Prest-O-Lite Prest-O-Lite 380 Plasma Cutter Instruction manual [fr]

Manuel d’instructions
Installation, fonctionnement et entretien
Prest-O-Lite® 380 Système de coupe Plasma
Prest-O-Lite® 380 Système de coupe Plasma Nº de réf. 0558006057 - 230 V, monophasé, 50/60 Hz
Form No: 0558006447 03 / 2007
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
ATTENTION
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut­ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant.
2
TABLE DES MATIÈRES
SECTION TITRE PAGE PARAGRAPHE
SECTION 1 DESCRIPTION .............................................................................................................7
1.1 Généralités ................................................................................................................... 7
1.2 Étendue ......................................................................................................................... 7
1.3 Système disponible ...................................................................................................7
1.4 Caractéristiques ..........................................................................................................8
1.5 Données techniques de la torche PT-31XL.......................................................10
SECTION 2 INSTALLATION........................................................................................................... 11
2.1 Généralités ................................................................................................................... 11
2.2 Matériel requis ............................................................................................................ 11
2.3 Emplacement .............................................................................................................. 11
2.4 Inspection ..................................................................................................................... 11
2.5 Raccords électriques principaux de l’alimentation ....................................... 11
2.6 Raccords secondaires (de sortie).......................................................................... 13
2.6.1 Remplacement de la torche ................................................................................... 13
2.6.2 Raccords d’air ............................................................................................................. 13
2.6.3 Raccord du câble de masse .................................................................................... 13
2.7 Installation des consommables de la torche PT-31XL .................................. 16
SECTION 3 UTILISATION .............................................................................................................. 17
3.1 Utilisation .....................................................................................................................18
3.2 Commandes du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter ........................................... 18
3.3 Assemblage des pièces consommables du PT-31XL .................................... 19
3.4 Découpage avec le PT-31XL ................................................................................... 19
3.5 Techniques d’utilisation ..........................................................................................21
3.6 Problèmes communs de coupe ............................................................................ 21
SECTION 4 MAINTENANCE .........................................................................................................23
4.1 Généralités ................................................................................................................... 23
4.2 Inspection et nettoyage .......................................................................................... 23
4.3 Capteur de débit ........................................................................................................ 23
4.4 Entretien de la torche PT-31XL ............................................................................. 24
4.5 Ordre de démontage du câble électrique et du commutateur ................ 25
SECTION 5 DÉPANNAGE ............................................................................................................... 27
5.1 Dépannage .................................................................................................................. 27
5.2 Guide de dépannage ................................................................................................ 27
5.3 Ordre d’exécution ...................................................................................................... 32
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE ........................................................................................... 33
6.1 Généralités ................................................................................................................... 33
6.2 Commander ................................................................................................................. 33
3
TABLE DES MATIÈRES
4
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma Prest-O-Lite ont la responsabilité ultime d'assurer que toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes. Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
AVERTISSEMENT
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre zone respiratoire.
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES RISQUE DU FABRICANT.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
6
SECTION 1 DESCRIPTION
1.1 GÉNÉRALITÉS
Le Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter est un système de dé­coupage au plasma compact et complètement autonome. Tel que livré, le système est entièrement assemblé et prêt au découpage après avoir été connecté à l’alimentation et à une source d’air comprimé (90-150 PSI) préalablement filtré. Le système Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter utilise la torche PT-31XL offrant une puissance de découpage de matériaux jusqu’à 11,4 cm (3/8 po.) d’épaisseur ou de séparation de matériaux jusqu’à 15,2 cm (1/2 po.) d’épaisseur.
L’appareil breveté PT-31XL est une torche manuelle avec une tête à 75º conçu pour une utilisation avec plusieurs modules de découpe par jet de plasma utilisant un air propre et sec comme gaz de plasma. D’une longueur de 15 pi (4.6m), le tuyau de branchement de la torche a été testé pour une utilisation à 100% à n’importe quel niveau de sortie du Prest­O-Lite® 380 Plasma Cutter.
N’utilisez aucune torche avec cette source d’énergie autre que le modèle PT-31XL d’Prest-O-Lite. Toute utilisation avec n’importe quel autre torche peut entraîner des blessures graves.
1.2 ÉTENDUE
Le but de ce manuel est de fournir à l’opérateur les informa­tions nécessaires pour installer et utiliser le système de coupe Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter Plasma™. Une documentation de référence technique est également fournie pour assister au dépannage du système de coupe.
1.3 SYSTÈME DISPONIBLE
Prest-O-Lite® 380 Système de coupe Plasma .............................................................................................. Nº de réf. 0558006057
comprend : la console avec le régulateur et le câble de masse, la torche PT-31XL, le câble de la torche de 15 pi (4,6 m) et le kit de pièces de rechange
Le Kit optionnel du guide de la torche (0558003258) permet de découper des cercles précis de 1,8 pouce à 41,3 pouces (45 mm à 1050 mm) de diamètre avec une torche manuel. L’accessoire comprend une tête et une barre de rayon, un point central/adaptateur et un ensemble à double roulettes. Les découpes peuvent être effectuées à l’intérieur ou à l’extérieur du cercle. La tête de la torche est toujours maintenue en position verticale durant la coupe. L’accessoire est également pratique pour conserver une distance de sécurité constante dans d’autres types de coupe.
