Can I use a diff erent charger?
Chargers are selected precisely for particular applications and are especially matched to the type, size and
chemical formulation of specifi c batteries. For the safest and most effi cient charging of your scooter’s batteries
we recommend only use of the charger supplied as original equipment with your product. Any charging method
resulting in batteries being charged individually is especially prohibited.
Maxima 13
Page 14
III. BATTERIES AND CHARGING
What if my scooter’s batteries won’t charge?
Ensure the red (+) and black (-) battery cables are connected properly to the battery terminals. Ensure both battery harnesses that extend from the batteries are plugged into their mating harness leading to
the charger.
Ensure both ends of the charger power lead are inserted fully. Ensure the charger fuse on the tiller is not blown. See fi gure 21.
How often must I charge the batteries?
Two major factors must be considered when deciding how often to charge your scooter’s batteries:
All day scooter use on a daily basis.
Infrequent or sporadic scooter use.
With these considerations in mind, you can determine how often and for how long you should charge your scooter’s
batteries. The battery charger was designed so that it will not overcharge your scooter’s batteries. However, you
may encounter some problems if you do not charge your batteries often enough and if you do not charge them
on a regular basis. Following the guidelines below will provide safe and reliable battery operation and charging.
If you use your scooter daily, charge its batteries as soon as you fi nish using it for the day. Your scooter will
be ready each morning. We recommend that you charge your scooter’s batteries for at least 8 to 14 hours
after daily use. We recommend that you charge the batteries for an additional 4 hours after the battery charger
indicates that charging is complete.
If you use your scooter once a week or less, charge its batteries at least once a week for at least 24 hours.
NOTE: Keep your batteries fully charged and avoid deeply discharging your batteries. Refer to the manual
supplied with the battery charger for charging instructions. We recommend charging your batteries for at least
48 continuous hours once per month to improve battery performance and battery life.
How can I get maximum range or distance per charge?
Rarely will you have ideal driving conditions—smooth, fl at, hard driving surfaces with no wind or curves. Often, you
will face hills, pavement cracks, uneven and loosely packed surfaces, curves and wind, all of which aff ect the distance
or running time per battery charge. Below are a few suggestions for obtaining the maximum range per battery charge.
Always fully charge your scooter’s batteries prior to daily use.
Maintain but do not exceed the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire.
Plan your route ahead to avoid as many hills, cracked, broken or soft surfaces as possible.
Limit your baggage weight to essential items.
Try to maintain an even speed while your scooter is in motion.
Avoid stop-and-go driving.
We recommend charging your batteries for at least 24 continuous hours once per month to improve battery
performance and battery life.
Make sure all harness connections are secured properly.
How can I ensure maximum battery life?
Fully charged deep-cycle batteries provide reliable performance and extended battery life. Keep your scooter’s
batteries fully charged whenever possible. Protect your scooter and batteries from extreme heat or cold. Batteries
that are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme temperatures or stored without a
full charge may be permanently damaged, causing unreliable performance and limited service life.
NOTE: To extend battery life, always turn off scooter and remove the key when not in use.
What type and size of battery should I use?
We recommend deep-cycle batteries that are sealed and maintenance free. Both AGM and Gel-Cell are deep-cycle
batteries that are similar in performance. Do not use wet-cell batteries, which have removable caps. Refer to the
specifi cations table for size as batteries diff er depending on manufacturer.
14 Maxima
Page 15
III. BATTERIES AND CHARGING
WARNING! Corrosive chemicals are contained in batteries. Use only AGM or Gel-Cell
batteries to reduce the risk of leakage or explosive conditions.
NOTE: Sealed batteries are not serviceable. Do not remove the caps.
Why do my new batteries seem weak?
Deep-cycle batteries employ a diff erent chemical technology than that used in car batteries, nickel-cadmium
batteries (nicads) and other common battery types. Deep-cycle batteries are specifi cally designed to provide
power, drain down their charge and then accept a relatively quick recharge.
We work closely with our battery manufacturer to provide batteries that best suit your scooter’s specifi c electrical
demands. Fresh batteries are shipped fully charged to our customers. During shipping, the batteries may encounter
temperature extremes that can infl uence their initial performance. Heat diminishes the charge on the battery; cold
slows the available power and extends the time needed to recharge the battery.
It may take a few days for the temperature of your scooter’s batteries to stabilize and adjust to their new room or
ambient temperature. More importantly, it takes a few charging cycles (partial draining followed by full recharging)
to establish the critical chemical balance that is essential to a deep-cycle battery’s peak performance and long life.
Follow these steps to properly break in your scooter’s new batteries for maximum effi ciency and service life:
1. Fully recharge any new battery prior to its initial use. This charging cycle brings the battery up to about 88%
of its peak performance level.
2. Operate your new scooter in familiar and safe areas. Drive slowly at fi rst and do not travel too far from
your home or familiar surroundings until you have become accustomed to your scooter’s controls and have
properly broken in your scooter’s batteries.
3. Fully recharge the batteries. They should be at over 90% of their peak performance level.
4. Operate your scooter again, and fully recharge the batteries again.
5. After four or fi ve charging cycles, the batteries are able to receive a charge of 100% of their peak performance
level and are able to last for an extended period of time.
What about public transportation?
AGM and Gel-Cell batteries are designed for application in scooters and other mobility vehicles. These batteries
are Federal Aviation Administration (FAA) approved (United States only), allowing safe transportation on aircraft,
buses, and trains, as there is no danger of spillage or leakage. We suggest you contact the carrier’s ticket counter
in advance to determine that carrier’s specifi c requirements.
How do I change a battery in my scooter?
MANDATORY! Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead
compounds. Wear goggles and gloves when handling batteries and wash hands after
handling.
PROHIBITED! Always use two batteries of the exact same type, chemistry and amphour (Ah) capacity. Refer to the specifi cations table with this manual and in the
manual supplied with the battery charger for recommended type and capacities.
WARNING! Do not mix old and new batteries. Always replace both batteries at the
same time.
WARNING! Contact your authorized provider if you have any questions regarding the
batteries in your scooter.
WARNING! Do not replace the batteries while the scooter is occupied.
Maxima 15
Page 16
III. BATTERIES AND CHARGING
WARNING! The batteries on your scooter should only be serviced or replaced by an authorized
provider or a qualifi ed technician.
PROHIBITED! Keep tools and other metal objects away from battery terminals. Contact with
tools can cause electrical shock.
You may need the following to change your batteries:
Metric/standard socket set and ratchet
Adjustable wrench
WARNING! Do not lift beyond your physical capability. Ask for assistance when necessary while
disassembling or assembling your scooter.
WARNING! Do not pull on electrical harness wires directly to detach them from the scooter.
Always grasp the connector itself when disconnecting the harness to prevent wire damage.
To change batteries in your scooter:
1. Remove the seat and battery shroud. See fi gure 8.
2. Disconnect the battery tie-down strap. See fi gure 9.
3. Disconnect the battery harnesses by pulling on the T-shaped handle on the
battery harness connectors and pulling them straight up. See fi gure 9.
4. Disconnect the battery cables from the battery terminals by sliding back the
terminal boots and unscrewing the nut from the bolt. See fi gures 11 and 12.
5. Remove the old batteries from the battery wells.
6. Place a new battery in each battery well. Face the battery terminals of each
battery opposite each other and toward the outer sides of the scooter. See
fi gure 9.
7. Connect the red battery cable to the positive (+) battery terminal on each
battery.
8. Connect the black battery cable to the negative (-) battery terminal on each
battery.
9. Reposition the terminal boots over the battery terminals.
10. Reconnect the battery harnesses.
11. Reconnect the battery tie-down strap.
12. Reinstall the battery shroud and seat.
1
NOTE: If you encounter a damaged or cracked battery, immediately enclose it
in a plastic bag. Contact your local waste disposal agency or your authorized
provider for instructions on disposal and battery recycling, which is our
recommended course of action.
16 Maxima
Figure 8. Battery Shroud
Removal/Installation
Page 17
III. BATTERIES AND CHARGING
IDENTIFICATION KEY
1. MAIN CIRCUIT BREAKER
2. BATTERY TERMINALS UNDER BOOTS
3. BATTERY TIE-DOWN STRAP
4. BATTERY HARNESS CONNECTORS
4
1
2
2
3
2
2
Figure 9. Battery Removal/Installation Terminals and
Connections
Have you fully charged the batteries? See III. “Batteries and Charging.”
Is the manual freewheel lever in drive mode? Never leave your scooter in manual freewheel mode unless you
are manually pushing your scooter.
GETTING ONTO YOUR SCOOTER
1. Make certain that the key is removed from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your scooter without fi rst removing the key from
the key switch. This will prevent the scooter from moving if accidental throttle control lever
contact is made.
2. Stand at the side of your scooter.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until it is facing you.
4. Make certain that the seat is secured into position.
5. Position yourself comfortably and securely in the seat.
6. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing forward.
7. Make certain that the seat is fi xed securely in position.
8. Make certain that your feet are safely on the fl oorboard.
PRE-RIDE ADJUSTMENTS AND CHECKS
Is the seat at the proper height? See V. “Comfort Adjustments.”
Is the seat secured into place?
Is the tiller at a comfortable setting and secured into place? See V. “Comfort Adjustments.”
Is the key fully inserted into the key switch and turned clockwise to the “on” position?
Does the horn work properly?
Is your proposed path clear of people, pets, and obstacles?
Have you planned your route to avoid adverse terrain and as many inclines as possible?
OPERATING YOUR SCOOTER
WARNING! The following can adversely affect steering and stability while operating your scooter,
resulting in loss of control, tipping, and/or personal injury:
Holding onto or attaching a leash to walk your pet.Carrying passengers (including pets).Hanging any article from the tiller.Towing or being pushed by another motorized vehicle.
WARNING! Keep both hands on the tiller and your feet on the fl oorboard at all times while
operating your scooter. This driving position gives you the most control over your vehicle.
Set the speed adjustment dial to your desired speed.
With your fi ngers, pull the throttle lever on the appropriate side.
The electromechanical disc park brake automatically disengages and the scooter accelerates smoothly to the
speed you preselected with the speed adjustment dial.
Pull on the left handgrip to steer your scooter to the left. Pull on the right handgrip to steer your scooter to the right. Move the tiller to the center position to drive straight ahead. To stop, slowly release the throttle control lever. The electronic brakes will automatically engage, bringing
your scooter to a stop.
NOTE: Your scooter’s reverse speed is slower than that of the forward speed you preset with the speed adjustment
dial.
18 Maxima
Page 19
IV. OPERATION
GETTING OFF OF YOUR SCOOTER
1. Bring your scooter to a complete stop.
2. Remove the key from the key switch.
WARNING! Never attempt to get onto or off of your scooter without fi rst removing the key from
the key switch. This will prevent the scooter from moving if accidental throttle control lever
contact is made.
3. Disengage the seat rotation lever and rotate the seat until you are facing toward the side of your scooter.
4. Make certain that the seat is fi xed securely in position.
5. Carefully and safely get out of the seat and stand to the side of your scooter.
6. You can leave the seat facing to the side to facilitate boarding your scooter next time.
POWER DOWN TIMER FEATURE
Your scooter is equipped with an automatic power down timer feature designed to prevent your Scooter from
moving if left unattended. If you mistakenly leave the key in the “on” position but do not use your scooter for
approximately 20 minutes, the scooter’s controller shuts down automatically. Although the controller is shut
down, power will still be supplied to the scooter’s electrical system.
If the power down timer feature takes eff ect, perform the following steps to resume normal operation:
1. Remove the key from the key switch.
2. Reinsert the key and power up your scooter.
Maxima 19
Page 20
V. COMFORT ADJUSTMENTS
TILLER ANGLE ADJUSTMENT (see fi gure 13)
WARNING! Remove the key from the key switch before
adjusting the tiller or the seat. Never attempt to adjust the
tiller or the seat while the scooter is in motion.
WARNING! Prior to operating the scooter, push and pull on
the tiller to ensure that the angle adjustment mechanism
is secure. Inspect the tiller adjustment knob and the
angle adjustment mechanism to ensure that they are fully
engaged. If there is movement in the tiller, check to make
sure that the tiller adjustment knob is fully tightened.
Your scooter is equipped with a pivoting tiller that allows adjustment to
several positions.
1. Lift the tiller adjustment lever. See fi gure 13.
2. Move the tiller to a comfortable position.
3. Release the tiller adjustment lever to secure the tiller in position.
NOTE: In order to fully lower the tiller for purposes of disassembly or
transport, you must fi rst completely remove the seat. See VI. “Disassembly
and Assembly.”
SEAT ADJUSTMENTS
Armrest Width Adjustment
Your seat type may be equipped with an armrest width adjustment feature.
The seat arms can be adjusted inward or outward.
1. Loosen the armrest adjustment knobs. See fi gure 14.
2. Use the attached rings to pull and remove the detent pins.
3. Slide the armrests in or out to the desired width.
4. Align the adjustment holes on the seat frame and armrest, then reinsert
the detent pins.
5. Tighten the armrest adjustment knobs.
Figure 13. Tiller Adjustment Lever
IDENTIFICATION KEY
1. ARMREST ADJUSTMENT KNOBS
2. DETENT PINS
3. SEAT ROTATION LEVER
Armrest Angle Adjustment
Armrest angle of your scooter can be adjusted upwards or downwards. To
adjust armrest angle, fl ip up armrest and adjust angle bolt to fi nd desired
angle. See fi gure 14.
2
1
Figure 14. Seat Adjustments
3
NOTE: The armrests also pivot upward to make getting on and off of your scooter easier.
Armrest Height Adjustment
Your seat type may be equipped with an armrest height adjustment feature. The seat arms can be adjusted upward
or downward.
1. Loosen allen set screw on armrest.
2. Slide the armrests up or down to the desired height.
3. Tighten allen set screw.
NOTE: Pivot the armrests upward to aid in getting onto and off of your scooter.
20 Maxima
Page 21
V. COMFORT ADJUSTMENTS
Seat Rotation Adjustment
The seat rotation lever will secure the seat into several positions.
1. Depending on your seat type, either pull upward or push
forward on the seat rotation lever to disengage the seat. See
fi gure 15.
2. Rotate the seat to the desired position.
3. Release the lever to secure the seat into place.
IDENTIFICATION KEY
1. SEATBACK ADJUSTMENT LEVER
2. SEAT ROTATION LEVER
3. SEAT POSITON ADJUSTEMENT BOLT
4. SEAT PLATE
5. ACCESSORY BRACKET
6. DETENT PIN
Seatback Adjustment
WARNING! Do not operate your scooter with the
seatback in a reclined position.
WARNING! Always keep your back pressed fi rmly
against the seatback while adjusting the angle.
If your scooter is equipped with a reclining seatback, you can
adjust the seatback angle with the seatback adjustment lever. See
fi gure 15.
1. With your back pressed up against the seatback, lift up on
the seatback adjustment lever and lean forward or rearward
to adjust the seatback angle.
2. Release the seatback adjustment lever once the seat is in a
comfortable riding position.
Front-to-back Seat Adjustment
If your scooter is equipped with an adjustable seat, you can
reposition the seat forward or rearward to adjust the distance
between the seat and the tiller.
1. Turn off the power to your scooter and remove the key from
the key switch.
2. Ensure your scooter is in drive mode.
3. Loosen the four (4) bolts located on bottom of seat, leaving
seat plate in place. See fi gure 15.
4. Lift seat up and off of scooter.
5. Align the seat plate with the desired positiong holes on the
bottom of the seat.
6. Insert and tighten four (4) bolts to attach seat.
56
1
2
4
3
Figure 15. Seat Adjustments
IDENTIFICATION KEY
1. UPPER SEAT POST
2. NUT
3. SEAT HEIGHT ADJUSTMENT BOLT
4. LOWER SEAT POST
1
Seat Height Adjustment
The seat can be repositioned to several diff erent heights. See
fi gure 16.
1. Remove the seat and/or shroud from your scooter. See VI.
23
“Disassembly and Assembly.”
2. Remove the seat height adjustment bolt.
3. Raise or lower the upper seat post to the desired seat height.
4. While holding the upper seat post at that height, align the
4
adjustment holes of the upper and lower seat posts.
5. Insert the seat height adjustment bolt through the locating
holes of both the upper and lower seat posts.
6. Reinstall the nut onto the seat height adjustment bolt and
Figure 16. Seat Height Adjustment
tighten.
7. Reinstall the shroud and the seat.
Maxima 21
Page 22
V. COMFORT ADJUSTMENTS
Power Seat Adjustment (if available)
Your scooter may be equipped with a power seat. The power seat actuator is designed to raise or lower the seat
with minimal eff ort on the part of the operator. The power seat switch is located on the tiller console.
WARNING! The power seat is intended for operation only while your scooter is stationary and
on a level surface. Its purpose is to aid you in reaching objects. Drive your scooter only with the
power seat in the lowest position. Driving the scooter with the power seat elevated could cause
instability in the scooter, resulting in a tip or a fall.
Strict adherence to the following safety rules is vital to your safety:
Operate the power seat only while completely stationary on level ground.Do not press the throttle control lever and the power seat switch at the same time.Do not operate your scooter with the power seat elevated. Operate the scooter only with the
power seat fully retracted (in the lowest position).
Never place your scooter in freewheel mode with the power seat elevated.Use extreme caution when reaching for objects with your power seat elevated. Do not
overextend or attempt to pick up objects that might affect your balance.
Do not attempt to raise or lower the seat while in motion.
Before operating the power seat, ensure your scooter is level and stationary and the speed adjustment dial is set
to the slowest setting.
To operate the power seat:
1. Press and hold the upper part of the power seat switch (see fi gure 1) to raise the seat. Release the switch when you
have attained your desired height or upon reaching the highest position.
2. Press and hold the lower part of the power seat switch to lower the seat. Release the switch when you have attained
your desired height or upon reaching the lowest position.
WARNING! Be sure to listen for any audible performance changes when operating the power
seat. If the operational sound of the power seat actuator changes at any time, lower the
seat immediately to the lowest position and contact your authorized provider. Failure to stop
operating the power seat when an audible performance change is encountered may result in
personal injury and/or property damage.
NOTE: The scooter must be stopped in order for the power seat to be operated. If the power seat switch is pressed
while the scooter is in motion, the scooter will slow and come to a stop. The scooter may also produce a fault code.
If a fault code occurs, you will need to turn the scooter’s power off , then back on again before proceeding.
Instances may occur when the power seat is raised to reach something or get a better vantage point and not returned
to its lowest position before operating the scooter again. Depending on how high the power seat is raised, your
scooter’s speed will be reduced when operating the scooter.
Elevating the power seat to approximately one-half of its maximum height limits your scooter’s speed to half that set
with the speed adjustment dial. If the power seat is elevated to approximately three-quarters of its maximum height,
the scooter will not move if the throttle control lever is pressed. The power seat must be lowered to slightly under
three-quarters of its maximum height in order to drive the scooter again. The scooter cannot be driven at full speed
until the scooter’s seat is lowered to approximately one-half of its maximum height.
It is strongly recommended that the scooter not be operated with the power seat elevated.
22 Maxima
Page 23
V. COMFORT ADJUSTMENTS
Accessory Bracket
The rear-mounted accessory bracket allows you to attach a personal accessory such as a basket, walker holder, or
oxygen tank to the back of your scooter. Use the detent pin to securely mount your item to the accessory bracket.
See fi gure 15. See your authorized provider for details.
MIRROR POSITION
To install the mirror (see fi gure 1):
1. Determine on which side to install the mirror and remove the rubber plug from the top of the tiller handle.
2. Insert the threaded end of the mirror holder into the opening and rotate it clockwise until snug.
3. If necessary, rotate the nut clockwise to secure the mirror in place.
To adjust the mirror:
1. Position yourself in a seated driving position facing forward.
2. Adjust the mirror left, right, up or down until you have a good line of sight behind you.
A
Figure 17 Positioning Belt Bolts
B
POSITIONING BELT (OPTIONAL)
Your scooter seat may be equipped with a positioning belt that can be adjusted for operator comfort. See fi gure 17.
The positioning belt is designed to help support the operator so that he or she does not slide down or forward in
the seat. The positioning belt is not designed for use as a restraining device.
WARNING! The positioning belt is not designed for use as a seat belt in a motor vehicle. Nor is
your scooter suitable for use as a seat in any vehicle. Anyone traveling in a vehicle should be
properly belted into seats approved by the vehicle manufacturer.
WARNING! The positioning belt should be secured at all times. Never allow the positioning belt
to hang or drag on the fl oor as it may become entangled.
Maxima 23
Page 24
V. COMFORT ADJUSTMENTS
To install the positioning belt (if required):
1. Remove the seat from your scooter.
2. Place the seat upside down so that you can see the bottom
of the seat base. See fi gure 17.
3. Use a wrench to remove the two rear bolts that attach the
seat frame to the seat base.
4. Insert the bolt through the appropriate ends of the
positioning belt and then reinstall the bolts back into the
seat frame.
5. Tighten the bolts.
Metal tab style positioning belt
To adjust the positioning belt for operator comfort:
1. Insert the metal tab on the right side of the belt into the
plastic housing on the opposite strap until you hear a “click.”
See fi gure 18.
2. Pull the strap on the right side of the belt until it is secure,
but not so tight as to cause discomfort.
Figure 18. Positioning Belt - Metal Tab Style
To release the positioning belt:
1. Press the push button mechanism on the plastic housing.
MANDATORY! Make sure the positioning belt is properly secured to the scooter and is adjusted
for operator comfort before each use.
MANDATORY! Inspect the positioning belt for loose parts or damage, including tears, worn spots,
bent hardware, or damaged latch mechanisms, dirt or debris, before each use of the scooter. If
you discover a problem, contact your authorized provider for maintenance and repair.
24 Maxima
Page 25
VI. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
DISASSEMBLY
You can disassemble the scooter into several pieces: the seat, the frame, the basket, the batteries, and the battery shroud.
See fi gure 19. No tools are required to disassemble or assemble your scooter, but keep in mind that the disassembled
sections of the scooter take up more fl oor space than the assembled unit. Always disassemble or assemble your scooter
on a level, dry surface with suffi cient room for you to work and move around your scooter—about 5 feet (1.5 meters)
in all directions. Remember that some scooter components are heavy and you may need assistance when lifting them.
WARNING! Do not lift beyond your physical capability. Ask for assistance when necessary while
disassembling or assembling your scooter.
WARNING! Do not pick up the seat frame or scooter by the armrests. They are free to pivot, and
you may lose control of the seat if they do so.
IDENTIFICATION
KEY
1. SEAT
2. FRAME
3. BASKET
4. BATTERIES
5. BATTERY SHROUD
* Indicates
Lifting Points
1
2
345
Figure 19. Disassembled Scooter
DISASSEMBLY PROCEDURES
1. Place the manual freewheel lever in the drive (down) position.
2. Remove the seat by lifting it straight up and off of the scooter. If you encounter resistance when removing the
seat, disengage the seat rotation lever and swivel the seat back and forth while lifting up on the seat.
3. Gently pull the rear battery shroud forward, then lift up and off of the scooter.
4. Disconnect the battery tie-down strap.
5. Unplug both battery harnesses by pulling on the T-shaped handles.
6. Lift both batteries off the scooter.
NOTE: There is no need to disconnect the motor harness when disassembling the scooter.