7
SECTION 1 DESCRIPTION
Table 1-1 Contenu du kit de pièces de rechange du PT-31XL
Description Nº de réf. de la pièce Quantité
Le kit de pièces de rechange nº de réf. 0558006146 inclut :
Tuyère 30/40 A 0558006187 3 Électrode 0558006190 2 Déflecteur de tourbillonnement 0558006189 1 Écran thermique 0558006185 1 Lubrifiant, 1/4 oz. (7,4 ml) 17672 1
REMARQUE : le kit de la torche PT-31XL portant le nº de réf. 0558004482 est fourni avec la tuyère,
l’électrode, le déflecteur de tourbillonnement et l’écran thermique assemblé en tant que com­posant du système Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter.
1.4 CARACTÉRISTIQUES
Consultez les tableaux 1-2, 1-3, et les figures 1-1 et 1-2 des caractéristiques techniques du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter.
Tableau 1-2 Caractéristiques du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
35% de pourcentage d’utilisation* 30 A @ 92 V c.c.
Puissance nominale
60% de pourcentage d’utilisation* 27 A @ 91 V c.c.
100% de pourcentage d’utilisation* 21 A @ 88 V c.c.
Amplitude du courant de sortie 15 to 30 ampères
Tension de circuit ouvert 270 V c.c. nominal
Entrée nominale principale @ 30 A @ 92 c.c. en volt de sortie
208/230 V c.a.,
50/60 Hz, monophasé
19/18 A
Facteur de puissance @ 30 ampères en sortie 81% (monophasé)
Current Capacity PT-31XL 50 A DCSP
Capacité actuelle de la torche
Air Requirements PT-31XL 250 pi3/h @ 80 psi
Exigences min. de l'alimentation d'air
Dimensions du Handy Plasma 380
Longueur
Hauteur
Largeur
17,75-po. ( 450,8 mm)
11,12-po. (282,6 mm)
5,75-po. (146,1 mm)
Poids (avec la torche) 22 lbs (10 kg)
* La durée d’utilisation est basée sur une période de 10 minutes ; donc, une durée d’utilisation de 40% signifie que la machine peut fonctionner pendant
4 minutes avec une période de refroidissement de 6 minutes ; une durée d’utilisation de 60% signifie que la machine peut fonctionner pendant 6 min­utes avec une période de refroidissement de 4 minutes ; une durée d’utilisation de 100% signifie que la machine peut fonctionner sans interruption.
8
SECTION 1 DESCRIPTION
Tableau 1-3 Caractéristiques de la torche PT-31XL
Torche PT-31XL
Capacité actuelle ..........................................................50A DCSP
Poids à l’expédition ...........................................1,5 lbs (0,68 kg)
Longueur des raccords .......................................... 15 pi (4,6 m)
Le kit de la torche PT-31XL portant le nº de réf. 0558004482 est fourni avec la tuyère, l’électrode, le déflecteur de tourbillonnement et l’écran thermique as­semblé.
2 1/4"
(57 mm)
Torche à 75°
5 1/4"
(133 mm)
Figure 1-1. Dimensions du PT-31XL
Figure 1-2. Performance de coupe du PT-31XL
9
SECTION 1 DESCRIPTION
10
SECTION 2 INSTALLATION
2.1 GÉNÉRALITÉS
Une installation correcte assurera un fonctionnement satis­faisant et sans problème du module de coupe Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter. Nous recommandons que chaque étape de cette section soit soigneusement étudiée et respectée.
2.2 MATÉRIEL REQUIS
Une source d’air préfiltré propre et sec de 250 pi3/h à 80 psig (pression manométrique en lb/po2) est exigée pour le découpage. L’alimentation d’air doit être inférieure à 150 psig (capacité maximum de pression d’entrée du filtre-régulateur d’air fourni avec le module).
2.3 EMPLACEMENT
Une ventilation adéquate est nécessaire pour fournir le re­froidissement approprié au Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter, et la quantité de saleté, de poussière et de chaleur excessive à laquelle le matériel est exposé, devrait être réduite au minimum. Prévoir au moins 30 cm (1’) de dégagement entre la source d’énergie du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter et le mur ou toute autre obstruction pour permettre une bonne circulation d’air dans le bloc d’alimentation.
L’installation de tout dispositif de filtrage limitera le volume d’air aspiré, soumettant de ce fait les composants internes de source d’énergie à une surchauffe. Toute utilisation de ce type de dispositif de filtre annulera la garantie.
2.4 INSPECTION
C. Contrôlez les auvents d’air et toutes autres ouvertures
pour dégager toute obstruction. le conteneur pour déceler toutes les pièces lâches.