7. Remove basket.
8. Grab the hand grip on the tiller, pull upward on the tiller adjustment lever, and fully lower the tiller down to
the center of the scooter chassis.
ASSEMBLY
1. Place the manual freewheel lever in the drive (down) position.
2. Raise tiller
3. Put the batteries in place and plug both battery harnesses into their mating plugs.
4. Reconnect the battery tie-down strap.
5. Reinstall the battery shroud.
6. Reinstall the seat.
7. Rotate the seat until it is securely in place.
8. Reinstall basket.
Maxima 25
Page 26
VII. BASIC TROUBLESHOOTING
Any electromechanical device occasionally requires some troubleshooting. However, most of the problems that
may arise can usually be solved with a bit of thought and common sense. Many of these problems occur because
the batteries are not fully charged or because the batteries are worn down and can no longer hold a charge.
DIAGNOSTIC FLASH CODES
The diagnostic fl ash codes for your scooter are designed to help you perform basic troubleshooting quickly and
easily. A diagnostic fl ash code fl ashes from the status LED in the event one of the conditions listed below develops.
NOTE: Your scooter will not run unless the fl ash code condition is resolved and the scooter has been turned
off , then turned back on.
BEEP CODECONDITIONSOLUTION
■■
(2)
■■■
(3)
■■■■■
(5)
■■■■■■
(6)
■■■■■■■
(7)
■■■■■■■■
(8)
■■■■■■■■■
(9)
Battery voltage is too low to operate the scooter. Charge fully until charger and any meters
indicate completion.
Battery voltage is too high to operate the scooter. Contact your authorized provider for assistance.
Solenoid brake trip. The manual freewheel lever
may be in the freewheel position.
Throttle trip. The throttle control lever may have
been depressed while inserting the key.
Throttle trip.Contact your authorized provider for assistance.
The scooter’s motor is disconnected.Contact your authorized provider for assistance.
Possible controller trip. You may be attempting
to install the battery while the key is inserted
or the motor controller may be in overheat
protective mode.
Remove the key, then push the manual freewheel
lever to the drive position, restart your scooter.
Release the throttle control lever completely,
then reinsert the key.
Shut down your scooter for a minimum of
several minutes to allow the controller to cool.
Or, try reinserting the key into the key switch.
What if all the systems on my scooter seem to be dead?
Make certain that the key is in the “on” position. Check that the batteries are fully charged. See III. “Batteries and Charging.” Push in the main circuit breaker reset button. See II. “Your Scooter.” Make certain that both battery harnesses are fi rmly connected to the electronics module and to the battery
terminals. See VI. “Disassembly and Assembly.”
Make sure that the front-to-rear harness is fi rmly connected to the electronics module. See VI. “Disassembly
and Assembly.”
Check the fuses. See VIII. “Care and Maintenance” for fuse replacement. Be sure the power down timer feature has not been activated. See IV. “Operation.”
26 Maxima
Page 27
VII. BASIC TROUBLESHOOTING
What if the motor runs but my scooter does not move?
With the key turned to the “on” position, check the status LED. If the LED fl ashes fi ve times, this is the
manual freewheel lever code meaning your scooter is in freewheel mode.
When the manual freewheel lever is pulled up, the brakes are disengaged and all power to the transaxle is cut. Push down the manual freewheel lever to restore normal operation to your scooter. See II. “Your Scooter.”
What if the main circuit breaker repeatedly trips?
Charge the scooter’s batteries more frequently. See III. “Batteries and Charging.” See III. “Batteries and Charging” for information about your scooter’s battery type.
What if the battery condition meter dips way down and the motor surges or hesitates when I engage the
throttle control lever?
Fully charge your scooter’s batteries. See III. “Batteries and Charging.”
If you experience any problems with your scooter that you are not able to solve, immediately contact your
authorized provider for information, maintenance and service.
Maxima 27
Page 28
VIII. CARE AND MAINTENANCE
Your scooter requires a minimal amount of care and maintenance. If you do not feel confi dent in your ability to
perform the maintenance listed below, you may schedule inspection and maintenance at your authorized provider.
The following areas require periodic inspection and/or care and maintenance.
SOLID TIRE SAFETY CHECK
Regularly inspect your scooter’s tires for signs of damage or wear.
WHEEL REPLACEMENT – SOLID TIRES
If your scooter is equipped with solid tire inserts and you have a damaged or worn tire, the entire wheel must be
replaced. Contact your authorized provider for information regarding replacement wheels for your scooter.
WARNING! Wheels on your scooter should only be serviced/replaced by a qualifi ed technician.
WARNING! Be sure that the key is removed from the key switch and the scooter is not in
freewheel mode before performing this procedure.
Follow these easy steps for a quick and safe repair for
solid tires:
1. Remove the key from the key switch.
2. Elevate the side of the scooter of which you are removing
the tire. Place wooden blocks under the frame to elevate
the scooter.
3. Remove the wheel cap, drive wheel nut and washer from
the axle. See fi gure 20.
4. Pull the wheel off of the axle.
5. Slide the new wheel onto the axle. Make sure the the axle
key is in the axle slot.
WARNING! Ensure that the axle key is
properly installed into the axle slot when
mounting the wheel. If not installed securely,
the braking system is disengaged which
may cause personal injury and/or product
damage may result.
6. Reinstall the washer and drive wheel nut onto the axle
and tighten.
WARNING! Make sure that both the nut
and washer are reinstalled and tightened
properly.
IDENTIFICATION KEY
1. WHEEL CAP
2. DRIVE NUT WHEEL
3. DRIVE WHEEL WASHER
4. WHEEL
5. AXLE KEY
6. AXLE SLOT
4
5
2
6
31
Figure 20. Wheel Removal
7. Reinstall the wheel cap.
8. Remove the blocks from beneath the scooter.
TIRE PRESSURE
If equipped with pneumatic tires, always maintain the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire.
WARNING! It is important that the psi/bar/kPa air pressure rating indicated on each tire be
maintained in pneumatic tires at all times. Do not underinfl ate or overinfl ate your tires. Low
pressure may result in loss of control and overinfl ated tires may burst. Failure to maintain the
psi/bar/kPa air pressure rating indicated on the tires at all times may result in tire and/or wheel
failure.
Regularly inspect your scooter’s tires for signs of damage or wear.
28 Maxima
Page 29
VIII. CARE AND MAINTENANCE
WARNING! Wheels on your scooter should only be serviced/replaced by a qualifi ed technician.
WARNING! Be sure that the key is removed from the key switch and the scooter is not in
freewheel mode before performing this procedure.
WARNING! When changing a pneumatic tire, remove only the drive wheel nut and washer,
then remove the entire wheel assembly. If any further disassembly is required, defl ate the tire
completely or it may explode.
EXTERIOR SURFACES
Bumpers, tires and trim can benefi t from an occasional application of a rubber or vinyl conditioner.
WARNING! Do not use a rubber or vinyl conditioner on the scooter’s vinyl seat or tire tread, as
this may cause them to become dangerously slippery.
CLEANING AND DISINFECTION
Precautions must be taken when cleaning equipment/devices to lower the risk of spreading infection. This is to
limit the spread of illness and other potentially infection material (OPIM) (blood components).
Use a damp cloth and mild, non-abrasive cleanser to clean the plastic and metal parts of your scooter. Avoid
using products that may scratch the surface of your scooter.
If necessary, clean your product with an approved disinfectant. Make sure the disinfectant is safe for use on
your product before application.
HOW TO CLEAN/DISINFECT EQUIPMENT:
HARD/SOFT SURFACES
tires, armrests and footplate mats, as applicable)
For hard/soft surfaces, remove visible contamination if present.
● For plastic and metal use Lysol®/Clorox® disinfecting spray/wipes
and other qualifi ed SARS-CoV-2 disinfecting products.
● For other vinyl surfaces, clean with vinyl safe disinfecting wipes or
solutions.
▪Suggested Disinfectants
▪Birex® SE Disinfectant, Bleach-Rite® Disinfecting
Spray, Citrace® Germicide
▪Dispatch® Spray Hospital Cleaner Disinfectant with
Bleach
▪Diluted Bleach Solution (10% dilution or less);
Note: Bleach with pH factor between 7 and 9 is
suitable; a product with a pH of 10.5 or higher may
damage the vinyl surface integrity over an extended
period of time.
▪Disinfecting Wipes
▪Clorox, Green Works, PDI Sani-Cloth HB Wipes
Lysol, Oxivir, Virox, and CaviWipes.
● For Tire cleaning, clean with off the shelf tire/wheel cleaners
For electronics, remove visible contamination if present.
● Turn off device and disconnect batteries.
● Never spray any liquids directly into the product(s).
● Moisten a microfi ber cloth with a mixture of 70% isopropyl alcohol/30% water solution. The cloth should
be damp, but not dripping or excessively wet. Dry surfaces thoroughly to avoid pooling of liquids and
prior to boxing.
WARNING! Follow all safety instructions for the proper use of the disinfectant and/or cleaning
agent before applying it to your product. Failure to comply may result in skin irritation or
premature deterioration of upholstery and/or scooter fi nishes.
WARNING! Never hose off your scooter or place it in direct contact with water. Your scooter has a
painted, ABS plastic body shroud that allows it to be easily wiped clean with a damp cloth.
WARNING! Never use any chemicals to clean a vinyl seat, as they may cause the seat to become
slippery or dry out and crack. Use soapy water and dry the seat thoroughly.
BATTERY TERMINAL CONNECTIONS
Make certain that the terminal connections remain tight and uncorroded. The batteries must sit fl at in the battery wells.
The battery terminals should face in the proper direction, according to the battery wiring diagram.
WIRING HARNESSES
Regularly check all wiring connections. Regularly check all wiring insulation, including the charger power cord, for wear or damage. Have your authorized provider repair or replace any damaged connector, connection, or insulation that you
fi nd before using your scooter again.
PROHIBITED! Even though the scooter has passed the necessary testing requirements for
ingress of liquids, you should keep electrical connections away from sources of dampness,
including direct exposure to water or bodily fl uids and incontinence. Check electrical components
frequently for signs of corrosion and replace as necessary.
WARNING! Do not pull on electrical harnesses directly to detach them from the scooter. Always
grasp the connector itself when disconnecting the harness to prevent wire damage.
DAILY CHECKS
With the power turned off , check the throttle. Make sure it is not bent or damaged and that it returns to the
neutral position when you release it. Do not try to repair it. See your authorized provider if there is a problem.
Visually inspect the tiller cable. Make sure that it is not frayed, cut, or has any wires exposed. See your
authorized provider if there is a problem.
Check for fl at spots on solid tires. Flat spots could adversely aff ect stability. Inspect the armrests for loose hardware, stress points, or damage. See your authorized provider if there is a problem. Check the brakes. This test should be carried out on a level surface with at least 3 feet (1 meter) of clearance
around your scooter.
To check the brakes:
1. Turn on the power and turn down the speed level of your scooter.
2. After one second, check the battery condition meter. Make sure that it remains on.
3. Slowly pull the throttle forward until you hear the electric brakes click. Immediately release the throttle. You
must be able to hear the electrical brake operating within a few seconds of throttle movement. Repeat this test
by pulling the throttle in the opposite direction.
30 Maxima
Page 31
VIII. CARE AND MAINTENANCE
WEEKLY CHECKS
Inspect the controller and charger connectors for corrosion. Contact your authorized provider if necessary. Check for proper tire infl ation, if equipped with pneumatic tires. If a tire does not hold air, contact your
authorized provider for replacement of the tube.
MONTHLY CHECKS
Check that the anti-tip wheels do not rub the ground when you operate the scooter. Check for extreme wear on the anti-tip wheels. Replace them as necessary. Check for tire wear. See your authorized provider for repair.
Keep you scooter clean and free of foriegn material, such as mud, dirt, hair, food, drink, etc.
YEARLY CHECKS
Take your scooter to your authorized provider for yearly maintenance, especially if you use your Scooter on a
daily basis. This helps ensure that your scooter is functioning properly and helps prevent future complications.
ABS PLASTIC SHROUDS
If your Scooter has a body shroud with a glossy fi nish, the body shroud has been sprayed with a clear sealant
coating. You can apply a light coat of car wax to help it retain its high-gloss appearance. If your scooter has a body
shroud with a matte fi nish, use ONLY products developed for matte-fi nish paint. Do not use wax, detail spray,
ArmorAll®, or any product made for glossy paint.
WARNING! Carefully choose the correct product to protect the fi nish of your Scooter’s shroud(s).
ONLY products developed for matte-fi nish paint should be used on shrouds with a matte fi nish.
Failure to follow this warning may result in damage to the shroud’s matte paint fi nish.
AXLE BEARINGS AND THE MOTOR/TRANSAXLE ASSEMBLY
These items are all prelubricated, sealed, and require no subsequent lubrication.
MOTOR BRUSHES
The motor brushes are housed inside of the motor transaxle/assembly. They should be inspected periodically for
wear by your authorized provider.
CONSOLE, CHARGER AND REAR ELECTRONICS
Keep these areas free of moisture. Allow these areas to dry thoroughly if they have been exposed to moisture before operating your scooter
again.
LIGHT REPLACEMENT
The scooter’s LCD lighting should only be services by an authorized provider.
Maxima 31
Page 32
VIII. CARE AND MAINTENANCE
FUSE REPLACEMENT
In the event a fuse should cease to work:
1. Remove the fuse by pulling it out of its slot.
2. Examine the fuse to be sure it is blown. See
fi gure 21.
3. Insert a new fuse of the same rating.
WARNING! The replacement fuse
must exactly match the rating of
the fuse being replaced. Failure to
use properly rated fuses may cause
damage to the electrical system.
Figure 21. Fuse Replacement
NYLON LOCK NUT REPLACEMENT
Any nylon insert lock nut removed during the periodic maintenance, assembly or disassembly of the scooter must
be replaced with a new nut. Nylon insert lock nuts should not be reused as it may cause damage to the nylon insert,
resulting in a less secure fi t. Replacement nylon insert lock nuts are available at local hardware stores or through
your authorized provider.
STORING YOUR SCOOTER
If you plan on not using your scooter for an extended period of time, it is best to:
Fully charge its batteries prior to storage. Disconnect the batteries from the scooter. Store your scooter in a warm, dry environment. Avoid storing your scooter where it will be exposed to temperature extremes.
Although your scooter can withstand short-term storage temperatures between -40°F (-40°C) to 149°F (65°C),
it is recommended that long-term storage temperatures be between -13°F (-25°C) and 122°F (50°C). Ideal
storage conditions are 68°F (20°C) to 70°F (21°C) wherever possible, but we realize that is not always feasible
due to diff erent climates and environments.
Working FuseBlown Fuse (Replace)
WARNING! Always protect batteries from freezing temperatures and never charge a frozen
battery. Charging a frozen battery can result in damage to the battery.
Batteries that are regularly and deeply discharged, infrequently charged, stored in extreme temperatures or stored
without a full charge may be permanently damaged, causing unreliable performance and limited service life. It is
recommended that you charge the scooter batteries periodically throughout periods of prolonged storage to ensure
proper performance.
You may wish to place several boards under the frame of your scooter to raise it off of the ground during periods
of prolonged storage. This takes the weight off the tires and reduces the possibility of fl at spots developing on the
areas of the tires contacting the ground.
DISPOSAL OF YOUR SCOOTER
Your scooter must be disposed of according to applicable local and national statutory regulations. Contact your local
waste disposal agency or authorized provider for information on proper disposal of packaging, metal frame components,
plastic components, electronics, batteries, neoprene, silicone and polyurethane materials.
WARNING! Plastic bags are a suffocation hazard. Dispose of plastic bags properly and do not
allow children to play with them.
32 Maxima
Page 33
MAXIMA
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
Page 34
CONSIGNES DE SECURITE
MISE EN GARDE! Votre détaillant autorisé ou un technicien qualifi é doit faire le montage initial
de ce scooter et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifi er les mises en garde et moments
d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez
respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages ou un mauvais
fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle
jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous
blesser, et/ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur
blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre
ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
UTILISATIONPRÉVUE
L’utilisation prévue des produits est d’offrir la mobilité à des personnes limitées à une position assise, qui ont la
capacité de faire fonctionner un scooter.
ATTENTION! En vertu de la loi fédérale cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou
sur prescription médicale ou par d’autres personnes certifi ées autorisées par la loi de l’État
(États-Unis uniquement) ou de la région dans laquelle ces personnes sont spécialisées dans
l’utilisation ou peuvent prescrire l’utilisation de cet appareil.
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifi cations et informations disponibles au moment de sa
publication. Nous réservons le droit d’apporter des changements lorsque il est nécessaire. Certains changements
peuvent causer de légères variations entre les illustrations, les explications de ce manuel et l’appareil que vous
avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
NOTE: Ce produit répond aux exigences et respecte les directives des normes WEEE, RoHS et REACH.
NOTE: Ce produit conforme à la classifi cation IPX4 (IEC 60529).
NOTE: Le Scooter et ses composants ne sont pas fabriqués avec du latex de caoutchouc naturel. Consultez le
fabricant en ce qui concerne les accessoires après-vente.
Page 35
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE .................................................................................. 34
I. SECURITE ..................................................................................................... 36
II. VOTRE SCOOTER ......................................................................................... 39
III. BATTERIES ET RECHARGE .......................................................................... 44
IV. FONCTIONNEMENT ..................................................................................... 50
V. REGLAGES CONFORT .................................................................................. 52
VI. DEMONTAGE ET MONTAGE ........................................................................ 57
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS ...................................................................... 58
VIII. SOINS ET ENTRETIEN ................................................................................. 60
ENONCE CONSULTATIF CONCERNANT CERTAINS COMPOSANTS INTEGRES PAR
DES FABRICANTS TIERS DANS DES SCOOTERS FINIS: Lorsque des scooters, des
systèmes de sièges ou d’autres composants sont incorporés dans un scooters
fi ni fabriqué ou assemblé par un tiers, ce tiers est responsable d’en assurer la
sécurité. , fonctionnalité et conformité légale du scooters fi ni. Nous ne faisons
aucune déclaration concernant la sécurité, la fonctionnalité ou la conformité légale
du scooters fi ni ou de ses composants fabriqués par un tiers. Bien que nous nous
efforcions de garantir que nos composants sont distribués de manière responsable,
les fabricants, les distributeurs et les consommateurs doivent se rappeler que les
scooters fi nis doivent se conformer à une variété de normes et d’exigences en
matière de sécurité et de fonctionnalité gouvernementales.
S’il est nécessaire de modifi er physiquement un scooter, y compris l’ajout de
composants tiers, pour répondre aux besoins médicaux de l’occupant du scooter,
une évaluation des risques conforme à la norme ISO 14971, comme indiqué dans
ISO_DIS_7176-19 (version préliminaire), doit être effectuée.
Les changements aux scooters susceptibles d’affecter la conformité et l’évaluation
des risques comprennent, mais sans s’y limiter: le déplacement des supports des
points de fi xation; abaisser la hauteur du dossier; raccourcir la longueur du siège;
l’ajout de supports posturaux secondaires qui ne sont pas fermement attachés au
scooter; ajouter des composants qui ont des arêtes vives (c’est-à-dire des arêtes
avec un rayon inférieur à 0,08 po [2 mm]); ou tout changement qui compromet
l’intégrité structurelle du cadre du scooter.
Maxima 35
Page 36
I. SECURITE
PICTOGRAMME DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés sur le scooter pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et
actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
NOTE: Vous trouverez davantage d’avertissements identifi és et expliqués dans le guide de la sécurité du
consommateur inclus avec votre scooter. Veuillez-vous familiariser avec tous les avertissements et les consignes
de sécurité contenus dans le guide de la sécurité du consommateur et référez-vous souvent à cette ressource.
Lisez et respectez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
Indique les points de fi xation du scooter INOCCUPE.
MODEL #
Plaques des information
ou
ouou
50A
CB
7.5A3A
Fabriqué en
Ce véhicule n’est pas conforme à la norme ISO 7176-19
pour être occupé (personne prenant place sur le siège
du véhicule) pendant le transport dans un véhicule
en marche. Ne vous assoyez pas dans votre véhicule
lorsque celui-ci est dans un véhicule en mouvement.
Confi guration des batteries:
+ = Borne positive
- = Borne négative
Branchez le fi l rouge à la borne positive (+).
Branchez le fi l noir à la borne négative (-).
Rechargez les batteries complètement avant l’utilisation.
Retirez la clé de votre Scooter lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
36 Maxima
Page 37
I. SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre scooter pour la première fois sans avoir lu et compris les
instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel et le Guide de sécurité du
consommateur.
Votre scooter est un appareil dernier cri d’aide à la mobilité dans la vie quotidienne. Nous construit toute une
collection de scooters afi n de satisfaire les besoins de chacun. Prenez note que le choix fi nal et la décision d’achat
sont la responsabilité de l’utilisateur et du/des professionnels de la santé tels que le médecin, l’ergothérapeute etc.
Dans ce manuel, il est pris pour acquis que le scooter a été réglé par un expert en mobilité, que celui-ci a également
conseillé le professionnel de la santé au sujet de l’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, (conditions médicales) l’utilisateur du scooter aura besoin d’aide pour acquérir l’habileté
nécessaire à la conduite de son appareil. Le moniteur peut être un membre de la famille ou un professionnel de
la santé qui aura reçu une formation sur l’utilisation d’un véhicule motorisé personnel comme aide à la vie
quotidienne.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre scooter, vous serez confronté à des situations qui demandent une
certaine habileté. Prenez alors votre temps et procédez lentement, vous développerez de la facilité pour manoeuvrer
dans les ascenseurs, ouvrir les portes, négocier les rampes d’accès et pour rouler sur des surfaces modérément
diffi ciles.
Des informations générales complémentaires peuvent être trouvées sur les fi ches et les livrets d’information
supplémentaires incluses dans le paquet du propriétaire. Veuillez lire et revoir l’information entièrement, et
gardez-la à portée de la main pour future référence.
Vous trouverez ci-dessous des conseils, consignes et mises en garde qui vous seront utiles afi n de vous acclimater
à la conduite sécuritaire du scooter.
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
Apprenez à connaître les capacités et limites de votre scooter. Faites les vérifi cations requises avant chaque sortie
pour vous assurer d’un fonctionnement sans problème et sécuritaire.
Inspectez les points suivants avant de prendre la route:
Vérifi ez la pression dans les pneus. Assurez-vous qu’ils sont correctement gonfl és et non endommagés ou
excessivement usés.
Inspectez les connexions électriques. Vérifi ez qu’il n’y a pas de rouille et qu’elles soient bien serrées. Vérifi ez le câble et les fi ls. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire. Vérifi ez les freins afi n de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. Vérifi ez le compteur d’état de la batterie pour s’assurer que les batteries sont complètement chargées. Assurez-vous que la manette de déblocage manuelle est en mode d’entraînement avant de s’asseoir sur le
scooter.
Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant autorisé pour obtenir de l’aide. Référez-vous aux
informations de contact qui sont incluses dans votre paquet du propriétaire.
Maxima 37
Page 38
I. SECURITE
INFORMATIONS SUR LE FREINAGE
Votre scooter est équipé de puissants systèmes de freins:
Regénératif: Utilise de l’électricité pour freiner le scooter rapidement lorsque vous relâchez l’accélérateur. Frein de stationnement à disque: S’active mécaniquement dès que le frein regénératif a ralenti le scooter et
presque arrêté, ou lorsque le contact est coupé pour quelque motif que ce soit.