2.5 PRINCIPAUX RACCORDS DE L’ALIMENTATION
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE ! Des mesures de précautions devraient être prises pour assurer une protection maximum contre les chocs élec­triques. Assurez-vous que toute alimentation est coupée en ouvrant le commutateur de déconnexion de la ligne (mur) et en débranchant le cordon secteur de l’unité quand des connexions sont effectuées à l’intérieur du bloc d’alimentation.
Assurez-vous que la source d’énergie est correctement configurée pour votre alimentation. Ne connectez au­cune source d’énergie configurée pour 208/230 V à une alimentation de 460 V. Cela pourrait entraîner un endom­magement de la machine.
La source d’énergie du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter fonc­tionne sur 230 VCA, monophasé, et est équipée d’un câble de 2,4 m (8’) à 3¬ fils conducteurs. Le client est responsable de fournir une fiche répondant aux normes NEMA 6-30 minimum si désiré.
A. Enlevez le conteneur d’expédition et tout matériau
d’emballage et recherchez la présence éventuelle de dommages non apparents au moment de la réception du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter. Prévenez immédi­atement le transporteur de tout défaut ou dommage éventuels.
B. Avant de jeter les matériaux d’expédition, examinez
Le châssis doit être connecté à une prise de terre ho­mologuéeground. Le fait de ne pas le faire entraînera
Un coupe-circuit (mural) avec fusible ou disjoncteur ap­proprié (voir le tableau 2.1), devrait être installé dans le panneau d’alimentation électrique principale.
Tableau 2.1. Tailles recommandées des conducteurs de l’alimentation et des fusibles de
ligne
Puissance d'entrée nominale Conducteur Taille du fusible d'entrée et de terre ampères
Volts Amp. Phases CU/AWG*
208 19 1 Nº 10 30 230 18 1 Nº 10 30
* Selon le code national pour les conducteurs de cuivre à 80°C et à une température ambiante de 30°C. Pas plus de
trois conducteurs par conduit ou câble. Les codes locaux de l’électricité doivent être respectés s’ils indiquent des tailles autres que celles énumérées ci-dessus.
11
SECTION 2 INSTALLATION
2.5 RACCORDS PRINCIPAUX DE L’ALIMENTATION
COUPE-CIRCUIT À FUSIBLE FOURNI PAR LE CLIENT*
Voir Tableau 2.1
PRISE - conforme à la norme min. NEMA 6-30 (prise correspondant à la fiche)
Arrivée d'air préfiltré (fourni par le client) (6,2-10,3 bar ou 90-150 psig max.)
FICHE (fournie par le client) norme NEMA 6-30 minimum
(Voir Tableau 2.1 et AVERTISSEMENT
*
relatif à la prise de terre du châssis dans la Section 2.5.)
Figure 2-1 Diagramme d’interconnexion principale du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
12
SECTION 2 INSTALLATION
2.6 RACCORDS SECONDAIRES DE SORTIE
La torche est assemblée d’origine. Ces instructions sont destinées à son remplacement.
Avant tout branchement aux terminaux de sortie du bloc d’alimentation, assurez-vous que toute l’alimentation principale à ce dernier est coupée (hors fonction) au niveau du coupe-circuit principal et que le câble d’alimentation est débranché. Pour la sûreté de l’opérateur, les connexions de la torche sont chargées.
2.6.1 Remplacement de la torche
1. Retirez le couvercle de la machine. Le raccord du cha­lumeau est situé sur le bas de la machine. Voir la figure 2-2 ci-dessous.
2. Faites passer le câble électrique et le fil de sortie du com­mutateur du PT-31XL par le côté gauche de la douille inférieure du panneau avant. Branchez le câble électrique au raccord de la torche (fils conducteurs de gauche) et branchez les fils de la gachette de la torche aux bornes 1 et 2 de la fiche blanche située dans le coin inférieur droit de la machine. Vérifiez que le raccord électrique du câble est serré au moyen d’une clé.
3. Remettez le couvercle de la machine en place.
2.6.2 Connexion d’air comprimé
1. Branchez votre alimentation d’air à la connexion d’entrée du filtre-régulateur. Voir la figure 2-1.
2.6.3 Connexion du câble de masse
1. Attachez par serrage le câble de masse à la pièce à tra­vailler. Assurez-vous que la pièce est mise à une terre approuvée par le biais d’un câble de masse de taille correcte. Voir les figures 2-3, 2-4 et 2-5.
arrière
avant
Raccordement de la torche
Figure 2-2. Raccordement de la torche
13
SECTION 2 INSTALLATION
2.6 RACCORDS SECONDAIRES DE SORTIE
PT-31XL
PRISE DE TERRE DE SÉCURITÉ
TRAVAIL
CÂBLE DE TRAVAIL
Distance min. de 3 m (10 pi)
entre la zone de travail et la source d'énergie
Figure 2-3 Diagramme de raccordements secondaires du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
14
SECTION 2 INSTALLATION
2.6 RACCORDS SECONDAIRES DE SORTIE
PRISE DE TERRE
N’ATTACHEZ PAS LE CÂBLE DE TRA-
CÂBLE DE TRAVAIL
VAIL À LA PIÈCE QUI SERA LIBÉRÉE APRÈS LA COUPE
Figure 2-4 Raccords secondaires (Sortie)
TABLE DE TRA­VAIL MISE À LA
TERRE
ASSUREZ-VOUS QUE LA PIÈCE À TRAVAILLER EST BIEN EN CONTACT AVEC LA TABLE.