Frein manuel: Vous donnes de la puissance de freinage supplémentaire lorsque vous le comprimez Voir la
section II. “Votre Scooter.”
LEVIER DE FREIN A MAIN
La Maxima utilise un frein électromécanique pour arrêter automatiquement l’unité lorsque le levier de commande
des gaz est relâché. Ce levier vous off re une puissance d’arrêt supplémentaire. En mouvement, relâchez le levier
de commande des gaz et appuyez doucement sur le levier de frein à main pour vous arrêter.
MISE EN GARDE! Ne modifi ez pas le levier de frein à main. Le frein à main ne doit être entretenu
ou remplacé que par votre détaillant agréé.
38 Maxima
Page 39
II. VOTRE SCOOTER
TABLEAU DE BORD
Le tableau de la console regroupe toutes les commandes servant au fonctionnement de votre scooter, incluant le
bouton de réglage de vitesse, la clé de contact, la jauge à batteries, klaxon, bouton des clignotants, commutateurs
des accessoires et le levier d’accélérateur. Voir la fi gure 1.
INTERDIT! N’exposez pas le tableau de bord à l’humidité. Si le tableau venait à être mouillé, ne
tentez pas d’utiliser votre scooter avant que le tableau ait été asséché à fond.
CLE D’IDENTIFICATION
1. KLAXON
2. CLIGNOTANT (GAUCHE)
3. BOUTON FEUX D’URGENCE
4. COMMUTATEUR DES FEUX
5. CLIGNOTANT (DROIT)
6. LEVIER D’ACCELERATEUR
7. BOUTON DE REGLAGE DE LA VITESSE
8. JAUGE A BATTERIES
15
10
10
7
2
3
9. CLE DE CONTACT
10. MIROIR ET PRISES POUR MIROIR
11. BOUTON SIEGE ELECTRIQUE
12. LEVIER DE REGLAGE DU TILLER
13. PORT DE CHARGE USB
14. RECEPTACLE DU CHARGEUR EXTERNE
15. LEVIER DE FREIN A MAIN
8
9
10
6
5
1
4
11
1314
12
Figure 1. Tableau de bord
Clé de contact
Insérez la clé dans le contact et tournez-la dans le sens horaire pour allumer votre scooter. Tournez la clé dans les sens opposé pour couper le contact de votre scooter.
MISE EN GARDE! Si le contact est coupé alors que le Travel Scooter est en mouvement, les
freins électroniques s’engageront pour stopper votre Scooter abruptement!
Bouton de réglage de la vitesse maximale
Ce bouton vous permet de présélectionner la vitesse maximale désirée.
L’image de la tortue représente la vitesse minimale. L’image du lièvre représente la vitesse maximale.
Voyant d’état
Celui-ci vous alerte en cas de problèmes électrique. Le voyant demeure constamment allumé lorsque le scooter
est en marche. Si un problème électrique survient, le voyant clignotera selon un code établi afi n de vous avertir et
vous informer sur la nature du problème. Voir la section VII. “Problèmes et solutions” pour les codes.
Maxima 39
Page 40
II. VOTRE SCOOTER
Leviers d’accélérateur
Ces leviers commandent la marche avant ou arrière du scooter selon la vitesse maximale déterminée par le bouton
de réglage de la vitesse.
Placez votre main droite sur la poignée droite et votre main gauche sur la poignée gauche. Utilisez votre main droite pour tirer le côté droit du levier pour désengager les freins de votre scooter et avancer. Relâchez le levier et laissez votre scooter s’arrêter complètement avant d’appuyer sur l’autre côté du levier
pour faire marche arrière.
Lorsque le levier de commande des gaz est complètement relâché, il revient automatiquement à la position
«arrêt» centrale et engage les freins de votre scooter.
Relâchez le levier complètement afi n que le scooter s’immobilise complètement avant d’engager le levier opposé
et changer de sens de roulement. Le levier retourne de lui-même au centre pour stopper le scooter afi n que les
freins s’engagent automatiquement.
Jauge à batteries
Lorsque la clé est enfoncée et tournée dans la sens des aiguilles d’une montre pour mettre sous tension votre
scooter, la jauge indique le voltage approximatif des batteries. Pour de plus amples informations sur la recharge
des batteries, voir la section III. “Batteries et recharge”.
Klaxon
Pesez sur le bouton pour klaxonner. Assurez-vous que la clé est sur le contact et que le scooter est allumé.
N’hésitez pas à klaxonner si vous croyez pouvoir éviter un accident.
Commutateur des feux et du phare
Basculez l’interrupteur vers l’avant pour allumer le voyant inférieur avant. Retournez le commutateur en position centrale pour désactiver les lumières.
MISE EN GARDE! Vous devez allumer les feux (jour et nuit) lorsque la visibilité est mauvaise.
Boutons des clignotants
Utilisez ces boutons pour allumer ou éteindre les clignotants gauche ou droit (couleur ambre).
Pesez sur le bouton gauche pour allumr le clignotant gauche. Le voyant lumineux du clignotant de la jauge à
batteries clignotera.
Pesez sur le bouton droit pour allumr le clignotant droit. Le voyant lumineux du clignotant de la jauge à
batteries clignotera.
Les clignotants s’arrêtent automatiquement après un moment.
Bouton des feux d’urgence
Basculez l’interrupteur vers l’arrière pour activer les clignotants à 4 directions sur votre scooter. Remettez l’interrupteur en position centrale pour désactiver les clignotants à 4 directions.
Réceptacle du chargeur externe
Pour charger les batteries, le cordon du chargeur doit être branché dans ce réceptacle. Le réceptacle est situé sur le
guidon. Voir la fi gure 4.
Levier de frein à main
Ce levier vous off re une puissance d’arrêt supplémentaire. En mouvement, relâchez le levier de commande des gaz
et appuyez doucement sur le levier de frein à main pour vous arrêter.
40 Maxima
Page 41
II. VOTRE SCOOTER
SECTION ARRIERE
La section arrière de votre scooter abrite le levier d’embrayage, les antibascule, le module moteur/transmission, et les
supports pour drapeau de sécurité optionnel. Bien que non représenté, les batteries et le disjoncteur principal (bouton
de réinitialisation) sont également situés sur la partie de la composante arrière de votre scooter. Voir VI. “Démontage et
Montage” pour obtenir des instructions sur le retrait du carénage arrière.
MISE EN GARDE! Avant débrayer votre scooter, soyez assuré que le contact est coupé. Ne
jamais asseoir sur votre scooter lorsqu’il est au neutre (débrayé). Ne jamias débrayer votre
scooter alors que celuci-ci est dans une pente ou sur une surface inclinée.
CLE D’IDENTIFICATION
1. LEVIER D’EMBRAYAGE MANUEL
2. MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
3. ANTIBASCULE
1
2
3
Mode
« roues libres »
(débrayé)
Figure 2. Section arrière
Mode de
fonctionnement
(embrayé)
Levier de débrayage manuel
Vous pouvez débrayer votre scooter (neutre) pour le déplacer manuellement sur de courtes distances.
1. Retirez la clé du contact.
2. Retourner et étendre le levier de roue libre loin du scooter. Voir la fi gure 2.
3. Tirez vers le haut le levier de roue libre manuelle pour débrayer le scooter et relâcher les freins. Déplacez le
scooter manuellement.
NOTE: Si votre scooter est équipé d’un levier roue libre à 2 positions, vous devez tirer sur le levier, puis
pousser le levier manuel de roue libre en avant afi n de désactiver le système d’entraînement et le système de
freinage. Cela vous permettra de pousser le scooter.
4. Poussez vers le bas le levier de roue libre manuelle pour réenclencher l’entraînement et les systèmes de
freinage et sortir votre scooter du mode roue libre.
5. Relâchez le levier de roue libre et il reviendra à son état de ressort vers le scooter.
Maxima 41
Page 42
II. VOTRE SCOOTER
MISE EN GARDE! Lorsque le scooter est en mode
roues libres (au neutre) les freins sont relâchés.
Passez en mode roues libre seulement lorsque
le scooter est sur une surface horizontale.
Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.Tenez-vous debout à côté le scooter pour
passer en mode roues libres ou pour embrayer
les moteurs. Ne jamais le faire alors que vous
êtes assis sur le siège.
Lorsque vous avez terminé le déplacement
manuel du scooter, remettez toujours le scooter
en mode embrayé afi n d’engager les freins.
NOTE: Si vous débrayez le scooter (levier poussé vers en haut) alors
que le scooter est allumé clé à la position “ON’’ , le scooter ne pourra
fonctionner tant que le levier ne sera pas replacé à la positionvers le
bas et que le scooter ne sera éteint puis allumé de nouveau.
Roulettes antibascule
Les roulettes antibascule sont une composante de sécurité
importante de votre scooter. Elles sont boulonnées sur la structure
á l’arriére du scooter.
INTERDIT! Ne pas retirer ou modifi er d’aucune
manière les roulettes antibascule sans avoir
obtenu l’autorisation de votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Les roues anti-bascule peuvent
provoquer des interférences avec la transition en
douceur de votre scooter lorsque vous montez ou
descendez un trottoir. Contactez votre détaillant
autorisé pour plus d’informations.
Module moteur/transmission
Le module moteur/transmission est composé du moteur et d’un
essieu scellé à la transmission et au diff érentiel. Ce module fournit
la puissance aux roues motrices de votre scooter.
Module électronique
Le module électronique contient toutes les fi ches d’accouplement et
tous les composants électroniques permettant de charger les batteries.
Batteries (non montrées)
Les batteries emmagasinent l’énergie électrique de votre scooter.
Voir la section III. “Batteries et recharge” pour de plus amples
informations au sujet de la jauge à batteries.
Figure 3. Bouton du disjoncteur principal
CLE D’IDENTIFICATION
1. RECEPTACLE DU CHARGEUR EXTERNE
2. PORT DE CHARGE USB
1
2
Figure 4. Réceptacle du chargeur externe
Bouton du disjoncteur principal
Lorsque les batteries sont faibles et que la demande est excessive (charge lourde ou pente forte) le disjoncteur peut
se déclencher pour éviter d’endommager les composantes électroniques et le moteur. Voir la fi gure 3.
Pesez sur le bouton pour l’enfoncer et rétablir les circuits. Attendez une minute avant de rédiger le circuit à nouveau. Pesez sur le bouton pour l’enfoncer et rétablir les circuits. Si le disjoncteur est déclenché à répétition, nous recommandons de charger vos batteries plus souvent. Si le disque principal saute à répétition, contactez votre détaillant pour obtenir de l’aide.
42 Maxima
Page 43
II. VOTRE SCOOTER
Fusibles du système électrique
Votre scooter est équipé d’une série de fusibles électriques qui protègent le système de recharge externe, le circuit du
contact, les éclairages contre une surcharge de courant électrique. Ces fusibles sont du même type que ceux utilisés dans les
automobiles et sont situés à l’intérieur du timon. Voir VIII. “Problèmes et solutions” pour les instructions de remplacement.
NOTE: Gardez les espaces électriques bien au sec et libres de saletés.
ANCRAGE DU SCOOTER
Le scooter doit toujours être ancrés face à l’avant du véhicule. Fixez les quatre (4) courroies aux points d’ancrage
désignés sur le scooter. Voir la fi gure 5. Serrez-bien les courroies pour retirer le jeu excessif. N’attachez jamais le
scooter par ses composantes réglables ou mobiles tels que les accoudoirs, capots ou roues. Ces articles devraient être
enlevés. Positionnez les points d’ancrage arrière des courroies directement derrière le scooter. Les points d’ancrage
avant sont disposés plus loin de chaque coté du scooter afi n d’augmenter la stabilité latérale.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le scooter est bien attaché au véhicule pendant le transport
routier. Un scooter qui n’est pas ancré correctement pourrait devenir dangereux pour son occupant
et pour les autres passagers du véhicule lors d’un arrêt brusque, dans un virage serré puisque le
scooter pourrait se renverser et se déplacer violement en cas de collision. N’attachez jamais le
scooter par ses composantes réglables ou mobiles tels que les accoudoirs, le siège, le panier, les
supports d’accessoire, etc.
CLE D’IDENTIFICATION
1. POINTS D’ANCRAGE AVANT
2. POINTS D’ANCRAGE ARRIERE
1
Figure 5. Points d’ancrage (indentifie avec des points noirs)
2
Maxima 43
Page 44
III. BATTERIES ET RECHARGE
BATTERIES ET RECHARGE
Votre scooter utilise deux batteries à décharge poussée, scellées et sans entretien de 12 volts. Elle sont rechargées
par le chargeur externe.
Chargez vos batteries au moins 8 à 14 heures avant la toute première utilisation de votre scooter. Gardez vos batteries bien chargées pour éviter les complications.
LECTURE DU VOLTAGE DES BATTERIES
La jauge à batteries située sur le tableau de bord indique la quantité d’énergie
stockée dans les batteries à l’aide d’un code de couleur. Le vert indique des
batteries pleine charge, le jaune indique que la charge est partielle tandis que
le rouge montre que les batteries doivent être rechargées immédiatement.
Voir la fi gure 6. Pour avoir une mesure fi able, vous devez débrancher le
cordon d’alimentation du chargeur et mettre le contact du scooter.
RECHARGE DES BATTERIES
INTERDIT! Vous risquez de provoquer une situation
dangereuse si vous enlevez la branche de mise à la terre
du connecteur électrique sur le cordon d’alimentation
du chargeur. Au besoin, installez un adaptateur à 3
branches sur la prise électrique à 2 fentes.
Figure 6. Jauge à batteries
INTERDIT! N’utilisez jamais une rallonge de cordon électrique pour brancher le chargeur à
batteries. Branchez-le directement dans une prise électrique standard.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un scooter lorsque vous
rechargez les batteries. Nous recommandons de ne pas recharger les batteries lorsque le
scooter est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur le fonctionnement du chargeur dans ce manuel et
celles contenues dans le manuel fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge des
batteries.
MISE EN GARDE! Des vapeurs explosives peuvent être émises pendant la recharge des batteries.
Ventilez adéquatement la pièce et n’approchez pas du chargeur avec des étincelles ou une
fl amme ouverte pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec le chargeur externe qui a ete fourni
avec votre scooter. N’utilisez pus un chargeur de type automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les fi ls et les connecteurs avant chaque utilisation.
Contactez votre revendeur autorisé si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur. Si le chargeur ne semble pas
fonctionner correctement, contactez votre revendeur autorisé
MISE EN GARDE! Si le chargeur est équipé de fentes de refroidissement, ne tentez pas d’insérer
d’objets dans ces fentes.
MISE EN GARDE! Soyez conscient que le boîtier du chargeur de batterie peut devenir chaud
pendant la charge. Évitez tout contact cutané et ne placez pas dessus des surfaces susceptibles
d’être affectées par la chaleur.
MISE EN GARDE! N’exposez pas votre chargeur aux intempéries sauf si celui-ci a été approuvé
pour l’usage à l’extérieur. Si le chargeur est exposé aux intempéries, alors il doit avoir le temps
de s’adapter aux conditions internes avant de l’utiliser à l’intérieur. Référez-vous au manuel
fourni avec le chargeur pour de plus amples informations.
44 Maxima
Page 45
III. BATTERIES ET RECHARGE
Voici comment recharger vos batteries sécuritairement:
12
456
8-14H
Figure 7. Recharge des batteries schéma des procédures
MISE EN GARDE! Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel. Si dans
les 24 heures, la DEL n’indique pas que la charge est terminée, débrancher le chargeur de la
prise et contactez votre détaillant autorisé. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur
pour les instructions complètes sur les voyants lumineux.
3
NOTE: Les voyants du chargeur indiquent diff érentes conditions du chargeur à diff érents moments: sous
tension, charge en cours et charge terminée. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour une
explication complète de ces indicateurs.
NOTE: Le scooter possède un dispositif qui bloque le fonctionnement du scooter et de sa jauge à batteries
pendant la recharge de batteries.
QUESTIONS POSEES FREQUEMMENT
Comment fonctionne le chargeur?
Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera davantage. Au fur et à mesure que les batteries se rechargent,
le chargeur ralentit le débit de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. Lorsqu’elles le
sont, le niveau d’intensité est presque à zéro. Les batteries seront alors maintenues chargées mais ne peuvent être
surchargées. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Les chargeurs sont choisis en fonction de l’utilisation et sont bien adaptés au type, à la capacité et à la formule
chimique des batteries utilisées. La façon la plus rapide et sûre de recharger les batteries de votre scooter est à
l’aide du chargeur d’origine fourni avec votre produit. Ne rechargez pas les batteries individuellement.
Maxima 45
Page 46
III. BATTERIES ET RECHARGE
Que faire si les batteries ne se rechargent pas?
Assurez-vous que les câbles rouges (+) et noir (-) sont bien branchés aux bornes des batteries. Assurez-vous que les fi ls qui connectent les batteries au chargeur sont branchés correctement. Assurez-vous que le cordon d’alimentation du chargeur soit bien enfoncé dans le réceptacle et la prise murale. Assurez-vous que le fusible du chargeur sur la barre n’est pas sauté. Voir les fi gure 21.
À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries?
Deux facteurs infl uencent la nécessité de recharger les batteries.
Une utilisation journalière.
Une utilisation occasionnelle du scooter.
D’autres facteurs, comme le poids du conducteur, les bagages, la confi guration du terrain doivent aussi être pris
en considération. Conscient de ces facteurs, vous devez vous poser deux questions: «Est-ce que je dois recharcher
mes batteries souvent et pendant combien de temps?». Bien que le chargeur de batteries intégré ait été conçu de
façon à ne jamais surcharger les batteries, plusieurs propriétaires hésitent à charger leurs batteries régulièrement.
Si vous suivez les conseils décrits ci-dessous, vos batteries seront fi ables et plus durables.
Si vous utilisez votre scooter toute la journée, rechargez vos batteries dès que vous avez fi ni de l’utiliser. Le
chargeur possède un dispositif automatique qui ne surchargera pas vos batteries et votre scooter sera prêt
chaque matin. Après une journée d’utilisation, il est recommandé de recharger vos batteries pendant au moins
8 à 14 heures. Nous recommandons de charger les batteries pendant 4 heures supplémentaires après que le
chargeur de la batterie indique que la charge est terminée.
Si vous utilisez votre scooter occasionnellement (une fois par semaine ou moins), il est recommandé de
recharger vos batteries au moins une fois par semaine pendant au moins 24 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Reportez-vous au manuel fourni
avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement. Nous recommandons de charger vos batteries
pendant au moins 48 heures consécutives une fois par mois afi n d’améliorer les performances et la vie de la batterie.
Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries?
Les conditions de conduite ne sont pas toujours idéales ie: terrain ferme et plat, sans courbe et sans vent contraire.
Souvent, nous faisons face à des pentes, des crevasses dans les trottoirs, du gravier, des courbes, etc. Ces facteurs
aff ecteront la distance que vous pourrez parcourir avec votre scooter. Voici quelques suggestions pour maximiser
la distance parcourue avec une recharge de batteries.
Avant de partir, assurez-vous que vos batteries sont complètement chargées.
Maintenez la pression recommandée dans les pneus si votre scooter en est équipé.
Planifi ez votre sortie de façon à éviter les pentes et les surfaces diffi ciles.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse constante.
Évitez d’arrêter et de repartir fréquemment.
Nous recommandons de charger vos batteries pendant au moins 24 heures consécutives une fois par mois afi n
d’améliorer les performances et la vie de la batterie.
Assurez-vous qu’elles les câbles soient branchées de façon sécuritaire.
Que dois-je faire pour allonger la vie utile de mes batteries?
Les batteries à décharge poussée sont conçues pour fournir une performance supérieure plus longtemps que les
batteries ordinaires. Gardez vos batteries pleinement chargées aussi souvent que possible. Des batteries trop
déchargées, rechargées de façon non assidue, ou entreposées sans qu’elles ne soient pleinement chargées ne seront
pas fi ables, auront une piètre performance et de plus, dureront moins longtemps.
NOTE: Pour prolonger la vie de la batterie, éteignez toujours le scooter et retirez la clé lorsqu’il n’est pas utilisé.
46 Maxima
Page 47
III. BATTERIES ET RECHARGE
Quel type de batteries devrais-je utiliser?
Nous recommandons les batteries à décharge poussée (deep cycle), sans entretien et scellées à l’usine ce qui
élimine les risques de fuite. Les batteries de type AGM ou au gel scellées sont des batteries “à décharge poussée”
off rant des performances similaires. N’utilisez pas de batteries conventionnelles à bouchons enlevables. Référez-
vous au tableau des spécifi cations pour les dimensions des batteries selon les diff érents fabricants.
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits corrosifs. Utilisez seulement des
batteries de type AGM ou au gel afi n de réduire le risque de fuite ou d’explosion.
NOTE: Les batteries scellées n’ont pas besoin d’ajout de liquide. N’enlevez pas les bouchons.
Pourquoi mes nouvelles batteries semblent-elles faibles?
Les batteries de type “à décharge poussée” sont très diff érentes des batteries d’automobiles, nickel/cadmium
ou des autres batteries de type courant. Entre autres, les composantes chimiques utilisées dans les batteries à
décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement.
En collaboration avec son détaillant de batteries, nous équipe ses scooters avec les meilleures batteries disponibles.
Elles sont chargées à bloc avant la livraison, cependant le transport les expose à des conditions climatiques parfois
extrêmes qui peuvent aff ecter leur performance. En eff et, la chaleur et le froid réduisent la charge des batteries et
augmentent le temps nécessaire pour les recharger.
Une batterie gelée peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est important de
se rappeler que les batteries atteindront leur performance maximale après quelques cycles d’utilisation et de recharge.
Voici quelques conseils pour bien roder vos batteries:
1. Chargez complètement vos batteries avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Elles seront alors à
88% de leur capacité.
2. Utilisez tout d’abord votre scooter autour de la maison de façon à vous habituer aux commandes et en apprécier
le confort. Ceci permettra de roder vos batteries.
3. Rechargez vos batteries à nouveau pendant environ au moins 8 à 14 heures. Utilisez votre scooter de façon à
continuer le rodage. Vos batteries seront alors à 90% de leur capacité.
4. Utilisez de nouveau votre scooter et rechargez vos batteries.
5. Après quatre ou cinq cycles de décharge et recharge, vos batteries atteindront 100% de leur capacité et dureront
plusieurs années grâce aux soins que vous leur aurez apportés.
Au sujet des transports publics?
Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les scooters et des
véhicules semblables. Ces batteries sont la Federal Aviation Administration (FAA) a approuvé (États-Unis
uniquement), permettant le transport en sécurité sur transporteurs aériens, les autobus et les trains car les risques de
fuite ou de renversement sont inexistants. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie
de transport pour connaître leurs exigences.
Comment remplacer une batterie dans mon scooter?
OBLIGATOIRE! Les batteries, les bornes et les accessoires contiennent du plomb.
Portez des lumettes et des gants pour les manipuler et lavez vos mains après les
avoir manipulées.