PRISE DE TERRE
CÂBLE DE TRAVAIL
Figure 2-5 Raccords secondaires (Sortie)
15
SECTION 2 INSTALLATION
2.7 INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE PT31XL
ATTENTION
!
ASSUREZ-VOUS d’installer le déflecteur de tourbillonnement dans la torche. Le fait de ne pas le faire permettrait à la tuyère (extrémité) d’entrer en contact avec l’électrode et de se retrouver ainsi sous tension et causer des chocs électriques qui pourraient entraîner de graves blessures pouvant même être mortelles.
ATTENTION
!
La tête de la torche de PT-31XL contient un clapet anti-retour de gaz qui agit de paire avec le capteur de débit et les circuits du bloc d’alimentation. Ce système empêche la torche d’être sous tension au cas où le commutateur serait accidentellement fermé lorsque l’écran est retiré. REM­PLACEZ TOUJOURS LA TORCHE PAR UNE TORCHE APPROPRIÉE FABRIQUÉE PAR Prest-O-Lite, CAR SEUL CETTE DERNIÈRE EST ÉQUIPÉE DU SYSTÈME DE VER­ROUILLAGE BREVETÉ D’Prest­O-Lite.
Respectez toutes les instructions de sûreté comprises dans ce manuel. N’installez pas ou n’essayez pas d’utiliser cette torche sans respecter soigneusement ces instructions.
Le siège vient assemblé dans la partie avant de la torche. Vérifiez qu’il est serré ferme­ment avec une clé, mais sans excès.
1. Pour démonter l’avant, maintenez la torche avec l’écran en position verticale. Ceci empêchera la tuyère, l’électrode et le déflecteur de tourbillonnement de tomber lorsque l’écran est retiré.
Le clapet anti-retour de gaz fait partie du système de verrouillage de sécurité et est intégré à la torche. Remplacez la tête si cette valve fonctionne mal. La légère pression exercée par le ressort pour fermer le clapet de retenue à bille peut être testée en poussant sur l’électrode au moment de l’assemblage des composants avants.
2. Contrôlez régulièrement l’écran thermique, l’électrode, la tuyère et le déflecteur de tourbillonnement. Remplacez tout composant usé ou endommagé.
3. Arrêter toute utilisation si l’extrémité de l’électrode devient inférieure à 16 mm (5/8 po) comme l’illustre la figure 2-6 ci-dessous.
4. Appliquez un peu de lubrifiant nº de réf. 0558000443 (17672), livré avec le kit de pièces détachées, à l’écran thermique ou à la bague, suivant les indications de l’illustration 4-3. Examinez la bague pour détecter tout endommagement chaque fois que l’écran est retiré. Remplacez si besoin.
0558006192
Piston
REMARQUE : Tuyères
ma rq ué es par ampérage
Figure 2-6 Assemblage des pièces consommables “XT”
0558006191
Siège
0558006190
Électrode
16
0558006189
Déflecteur
0558006187
Tuyère 30/40A
0558006185
Écran thermique
SECTION 3 UTILISATION
3.0 UTILISATION
Pour garantir que le Prest-O-Lite 380 fonctionne correctement veuillez
procéder aux étapes suivantes :
1. Allumez l’alimentation principale et assurez-vous que l’air circule dans la ma­chine. Ajustez le régulateur d’air sur 4,5 bar (65 psig) avant d’entamer toute coupe.
REMARQUE :
Ce réglage de pression doit être effectué dans les 15 secondes suivant le démarrage de la machine. Sinon, le courant principal doit être coupé et rallumé pour activer la séquence de flux de prégaz de 15 secondes nécessaire au réglage de la pression d’air.
2. Réglez le courant de sortie de 15 à 30 ampères avant utilisation de la machine et selon les conditions de découpe désirées. Voir la page 25.
17
SECTION 3 UTILISATION
3.1 UTILISATION
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle.
• Ne démarrez pas l’unité sans le couvercle.
• Ne l’allumez pas lorsque vous la touchez.
• Si allumé, ne touchez aucune pièce au-delà du manche de la torche (tuyère, écran thermique, électrode, etc.)
Les RAYONS de l’ARC peuvent entraîner des
brûlures des yeux et de la peau ;
le BRUIT peut endommager l’ouïe.
• Portez un masque de soudure équipé d’une visière nº 6 ou 7.
• Portez une protection adéquate des yeux, des oreilles et du corps.
Placez le Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter à au moins 3 m (10 pieds) de la zone de coupe. Les étincelles et les sco­ries incandescentes projetées durant la coupe peuvent endommager l’unité.
3.2 COMMANDES du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter (FIGURE 3-1)
A. Commutateur d’alimentation électrique (situé sur
le panneau arrière). En position de fonctionnement, la lampe témoin verte s’allume indiquant que le circuit de commande est activé et que le ventilateur fonctionne.