INTERDIT! Utilisez toujours des batteries identiques, du même modèle, même
capacité ampère/heur (Ah). Référez-vous dans ce les specifi cations du produit et
dans le manuel du chargeur pour connaître le type et modèle recommandé.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut
toujours remplacer les deux batteries à la fois.
Maxima 47
Page 48
III. BATTERIES ET RECHARGE
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant autorisé si vous avez des questions au sujet des
batteries de votre scooter.
MISE EN GARDE! Ne pas procéder au remplacement lorsque quelqu’un y prend place.
MISE EN GARDE! Le remplacement des batteries de votre scooter doit être fait par votre
détaillant autorisé ou un technicien qualifi é.
INTERDIT! Tenez les objets et outils métalligue loin des bornes des batteries. Un contact avec
un outil en métal peut provoquer un choc électrique.
Vous aurez besoin des outils suivants pour remplacer les batteries:
Ensemble de clés à rochet métriques/standards
Clé ajustable
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever plus que vous ne le pouvez. Demandez de l’aide au
besoin pour l’assemblage ou le démontage de votre scooter.
MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement sur les câbles pour les détacher du scooter. Il faut
toujours prendre le connecteur pour détacher le câble afi n d’éviter les dommages.
Pour remplacer une batterie dans votre scooter:
1. Retirez le siège et le capot à batteries. Voir la fi gure 8.
2. Détachez les courroies des batteries. Voir la fi gure 9.
3. Débranchez les faisceaux de batterie en tirant sur la poignée en forme de T
sur les connecteurs du faisceau de batterie et en les tirant vers le haut. Voir
la fi gure 9.
4. Débranchez les câbles des bornes des batteries en soulevant la housse des
bornes et en désserrant le boulon et l’écrou sur chaque borne. Voir la fi gures 11 et 12.
5. Retirez les vielles batteries des puits à batteries.
6. Placez une nouvelle batterie dans chaque puits. Placez les bornes de batterie de
chaque batterie l’une en face de l’autre et vers les côtés extérieurs du scooter.
Voir la fi gure 9.
7. Branchez le câble rouge à la borne positive (+) sur chaque batterie.
8. Branchez le câble noir à la borne négative (-) sur chaque batterie.
9. Replacez les housses sur les bornes.
10. Rebranchez les câbles sur les connecteurs à batteries.
11. Attachez les batteries avec leur courroie d’ancrage.
12. Réinstallez le capot et le siège.
1
NOTE: Si vous découvrez qu’une de vos batteries est endommagée ou fi ssurée,
placez-la immédiatement dans un sac en plastique et contactez votre détaillant
pour obtenir les instructions pour en disposer de manière sécuritaire. Celui-ci
vous informera sur le recyclage des batteries et sur la procédure à suivre.
48 Maxima
Figure 8. Retirer/Installer le
protecteur de la batterie
Page 49
III. BATTERIES ET RECHARGE
CLE D’IDENTIFICATION
1. DISJONCTEUR DU CIRCUIT PRINCIPAL
2. CONNECTEURS A BATTERIES SOUS LES BOTTES
3. SANGLE DE FIXATION DE LA BATTERIE
4. CONNECTEUR DES CABLES DE LA BATTERIE
4
1
2
2
3
2
2
Figure 9 Enlèvement/installation des batteries et
connexions
Avez-vous rechargé vos batteries à fond? Voir la section III. “Batteries et recharge.”
Le scooter est-il embrayé. Ne laissez jamais votre scooter en mode mode « roues libres » manuel sauf si vous
poussez manuellement votre scooter.
S’INSTALLER SUR SON SCOOTER
1. Assurez-vous que la clé n’est pas sur le contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre scooter sans d’abord retirer la clé du contact. Ceci
évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
2. Tenez-vous debout à côté de votre scooter.
3. Débloquez le siége et faites-le pivoter jusqu’á ce qu’il soit face á vous.
4. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en placé.
5. Asseyez-vous confortablement sur le siége.
6. Débloquez le siége et pivotez pour faire face á l’avant du scooter.
7. Assurez-vous qu’il est bien bloqué en place.
8. Vérifi ez que vos pieds soient bien posés sur le plancher du scooter.
VERIFICATIONS AVANT DEPART
Le siège est-il à la bonne hauteur? Voir la section V. “Réglages confort.”
Le siège est-il bloqué en position?
Avez-vous réglé et verrouillé l’angle du mât du guidon pour être confortablement installé? Voir la section V.
“Réglages confort.”
La clé est-elle complètement enfoncée dans le contact et le scooter est-il allumé? Le klaxon fonctionne-t-il? Avant de partir, assurez-vous qu’il n’y a personne ni aucun obstacle devant vous. Avez-vous choisi votre parcours afi n d’éviter les pentes et les surfaces diffi ciles?
FONCTIONNEMENT DE VOTRE SCOOTER
MISE EN GARDE! Les situations suivantes peuvent affecter la stabilité et/ou la conduite de votre
scooter:
Tenir ou attacher la laisse de votre animal de compagnie.Prendre un passager (humain ou animal).Suspendre tout objet au guidon.Remorqué ou être poussé par un autre véhicule.
MISE EN GARDE! Gardez vos deux mains sur le guidon et les deux pieds sur le plancher en tout
temps afi n de conserver un meilleur contrôle de votre vehicule.
Réglez le bouton de vitesse au niveau désiré. Avec vos doigts, tirez le levier d’accélérateur du côté approprié. Les freins électriques se relâcheront automatiquement et votre scooter avancera à la vitesse sélectionnée. Tirez le guidon vers la gauche pour avancer vers la gauche. Tirez le guidon vers la droite pour aller vers la droite. Placez le guidon au centre pour avancer en droite ligne. Relâchez l’accélérateur pour ralentir et vous arrêter complètement. Les freins électromagnétiques de
stationnement s’engageront automatiquement dès que le scooter sera arretê.
NOTE: La vitesse arrière de votre scooter est plus lente que la vitesse avant que vous réglez avec le bouton de
vitesse.
50 Maxima
Page 51
IV. FONCTIONNEMENT
POUR DESCENDRE DE VOTRE SCOOTER
1. Arrétez votre scooter complètement.
2. Retirez la clé du contact.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter sur votre scooter sans d’abord retirer la clé du contact. Ceci
évitera un contact accidentel avec un des leviers d’accélérateur.
3. Débloquez le pivot du siège et faites-le tourner jusqu’à ce que vous soyez face au côté du scooter.
4. Assurez-vous que le siège est verrouillé après avoir relâché la manette.
5. Descendez prudemment et tenez-vous debout près de votre scooter.
6. Vous pouvez laisser le siège face à vous, prêt pour votre prochaine sortie.
DISPOSITIF SAUVE ENERGIE
Votre scooter est équipé d’une fonction de minuterie d’arrêt automatique conçue pour empêcher votre scooter de
bouger s’il est laissé sans surveillance. Si vous laissez par erreur la clé en position «on» mais n’utilisez pas votre
scooter pendant environ 20 minutes, le contrôleur du scooter s’éteint automatiquement. Bien que le contrôleur soit
arrêté, le système électrique du scooter sera toujours alimenté.
Si le courant a été coupé par le dispositif automatique, suivez les étapes suivantes pour rétablir le
fonctionnement:
1. Retirez le clé du contact.
2. Inserez le clé dans le contact et tournez vers la position “on”.
Maxima 51
Page 52
V. REGLAGES CONFORT
REGLAGE DE L’INCLINAISON DU GUIDON (voir la fi gure 13)
MISE EN GARDE! Retirez la clé du contact avant de changer les
réglages du guidon ou ceux du siège. Ne tentez jamais de régler
le siège ou le guidon lorsque le scooter est en mouvement.
MISE EN GARDE! Avant d’utiliser le scooter, pousser et tirer
sur le guidon pour assurer que le mécanisme de réglage de
l’angle est sécurisé. Inspecter le bouton de réglage du guidon
et le mécanisme de réglage de l’angle pour assurer qu’ils sont
pleinement engagés. S’il y a du mouvement dans le guidon,
assurez-vous que le bouton de réglage de la barre est bien serré.
Votre scooter est équipé d’un timon pivotant qui permet un réglage sur
plusieurs positions.
1. Soulevez le levier de réglage de la barre. Voir la fi gure 13.
2. Déplacez la barre dans une position confortable.
3. Relâchez le levier de réglage de la barre pour maintenir la barre en place.
NOTE: Le siège doit avoir été retiré afi n de pouvoir abaisser le guidon jusqu’au
niveau du plancher du scooter. Voir la section VI. “Montage et Démontage”.
REGLAGE DU SIEGE
Réglage en largeur des accoudoirs
Votre siège peut être équipé d’un dispositif de réglage de la largeur des
accoudoirs. Les accoudoirs du siège peuvent être réglés vers l’intérieur ou
vers l’extérieur.
1. Desserrez les boutons de réglage. Voir la fi gure 14.
2. Retirez les goupilles.
3. Glissez les accoudoirs vers la largeur désirée.
4. Alignez les orifi ces dans le support et la structure pour insérer les goupilles.
5. Resserrez les boutons de réglage.
Figure 13. Réglage du guidon
CLE D’IDENTIFICATION
1. BOUTON REGLAGE ACCOUDOIR
2. GOUPILLE
3. LEVIER DE ROTATION
Réglage de l’angle de l’accoudoir
L’angle de l’accoudoir de votre scooter peut être ajusté vers le haut ou vers le
bas. Pour régler l’angle de l’accoudoir, repliez l’accoudoir et ajustez le boulon
2
1
3
d’angle pour trouver l’angle souhaité. Voir la fi gure 14.
Figure 14. Réglage du siège
NOTE: Les accoudoirs peuvent être relevés à la verticale pour faciliter les
transferts.
Réglage de la Hauteur des Accoudoirs
Votre type de siège peut être équipé d’une fonction de réglage de la hauteur
des accoudoirs. Les bras du siège peuvent être réglés vers le haut ou vers le
bas.
1. Desserrez la vis de réglage Allen sur l’accoudoir.
2. Faites glisser les accoudoirs vers le haut ou vers le bas à la hauteur
désirée.
3. Serrez la vis de pression Allen.
NOTE: Les accoudoirs peuvent être relevés à la verticale pour faciliter les
transferts.
52 Maxima
Page 53
V. REGLAGES CONFORT
Rotation du Siège
Le levier de rotation le bloque dans plusieurs positions.
1. En fonction de votre type de siège, soit tirer vers le haut ou
pousser vers l’avant le levier de rotation du siège afi n de
dégager le siège. Voir la fi gure 15.
2. Faites-le pivoter vers la direction désirée.
3. Relâchez le levier pour le bloquer en place.
Réglage du Dossier
MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre scooter
lorsque le dossier est en position inclinée.
MISE EN GARDE! Gardez votre dos en en tout
temps en contact avec le dossier lorsque vous
faites son réglage.
Si votre scooter est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous
pouvez changer l’inclinaison du dossier avec le levier de réglage
du dossier. Voir la fi gure 15.
1. Alors que votre dos est bien en contact avec le dossier,
tirez sur le levier et penchez votre torse vers l’avant ou vers
l’arrière pour régler l’angle du dossier.
2. Relâchez le levier dès que le dossier atteint la position de
conduite désirée.
Réglage Avant/Arrière du Dossier
Si votre scooter est équipé d’un siège réglable, vous pouvez
déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière pour régler la
distance entre le siège et le guidon
1. Coupez l’alimentation de votre scooter et retirez la clé de
l’interrupteur à clé.
2. Assurez-vous que votre scooter est en mode conduite.
3. Desserrez les quatre (4) boulons situés au bas du siège, en
laissant la plaque du siège en place. Voir la fi gure 15.
4. Soulevez et retirez le siège du scooter.
5. Alignez la plaque du siège avec les trous de positionnement
souhaités au bas du siège.
6. Insérez et serrez quatre (4) boulons pour fi xer le siège.
CLE D’IDENTIFICATION
1. SEATBACK ADJUSTMENT LEVER
2. SEAT ROTATION LEVER
3. SEAT POSITON ADJUSTEMENT BOLT
4. SEAT PLATE
5. ACCESSORY BRACKET
6. DETENT PIN
56
1
2
4
3
Figure 15. Réglage du siège
CLE D’IDENTIFICATION
1. MAT DU SIEGE
2. ECROU
3. BOULON DE REGLAGE DU MAT
4. BASE DU MAT
1
Réglage Hauteur du Siège
Le siège possède plusieurs niveaux de réglage de hauteur
diff érents. Voir la fi gure 16.
23
1. Retirez le siège et le capot de votre scooter. Voir la section
VI. “Démontage et montage”.
2. Retirez le boulon de réglage de la hauteur.
3. Élevez ou descendez le siège vers le niveau désiré.
4
4. Tenez le siège et alignez les trous dans le mât et dans la base
du mât.
5. Insérez le boulon de réglage au travers des trous du mât et de
la base du mât.
6. Réinstallez l’écrou et resserrez bien.
Figure 16. Réglage de la hauteur du siège
7. Réinstallez le capot et le siège.
Maxima 53
Page 54
V. REGLAGES CONFORT
Siège électrique (si disponible)
Votre scooter peut être équipé d’un siège électrique facultatif. Le siège électrique est conçu pour élever ou
descendre le niveau du siège automatiquement et sans eff ort. Le commutateur du siège électrique est situé sur la
console du guidon.
MISE EN GARDE! Le siège électrique a été conçu pour être utilisé seulement lorsque votre
scooter est à l’arrêt complet sur une surface horizontale sans inclinaison (à niveau) dans le but
d’atteindre des objets. Lorsque vous vous déplacez avec votre scooter, le siège électrique doit
être entièrement abaissé à son niveau le plus bas. Rouler avec votre scooter alors que le siège
électrique est élevé peut entraîner de l’instabilité et causer un renversement.
Il est vital pour votre sécurité de respecter à la lettre les consignes suivantes:
Vous devez stopper votre scooter sur une surface à niveau pour faire fonctionne votre siège
électrique.
Ne pesez pas sur l’accélérateur et sur le commutateur du siège électrique simultanément.Ne roulez pas avec votre scooter lorsque le siège est élevé. Roulez seulement lorsque le
siège électrique est entièrement abaissé à son niveau le plus bas.
Ne passez jamais au point mort (neutre) lorsque le siège électrique est élevé.Soyez extrêmement prudent lorsque vous tentez d’atteindre un objet à partir du siège
électrique en position élevée. Ne tentez pas de vous étirer afi n d’atteindre un objet qui
pourrait nuire à votre équilibre.
Ne jamais élever ou descendre le siège lorsque le scooter est en mouvement.
Avant de faire fonctionner le siège électrique, assurez-vous que votre scooter est à l’arrêt complet, sur une surface
bien à niveau et que le bouton de vitesse est réglé au plus lent.
Pour le fonctionnement du siège électrique:
1. Pesez et tenez la partie supérieure du commutateur du siège électrique (voir fi gure 1) pour élever le siège. Relâchez
le commutateur lorsque vous avez atteint la hauteur désirée ou lorsque le siège est à son niveau le plus haut.
2. Pesez et tenez la partie inférieure du commutateur du siège électrique pour abaisser le siège. Relâchez le
commutateur lorsque vous avez atteint la hauteur désirée ou lorsque le siège est à son niveau le plus bas.
WARNING! Veillez à écouter tout changement de performance audible lorsque vous utilisez le
siège électrique. Si le bruit de fonctionnement de l’actionneur de siège électrique change à
tout moment, abaissez immédiatement le siège à la position la plus basse et contactez votre
fournisseur agréé. Le fait de ne pas arrêter le fonctionnement du siège électrique en cas
de changement de performance audible peut entraîner des blessures et / ou des dommages
matériels.
NOTE: Le scooter doit être à l’arrêt complet pour que le siège électrique puisse fonctionner. Si vous pesez
sur le commutateur du siège électrique alors que le scooter est en mouvement, celui-ci ralentira et stoppera
complètement. De plus, il se peut que le scooter signale un code de problème. Dans ce cas, il vous faudra couper
et rétablir le contact du scooter avant de poursuivre votre route.
Il arrive parfois que le siège électrique soit élevé pour atteindre un objet ou pour vous donner un meilleur angle de
vision et que le siège ne soit pas redescendu vers son niveau le plus bas avant de rouler à nouveau avec votre scooter.
En fonction du niveau d’élévation, la vitesse de fonctionnement du scooter sera réduite proportionnellement.
Lorsque le siège électrique est élevé à environ la moitié de sa course, la vitesse de votre scooter établi par le réglage
du bouton sera réduite de moitié. Si le siège électrique est élevé à plus du trois quarts de sa course, le scooter ne
fonctionnera pas lorsque l’accélérateur sera enfoncé. Vous devez abaisser le siège électrique vers un niveau inférieur
aux trois quarts de sa course pour rétablir le fonctionnement du scooter. Le scooter ne pourra fonctionner à sa pleine
vitesse que lorsque le siège sera abaissé à environ la moitié de sa course maximale.
Il est fortement recommandé de ne pas rouler avec son scooter lorsque le siège électrique est élevé.
54 Maxima
Page 55
V. REGLAGES CONFORT
SUPPORT D’ACCESSOIRE
Le support d’accessoire monté à l’arrière vous permet d’attacher un accessoire personnel comme un panier,
support pour marchette ou réservoir d’oxygène à l’arrière de votre scooter. Utiliser la goupille de verrouillage afi n
de bien fi xer votre article au support d’accessoire. Voir la fi gure 15. Consultez votre détaillant autorisé pour plus
de détails.
MIROIR
Pour installer le miroir (voir la fi gure 1):
1. Déterminez de quel coté vous installerez le miroir et retirez le bouchon sur la poignée du guidon.
2. Insérez la partie fi letée du miroir et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
soit bien serré.
3. Au besoin, tournez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer en place.
Pour ajuster le miroir:
1. Prenez la position de conduite avant sur le siège.
2. Ajustez le miroir afi n d’obtenir une bonne vision arrière.
A
Figure 17. Boulons du ceinture de positionnement
B
CEINTURE DE POSITIONNEMENT (FACULTATIF)
Votre scooter peut être équipé d’une ceinture de positionnement de type automobile réglable pour votre confort.
Voir la fi gure 17. La ceinture de positionnement est conçue pour supporter et empêcher le conducteur de glisser ou
d’avancer sur le siège. La ceinture de positionnement n’est pas une ceinture de sécurité.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’est pas conçue pour remplacer la ceinture de
sécurité dans un véhicule moteur. De plus, le scooter n’est pas conçu pour être occupé lorsque
celui-ci est à bord d’un véhicule routier. Toute personne à bord d’un véhicule moteur doit porter
la ceinture de sécurité du véhicule approuvé par le fabricant.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement doit être sécurisée à tout moment. Ne laissez
jamais la ceinture de positionnement suspendue en l’air ou trainer sur le sol car elle peut s’emmêler.
Maxima 55
Page 56
V. REGLAGES CONFORT
Pour installer la ceinture de positionnement (si requis):
1. Retirez le siège du scooter.
2. Placez le siège à l’envers pour faire face à sa base. Voir
la fi gure 17.
3. Retirez les deux boulons aux extrémités de la courroie de
montage du siège.
4. Insérez les boulons dans la ceinture (bout approprié) et
au travers de la courroie de montage de chaque côté du
siège.
5. Resserrez les boulons.
Ceinture de positionnement de type attache en
métal
Pour régler le confort de la ceinture de positionnement:
1. Insérez l’onglet de la ceinture côté droit dans la boucle de
ceinture côté gauche jusqu’à ce que vous entendiez le ¨clic¨.
Voir la fi gure 18.
2. Tirez sur la courroie du côté droit jusqu’à ce que la tension
soit adéquate mais pas trop serrée.
Figure 18. Ceinture de positionnement–De type
attache in métal
Pour détacher la ceinture de positionnement:
1. Pesez sur le bouton de détente du mécanisme sur le boîtier de plastique.
OBLIGATOIRE! Assurez-vous que la ceinture de positionnement soit en place et bien réglée pour
votre confort.
OBLIGATOIRE! Avant chaque utilisation du scooter, inspectez la courroie de positionnement
pour pièces détachées ou dommages, y compris les déchirures, zones usées, la quincaillerie
pliée ou mécanismes de verrouillage endommagés, la saleté ou débris. Si vous découvrez un
problème, contactez votre détaillant autorisé pour la réparation.
56 Maxima
Page 57
VI. DEMONTAGE ET MONTAGE
DEMONTAGE
Le scooter est démontable en plusieurs sections: le siège, la châssis, le panier, les batteries, et la capot à batteries.
Voir la fi gure 19. Aucun outil n’est requis pour assembler ou démonter le scooter cependant gardez en mémoire
que les piéces démonteés occuperont plus d’espace de plancher que le fauteuil complétement assemblé. Toujours
procéder à l’assemblage ou au démontage de votre scooter sur une surface sèche et à niveau. Assurez-vous
d’avoir environ 1.5 mètre (cinq pieds) de dégagement dans toutes les directions. Gardez en mémoire que certaines
composantes du scooter sont lourdes et qu’il vous faudra possiblement de l’aide pour les manipuler.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever plus que vous ne le pouvez. Demandez de l’aide au
besoin pour l’assemblage ou le démontage de votre scooter.
MISE EN GARDE! Ne soulevez pas le siège ou scooter par les accoudoirs. Ils peuvent pivoter et
vous faire perdre le contrôle.
CLE D’IDENTIFICATION
1. SIEGE
2. CHÂSSIS
3. PANIER
4. BATTERIES
5. CAPOT A BATTERIES
* Indique points de levage
Figure 19. Démontage du Scooter
1
2
345
LES PROCEDURES DE DEMONTAGE
1. Placez le levier de roue libre manuel en position de conduite (vers le bas).
2. Retirez le siège en le soulevant bien droit à la verticale. Si le siège résiste et ne s’enlève pas facilement, pesez
sur le levier de pivot du siège pour le bouger de gauche à droite afi n de soulever et le retirer le siège.
3. Tirez doucement vers l’avant sur le protecteur de la batterie, puis le soulever hors du scooter.
4. Détachez les courroies d’ancrage des batteries.
5. Débranchez les deux faisceaux de batterie en tirant sur les poignées en T.
6. Soulevez les deux batteries du scooter.
NOTE: Il n’est pas nécessaire de déconnecter le faisceau du moteur lors du démontage du scooter.
7. Retirer le panier.
8. Saisissez la poignée sur la barre, tirez le levier de réglage de barre vers le haut et abaissez complètement la
barre jusqu’au centre du châssis du scooter
MONTAGE
1. Placez le levier de roue libre manuel en position de conduite (vers le bas).
2. Soulever la barre.
3. Mettez les piles en place et branchez les faisceaux de batteries dans leurs connecteurs correspondants.
4. Rebranchez la sangle d’arrimage de la batterie.
5. Réinstallez le capot de batterie.
6. Réinstallez le siège.
7. Faites pivoter le siège jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
8. Réinstaller le panier
Maxima 57
Page 58
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS
Tout appareil électronique nécessite un entretien régulier. Souvent, lorsque des problèmes surviennent, le gros
bon sens règle la plupart d’entre eux. De plus, plusieurs problèmes sont causés par des batteries défectueuses ou
insuffi samment chargées.
CODES D’ERREUR DE DIAGNOSTIC
Les codes de diagnostic fl ash de votre scooter sont conçus pour vous aider à eff ectuer le dépannage de base
rapidement et facilement. Un voyant de diagnostic clignote à partir de la DEL d’état dans le cas où l’une des
conditions énumérées ci-dessous se développe.
NOTE: Votre scooter ne fonctionnera pas tant que la condition qui crée ce code de klaxonnement n’est pas
résolue et que votre scooter a été éteint puis rallumé.
CODEPROBLEMESSOLUTION
■■
(2)
■■■
(3)
■■■■■
(5)
■■■■■■
(6)
■■■■■■■
(7)
■■■■■■■■
(8)
■■■■■■■■■
(9)
La tension de la batterie est trop faible pour faire
fonctionner le scooter.
La tension de la batterie est trop élevée pour
faire fonctionner le scooter.
Déclenchement du frein solénoïde. Le levier
de roue libre manuel peut être en position roue
libre.
Voyage de gaz. La manette des gaz peut avoir
été enfoncée lors de l’insertion de la clé.
Voyage de gaz. Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir
Le moteur du scooter est déconnecté.Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir
Déclenchement possible du contrôleur. Vous
tentez peut-être d'installer la batterie alors que
la clé est insérée ou le contrôleur de moteur peut
être en mode de protection contre la surchauff e.
Chargez complètement jusqu’à ce que le
chargeur et tous les compteurs indiquent qu’ils
sont terminés.
Contactez votre détaillant autorisé pour obtenir
de l’aide.
Retirez la clé, puis poussez le levier de roue libre
manuel en position de conduite, redémarrez
votre scooter.
Relâchez complètement la manette des gaz, puis
réinsérez la clé.
de l’aide.
de l’aide.
Éteignez votre scooter pendant au moins
plusieurs minutes pour permettre au contrôleur
de refroidir. Ou essayez de réinsérer la clé dans
l’interrupteur à clé.
Que faire si le scooter semble complètement “mort?”
Assurez-vous que la clé de contact est bien insérée à fond. Vérifi ez que les batteries soient pleinement chargées. Voir la section III. “Batteries et recharge.” Pesez sur le bouton du disjoncteur principal. Voir la section II. “Votre Scooter”. Assurez-vous que les deux faisceaux de batterie sont fermement connectés au module électronique et aux
bornes de la batterie. Voir VI. “Démontage et montage.”
Assurez-vous que le faisceau de câbles avant-arrière est fermement connecté au module électronique. Voir VI.
“Démontage et montage.”
Vérifi ez les fusibles. Voir VIII. “Soins et entretien” pour le remplacement du fusible. Assurez-vous que la fonction de minuterie d’extinction n’a pas été activée. Voir IV. “Opération”.
58 Maxima
Page 59
VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS
Que faire si le scooter refuse de bouger lorsque j’appuis sur les accélérateurs?
Avec la clé sur «On», vérifi ez le voyant d’état. Si le voyant clignote cinq fois,, il s’agit du code du levier de
roue libre manuel qui signifi e que votre scooter est en mode roue libre.
Lorsque le levier de roue libre manuel est relevé, les freins sont désengagés et toute l’alimentation de la boîte-
pont est coupée.
Abaissez le levier de roue libre manuel pour rétablir le fonctionnement normal de votre scooter. Voir II. “Votre
scooter.”
Que faire si le disjoncteur saute à répétition?
Rechargez vos batteries plus souvent. Voir la section III. “Batteries et recharge”. Voyez la section III. “Batteries et recharge” pour des informations sur le type de batterie de votre scooter.
Que faire si l’aiguille de la jauge à batteries plonge et que le moteur hésite lorsque j’appuis sur l’accélérateur
de mon scooter?
Rechargez complètement vos batteries. Voir la section III. “Batteries et recharge”.
Si vous rencontrez des problèmes que vous n’arrivez pas à résoudre vous-même, contactez votre détaillant autorisé
pour obtenir des informations ou du service.
Maxima 59
Page 60
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
Votre scooter demande un minimum de soins. Si vous croyez ne pas posséder les connaissances et habiletés pour
exécuter les consignes suivantes, vous pouvez les faire exécuter par votre détaillant autorisé. Les points suivants
demandent un entretien périodique.
VERIFICATION DE SECURITE DES PNEUS SOLIDES
Inspectez régulièrement les pneus pour détecter les signes du dommage ou d’usure.
REMPLACEMENT D’UNE ROUE – PNEUS PLEINS
Si votre scooter est équipé de pneus à âme pleine, et vous avez un pneu endommagé ou usé, la roue entière doit être
remplacée. Contactez votre détaillant autorisé pour de plus amples informations au sujet des pneus de remplacement
pour votre scooter.
MISE EN GARDE! Seulement votre détaillant autorisé ou un technicien spécialisé doit réparer
les roues de votre scooter.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que la clé est retirée de l’interrupteur à clé et le scooter n’est
pas en mode roue libre avant d’effectuer cette réparation procédure.
Procédez selon les étapes suivants pour réparer les pneus
à âme pleine en toute sécurité:
1. Enlevez la clé du contact.
2. Élevez le côté du scooter sur lequel vous désirez enlever
le pneu. Placez des cales de bois sous la structure du
scooter pour l’élever.
3. Enlever le bouchon de roue, l’ecrou et la rondelle de roue
motrice sur l’essieu. Voir la fi gure 20.
4. Retirez la roue motrice de son essieu.
5. Glisser la nouvelle roue en place. Assurez-vous que la
clef est bien ancrée dans la rayure de clef.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que la clé de
l’essieu soit correctement installée dans la
fente de l’essieu lors du montage de la roue.
Si elle n’est pas installée en toute sécurité,
les freins sont relâchés qui peut provoquer
cela pourrait causer des blessures et/ou
dommages au produit.
6. Réinstallez la rondelle et l’écrou sur l’essieu et serrez bien.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien
réinstaller la rondelle et l’écrou avant de
serrer correctement.
7. Réinstallez la bouchon de roue.
8. Retirez les cales sous le scooter.
CLE D’IDENTIFICATION
1. BOUCHON DE ROUE
2. ECROU DE ROUE MOTRICE
3. RONDELLE DE ROUE MOTRICE
4. ROUE
5. CLEF D’AXE
6. RAYURE DE CLEF
4
5
2
6
31
Figure 20. Enlèvement de la roue motrice
PRESSION DES PNEUS
Si votre scooter est équipé de pneus gonfl ables, maintenez en tout temps la pression d’air psi/bar/kPa indiquée
dans chaque pneu.
MISE EN GARDE! Il est extrêmement important de maintenir en tout temps la pression d’air indiquée
en psi/bar/kPa sur chaque pneu. Ne pas surgonfl er ou sousgonfl er les pneus sous peine de provoquer
une perte de contrôle ou l’éclatement du pneu. Un pneu qui n’est pas gonfl é en tout temps selon
la pression psi/bar/kpa indiqué sur son fl anc peut s’endommager ou endommager la jante de roue.
Inspectez régulièrement les pneus pour détecter les signes d’usure.
60 Maxima
Page 61
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE! Seulement votre un technicien spécialisé doit réparer les roues de votre scooter.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de retirer la clé du contact et de vérifi er que le scooter est bien
embrayé avant de faire cette procédure.
MISE EN GARDE! Lors du remplacement d’un pneu, retirez uniquement l’écrou de la roue
motrice et la rondelle, puis retirez l’ensemble de la roue. Si un démontage supplémentaire est
nécessaire, dégonfl ez complètement le pneu ou il risque d’exploser.
SURFACES EXTERNES
Les pare-chocs et garnitures peuvent bénéfi cier d’une couche occasionnelle de protecteur à caoutchouc.
MISE EN GARDE! Ne jamais appliquer de protecteur à caoutchouc sur la bande de roulement des
pneus ou sur le siège de vinyle au risque de les rendre très glissants.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Des précautions doivent être prises lors du nettoyage des équipements/dispositifs pour réduire le risque de
propagation de l’infection. Il s’agit de limiter la propagation de la maladie et d’autres matériels potentiellement
infectieux (OPIM) (composants sanguins).
Utilisez un linge humide sans agent abrasif pour nettoyer les surfaces de métal ou de plastique de votre
scooter. Évitez les produits abrasifs qui abimeront les surfaces de votre scooter.
Au besoin, utiliser un produit désinfectant. Assurez-vous que le produit n’est pas dangereux avant de l’utiliser.
métallique, tissu de siège, pneus, accoudoirs et repose-pieds, le cas échéant)
Pour les surfaces dures/molles, éliminez la contamination visible si elle
est présente.
● Pour le plastique et le métal, utilisez le spray/lingettes désinfectantes
Lysol®/Clorox® et d’autres produits désinfectants SARS-CoV-2
qualifi és.
● Pour les autres surfaces en vinyle, nettoyez avec des lingettes dés
infectantes sans danger pour le vinyle ou solutions.
▪Désinfectants suggérés
▪Désinfectant Birex® SE, Bleach-Rite® Spray
désinfectant, Citrace® Germicide
▪Dispatch® Spray Hospital Cleaner Désinfectant avec
Eau de Javel
▪Solution d’eau de Javel diluée (dilution à 10% ou moins);
Remarque : un agent de blanchiment avec un facteur
de pH compris entre 7 et 9 convient ; un produit avec
un pH de 10,5 ou plus peut endommager l’intégrité de
la surface du vinyle sur une longue période de temps.
▪Lingettes désinfectantes
▪Clorox, Green Works, Lingettes PDI Sani-Cloth
HBLysol, Oxivir, Virox et CaviWipes.
● Pour le nettoyage des pneus, nettoyez avec des nettoyants pour
pneus/roues du commerce
Pour l’électronique, éliminez la contamination visible si elle est présente.
● Désactivez le périphérique et déconnectez les piles.
● Ne vaporisez jamais de liquides directement dans le(s) produit(s).
● Humidifi ez un chiff on en microfi bre avec un mélange d’alcool isopropylique à 70 % / solution d’eau à
30 %. Le tissu doit être humide, mais pas dégoulinant ou excessivement mouillé. Séchez soigneusement
les surfaces pour éviter les accumulations de liquides et avant la boxeg.
MISE EN GARDE! Suivez toutes les consignes de sécurité pour une utilisation appropriée du
désinfectant et/ou de l’agent de nettoyage avant de l’appliquer sur votre produit. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner une irritation de la peau ou une détérioration prématurée du
revêtement et/ou des fi nitions du scooter.
MISE EN GARDE! N’arrosez jamais votre scooter au jet d’eau et ne le placez jamais en contact
direct avec de l’eau. Votre scooter a un carénage en plastique ABS peint qui lui permet d’être
facilement nettoyé avec un chiffon humide.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de produits chimiques pour nettoyer un siège en vinyle, car ils
pourraient rendre le siège glissant ou se dessécher et se fi ssurer. Utilisez de l’eau savonneuse
et séchez soigneusement le siège.
CONNECTIONS DES BORNES DE BATTERIES
Assurez-vous que les branchements sont bien serrés et libres de corrosion. Les batteries doivent être bien à plat au fond des puits.
Les bornes de la batterie doivent être orientées dans le bon sens, conformément au schéma de câblage de la batterie.
CABLAGES ELECTRIQUES
Vérifi ez régulièrement l’état de la gaine du câble avant/arrière. Inspectez régulièrement la gaine protectrice de fi ls et câbles incluant le cordon du chargeur à batteries. Faites réparer tous les câbles ou les fi ls endommagés par votre détaillant autorisé avant d’utiliser votre scooter.
INTERDIT! Même si votre scooter à réussi un test de résistance à l’humidité, éloignez-le des
sources d’humidité ou de liquide tel que l’eau de lavage et l’incontinence. Inspectez régulièrement
les composantes pour déceler la corrosion.
MISE EN GARDE! Ne tirez pas directement sur les câbles pour les détacher du scooter. Il faut
toujours prendre le connecteur pour détacher le câble afi n d’éviter les dommages.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Coupez le contact avant de vérifi er la accélérateur. Assurez-vous que le mât de la accélérateur n’est pas tordu et qu’il
revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant autorisé.
Inspectez visuellement le câble du module. Si vous découvrez des coupures ou des fi ls exposés, contactez
votre détaillant autorisé.
Vérifi ez les déformations sur les pneus à âme pleine. Ils peuvent aff ecter la stabilité du scooter. Inspectez les fi xations d’accoudoirs pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress. Voyez
votre détaillant autorisé si vous trouvez un problème.
Vérifi ez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement
autour de votre scooter.
Pour vérifi er les freins:
1. Mettez le contact et réglez le bouton de vitesse au plus lent.
2. Attendez une seconde et vérifi ez l’état des batteries. La tension doit se maintenir.
3. Tirer doucement sur la accélérateur jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez
immédiatement la accélérateur. Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous
poussez la manette. Répétez ce test trois en tirant sur la accélérateur dans les directions opposées.
62 Maxima
Page 63
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
VERIFICIATIONS HEBDOMADAIRES
Débranchez le contrôleur du module d’alimentation pour l’inspecter. Vérifi ez qu’il n’y a pas de traces de
corrosion. Contactez votre détaillant autorisé au besoin.
Vérifi ez la pression des pneus, si équipé de pneus. Elle doit être à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans
chaque pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant autorisé pour obtenir un tube de rechange.
VERIFICATIONS MENSUELLES
Vérifi ez les roulettes antibascule, elles ne doivent pas toucher le sol lorsque vous avancez. Réglez les roulettes
au besoin.
Vérifi ez l’usure des roulettes. Remplacez-les au besoin. Vérifi ez l’usure des pneus. Voyez votre détaillant autorisé pour les remplacer.
Gardez votre scooter bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc.
VERIFICATIONS ANNUELLES
Apportez votre scooter chez votre détaillant autorisé au moins une fois par année pour une inspection, surtout si
vous utilisez votre scooter régulièrement. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez
des complications futures.
CAPOTS
Si votre Scooter dispose d’un carénage avec une fi nition brillante, le carénage a été pulvérisé avec un revêtement
d’étanchéité transparent. Vous pouvez appliquer une légère couche de cire de voiture pour l’aider à conserver
son aspect brillant. Si votre Scooter dispose d’un carénage avec une fi nition mate, utilisez UNIQUEMENT les
produits développés pour la peinture mate. N’utilisez pas de cire, d’aérosol de nettoyage, ArmorAll® ou tout autre
produit fabriqué pour des peintures brillantes.
MISE EN GARDE! Choisissez avec précaution le produit approprié pour protéger la fi nition du ou
des carénages de votre Scooter. Seuls les produits développés pour la peinture mate doivent
être utilisés sur des carénages avec une fi nition mate. Le non-respect de cette mise en garde
peut endommager le fi ni de peinture mate du carénage.
ROULEMENTS A BILLE ET MODULE MOTEUR/TRANSMISSION
Ces pièces sont scellées à l’usine et ne requièrent aucune lubrifi cation.
BROSSES DU MOTEUR
Celles-ci sont sont à l’intérieur du module moteur/transmission. Faites-les inspecter par votre détaillant autorisé
périodiquement.
CONSOLE, CHARGEUR ET MODULE DE COMMANDES ELECTRONIQUES
Protégez-les de l’humidité. Si une de ces composantes venaient à être exposée à de l’humidité, laissez sécher votre scooter complètement
avant de l’utiliser à nouveau.
REMPLACEMENT DE LA LUMIÈRE
L’éclairage LCD du scooter ne doit être réparé que par un détaillant autorisé.
Maxima 63
Page 64
VIII. SOINS ET ENTRETIEN
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
Dans l’éventualité ou un fusible venait à brûler:
1. Retirez le fusible de sa fente en tirant dessus.
2. Examinez-le pour vérifi er s’il est brûlé. Voir la
fi gure 21.
3. Insérez un nouveau fusible de résistance adéquate.
MISE EN GARDE! Le nouveau
fusible doit être identique à celui
que vous devez remplacer sous
peine d’endommager le système
électrique.
REMPLACEMENT D’ECROU AUTOFREINE EN NYLON
Tout écrou autofreiné en nylon retiré pendant l’entretien périodique, la réparation, le montage ou démontage du
scooter doit être remplacé par un neuf. Les écrous de nylon ne doivent pas être réutilisés car ceux-ci peuvent se
desserrer et entaîner un danger. Des écrous de remplacement en nylon sont disponibles dans les quincailleries ou
chez votre détaillant autorisé.
ENTREPOSAGE DE VOTRE SCOOTER
Si vous pensez ne pas utiliser votre scooter pour une période prolongée:
Rechargez les batteries complètement avant d’entreposer votre scooter. Débranchez les batteries du scooter. Entreposez votre scooter dans un endroit sec à l’abri du gel. Évitez d’entreposer votre scooter dans un endroit exposé à des températures extrêmes. Bien que votre scooter puisse supporter des températures de stockage à court terme entre -40°C (-40°F)
et 65°C (149°F), il est recommandé que les températures de stockage à long terme se situent entre -25°C
(-13°F) et 50°C (122°F). Les conditions de stockage idéales sont de 20°C (68°F) à 21°C (70°F) dans la
mesure du possible, mais nous savons que ce n’est pas toujours possible en raison des diff érents climats et
environnements.
Fusible en bon étatFusible brulé (replacez-le)
Figure 21. Le remplacement des fusibles
MISE EN GARDE! Si les batteries de votre scooter venaient à geler, ne tentez pas de les
recharger. Un batterie gelée doit être laissée dans un endroit tempéré plusieurs jours avant
d’être rechargée.
Des batteries qui sont souvent déchargées trop profondémment, rechargées de manière infréquente, entreposées
sous des températures extrêmes ou insuffi samment chargées peuvent être endommagées de façon permanente.
Ces batteries auront de piêtres performances et durent moins longtemps. Il recommande de recharger les batteries
de votre scooter de façon périodique pendant l’entreposage prolongé afi n de protéger leurs performances futures.
Afi n de protéger les pneus pendant l’entreposage, placez des cales de bois sous le scooter de manière à ce que les
pneus ne soient pas en contact avec le sol. Ceci évitera la déformation de la semelle.
COMMENT DISPOSER DE VOTRE SCOOTER
Vous devez disposer de votre scooter en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre
de recyclage ou votre détaillant autorisé pour les informations pour la mise aurebut de l’emballage, des composantes
métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et les matériaux de polyuréthane.
MISE EN GARDE! Les sacs en plastique présentent un risque de suffocation. Jeter les sacs en
plastique correctement et ne pas permettre aux enfants de jouer avec eux.
64 Maxima
Page 65
MAXIMA
MANUAL DE
USARIO
Page 66
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Un proveedor autorizado o un técnico cualifi cado deberá realizar la confi guración
inicial del scooter, así como cualquier otro procedimiento de este manual.
Los símbolos que se muestran a continuación son utilizados en este manual y en el scooter para identifi car
advertencias y avisos importantes. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación o circunstancia potencialmente peligrosa. De no seguir
los procedimientos indicados, podría provocar en usted o en terceros lesiones físicas, y daños
o averías en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro en un triángulo
amarillo con borde negro.
¡OBLIGATORIO! Pasos que deben realizarse tal y como se indica. De no realizar las acciones
obligatorias, podría sufrir lesiones y/o daños en el material. En el producto, este icono tiene
forma de símbolo blanco sobre un círculo azul con borde blanco.
¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las circunstancias.
La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones personales y/o daños en el
material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro con un círculo y raya rojos.
USOINDICADO
El uso indicado del vehículo scooter es facilitar la movilidad de personas confinadas a una silla de ruedas pero
con capacidad para manejar un scooter.
CONRESPECTOALOSDISPOSITIVOSRECETADOS
¡ATENCIÓN! La ley federal limita a este dispositivo a su venta por parte de o por orden de un médico
u otro profesional certifi cado y que cuente con licencia de la ley del estado (sólo en los EE.UU.) o
de la región en donde ejerce este profesional para usar u ordenar el uso de este dispositivo.
NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especifi caciones e informaciones disponibles
en el momento de su publicación. Nos reservamos el derecho a aportar modifi caciones en caso necesario.
Cualquier modifi cación en nuestros productos puede provocar ligeras variaciones entre las ilustraciones y
explicaciones de esta guía y el producto que ha comprado. En nuestro sitio web encontrará la versión última/
actual de este manual.
NOTA: Este producto cumple las directivas y normativas WEEE, RoHS y REACH.
NOTA: Este producto cumple con la clasifi cación IPX4 (IEC 60529).
NOTA: Ni scooter ni sus componentes están fabricados con látex de goma natural. Consulte al fabricante con
respecto a cualquier accesorio o pieza de repuesto.
Page 67
ÍNDICE
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ............................................................................... 66
I. SEGURIDAD .................................................................................................. 68
II. SU SCOOTER ................................................................................................ 71
III. BATERÍAS Y SU CARGA ............................................................................... 76
IV. FUNCIONAMIENTO ...................................................................................... 82
V. OPTIMIZAR EL CONFORT ........................................................................... 84
VI. DESMONTAJE/MONTAJE ............................................................................. 89
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................... 90
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO .................................................................... 92
DECLARACIÓN DE ADVERTENCIA CON RESPECTO A CIERTOS COMPONENTES
INCORPORADOS POR TERCEROS FABRICANTES EN SCOOTERS TERMINADAS:
Cuando se incorporan scooters, sistemas de asientos u otros componentes en
una scooter terminada fabricada o ensamblada por un tercero, ese tercero es
responsable de garantizar la seguridad, funcionalidad y cumplimiento legal de la
scooter terminada. No hacemos ninguna representación con respecto a la seguridad,
funcionalidad o cumplimiento legal de la scooter terminada o sus componentes
fabricados por un tercero. Si bien hacemos todo lo posible para asegurar que
nuestros componentes se distribuyan de manera responsable, se recuerda a los
fabricantes, distribuidores y consumidores que las scooters terminadas deben
cumplir con una variedad de estándares y requisitos de seguridad y funcionalidad
gubernamentales.
Si es necesario modifi car físicamente una scooter, incluida la adición de
componentes de terceros, para adaptarse a las necesidades médicas del ocupante
de la scooter, una evaluación de riesgos de conformidad con ISO 14971, como se
describe en ISO_DIS_7176-19 (versión preliminar) , debería de ser realizado.
Los cambios en las scooters que probablemente afecten la conformidad y la
evaluación de riesgos incluyen, entre otros: mover los soportes de los puntos de
sujeción; bajar la altura del respaldo; acortando la longitud del asiento; agregar
soportes posturales secundarios que no estén fi rmemente sujetos a la scooter;
agregar componentes que tienen bordes afi lados (es decir, bordes con menos de
2 mm [0.08 pulg.] de radio); o cualquier cambio que comprometa la integridad
estructural del armazón de la scooter.
Maxima 67
Page 68
I. SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Estos símbolos aparecen en su Scooter y sirven para identifi car advertencias, acciones obligatorias o prohibidas.
Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.
NOTA: En la Guía de Seguridad del Usuario suministrada con su scooter encontrará la explicación de otras
advertencias de uso. Familiarícese con todas las advertencias de uso y otra información de seguridad indicadas
en la Guía de Seguridad del Usuario y remítase regularmente a esta fuente.
Lea con atención la información del manual de usuario.
Indica los puntos de sujeción de la Scooter DESOCUPADOS.