B. Commande de courant de sortie. Réglable avant
l’utilisation de la machine de 15 à 30 ampères selon les conditions de coupe. Voir la page 22.
C. Commande de réglage de pression d’air. Une fois
allumé et que l’air circule dans la machine, le régu­lateur d’air peut être réglé sur la pression désirée 4,5 à 4,8 bars (65-70 psig) avant toute coupe.
REMARQUE : ce réglage de pression doit être ef-
fectué dans les 15 secondes suivant le démarrage de la machine. Sinon, le courant principal doit être coupé et rallumé pour activer la séquence du flux de prégaz de 15 secondes nécessaire au réglage de la pression d’air. Voir la page 21.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
COMMANDE AC-
TUELLE
TEMPÉRATURE AIR
BOUTON DE COMMANDE
ACTUELLE
Figure 3-1 Commandes du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
18
JAUGE DE PRESSION
D'AIR
BOUTON DE CONTRÔLE DU RÉGULATEUR D'AIR
SECTION 3 UTILISATION
E. Témoin DEL de « température excessive » (jaune)
- s’allume si la machine surchauffe, et s’éteint au­tomatiquement après refroidissement si le com­mutateur “Marche/Arrêt” est toujours allumé.
Témoin DEL de « faible circulation d’air» (vert)
- s’allume lors du fonctionnement lorsque la circula­tion d’air a été correctement réglée, et s’éteint en dessous de 15 psi (1 bar).
Témoin DEL du commutateur “Marche/Arrêt” (vert) - s’allume lorsque l’alimentation est activée et qu’elle est distribuée. S’éteint quand le com­mutateur est éteint.
Jauge de pression d’air (panneau latéral) – affiche la pression d’air en bars et PSI.
3.3 ASSEMBLAGE DES CONSOMMABLES DU PT31XL
La tête de la torche de PT-31XL contient un clapet anti­retour de gaz qui agit de paire avec le capteur de débit et les circuits du bloc d’alimentation. Ce système empêche la torche d’être sous tension au cas où le commutateur serait accidentellement fermé lorsque l’écran est retiré. REMPLACEZ TOUJOURS LA TORCHE PAR UNE TORCHE AP­PROPRIÉE FABRIQUÉE PAR Prest-O-Lite, CAR SEUL CETTE DERNIÈRE EST ÉQUIPÉE DU SYSTÈME DE VERROUILLAGE BREVETÉ D’Prest-O-Lite.
3.4 DÉCOUPAGE AVEC LE PT31XL
Portez les gants, vêtements et masques protecteurs généralement prévus à cet effet. Un masque avec visière de filtrage nº 6 ou 7 devrait assurer une protection adé­quate des yeux.
Ne touchez aucune pièce au-delà du manche de la torche (tuyère, écran thermique, électrode, etc.) à moins que le commutateur d’alimentation soit éteint.
Assurez-vous que commutateur sur le bloc d’alimentation est en position éteinte et que l’alimentation principale est désactivée.
Installez l’électrode, le déflecteur, la tuyère et l’écran thermique selon les indications de la figure 3-2. Serrez l’écran thermique suffisamment mais pas trop.
ASSUR EZ-VOU S d’insta ll er le défl ec te ur de tourbillonnement dans la torche. Le fait de ne pas le faire permettrait à la tuyère (extrémité) d’entrer en contact avec l’électrode et de se retrouver ainsi sous tension et causer des chocs électriques qui pourraient entraîner de graves blessures pouvant même être mortelles.
0558006192
Piston
REMARQUE : Tuyères
ma rq ué es par ampérage
0558006191
Siège
0558006190
ATTENTION : Ne touchez pas au commutateur de la torche
à moins que la tuyère soit en contact ou à une distance minimum de 0,02 po. (0,51mm) de la pièce à travailler.
TROP RAPIDE TROP LENT CORRECT
Figure 3-3 Effet de la vitesse de coupe
0558006185
Écran thermique
Électrode
0558006189
Déflecteur
0558006187
Tuyère 30/40A
Figure 3-2 Assemblage des consommables de « XT »
19
SECTION 3 UTILISATION
QUAND L’ARC TRAVERSE LA PIÈCE À
2
TRAVAILLER, RAMENEZ LA TORCHE EN POSITION VERTICALE AVANT DE CON­TINUER LA COUPE.
POUR ENTAMER UN PERÇAGE, INCLINEZ LA
1
TORCHE POUR ÉVITER LES PROJECTIONS ARRI­ÈRES DU MATÉRIAU FONDU QUI POURRAIENT ENDOMMAGER LA TORCHE.
Figure 3-4 Technique de perforation à l’aide du PT-31XL
ATTENTION : Placez la console à au moins 3 m (10 pieds)
de la zone de coupe pour éviter que les pro­jections et scories incandescentes endom­magent la console durant le découpage.
Après avoir placé le coupe-circuit (mural) en position de fonctionnement et une fois les réglages de pression d’air et autres contrôles effectués selon les directives ci-dessus, procédez de la façon suivante :
1. Touchez la pièce avec l’extrémité de la torche en main­tenant cette dernière à un angle d’environ 15 à 30° pour éviter d’endommager l’extrémité.