MODEL #
7.5A3A
Etiqueta de información del Scooter
o
oo
50A
CB
Fabricado en
No cumple la normativa ISO 7176-19 sobre vehículos
de transporte ocupados dentro de un vehículo a motor.
No permanezca sentado en su vehículo mientras viaja
en un vehículo a motor.
Confi guración de las bateríes:
+ = Borne o terminal positivo
- = Borne o terminal negativo
Conecte los cables rojos a los bornes positivo (+).
Conecte los cables negros a los bornes negativos (-).
Antes de empezar a manejarlo, cargue completamente las baterías.
Quite la llave del Scooter si no lo está utilizando.
68 Maxima
Page 69
I. SEGURIDAD
GENERAL
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar su Scooter por primera vez, lea y siga todas las instrucciones
de este manual y de la Guía de Seguridad del Usuario.
Este Scooter es un dispositivo que incorpora las últimas tecnologías tendentes a aumentar su movilidad. Nos
ofrecemos una amplia gama de productos ajustados a sus necesidades particulares. Recuerde que la decisión fi nal
acerca de la compra de un determinado tipo de Scooter es responsabilidad exclusiva del usuario de dicho Scooter,
capaz de tomar tal decisión, y de su profesional sanitario (por ej. médico, terapeuta, etc.).
El contenido de este manual está supeditado a los ajustes realizados por un experto en tales dispositivos para
adaptarlo al usuario, habiendo asistido al profesional sanitario prescriptor o al proveedor autorizado en lo que
respecta a la asistencia para la utilización de este producto.
Existen determinadas situaciones, como algunas enfermedades, para las que será obligatoria la presencia de una
persona debidamente cualifi cada durante el manejo del Scooter. Esta persona encargada podrá ser un miembro de
la familia o un asistente sanitario especialmente preparado para ayudarle en las tareas diarias que realice mientras
utiliza el Scooter.
Al empezar a utilizar el Scooter, probablemente se encuentre con situaciones para las que necesite una mayor
práctica. Tómese el tiempo necesario. Pronto sentirá una mayor confi anza y control en el manejo a través de
puertas, al girar en curvas o al entrar o salir de ascensores, rampas o en superfi cies irregulares.
El producto viene con otra información de carácter general, hojas de datos técnicos y otros folletos comerciales.
Lea detenidamente y revise toda la información y guárdela en un lugar seguro para consultas futuras.
Seguidamente, se muestran algunas precauciones, trucos y otras consignas de seguridad que le ayudarán a
familiarizarse con el funcionamiento de su Scooter.
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD PREVIA
Familiarícese con su Scooter y sus funciones. Recomendamos que realice una inspección previa de seguridad para
confi rmar que su Scooter funciona de manera correcta y segura.
Antes de utilizar el Scooter, inspeccione lo siguiente:
Verifi que el estado de las ruedas. Asegúrese de que estén correctamente infl ados y no dañadas ni demasiado gastadas.
Compruebe todas las conexiones eléctricas. Asegúrese de que estén tensas y sin corrosión. Compruebe todas las conexiones del regulador al panel eléctrico. Asegúrese de que estén bien tensadas. Compruebe los frenos y asegúrese de que funcionen correctamente. Compruebe el indicador de nivel de batería para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas. Compruebe que la palanca manual está en el modo conducción antes de sentarse en el Scooter.
Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su proveedor autorizado. Consulte la hoja de información
de contacto suministrada con el producto.
Maxima 69
Page 70
I. SEGURIDAD
INFORMACIÓN ACERCA DE LOS FRENOS
Su scooter está equipado con dos potentes sistemas de frenado:
Regenerativo: Utiliza la electricidad para ralentizar rápidamente el vehículo cuando la palanca de mando
vuelve a su posición central.
Frenos de disco de estacionamiento: Se activan mecánicamente una vez que los frenos regenerativos han
reducido la velocidad del vehículo, o cuando falta la alimentación del sistema, cualquiera que sea el motivo.
Freno de mano: Esta palanca le proporciona la potencia para una detención de emergencia. Consulte II. “Su
Scooter.”
PALANCA DE FRENO DE MANO
El Maxima utiliza un freno electromecánico para detener automáticamente la unidad cuando la palanca de control
del acelerador está publicado. Esta palanca le proporciona una potencia de frenado suplementaria. Cuando esté
en movimiento, suelte el control del acelerador palanca y apriete suavemente la palanca del freno de mano para
detenerse.
¡ADVERTENCIA! No modifi que la palanca del freno de mano. El freno de mano solo debe ser
reparado o reemplazado por su proveedor autorizado.
70 Maxima
Page 71
II. SU SCOOTER
CONSOLA DEL MANILLAR
El conjunto de la consola de control contiene todos los controles que necesita para conducir su scooter, incluido
el interruptor de llave, el dial de ajuste de velocidad, el LED de estado, la palanca de control del acelerador, el
medidor de estado de la batería, los botones de la bocina, el interruptor de luz, los botones de señal de giro, el
cargador externo puerto, y el interruptor de luces de peligro (fi g. 1).
¡PROHIBIDO! No deje que la consola se humedezca. Si la consola estuviera humedecida, espere
hasta que se seque completamente antes de manejar el Scooter.
CLAVE DE IDENTIFICACIÓN
1. CLAXON
2. INTERMITENTE IZQUIERDO
3. LUCES DE PELIGRO
4. LUCES DE CONDUCCIÓN
5. INTERMITENTE DERECHO
6. PALANCA ACELERADORA
7. REGULADOR DE VELOCIDAD
8. INDICADOR DE BATERÍA
9. LLAVE
10. RETROVISOR Y PUERTO DE RETROVISOR
11. ASIENTO ELÉCTRICO
12. PALANCA DE AJUSTE
13. PUERTO DE CARGA USB
14. PUERTO DE CARGADOR FUERA DE
TABLERO
15. PALANCA DE FRENO DE MANO
15
10
10
7
2
8
9
10
6
5
3
1
4
11
1314
12
Figura 1. Consola del Manillar
Cerradura de Contacto
Introduzca la llave en la cerradura de contacto y gírela en sentido horario para encender el Scooter. Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar el Scooter.
ADVERTENCIA! Si mueve la llave a la posición “off” con el Scooter en movimiento, activará los
frenos electrónicos y el Scooter se detendrá bruscamente.
Regulador de Velocidad
Esta ruedecilla permite preseleccionar y limitar la velocidad máxima del Scooter.
La imagen de la tortuga representa el valor de velocidad mínimo. La imagen de la liebre representa el valor de velocidad máximo.
Piloto de estado
El piloto de estado le informará sobre los problemas eléctricos que pudieran aparecer en su scooter. El piloto
permanecerá siempre iluminado con el scooter encendido. Si ocurriese alguna incidencia eléctrica, este piloto
emitiría un código de destellos. Capítulo VII, “Resolución de problemas”.
Maxima 71
Page 72
II. SU SCOOTER
Palanca Aceleradora
Con esta palanca podrá controlar la velocidad marcha adelante y atrás del scooter, dentro de los límites fi jados por
usted con el regulador de velocidad.
Coloque su mano derecha en el mango derecho y su mano izquierda en el mango izquierdo.
Usa tu mano derecha para tirar del lado derecho de la palanca para desactivar los frenos de su scooter y avanzar.
Suelte la palanca y deje que su scooter se detenga por completo antes de empujar el otro lado de la palanca
para moverse hacia atrás.
Cuando se suelta por completo la palanca de control del acelerador, vuelve automáticamente a la posición de
“parada” central y activa los frenos de su scooter.
Suelte la palanca aceleradora hasta que el scooter se detenga completamente antes de activar el otro lado de la palanca. Al
soltar la palanca aceleradora, ésta vuelve automáticamente a la posición central de “stop”, activando los frenos del scooter.
Indicador del Nivel de Batería
Cuando la llave está introducida totalmente en la cerradura de contacto y girada en sentido de las agujas del reloj
para encender el scooter, este indicador muestra el nivel aproximado de las baterías. Para obtener más información
sobre el indicador de batería, consulte III, “Baterías y su carga”.
Claxon
Activa el claxon de advertencia. El claxon sólo funcionará con el Scooter encendido. No dude en utilizar el claxon
como señal de advertencia ante cualquier riesgo de accidente o lesión.
Interruptor de iluminación
Mueva el interruptor hacia adelante para encender la luz inferior delantera. Vuelva a colocar el interruptor en la posición central para desactivar las luces.
¡ADVERTENCIA! Encienda las luces de su scooter cuando la visibilidad sea insufi ciente (sea de
día o de noche).
Intermitentes de dirección
Use estos botones para encender los intermitentes derecho e izquierdo (luces ámbar).
Pulse el botón izquierdo para activar el intermitente izquierdo. Se encenderá el piloto LED del intermitente
situado en el indicador de batería.
Pulse el botón derecho para activar el intermitente derecho. Se encenderá el piloto LED del intermitente
situado en el indicador de batería.
Los intermitentes están programados para apagarse automáticamente.
Luces de Peligro
Mueva el interruptor hacia atrás para activar los fl ashes de 4 vías en su scooter. Regrese el interruptor a la posición central para desactivar los parpadeos de 4 vías.
Toma de Alimentación del Cargador
El cable de alimentación del cargador externo se enchufa en esta toma para cargar las baterías (fi g. 4).
Palanca del freno de mano
Esta palanca le proporciona una potencia de frenado suplementaria. Cuando esté en movimiento, suelte la palanca
de control del acelerador y apriete suavemente la palanca del freno de mano para detenerse.
72 Maxima
Page 73
II. SU SCOOTER
SECCIÓN POSTERIOR
La palanca del modo manual, las ruedas antivuelco y el conjunto motor/transeje están situados en de su Scooter tal y
como aparece en la fi gura. Aunque no se muestran, las baterías y el interruptor principal (botón de reinicio) también se
encuentran en la sección posterior de componentes de su scooter. Consulte VI. “Desmontaje y montaje” para obtener
instrucciones sobre cómo retirar la cubierta trasera.
¡ADVERTENCIA! Antes de activar o desactivar el modo manual de su Scooter, quite la llave de la
cerradura de contacto. No se siente nunca en un Scooter que esté en modo manual. No utilice
nunca el modo manual en pendientes.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PALANCA DEL MODO MANUAL
2. CONJUNTO DE MOTOR Y TRANSEJE
3. RUEDAS ANTIVUELCO
1
2
3
Modo manual
(motor desactivado)
Figura 2. Sección Posterior
Modo conducción
(motor activado)
Palanca del Modo Manual
Utilice el modo manual cuando necesite o quiera empujar su scooter a lo largo de distancias cortas.
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2 Gire y extienda la palanca de la rueda libre lejos del scooter (fi g. 2).
3. Tire hacia arriba de la palanca de rueda libre manual para deshabilitar el sistema de conducción y frenado. Ya
puede empujar su scooter.
NOTA: Si el scooter viene equipado con una palanca manual de 2 posiciones, tire hacia arriba de la palanca
manual y luego empújela hacia delante para deshabilitar los sistemas de conducción y de frenado. De esta
forma, podrá empujar el scooter.
4. Empuje hacia abajo la palanca de rueda libre manual para volver a habilitar el sistema de conducción y
frenado; desactivará así el modo manual del scooter.
5. Suelte la palanca de la rueda libre y volverá a su estado de resorte hacia el scooter.
Maxima 73
Page 74
II. SU SCOOTER
¡ADVERTENCIA! Cuando el scooter está en
modo manual, el sistema de frenado permanece
inactivo.
Desactive los motores sólo en superfi cies
llanas.
Asegúrese de sacar la llave de la cerradura
de contacto.
Sitúese detrás o a un lado del scooter para
activar y desactivar el modo manual. Nunca
lo haga sentado en el scooter.
Cuando haya terminado de empujar el
scooter, vuelva siempre al modo conducció
para bloquear los frenos.
NOTA: Si el scooter está en modo manual (la palanca está hacia
arriba) y la llave en posición “on”, el vehículo no funcionará
hasta que se empuje la palanca de modo manual hacia abajo
y la llave se gire hasta la posición “off ”, y luego de vuelta a la
posición “on”.
Ruedas Antivuelco
Las ruedas antivuelco son una parte muy importante del sistema de
seguridad y están diseñadas para evitar que el scooter se vuelque
hacia atrás al subir una cuesta. Están atornilladas a la estructura en
la parte posterior del scooter.
Figura 3. Botón Disyuntor/Reinicio
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR
2. PUERTO DE CARGA USB
¡PROHIBIDO! Salvo autorización de, no retire las
ruedas antivuelco ni modifi que de ninguna forma
su scooter.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas antivuelco podrían
entorpecer la fl uidez normal del scooter al subir
o bajar una acera. Para obtener más información,
consulte con su proveedor autorizado.
Conjunto de Motor y Transeje
El conjunto de motor y transeje constituye una unidad electromecánica
que convierte la energía eléctrica de las baterías del scooter en energía
mecánica controlada que impulsa las ruedas del scooter.
Módulo Electrónico
El módulo electrónico contiene todos los enchufes de acoplamiento
del arnés del scooter y los componentes electrónicos para cargar
las baterías.
Baterías (no mostrado)
Las baterías guardan la energía eléctrica que impulsa el scooter.
Véase el capítulo III, “Baterías y su carga” para saber cómo cargar
las baterías de su scooter.
1
2
Figura 4. Toma de alimentación del cargador
74 Maxima
Page 75
II. SU SCOOTER
Botón Disyuntor/Reinicio
Para evitar daños en el motor y el sistema electrónico, el disyuntor principal puede saltar cuando el voltaje de las
baterías del Scooter se vuelve insufi ciente o el Scooter está demasiado forzado debido a cargas o pendientes excesivas
(fi g. 3).
El botón de reinicio salta cuando el disyuntor se activa. Deje “descansar” los componentes electrónicos de su Scooter durante un minuto o dos. Apriete el botón de reinicio para restablecer el disyuntor principal. Si el disyuntor principal se activa con frecuencia, puede que tenga que cargar las baterías más a menudo. Si el disyuntor principal interrumpe la corriente regularmente, consulte a su proveedor autorizado.
Fusible de la Consola
Estos fusibles sirven para proteger las luces frontales del scooter, los intermitentes y el sistema de contacto de
la consola de sobrecargas de tensión. Estos fusibles son del mismo tipo que los utilizados en automóviles y se
encuentran dentro de la barra de tiro. Véase el capítulo VIII, “Cuidado y mantenimiento” para instrucciones sobre
el cambio de fusibles.
NOTA: Mantenga todas las superfi cies eléctricas limpias, sin humedad ni cuerpos extraños.
PUNTOS DE SUJECIÓN
Sujete siempre el Scooter dentro del vehículo mirando hacia delante. Enganche las cuatro correas de sujeción a los
puntos de sujeción designados a tal efecto (fi g. 5). Apriete las correas para evitar cualquier movimiento en el scooter.
No sujete nunca las correas a piezas extraíbles o regulables del Scooter como reposabrazos, reposapiés o ruedas.
Deberá retirar estos elementos extraíbles. Coloque los puntos de anclaje de las correas posteriores justo por detrás
de los puntos de sujeción posteriores del Scooter. Las correas frontales deben amarrarse a los puntos de anclaje del
suelo, que tienen una anchura ligeramente superior a la del scooter para incrementar así la estabilidad lateral de éste.
¡ADVERTENCIA! Antes de transportar el scooter dentro de un vehículo a motor, asegúrese de
que el primero está sujeto correctamente. Los scooters incorrectamente sujetos pueden ser
un peligro para el usuario y para los restantes pasajeros del vehículo en caso de accidente
de tráfi co o detención o giro repentinos, ya que el scooter podría volcar o moverse. No sujete
un scooter de ninguna de sus partes desmontables tales como reposabrazos, asiento, cesta,
soportes accesorios, etc.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. PUNTOS DE SUJECIÓN FRONTALES
2. PUNTOS DE SUJECIÓN POSTERIORES
1
2
Figura 5. Puntos de sujeción (identificados con puntos negros)
Maxima 75
Page 76
III. BATERÍAS Y SU CARGA
BATERÍAS Y SU CARGA
El Scooter utiliza dos baterías de ciclo profundo y larga duración de 12 voltios, selladas y libres de mantenimiento.
Se recargan mediante el cargador externo suministrado.
Cargue las baterías de su Scooter de por lo menos 8 a 14 horas antes de usarlas por primera vez. Para que el Scooter funcione perfectamente, mantenga las baterías totalmente cargadas.
LECTURA DEL VOLTAJE DE LAS BATERÍAS
El indicador de batería de la consola muestra la potencia aproximada de las
baterías mediante un código de color. De derecha a izquierda, el verde indica
que las baterías están completamente cargadas, el amarillo un vaciado parcial y
el rojo advierte sobre la necesidad de recargarlas (fi g. 6). Para obtener la mayor
precisión, compruebe el indicador de baterías conduciendo el Scooter a velocidad
máxima, sobre una superfi cie plana y seca.
CARGADO DE BATERIAS
¡PROHIBIDO! No quite el contacto de tierra del enchufe para
evitar cualquier riesgo eléctrico. Si su toma de corriente
tiene únicamente 2 orifi cios, instale un adaptador de 3
contactos adecuado.
Figura 6. Jauge à batteries
¡PROHIBIDO! No conecte cables de prolongación al cable del cargador de batería, ya que podría
provocar un riesgo eléctrico.
¡PROHIBIDO! Mientras las baterías se cargan, no deje que los niños jueguen cerca del Scooter
sin supervisión. Le recomendamos no cargar las baterías mientras la silla esté ocupada.
¡OBLIGATORIO! Antes de cargar las baterías, lea las instrucciones de carga en este manual y en
el manual suministrado con el cargador de batería.
¡ADVERTENCIA! Durante el cargado de baterías se pueden generar gases explosivos. Mantenga
su silla y el cargador alejados de fuentes ignífugas como llamas o chispas, y proporcione una
ventilación adecuada durante el cargado de baterías.
¡ADVERTENCIA! Utilice el cargador externo suministrado para recargar las baterías de su silla.
No utilice los cargadores utilizados en los automóviles.
¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, compruebe el estado de cargador, cables y conectores.
Contacte con su proveedor autorizado si encontrara algún daño.
¡ADVERTENCIA! No intente abrir la carcasa del cargador de batería. Si el cargador no funcionara
correctamente, contacte con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! Si el cargador de batería externo viene equipado con ranuras de ventilación, no
obstuya el paso de clichas ranuras.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que la carcasa del cargador puede acabar recalentándose
durante el cargado. Evite todo contacto con la piel y no deje el cargador sobre superfi cies a las
que pueda afectar el calor.
¡ADVERTENCIA! Salvo que su cargador haya sido probado y aprobado para exteriores, no lo
exponga a condiciones ambientales extremas o adversas. Si hubiera sido expuesto a condiciones
ambientales extremas o adversas, deberá dejarlo adaptar a las nuevas condiciones en interiores
antes de volver a utilizarlo. Para más información, consulte el manual suministrado con su
cargador de batería.
76 Maxima
Page 77
III. BATERÍAS Y SU CARGA
Para cargar las baterías de forma segura con el cargador externo:
12
456
8-14H
Figura 7. Diagrama del procedimiento de carga de las baterías
¡ADVERTENCIA! Los indicadores LED en el cargador indican los diferentes estados de carga en
cada momento. Si al cabo de 24 horas, el LED sigue sin indicar una carga completa, desenchufe
el cargador de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor. Para saber más
sobre estos indicadores, consulte la etiqueta del cargador.
3
NOTA: Las luces LED en el cargador indican diferentes condiciones del cargador en varios momentos:
encendido del cargador, carga en progreso y carga completa. Consulte el manual suministrado con el cargador
para obtener una explicación completa de estos indicadores.
NOTA: El Scooter dispone de un bloqueador del cargador. Ni el Scooter ni el indicador de batería funcionarán
mientras se estén cargando las baterías.
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES (P+F)
¿Cómo funciona el cargador?
Cuando el nivel de voltaje de las baterías es bajo, el cargador trabaja más duro, enviando más corriente eléctrica
a las baterías para llenarlas. Cuando están casi totalmente cargadas, el cargador envía cada vez menos corriente
eléctrica. Una vez cargadas completamente, la corriente enviada por el cargador baja hasta un amperaje cercano al
cero. Por ello, cuando el cargador está enchufado, mantiene el nivel de carga de las baterías de su scooter, pero sin
sobrecargarlas. Para las instrucciones sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador.
¿Puedo utilizar otro tipo de cargador?
Los cargadores varían en función de los usos, y están específi camente adaptados al tipo, tamaño y formulación
química de unas determinadas baterías. Para conseguir un cargado más efi ciente y seguro de las baterías de su
vehículo, utilice únicamente el cargador suministrado con el equipo original de su producto. Queda prohibido
cualquier método de carga en el que se carguen las baterías individualmente.
Maxima 77
Page 78
III. BATERÍAS Y SU CARGA
¿Por qué no consigo cargar las baterías de mi scooter?
Compruebe que los cables de batería negro (-) y rojo (+) estén conectados correctamente a los bornes de batería. Verifi que que ambos cables provenientes de las baterías estén conectados a los cables correspondientes que se dirigen
al cargador.
Compruebe que ambos extremos del cable de alimentación del cargador estén bien conectados. Asegúrese de que el fusible del cargador en el timón no esté fundido (fi g. 21).
¿Con qué frecuencia debo recargar las baterías?
Para determinar con qué frecuencia debe cargar las baterías, tenga en cuenta estos dos factores principales:
Utilización intensiva a diario.
Uso infrecuente o esporádico.
Teniendo en cuenta esto, podrá determinar con qué frecuencia y durante cuánto tiempo debe cargar las baterías de
su Scooter. El cargador de batería está pensado para no sobrecargar las baterías del Scooter. No obstante, puede
tener problemas si no recarga las baterías con la frecuencia requerida o regularmente. Para obtener un cargado y un
funcionamiento seguros y fi ables, observe las siguientes consignas.
Si utiliza el Scooter a diario, recargue las baterías al fi nalizar el día. Así, estará listo a la mañana siguiente. Si lo utiliza
diariamente, le recomendamos que deje cargando las baterías de por lo menos 8 a 14 horas cada día. Recomendamos
dejar cargando las baterías durante 4 horas más después de que el indicador muestre que la carga ha sido completada.
Si lo utiliza una vez a la semana o menos, cárguelas al menos una vez a la semana durante por lo menos 24 horas.
NOTA: Mantenga siempre las baterías cargadas y no deje que se descarguen completamente. Para las instrucciones
sobre el cargado de baterías, consulte el manual suministrado con el cargador. Para mejorar el rendimiento y la vida
de sus baterías, nosotros recomendamos cargar las baterías durante al menos 48 horas seguidas una vez al mes.
¿Cómo puedo obtener el máximo rendimiento por carga?
En general, las situaciones ideales de conducción (terreno liso, plano y fi rme, sin viento, ni curvas o pendiente) son
infrecuentes. En la mayoría de los casos, encontrará pendientes, ranuras en aceras, superfi cies mal pavimentadas y
curvas. Estos factores afectan a la distancia que puede recorrer (la duración de las baterías).
Antes de usarlas, cargue completamente las baterías.
Mantenga pero no supere la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.
Planee su trayecto para evitar en lo posible pendientes y superfi cies blandas o irregulares.
Limite el equipaje a los artículos imprescindibles.