2. Appuyez sur la gâchette de la torche. (L’air et la haute fréquence devraient être activés).
3. Deux secondes après avoir activé la gâchette de la torche, l’arc de plasma commencera la coupe.
5. En finition de coupe, la gâchette de la torche doit être relâchée pour réduire au minimum tout dédoublement de l’arc pouvant éventuellement endommager l’extrémité. Ceci permet d’éviter un rallumage des hautes fréquences une fois l’arc de coupure éteint.
6. En mode de postgaz, l’arc peut être relancé immédiate­ment en appuyant sur la gâchette de la torche. Le flux de prégaz de deux secondes s’annulera automatiquement.
4. Après avoir entamé la coupe, ramenez la torche en position verticale et continuez la coupe en déplaçant la torche le long de l’objet. Il peut être nécessaire de re­specter une distance de sécurité pouvant aller jusqu’à 1,6 mm (1/16 po.) selon les conditions de surface du matériau.
20
SECTION 3 UTILISATION
Gamme de vitesse de découpage — Prest-O-Lite® 380 Plasma Cut­ter (utilisant de l’air avec des consommables XT @ 70 psi)
Courant Vitesse Épaisseur de sortie de coupe Matériau mm (po.) (amp.) mm /m(po. / m)
Acier 1,6 (1/16) 30 4318 (170) au carbone 3,2 (1/8) 30 1905 (75) (AISI 1020) 4,8 (3/16) 30 1219 (48) 6,4 (1/4) 30 635 (25) 9,5 (3/8) 30 305 (12)
3.6 PROBLÈMES COMMUNS DE COUPE
Vous trouverez ci-dessous les problèmes communs de dé­coupe suivis de la cause probable de chacun. Si des prob­lèmes sont provoqués par le Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter, consultez la section d’entretien de ce manuel. Si le problème n’est toujours pas corrigé, contactez votre représentant Prest-O-Lite.
A. Pénétration insuffisante.
Acier 1,6 (1/16) 30 4318 (170) inoxydable 3,2 (1/8) 30 1829 (72) (AISI 304) 4,8 (3/16) 30 1143 (45) 6,4 (1/4) 30 584 (23) 9,5 (3/8) 30 254 (10)
Aluminium 1,6 (1/16) 30 4318 (170) (6061) 3,2 (1/8) 30 1905 (75) 4,8 (3/16) 30 1270 (50) 6,4 (1/4) 30 660 (26) 9,5 (3/8) 30 305 (12)
REMARQUE :
Les vitesses indiquées ici sont typiques pour des coupes de qualité optimales. Vos vitesses réelles peuvent varier selon la composition des matériaux, les condition de surface, les techniques utilisées par l’opérateur, etc. Si la vitesse de coupe est trop rapide, vous risquez de la rater. Avec des vitesses plus réduites un excédent de crasse peut s’accumuler. En revanche, à des vitesses trop lentes, l’arc peut s’éteindre. Le découpage à l’air produit généralement une surface rugueuse sur l’acier inoxyd­able et l’aluminium.
3.5 TECHNIQUES D’UTILISATION
1. Perçage - des matériaux peuvent être percés avec la
torche touchant la pièce à travailler. Lors du perçage de matériaux plus épais de 6,35 mm (1/4”) ou plus, soulevez immédiatement la torche à une distance de 1,6 mm (1/16”) après le démarrage de l’arc de coupe. Ceci réduira le risque que les éclaboussures entrent dans la torche et évitera la soudure éventuelle de l’extrémité à la plaque. La torche doit être maintenue à un angle d’environ 30° au démar­rage du perçage. Une fois le perçage terminé, ramenez la torche en position verticale et continuez la coupe en déplaçant la torche le long de l’objet. Consultez la figure 3-4.
2. Découpage de grille - pour des redémarrages rapides,
tels que la découpe de grille ou de grosses mailles, ne lâchez pas la gâchette de la torche. Ceci évite le délai de 2 secondes du flux de prégaz du cycle de coupe.
1. Vitesse de coupe trop rapide.
2. Tuyère de coupe endommagée.
3. Pression d’air incorrecte.
B. L’arc principal s’éteint.
Vitesse de coupe trop lente.
C. Accumulation de crasse. (Pour certains matériaux
et épaisseurs, il peut être impossible d’obtenir des coupes sans présence de crasse).
1. Vitesse de coupe trop rapide ou trop lente.
2. Pression d’air incorrecte.
3. Tuyère ou électrode défectueuse.
D. Double arc. (Orifice de la tuyère endommagé)
1. Pression d’air insuffisante.
2. Tuyère de coupe endommagée.
3. Tuyère de coupe trop lâche.
4. Nombreuses éclaboussures.
E. Arc inégal.
Tuyère de coupe endommagée ou électrode usée.
F. Conditions de coupe instables.
1. Vitesse de coupe incorrecte.
2. Connexions lâches de raccord ou de tuyauterie.
3. Électrode et/ou tuyère de coupe en mauvais état.
G. L’arc principal ne touche pas.
1. Connexions lâches
2. Pièces manquantes de la torche
3. Pression d’air trop élevée ou trop basse
4. Câble de masse incorrectement connecté
H. Durée des consommables insuffisante.
1. Pression d’air incorrecte.
2. Ventilation contaminée.
21
SECTION 3 UTILISATION
22
SECTION 4 MAINTENANCE
4.1 GÉNÉRALITÉS
Cuvette du régu-
ATTENTION
Si ce matériel ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement le travail et recherchez la cause du pro­blème. L’entretien doit être effectué par un spécialiste et les raccords électriques par un électricien qualifié. Ne permettez à aucune personne non qualifiée d’examiner, de nettoyer, ou de réparer ce matériel. Utilisez unique­ment les pièces de rechange recommandées.
lateur de pression
d’air
Bouton
Figure 4-1 Cuvette de vidange
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le coupe-circuit ou disjoncteur mural est ouvert avant d’inspecter, de réparer ou d'entretenir l’intérieur du Prest-O-Lite 380.
4.2 INSPECTION ET NETTOYAGE
Une inspection et un nettoyage fréquents du Prest-O-Lite 380 sont recommandés pour garantir un fonctionnement efficace et sans danger. Voici quelques suggestions à cet effet :
A. Contrôlez la connexion du câble de masse à la pièce à
travailler.
B. Vérifiez le raccord de prise de terre de sécurité au
niveau de la pièce à travailler et du châssis du bloc d’alimentation
C. Contrôlez l’écran thermique sur la torche. En cas
d’endommagement, remplacez-le.
D. Examinez quotidiennement l’électrode de la torche et la
tuyère de découpe pour déceler toute usure éventuelle. Retirez les éclaboussures ou remplacez si besoin
E. Vérifiez que le câble et les tuyaux ne sont ni endom-
magés, ni déformés.
4.3 CAPTEUR DE DÉBIT FIGURE 42
En cas de contamination excessive de l’air, le capteur de débit (FS) doit être retiré, démonté et nettoyé comme suit :
A. Vérifiez que le système est éteint et qu’il n’y a pas d’air
emprisonné sous pression dans la tuyauterie.
B. Retirez le bouchon du piston.
C. Retirez le ressort (FS-4 seulement). Manipulez le ressort
soigneusement pour éviter toute déformation.
D. Retirez le piston.
E. Nettoyez toutes les pièces avec un produit de lavage.
REMARQUE
Assurez-vous que le produit nettoyant ne contient aucun dissolvant qui pourrait dégrader la polysulfone. Nous re­commandons d’utiliser de l’eau chaude et un détergent et de laisser toutes les pièces sécher complètement avant le remontage.
Remontez le capteur de débit dans l'ordre inverse du dé­montage.
F. Assurez-vous que tous les raccords et prises de terre
sont correctement serrés.
G. En vous assurant que l’alimentation électrique est
débranchée et que vous portez une protection ap­propriée des yeux et du visage, nettoyez l’intérieur du Prest-O-Lite®380 par soufflerie d’air comprimé sec à basse pression.
H. De l’eau ou de l’huile s’accumule parfois dans la cuvette
du régulateur de pression d’air. Pour vidanger la cuvette, éteignez la machine et conservez l’arrivée d’air, puis poussez le bouton situé sur le bas de la cuvette vers le haut. Voir la figure 4-1.
BOUCHON DU
RESSORT
CAPTEUR DE DÉBIT
Figure 4-2 Démontage/Assemblage du capteur de débit
23
PISTON
PISTON
SECTION 4 MAINTENANCE
4.4 ENTRETIEN DE LA TORCHE PT31XL
1. Pour démonter la partie avant, maintenez la torche avec l’écran en position verti­cale. Ceci empêchera la tuyère, l’électrode et le déflecteur de tourbillonnement de tomber lorsque l’écran thermique est retiré.
AVERTISSEMENT
Avant toute tentative d’entretien sur cette torche, assurez-vous que le COMMUTATEUR D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE sur la source d’énergie est en position éteinte et que l’ALIMENTATION PRINCIPALE A ÉTÉ COUPÉE.
Le clapet anti-retour de gaz fait partie du système de verrouillage de sécurité et est intégré à la tête de la torche. Cette tête doit être remplacée si cette valve fonctionne mal. La légère pression exercée par le ressort pour fermer le clapet de retenue à bille peut être testée en poussant sur l’électrode au moment de l’assemblage des composants avants.
2. Contrôlez régulièrement l’écran thermique, l’électrode, la tuyère et le déflecteur de tourbillonnement. Remplacez tout composant usé ou endommagé.
3. Arrêter toute utilisation si l’extrémité de l’électrode devient inférieure à 16 mm (5/8 po) comme l’illustre la figure 4-3 ci-dessous.
4. Appliquez un peu de lubrifiant nº de réf. 0558000443 (17672), livré avec le kit de pièces détachées, à l’écran thermique ou à la bague, suivant les indications de l’illustration 4-3. Examinez la bague pour détecter tout endommagement chaque
fois que l’écran est retiré. Remplacez si besoin.
5. Le câble d'alimentation et les fils de l'interrupteur de la ligne doivent régulièrement inspectés. En présence de toute entaille visible sur la gaine protectrice ou en cas de fuite de gaz observée, remplacez le composant endommagé.
En suivant les étapes 1, 2, et 3 de la sous-section 4.5 vous pouvez débrancher la ligne de la torche. Pour ce faire, étalez la ligne en ligne droite, retirez le ruban sur les épissures des fil de sortie de l'interrupteur et libérez ce dernier en coupant les fils de sortie près des épissures. Les interrupteurs de rechange sont équipés de fils extra longs pour compenser la perte due au sectionnement. Retirez le fourreau de protection en caoutchouc de l’extrémité de prise du câble, ainsi que le ruban qui fixe la gaine à chaque extrémité. Tirez la gaine du câble (par dessus le petit raccord situé à l’extrémité de la torche). Notez que les fils de sortie de l'interrupteur enroulés autour du câble électrique, sont fixés par des rubans en plusieurs emplacements le long du câble. Les fils de sortie, la fiche du cordon de l'interrupteur et le passe fils peuvent maintenant être enlevés. Ne retirez pas le ruban blanc qui forme une bande autour du câble électrique à chaque extrémité. La gaine est collée au câble devant la bande qui agit en tant que butée pour empêcher la gaine de reculer sur le câble. Les câbles de rechange sont fournis avec cette bande déjà en place. Si les fils de sortie de com­mutateur doivent être remplacés, utilisez du FIL ISOLÉ DE CUIVRE TORSADÉ de taille 16 A.W.G., de 600 - VOLT, à 90° C (194° F). Remontez dans l'ordre inverse.
Le lubrifiant peut être appliqué à
la bague ou à l'écran thermique
6. Pour repositionner la gâchette sur la torche, glissez le support flexible vers l’arrière, retirez le ruban fixant les épissures des fils sur le câble électrique, replacez la gâchette, remettez un ruban sur les fils de sortie et remettez le support flexible en place.
REMARQUE : appliqué à l’intérieur du support flexible, un film mince lubrifiant
nº de réf. 0558000443 (17672) de silicone (livré avec le kit de pièces de rechange) facilitera l’assemblage de cette pièce.
Électrode "XT" Remplacez l'électrode lorsque l'extrémité passe en dessous
16 mm (0,63")
Minimum
Figure 4-3 Entretien de la bague et de l'électrode
24
de 16 mm (0,63").
SECTION 4 MAINTENANCE
4.5 ORDRE DE DÉMONTAGE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE ET DE L'INTERRUPTEUR
2
Retirez la gâchette et la bande
du manche par coulissement
Coupez les fils de sortie à
l’épissure pour remplacer la
gâchette.
AVERTISSEMENT
Tirez le support flexible vers
Dévissez la manche et le
3
câble électrique de la tête
ASSUREZ-VOUS de serrer les raccords correctement à
l’aide de 2 clés pendant le remontage. (Le couple recom-
mandé par le fabricant est de 3,4 m-n ou 30 po.-livres).
Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures
graves pour l’opérateur.
1
l’arrière. Retirez le ruban reten-
ant les épissures.
25
SECTION 4 MAINTENANCE
26
SECTION 5 DÉPANNAGE
5.1 DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTELLE ! Assurez-vous que toute alimentation est coupée en ouvrant le coupe-circuit (mural) et en débranchant le cordon secteur de l’unité quand des connexions sont effectuées à l’intérieur du bloc d’alimentation.
Comparez le problème aux symptômes présentés dans ce guide de dépannage. Le remède peut être très simple. Si la cause ne peut pas être rapidement localisée, éteignez l’alimentation, ouvrez l’unité et procédez à une inspection visuelle de tous les composants et du câblage. Vérifiez la qualité des raccords, l’absence de tout composant ayant brûlé ou de fil lâche, de condensateur bosselé, bombé ou ayant une fuite, ou tout autre signe d'endommagement ou de décoloration.
La cause de défaillance de commande peut être identifiée en se rapportant à l’ordre des exécutions et au schéma électrique, tout en contrôlant les divers composants. Un voltmètre sera nécessaire pour certains de ces con­trôles.
AVERTISSEMENT
Les tensions dans le matériel de découpe au plasma sont suffisamment élevées pour entraîner des bles­sures graves qui peuvent même être mortelles. Soyez particulièrement vigilant autour du matériel dont les couvercles ont été retirés.
REMARQUE
Avant de contrôler les tensions du circuit, débranchez l’alimentation électrique du générateur à haute fréquence pour éviter d’endommager votre voltmètre.
5.2 GUIDE DE DÉPANNAGE
A. Démarrage difficile.
• Changez l'électrode
• Changez la tuyère
• Vérifiez la qualité et la propreté de la connexion du câble de masse à la pièce de travail
• Contrôlez la pression d’air - 65-70 psig (4,5 – 4