Intente mantener una velocidad constante cuando el Scooter esté en movimiento.
Evite avanzar a trompicones.
Para mejorar el rendimiento y la vida de sus baterías, le recomendamos cargar las baterías durante al menos
24horas seguidas una vez al mes.
Compruebe que todos los cables estén conectados correctamente.
¿Cómo puedo lograr la máxima vida para mis baterías?
Una batería de ciclo profundo completamente cargada es una garantía de larga vida y alto rendimiento. Siempre que
sea posible, mantenga las baterías de su Scooter completamente cargadas. Proteja su Scooter y las baterías del calor
y el frío extremos. Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan
bajo temperaturas extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente,
afectando al funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas.
NOTA: Para prolongar la autonomía de las baterías, apague el scooter y extraiga la llave de contacto siempre
que no lo esté utilizando.
¿Qué tipo de baterías debo utilizar?
Le recomendamos las baterías de ciclo profundo que vienen selladas y no necesitan mantenimiento. Tanto las
baterías AGM como las de gel son baterías de ciclo profundo, y su rendimiento es similar. No utilice baterías
líquidas, con tapas extraíbles. Consulte el cuadro de especifi caciones para saber el tamaño, ya que las baterías varían
en función del fabricante.
78 Maxima
Page 79
III. BATERÍAS Y SU CARGA
¡ADVERTENCIA! Las baterías están fabricadas con materiales químicos corrosivos. Utilice
únicamente baterías de gel o AGM; reducirá así los riesgos de derrame o explosión.
NOTA: Las baterías selladas no requieren mantenimiento. No levante las tapas.
¿Por qué mis baterías nuevas no rinden al máximo?
Las baterías de ciclo profundo utilizan una tecnología química distinta de las baterías para coches, las de níquelcadmio u otros tipos de baterías. Las baterías de ciclo profundo están especialmente diseñadas para proporcionar
energía, ir agotando su carga y luego permitir una recarga relativamente rápida.
Nos trabajamos en estrecha colaboración con el fabricante de nuestras baterías para ofrecerle la batería que mejor se
adapta a su silla. Nuevas baterías llegan continuamente y son reexpedidas una vez que han sido cargadas. Durante el
transporte, las baterías son expuestas a temperaturas extremas que pueden infl uir en su rendimiento inicial. El calor
puede disminuir su carga, y el frío ralentizar la energía disponible y alargar el tiempo necesario para volver a cargar
la batería (lo mismo que ocurre en el automóvil).
Serán necesarios unos cuantos días para que la temperatura de las baterías del Scooter se estabilice y adapte a la
nueva temperatura ambiente. Por otra parte, deberán pasar varios ciclos de carga (vaciado parcial seguido de recarga
completa) antes de lograr el equilibrio químico esencial para obtener el máximo rendimiento y duración de una
batería de ciclo profundo.
Siga estos pasos para “rodar” correctamente las nuevas baterías de su Scooter y obtener así la máxima
efi cacia y duración:
1. Cargue completamente las baterías nuevas antes de utilizarlas por primera vez. Con este ciclo de carga conseguirá
que rindan al 88% de su nivel máximo.
2. Maneje su nuevo Scooter por zonas seguras y familiares. Al principio, conduzca despacio y no vaya demasiado
lejos de su casa o entornos habituales hasta que no se haya acostumbrado a los controles del Scooter y haya
rodado correctamente las baterías.
3. Recargue completamente las baterías. Así, conseguirá que rindan a más del 90% de su nivel máximo.
4. Conduzca de nuevo su Scooter, y vuelva a recargar completamente las baterías.
5. Tras cuatro o cinco ciclos de carga, las baterías podrán recibir una carga del 100% de su nivel máximo de
rendimiento y durarán más tiempo.
Utilización del transporte público
Las baterías de gel y AGM están diseñadas para su uso en motos y otros vehículos motorizados. Estas baterías son la
Administración Federal de Aviación (FAA), aprobado (sólo en los EE.UU.), lo que permite un transporte seguro en
aviones, autobuses y trenes, ya que no hay peligro de derrame o fuga. Si va a utilizar el transporte público, por favor
póngase en contacto previamente con la compañía para cumplir con sus requisitos específi cos.
¿Cómo se cambian las baterías de mi Scooter?
¡OBLIGATORIO! Los bornes, terminales de batería y otros accesorios contienen
compuestos de plomo. Durante la manipulación, póngase gafas y guantes, y lávese
las manos después.
¡PROHIBIDO! Use siempre dos baterías que sean idénticas, del mismo tipo, composición
química y capacidad nominal (Ah). Consulte el cuadro de especifi caciones de este
manual y del manual suministrado con el cargador para saber el tipo de batería
recomendado y su capacidad nominal.
¡ADVERTENCIA! No mezcle baterías viejas y nuevas. Cambie siempre ambas baterías
al mismo tiempo.
¡ADVERTENCIA! Si tiene alguna duda acerca de las baterías de su Scooter, no dude
en contactar con su proveedor autorizado.
¡ADVERTENCIA! No manipule las baterías con el asiento ocupado.
Maxima 79
Page 80
III. BATERÍAS Y SU CARGA
¡ADVERTENCIA! Las baterías de su Scooter únicamente podrán ser mantenidas o reemplazadas
por un proveedor autorizado o un técnico cualifi cado.
¡PROHIBIDO! Evite el contacto de heraimientas y otros objetos metalicos con los terminales de
batería. El contacto con herramientas puede producir descargas eléctricas.
Para cambiar las baterías, necesitará las siguientes herramientas:
llaves de tubo con trinquete estándar y métricas llave inglesa
¡ADVERTENCIA! No levante pesos por encima de sus capacidades físicas. En caso necesario,
pida ayuda para montar o desmontar el Scooter.
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del Scooter.
Sujete siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar
los cables.
Para cambiar las baterías:
1. Retire el asiento y la carrocería trasera (fi g. 8).
2. Desconecte la cincha de amarre de las baterías (fi g. 9).
3. Desconecte los arneses de la batería tirando de la manija en forma de T en
los conectores del arnés de la batería y tirando de ellos hacia arriba (fi g. 9).
4. Desconecte los cables de la batería de los terminales de la batería deslizando
hacia atrás las fundas de las terminales y desatornillando la tuerca del perno
(fi g. 11 y 12).
5. Extraiga las baterías viejas.
6. Coloque una nueva batería en el compartimento. Para todos los demás
modelos, coloque los terminales de la batería de cada batería uno enfrente del
otro y hacia los lados externos del scooter (fi g. 9).
7. Conecte el cable rojo de batería al borne positivo (+).
8. Conecte el cable negro de batería al borne negativo (-).
9. Vuelva a colocar los capuchones sobre los bornes.
10. Vuelva a conectar los cables de las baterías.
11. Vuelva a colocar la cincha de amarre.
12. Coloque de nuevo la carrocería posterior y el asiento
1
NOTA: Si observa daños o grietas en su batería, guárdela inmediatamente
en una bolsa de plástico y póngase en contacto con el organismo local de
eliminación de residuos o su proveedor autorizado para saber cómo deshacerse
de la batería o reciclarla, que es lo que nosotros recomendamos.
80 Maxima
Figura 8. Colocación/
extracción de la cubierta de las
baterías
Page 81
III. BATERÍAS Y SU CARGA
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. DISYUNTOR PRINCIPAL
2. BORNES DE BATERÍA BAJO CAPUCHONES
3. CINCHA DE AMARRE DE LAS BATERIAS
4. CABLE DE BATERIA
4
1
2
2
3
Figura 9. Extracción de la batería / Instalación
2
2
Figura 10. Orientación de los cables de batería
Figura 11. Terminal de la batería hardware - Configuración 1Figura 12. Terminal de la batería hardware - Configuración 2
Maxima 81
Page 82
IV. FUNCIONAMIENTO
ANTES DE MONTAR EN EL SCOOTER
¿Ha cargado las baterías completamente? Capítulo III, “Baterías y su carga”.
¿Está la palanca manual en el modo conducción (hacia atrás)? Nunca deje su scooter en el modo de palanca
manual de rueda libre a menos que esté empujando manualmente su scooter.
AL MONTAR EN EL SCOOTER
1. Asegúrese de sacar la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su scooter sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el scooter se mueva si accidentalmente acciona la
palanca aceleradora.
2. Colóquese a un lado del scooter.
3. Afl oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste de forma que quede mirando hacia usted.
4. Compruebe que el asiento esté fi rme y no se mueva.
5. Siéntese con cuidado y póngase cómodo en el asiento.
6. Afl oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando al frente.
7. Compruebe que el asiento esté fi rme y no se mueva.
8. Asegúrese de que sus pies estén apoyados correctamente en el piso del scooter.
AJUSTES Y CONTROLES PREVIOS
¿Está el asiento a la altura adecuada? Consulte el capítulo V, “Optimizar el confort”. ¿Está el asiento bien sujeto en su sitio? ¿El manillar está en una posición cómoda y bien sujeto en su sitio? Capítulo V, “Optimizar el confort”.
¿La llave está completamente insertada en la cerradura de contacto y girada en sentido horario hacia la posición “on”?
¿El claxon de Scooter funciona correctamente? ¿El camino por el que va a circular está libre de gente, animales y obstáculos?
¿Ha planeado su itinerario para evitar superfi cies irregulares y todas las pendientes que pueda?
MANEJO DEL SCOOTER
¡ADVERTENCIA! Lo siguiente podría afectar negativamente a la dirección y estabilidad mientras
conduce su scooter:
Sujetar o llevar atada una correa para pasear a su mascotaLlevar pasajeros (incluidas mascotas)Colgar cualquier artículo del manillarRemolcar o ser remolcado por otro vehículo motorizado
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre ambas manos en el manillar y sus pies en el piso del vehículo
mientras maneje el scooter. Esta posición de conducción le garantiza el mayor control sobre su
vehículo.
Seleccione la velocidad máx. deseada con el regulador de velocidad. Con los dedos, tire de la palanca del acelerador en el lado apropiado. El freno de disco electromecánico de estacionamiento se desactiva automáticamente y el scooter acelera
suavemente hasta la velocidad preseleccionada con el regulador de velocidad.
Tire del puño izquierdo para dirigir el scooter hacia la izquierda. Tire del puño derecho para dirigir el scooter hacia la derecha. Mueva el manillar a la posición central para circular todo recto. Para detenerse, suelte suavemente la palanca aceleradora. Los frenos electrónicos se activan automáticamente
al detenerse el scooter.
NOTA: La velocidad marcha atrás del scooter es más lenta que la velocidad hacia delante preseleccionada en
el regulador de velocidad.
82 Maxima
Page 83
IV. FUNCIONAMIENTO
PARA BAJAR DEL SCOOTER
1. Detenga completamente el scooter.
2. Saque la llave de la cerradura de contacto.
¡ADVERTENCIA! Nunca intente subir o bajar de su Scooter sin antes quitar la llave de la
cerradura de contacto. Así, evitará que el Scooter se mueva si accidentalmente acciona la
palanca aceleradora.
3. Afl oje la palanca de bloqueo del asiento y gire éste hasta quedar mirando hacia un lateral del scooter.
4. Compruebe que el asiento esté fi rme y no se mueva.
5. Con cuidado, bájese del asiento y colóquese a un lado del scooter.
6. Puede dejar el asiento mirando hacia un lateral para que la próxima vez le sea más fácil subirse al scooter.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
Su scooter está equipado con una función de temporizador de apagado automático diseñada para evitar que su
scooter se mueva si se deja desatendido. Si deja accidentalmente la llave en la posición “on” pero no utiliza su
scooter durante unos 20 minutos, el controlador del scooter se apagará automáticamente. Aunque el controlador
esté apagado, el sistema eléctrico del scooter seguirá funcionando.
Siga los pasos siguientes para retomar el funcionamiento normal tras la activación del temporizador de
desconexión:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Vuelva a introducir la llave y encienda el scooter.
Maxima 83
Page 84
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MANILLAR (Ver fi g. 13)
¡ADVERTENCIA! Saque la llave de la cerradura de contacto
antes de ajustar el manillar o el asiento. Nunca intente
ajustar el manillar o el asiento con el Scooter en movimiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar el scooter, presione y jale
el manillar para garantizar que el mecanismo de ajuste
del ángulo esté seguro. Inspeccione el pomo de ajuste del
manillar y el mecanismo de ajuste del ángulo para garantizar
que estén completamente acoplados. Si ha movimiento en
el manillar, contrólelo para asegurarse de que el pomo de
ajuste del manillar esté completamente ajustado.
Su scooter está equipado con un timón giratorio que permite el ajuste en
varias posiciones.
1. Levante la palanca de ajuste del timón. Ver fi gura 13.
2. Mueva el timón a una posición cómoda
3. Suelte la palanca de ajuste del timón para asegurar el timón en su posición.
NOTA: Para poder bajar la caña del manillar al piso del Scooter, deberá
quitar en primer lugar el asiento. Consulte el capítulo VI, “Desmontaje
y montaje”.
AJUSTES DEL ASIENTO
Anchura de los reposabrazos
Su tipo de asiento puede estar equipado con una función de ajuste del ancho
del reposabrazos. Los brazos del asiento se pueden ajustar hacia adentro o
hacia afuera.
1. Afl oje los pomos de ajuste de los reposabrazos (fi g. 14).
2. Con la anilla, tire y extraiga las arandelas de anclaje.
3. Deslice los brazos hacia el interior o exterior hasta conseguir la anchura
deseada.
4. Alinee los orifi cios de ajuste en la estructura del asiento y los
reposabrazos y vuelva a colocar las arandelas de anclaje.
5. Vuelva a apretar los pomos de ajuste.
Ajuste del ángulo de los reposabrazos
El ángulo del reposabrazos de su scooter se puede ajustar hacia arriba o hacia
abajo. Para ajustar el ángulo del reposabrazos, levante el reposabrazos y
ajuste el perno angular para encontrar el ángulo deseado. (fi g. 14).
Figura 13. Regulador del manillar
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. POMOS DE AJUSTE
2. ARANDELA DE ANCLAJE
3. PALANCA DE ROTACIÓN
2
1
Figura 14. Ajustes en el asiento
3
NOTA: Levante los reposabrazos de forma que pueda subir y bajar más
fácilmente del scooter.
Ajuste de altura del reposabrazos
Su tipo de asiento puede estar equipado con una función de ajuste de altura del reposabrazos. Los brazos del
asiento se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo.
1. Afl oje el tornillo Allen en el reposabrazos.
2. Deslice los reposabrazos hacia arriba o hacia abajo hasta la altura deseada.
3. Apriete el tornillo de fi jación Allen.
NOTA: Levante los reposabrazos de forma que pueda subir y bajar más fácilmente del Scooter.
84 Maxima
Page 85
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
Ajuste de la posición del asiento (Rotación)
La palanca de rotación, ubicada en el lateral derecho de la base
del asiento, ajusta el asiento en varias posiciones.
1. Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo para desbloquear
el asiento (fi g. 15).
2. Gire el asiento hasta la posición deseada.
3. Suelte la palanca para asegurar el asiento en su lugar.
Regulación del respaldo
¡ADVERTENCIA! No conduzca el scooter con el
respaldo en posición reclinada.
¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre su espalda
apoyada fi rmemente contra el respaldo mientras
ajusta este ángulo.
Para ajustar el asiento reclinable de su scooter, siga los siguientes
pasos (fi g. 15).
1. Con la espalda apoyada contra el respaldo, levante la palanca
de ajuste del respaldo e inclínese adelante o atrás para ajustar
el ángulo del respaldo.
2. Suelte la palanca de ajuste del respaldo una vez encontrada la
posición de conducción deseada.
Ajuste de la posición del asiento (Adelante-atrás)
Puede colocar el asiento más hacia delante o hacia atrás para
ajustar la distancia entre el asiento y el manillar.
1. Apague la energía de su scooter y retire la llave del interruptor
de llave.
2. Asegúrese de que su scooter esté en modo de conducción.
3. Afl oje los cuatro (4) pernos ubicados en la parte inferior del
asiento, dejando la placa del asiento en su lugar. Ve r fi gura 15.
4. Levante el asiento y bájelo del scooter.
5. Alinee la placa del asiento con los orifi cios de posición
deseados en la parte inferior del asiento.
6. Inserte y apriete cuatro (4) pernos para fi jar el asiento.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. LEVIER DE RÉGLAGE DU DOS DE SIÈGE
2. LEVIER DE ROTATION DU SIÈGE
3. BOULON DE RÉGLAGE DE LA POSITION DU
SIÈGE
4. PLAQUE DE SIEGE
5. SUPPORT ACCESSOIRE
6. PIN DE DÉTENTE
56
1
2
4
3
Figura 15. Ajustes en el asiento
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. TORRE SUPERIOR
2. TUERCA
3. SPERNO REGULADOR DE ALTURA
4. TORRE INFERIOR
Ajuste de la altura del asiento
El asiento puede colocarse a diferentes alturas (fi g. 16).
1. Retire el asiento y la carrocería trasera del scooter. Consulte
1
el capítulo VI, “Desmontaje y montaje”.
2. Extraiga el perno de regulación de altura del asiento.
3. Suba o baje la parte superior de la torre del asiento hasta
lograr la altura deseada.
23
4. Sujetando la parte superior de la torre a esa altura, haga
coincidir los orifi cios de posición en la parte superior e
inferior de la torre.
5. Introduzca el perno de regulación de altura por los orifi cios
4
de posición superior e inferior de las torres.
6. Vuelva a colocar la tuerca del perno de regulaciónde altura y
apriete.
7. Coloque la carrocería posterior y el asiento.
Maxima 85
Figura 16. Altura del asiento
Page 86
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
OPCIÓN DE ASIENTO ELÉCTRICO (Si esta disponible)
Su scooter puede estar equipado con un asiento eléctrico opcional. El asiento eléctrico está diseñado para ser
subido y bajado con un mínimo esfuerzo por parte del usuario. Si es así, encontrará un interruptor adicional en la
consola del manillar.
¡ADVERTENCIA! El asiento eléctrico únicamente podrá ser utilizado con el scooter parado y
sobre una superfi cie plana. Su fi nalidad es la de ayudarle a alcanzar objetos. Conduzca sólo el
scooter con el asiento eléctrico en su posición más baja. La conducción con el asiento elevado
podría inestabilizar el scooter hasta el punto de volcar o caer.
Para su seguridad, siga al pie de la letra las siguientes consignas:
Utilice el asiento eléctrico sólo cuando esté totalmente parado y en superfi cies llanas.No pulse la palanca aceleradora y el interruptor del asiento eléctrico al mismo tiempo.No maneje el scooter con el asiento eléctrico elevado. Conduzca el scooter solamente con
el asiento eléctrico completamente retraído (en la posición más baja).
Nunca utilice el modo manual con el asiento eléctrico elevado.Extreme la precaución cuando tenga que alcanzar objetos desde su asiento eléctrico
elevado. No se estire demasiado ni intente coger objetos que puedan afectar al equilibrio
de su scooter.
No suba ni baje el asiento mientras conduce el scooter.
Antes de manejar el asiento eléctrico, compruebe que el scooter está parado y en una superfi cie llana y que el
regulador de velocidad está en su nivel más bajo.
Para operar el asiento eléctrico:
1. Para subir el asiento eléctrico, mantenga pulsada la parte superior del interruptor (fi g. 1). Suelte el interruptor
cuando haya alcanzado la altura deseada o la altura máxima.
2. Para bajar el asiento eléctrico, mantenga pulsada la parte inferior del interruptor. Suelte el interruptor cuando haya
alcanzado la altura deseada o la altura mínima.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de escuchar cualquier cambio de rendimiento audible cuando
opere el asiento eléctrico. Si el sonido operativo del actuador del asiento eléctrico cambia en
cualquier momento, baje el asiento inmediatamente a la posición más baja y comuníquese con
su proveedor autorizado. Si no deja de operar el asiento eléctrico cuando se detecta un cambio
de rendimiento audible, puede provocar lesiones personales y / o daños a la propiedad.
NOTA: Debe detener el scooter antes de ponerse a manejar el asiento eléctrico. Si pulsa el interruptor del asiento
con el scooter en movimiento, éste disminuirá la velocidad hasta detenerse. El scooter también puede indicar un
código de error. Si aparece un código de error.
Pueden presentarse ocasiones en las que necesite manejar el scooter con el asiento eléctrico subido para alcanzar
algún objeto o tener una mejor visibilidad. Dependiendo de la altura que haya alcanzado el asiento eléctrico, la
velocidad del scooter se reducirá automáticamente al volver a manejarlo.
Subir el asiento eléctrico a aproximadamente la mitad de su altura máxima limita la velocidad del scooter a la mitad
de la programada en el regulador de velocidad. Subir el asiento eléctrico a aproximadamente tres cuartos de su
altura máxima detendrá el scooter si presiona la palanca aceleradora. Para volver a conducir el scooter, deberá bajar
el asiento eléctrico por debajo de los tres cuartos de su altura máxima. El scooter no podrá conducirse a velocidad
máxima hasta que el asiento haya sido bajado a aproximadamente la mitad de su altura máxima.
En cualquier caso, le recomendamos no manejar el scooter con el asiento eléctrico subido.
86 Maxima
Page 87
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
SOPORTE DE ACCESORIOS
El soporte de accesorios va montado en la parte posterior del scooter y permite llevar accesorios tales como una
cesta, un andador o una botella de oxígeno. Utilice la arandela de anclaje para fi jar cada elemento al soporte de
accesorios. Ver fi gura 15. Para obtener más información, consulte con su proveedor autorizado.
POSICIÓN DEL RETROVISOR
Para instalar el/los retrovisor/es (fi g. 1):
1. Elija un lateral donde colocarlo y retire el tapón de goma de la parte superior de la empuñadura.
2. Introduzca el extremo fi leteado del soporte de retrovisor en la abertura y gírelo en sentido horario hasta que
quede acoplado.
3. En caso necesario, gire la tuerca en sentido horario para sujetar el retrovisor en su sitio.
Ajuste del retrovisor:
1. Siéntese en el scooter mirando hacia delante.
2. Ajuste el retrovisor a izquierda, derecha, arriba o abajo hasta conseguir un buen ángulo de visión posterior.
A
Figura 17. Tornillos del cinturón de seguridad
B
CINTURÓN DE SEGURIDAD (OPCIONAL)
El asiento de su scooter puede estar equipado con un cinturón de seguridad, similar al de los automóviles, que
ayuda a mejorar el confort del usuario (fi g. 17). La función del cinturón de seguridad es evitar que se deslice hacia
delante o abajo en el asiento. El cinturón no está diseñado para limitar los movimientos.
¡ADVERTENCIA! Este cinturón no está pensado para ser utilizado dentro de un automóvil. El
scooter tampoco podrá utilizarse como si fuera el asiento de otro vehículo. Las personas que
viajen en un automóvil deben utilizar los cinturones diseñados por el fabricante.
¡ADVERTENCIA! Deberá llevar abrochado el cinturón de seguridad en todo momento. No deje
que el cinturón cuelgue o arrastra por el suelo ya que podría enredarse con las ruedas.
Maxima 87
Page 88
V. OPTIMIZAR EL CONFORT
Para instalar el cinturón de seguridad (en caso necesario):
1. Retire el asiento de su Scooter.
2. Dé la vuelta al asiento para ver la parte inferior del mismo
(fi g. 17).
3. Utilice una llave inglesa para quitar los dos tornillos
traseros en la parte más exterior de la estructura del
asiento.
4. Introduzca el tornillo a través de las extremidades
correspondientes del cinturón de seguridad y luego
vuelva a colocar los tornillos en la estructura del asiento.
5. Apriete los tornillos.
Cinturón de seguridad con hebilla de metal
Para ajustar el cinturón de seguridad y mejorar el confort
del usuario:
1. Introduzca la aleta metálica del lado derecho del cinturón
en el cuadro de plástico del lado izquierdo y presione hasta
oír un clic (fi g. 18).
2. Tire de la correa del lado derecho del cinturón hasta
encontrar una posición segura y cómoda que no le apriete
demasiado.
Figura 18.Cinturón de seguridad con hebilla de
metal
Para desabrochar el cinturón de seguridad:
1. Presione el mecanismo de botón en la carcasa plástica.
¡OBLIGATORIO! Antes de cada utilización, asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien
sujeto al Scooter y esté adaptado para el usuario.
¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar el Scooter, compruebe que el cinturón de seguridad no tenga
ninguna pieza dañada, demasiado gastada, con polvo o suciedad, y que el pestillo de cierre esté
en perfectas condiciones. Si encuentra algún problema, póngase en contacto con su proveedor
autorizado para su mantenimiento o reparación.
88 Maxima
Page 89
VI. DESMONTAJE/MONTAJE
DESMONTAJE
Puede desmontar el Scooter en varios piezas: el asiento, la estructura, la cesta, el paquete de baterías y la cubierta
de las baterías (fi g. 19). No se necesitan herramientas para montar o desmontar el Scooter. Para el montaje o
desmontaje, coloque el Scooter sobre una superfi cie plana y seca, y con sufi ciente espacio para poder trabajar—
aproximadamente 1.5 metros (cinco pies) en todas las direcciones. Recuerde que algunas piezas del Scooter son
pesadas y puede que necesite ayuda para levantarlas.
¡ADVERTENCIA! No levante pesos encima de sus capacidades fi sicas. En caso necesario, pida
ayuda para montar o desmontar su Scooter.
ADVERTENCIA! No levante el asiento o scooter cogiéndolo por los reposabrazos, ya que pueden
girar sobre su eje y hacerle perder el control de la silla.
CLAVES DE
IDENTIFICACIÓN
1. ASIENTO
2. ESTRUCTURA
3. CESTA
4. PAQUETE DE BATERÍAS
5. CUBIERTA DE LAS BATERÍAS
* Indica puntos
de elevación
1
2
345
Figura 19. Componentes del Scooter
PROCEDIMIENTO PARA EL DESMONTAJE
1. Coloque la palanca de rueda libre manual en la posición de desplazamiento (hacia abajo).
2. Para quitar el asiento del Scooter, tire de él hacia arriba. Si encuentra alguna resistencia, afl oje la palanca de
rotación del asiento y gire el asiento adelante y atrás mientras lo levanta.
3. Retire el paquete de baterías tirando de él hacia arriba y separándolo del Scooter.
4. Desconecte la cincha de amarre de las batería.
5. Desenchufe ambos arneses de la batería tirando de las manijas en forma de T.
6. Levante ambas baterías del scooter.
NOTA: No es necesario desconectar el arnés del motor al desmontar el scooter.
7. Quitar la cesta.
8. Sujete la empuñadura del timón, jale hacia arriba la palanca de ajuste del timón y baje completamente el timón
hacia el centro del chasis del scooter.
MONTAJE
1. Coloque la palanca de rueda libre manual en la posición de desplazamiento (hacia abajo).
2. Levante el timón.
3. Coloque las baterías en su lugar y conecte los arneses de baterías en sus enchufes de acoplamiento.
4. Vuelva a conectar la correa de sujeción de la batería.
5. Vuelva a instalar la cubierta de la batería.
6. Vuelva a instalar el asiento.
7. Gire el asiento hasta que esté fi rmemente en su lugar.
8. Reinstalar la canasta.
Maxima 89
Page 90
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de ellos
pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común. Muchos de estos problemas o fallos ocurren
porque las baterías no están completamente cargadas o porque están muy gastadas y ya no pueden cargarse.
CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
Los códigos de destello de su Scooter están diseñados para ayudarle a resolver de forma rápida y sencilla problemas
básicos en su vehículo. Un código de diagnóstico parpadea en caso de que se desarrolle una de las condiciones
que se enumeran a continuación.
NOTA: El Scooter sólo volverá a funcionar si ha resuelto el problema indicado por el código de parpadea y ha
apagado y luego encendido el mismo.
CÓDIGO DE
DIAGNÓSTICO
■■
(2)
■■■
(3)
■■■■■
(5)
■■■■■■
(6)
■■■■■■■
(7)
■■■■■■■■
(8)
■■■■■■■■■
(9)
PROBLEMASOLUCIÓN
El voltaje de las baterías es bajo. Cargue completamente hasta que el cargador
y cualquier medidor indiquen que se ha
completado.
El voltaje de las baterías es demasiado bajo.Póngase en contacto con su proveedor autorizado
para obtener ayuda
Freno de solenoide de disparo. La palanca de
rueda libre manual puede estar en la posición de
rueda libre.
Viaje del acelerador. Es posible que se haya
presionado la palanca de control del acelerador
al insertar la llave.
Viaje del acelerador. Póngase en contacto con su proveedor autorizado
El motor del scooter está desconectado.Póngase en contacto con su proveedor autorizado
Posible disparo del controlador. Puede estar
intentando instalar la batería mientras se inserta
la llave o el controlador del motor puede estar en
modo de protección contra sobrecalentamiento.
Retire la llave, luego empuje la palanca de rueda
libre manual a la posición de manejo, reinicie
su scooter.
Suelte completamente la palanca de control del
acelerador, luego vuelva a insertar la llave.
para obtener ayuda.
para obtener ayuda.
Apague su scooter durante un mínimo de varios
minutos para permitir que el controlador se
enfríe. O bien, intente volver a insertar la llave
en el interruptor de llave.
¿Qué si todos los sistemas en mi scooter parecen estar “muerto”?
Compruebe que la llave esté en la posición “on”. Compruebe que las baterías estén completamente cargadas. Capítulo III, “Baterías y su carga”. Apriete el botón del disyuntor principal/reinicio. Capítulo II, “Su Scooter.” Asegúrese de que ambos arneses de la batería estén fi rmemente conectados al módulo electrónico y a los
terminales de la batería. Ver VI. “Desmontaje y montaje”.
Compruebe que los cables de batería y de conexión frontal-posterior estén conectados correctamente Compruebe los fusibles. Ver VII. “Cuidado y mantenimiento” para la sustitución de fusibles. Asegúrese de que el temporizador de desconexión no haya sido activado. Capítulo IV, “Funcionamiento”.
90 Maxima
Page 91
VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Qué pasa si el motor funciona pero mi scooter no se mueve?
Con la llave girada en la posición “on”, verifi que el LED de estado. Si le voyant clignote cinq fois, este es el
código de la palanca manual de rueda libre, lo que signifi ca que su scooter está en modo de rueda libre.
Cuando se levanta la palanca de rueda libre manual, se desactivan los frenos y se corta toda la potencia al
transeje.
Empuje hacia abajo la palanca de rueda libre manual para restablecer el funcionamiento normal de su scooter.
Ver II. “Su Scooter”.
¿Qué hacer si el disyuntor principal salta repetidamente?
Cargue las baterías del scooter con más frecuencia. Capítulo III, “Baterías y su carga”. Consulte el capítulo III, “Baterías y su carga” para conocer el tipo de baterías de su scooter.
El indicador de batería cae en picado y el motor hace extraños ruidos cuando pulso la palanca aceleradora?
Cargue completamente las baterías del Scooter (III, “Baterías y su carga”).
Si encontrara otro problema que no pudiera resolver, póngase en contacto con su proveedor autorizado para
obtener la información, el mantenimiento y el servicio necesarios.
Maxima 91
Page 92
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su Scooter necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar a su
Scooter los cuidados citados a continuación, pida cita a su proveedor autorizado para que realice un chequeo de
inspección y mantenimiento. Deberá realizar revisiones y/o controles periódicos en las siguientes zonas.
SÓLIDO CONTROL DE SEGURIDAD DE LOS NEUMÁTICOS
Inspeccione regularmente el desgaste en las ruedas de su Scooter.
CAMBIO DE RUEDAS – NEUMÁTICOS SÓLIDOS
Su Scooter está equipado con ruedas macizas. En caso de daño o desgaste excesivo en una rueda, deberá cambiar la rueda
entera. Consulte a su proveedor autorizado para obtener más información sobre el cambio de ruedas para su Scooter.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas del Scooter únicamente podrán ser mantenidas o reemplazadas por
un proveedor autorizado o un técnico cualifi cado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de haber quitado la llave de la cerradura de contacto y de que el
scooter no esté modo manual antes de realizar esta acción.
Para instalar la rueda de forma rápida y segura, siga estos
sencillos pasos:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Levante el lateral del Scooter del que vaya a retirar la
rueda. Coloque unos bloques de madera bajo la estructura
para levantar el Scooter.
3. Retire la tuerca de la rueda motriz del cubo (fi g. 20).
4. Retire la rueda motriz de su eje.
5. Coloque la rueda en su eje. Asegúrese de que la llave esté
en la ranura del eje.
¡ADVERTENCIA! A la hora de colocar una
rueda, asegúrese de que la llave del eje esté
instalada correctamente en la ranura del
eje. La colocación incorrecta de una rueda
hará que el sistema de frenos permanezca
desactivado, lo que podría ocasionarle
lesiones o daños en el producto.
6. Coloque de nuevo la tuerca de la rueda en el cubo y apriete.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de volver a
colocar y apretar correctamente tuercas y
arandelas.
7. Vuelva a instalar la tapa de la rueda.
8. Retire los bloques bajo el Scooter.
CLAVES DE IDENTIFICACIÓN
1. SOMBRERETE
2. TUERCA
3. ARENDELA
4. RUEDA
5. LLAVE
6. RANURA DEL EJE
4
5
2
6
31
Figura 20. Extracción de la rueda de conducción
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Si está equipado con ruedas neumáticas, mantenga en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada en
cada rueda
¡ADVERTENCIA! Es importante mantener en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada
en cada rueda neumática. No infl e excesivamente ni escasamente las ruedas. Una baja presión
neumática puede provocar una pérdida de control, y unos neumáticos demasiado infl ados
pueden reventar. El incumplimiento de observar en todo momento la presión indicada (psi/bares/
kPa) en las ruedas neumáticas podría ocasionar daños en sus ruedas o neumáticos.
Inspeccione regularmente el desgaste en las ruedas de su scooter.
92 Maxima
Page 93
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Las ruedas del scooter únicamente podrán ser mantenidas o reemplazadas por
un proveedor autorizado o un técnico cualifi cado.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de haber quitado la llave de la cerradura de contacto y de que el
scooter no esté modo manual antes de realizar esta acción.
¡ADVERTENCIA! Al cambiar una rueda, extraiga sólo la tuerca central y la arandela, y luego
retire la rueda. En caso necesario, desinfl e el neumático completamente para evitar que explote.
SUPERFICIES EXTERIORES
Aplique ocasionalmente un acondicionador de caucho o vinilo en los parachoques, neumáticos y molduras.
¡ADVERTENCIA! No aplique el acondicionador de caucho o vinilo en el asiento de vinilo del
scooter ni en la rodadura de los neumáticos ya que se volverían peligrosamente resbaladizos.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Se deben tomar precauciones al limpiar equipos / dispositivos para reducir el riesgo de propagación de infecciones.
Esto es para limitar la propagación de enfermedades y otros materiales potencialmente infecciosos (OPIM)
(componentes sanguíneos).
Utilice un paño húmedo y suave y un limpiador no abrasivo para limpiar las partes plásticas y de metal del
scooter. No use productos que puedan rayar la superfi cie del scooter.
En caso necesario, limpie su producto con un desinfectante apropiado. Antes de aplicarlo, asegúrese de que
pueda utilizar el desinfectante en su producto.
CÓMO LIMPIAR / DESINFECTAR EL EQUIPO:
SUPERFICIES DURAS/BLANDAS
de metal, tela del asiento, neumáticos, apoyabrazos y alfombrillas para los
pies, según corresponda)
Para superfi cies duras / blandas, elimine la contaminación visible si está
presente.
● Para plástico y metal, use el aerosol / toallitas desinfectantes Lysol®/
Clorox® y otros productos desinfectantes califi cados para el SARS-
CoV-2.
● Para otras superfi cies de vinilo, limpie con toallitas desinfectantes
aptas para vinilo o soluciones
▪Desinfectantes sugeridos
▪Desinfectante Birex® SE, Desinfectante Bleach-Rite®
Aerosol, Citrace® Germicida
▪Desinfectante limpiador hospitalario en aerosol
Dispatch® con blanqueador
▪Solución de lejía diluida (dilución al 10% o menos);
Nota: es adecuada la lejía con un factor de pH entre 7
y 9; un producto con un pH de 10,5 o superior puede
dañar la integridad de la superfi cie del vinilo durante
un período prolongado período de tiempo
▪Toallitas desinfectantes
▪Toallitas Clorox, Green Works, PDI Sani-Cloth
HB Lysol, Oxivir, Virox y CaviWipes.
● Para la limpieza de llantas, limpie con limpiadores de llantas /
ruedas disponibles en el mercado
teléfonos celulares y tabletas, según corresponda)
Para la electrónica, elimine la contaminación visible si está presente.
● Apague el dispositivo y desconecte las baterías.
● Nunca rocíe ningún líquido directamente en el (los) producto(s).
● Humedezca un paño de microfi bra con una mezcla de alcohol isopropílico al 70% / solución de agua al
30%. La tela debe estar húmedo, pero no goteando ni excesivamente mojado. Seque bien las superfi cies
para evitar la acumulación de líquidos y antes de encajonar.
¡ADVERTENCIA! Siga todas las instrucciones de seguridad para el uso adecuado del desinfectante
y / o agente de limpieza antes de aplicarlo a su producto. El incumplimiento puede resultar en
irritación de la piel o deterioro prematuro de la tapicería y / o acabados de las scooters.
¡ADVERTENCIA! Nunca lave su scooter con una manguera ni la coloque en contacto directo con
el agua. Su scooter tiene una cubierta de plástico ABS pintada que permite limpiarla fácilmente
con un paño húmedo
¡ADVERTENCIA! Nunca use productos químicos para limpiar un asiento de vinilo, ya que pueden
hacer que el asiento se vuelva resbaladizo o se seque y se agriete. Use agua con jabón y seque
bien el asiento.
CONEXIONES DE LOS BORNES DE BATERÍA
Asegúrese de que las conexiones de los bornes estén tensas y sin corrosión. Las baterías deben descansar horizontalmente en su compartimento. Los terminales de la batería deben estar orientados en la dirección correcta, de acuerdo con el diagrama de
cableado de la batería.
CABLEADO ELÉCTRICO
Compruebe regularmente todas las conexiones cableadas. Verifi que regularmente el aislamiento de los cables, incluido el cable del cargador, para descartar cualquier
desgaste o daño.
Pídale a su proveedor autorizado que repare o cambie los conectores o material aislante dañado antes de
volver a utilizar su scooter.
¡ADVERTENCIA! Si bien el scooter ha superado todas las pruebas requeridas de resistencia a
líquidos, deberá evitar que los componentes eléctricos se humedezcan (exposición directa al
agua o fl uidos corporales e incontinencia). Verifi que los comp. eléctricos y, en caso de encontrar
signos de corrosión, sustitúyalos por otros nuevos.
¡ADVERTENCIA! No tire directamente de los cables eléctricos para desconectarlos del scooter. Sujete
siempre por el conector del cable para evitar cualquier daño a la hora de desenganchar los cables.
CONTROLES DIARIOS
Con la alimentación apagada, compruebe el acelerador. Asegúrese de que no esté torcida o dañada y vuelva
a su posición central al soltarla. Compruebe visualmente que la base de caucho de la palanca no se encuentre
dañada. No la manipule ni intente repararla. En caso de problemas, consulte con su proveedor autorizado.
Inspeccione el cable de timón. Asegúrese de que no esté deshilachado, con cortes o cables a la vista. En caso
de problemas, consulte con su proveedor autorizado.
Compruebe que las ruedas macizas no estén abolladas. Las abolladuras pueden afectar a la estabilidad de la silla. Compreube que no haya piezas fl ojas, puntos de tensión u otros daños en los reposabrazos. En caso de
problema, consulte con su proveedor.
Compruebe los frenos. Esta prueba debe realizarse sobre una superfi cie llana, con la Scooter levantada a unas
36 pulgadas del suelo.
94 Maxima
Page 95
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para comprobar los frenos:
1. Encienda el regulador y ajuste la palanca a la velocidad más baja.
2. Transcurrido un segundo, compruebe el indicador de batería. Asegúrese de que sigue encendido.
3. Halar lentamente la acelerador hacia delante hasta oír el clic de los frenos electromagnéticos. Suelte
inmediatamente la acelerador. Oirá el accionamiento de los frenos unos segundos después del movimiento de
la acelerador. Repetir esta prueba tirando de la válvula reguladora en la dirección opuesta.
CONTROLES SEMANALES
Desconecte el mando y el cable del cargador del panel eléctrico e inspecciónelos. Compruebe que no haya
corrosión. Compruebe que no haya corrosión. Contacte con su proveedor autorizado en caso necesario.
Compruebe que el infl ado de los neumáticos sea el correcto, Si están equipados con neumáticos. Si las ruedas
no retienen el aire, póngase en contacto con su proveedor para que le cambien la cámara.
CONTROLES MENSUALES
Compruebe que las ruedas antivuelco no rozan el suelo cuando está manejando la silla. Compruebe el nivel de desgaste de las ruedas antivuelco y reemplácelas si es necesario. Compruebe el desgaste de las ruedas motrices. En caso necesario, consulte con su proveedor autorizado. Mantenga su scooter limpio y libre de objetos extraños como barro, pelos, comida o bebida.
CONTROLES ANUALES
Diríjase a su proveedor autorizado para efectuar las revisiones anuales. Así, tendrá la seguridad de que su Scooter
sigue funcionando correctamente, además de prevenir posibles complicaciones
CARROCERÍA DE PLÁSTICO ABS
Si su Scooter tiene un protector de carrocería con un acabado brillante, el protector de carrocería ha sido rociado
con un recubrimiento sellador claro. Puede aplicar un recubrimiento ligero de cera para automóvil para ayudar
a retener su apariencia brillante. Si su Scooter tiene un protector de carrocería con un acabado mate, use SÓLO
productos desarrollados para pinturas con acabado mate. No use cera, spray para detalles, ArmorAll®, ni ningún
otro producto hecho para pinturas brillantes.
¡ADVERTENCIA! Escoja cuidadosamente el producto correcto para proteger el acabado del(los)
protector(es) de su Scooter. En los protectores con un acabado mate, SÓLO deben usarse
productos desarrollados para pintura con acabado mate. No tomar en cuenta esta advertencia
puede terne como consecuencia un daño en el acabado mate de la pintura del protector.
COJINETES DEL EJE Y CONJUNTO MOTOR/TRANSEJE
Estos elementos vienen prelubricados y sellados, y no necesitan más lubricación.
ESCOBILLAS DE MOTOR
Las escobillas de motor están situadas dentro del conjunto de motor y transeje. Su proveedor autorizado deberá
revisarlas periódicamente para suplir posibles desgastes.
CONSOLA, CARGADOR/SIST. ELÉCTRICO
Mantenga siempre estas zonas sin humedad. Si alguno de estos componentes se humedeciera, déjelo secar completamente antes de volver a utilizar su
scooter.
REEMPLAZO DE LUZ
La iluminación LCD del scooter solo debe ser reparada por un proveedor autorizado.
Maxima 95
Page 96
VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CAMBIO DE FUSIBLES
Siga el siguiente procedimiento para cambiar un
fusible:
1. Retire el fusible, extrayéndolo de su ranura.
2. Examine el fusible para comprobar si está fundido
(fi g. 21).
3. Coloque un nuevo fusible del tipo apropiado.
¡ADVERTENCIA! El nuevo fusible debe
ser del mismo tipo y características
que el anterior. De lo contrario, podría
provocar daños en el sistema eléctrico.
CAMBIO DE LAS CONTRATUERCAS DE NYLON
Toda contratuerca de nylon que haya sido retirada con motivo del mantenimiento periódico, el montaje o
desmontaje del Scooter, deberá ser reemplazada por una nueva. Las contratuercas de nylon no pueden volver a
utilizarse ya que se dañaría la inserción de nylon, provocando un ajuste menos seguro. Dispone de contratuercas
de nylon de recambio en su ferretería local o puede conseguirlas a través de su proveedor autorizado.
ALMACENAMIENTO
Si planea no utilizar su Scooter por un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que:
Antes de guardar su Scooter, cargue completamente las baterías. Extraiga el paquete de baterías del Scooter. Guarde el Scooter en un lugar templado y seco. Evite guardar el Scooter en lugares sujetos a temperaturas extremas. Aunque su Scooter puede soportar temperaturas de almacenamiento a corto plazo entre -40°F (-40°C) y 149°F
(65°C), se recomienda que las temperaturas de almacenamiento a largo plazo estén entre -13°F (-25°C) y
122°F (50°C). Las condiciones ideales de almacenamiento son 68°F (20°C) a 70°F (21°C) siempre que sea
posible, pero sabemos que no siempre es factible debido a los diferentes climas y entornos.
En buen estadoFundido (cambiarlo)
Figura 21. Cambio de fusible
¡ADVERTENCIA! Proteja siempre las baterías de temperaturas heladas y nunca cargue una
batería congelada. El cargado de una batería congelada puede provocar daños en la batería.
Las baterías que se dejan descargar con frecuencia, no se cargan con regularidad, se guardan bajo temperaturas
extremas o antes de haberlas recargado completamente pueden dañarse de forma permanente, afectando al
funcionamiento del producto y limitando la vida de las mismas. Aunque guarde el scooter durante largos periodos
de tiempo, nosotros recomendamos cargar las baterías periódicamente para garantizar un rendimiento óptimo.
Si va a guardar el scooter durante un largo tiempo, coloque varios cartones bajo la estructura del vehículo para
levantarlo del suelo. Así, las ruedas no tienen que soportar todo el peso y se reduce el riesgo de abolladuras en las
zonas de los neumáticos en contacto con el suelo.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL SCOOTER
Para deshacerse de su Scooter deberá tener en cuenta la normativa aplicable en su país. Póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con su proveedor autorizado para saber cómo deshacerse correctamente
del paquete, los componentes metálicos y plásticos, el sistema electrónico, las baterías, así como los materiales de
neopreno, silicona y poliuretano.
¡ADVERTENCIA! Las bolsas de plástico son un peligro de asfi xia. Deseche las bolsas de plástico
adecuadamente y no permita que los niños jueguen con ellas.
96 Maxima
Page 97
NOTES
Maxima 97
Page 98
NOTES
98 Maxima
Page 99
Page 100
Please fi ll out the following information for quick reference:
S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous:
Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano: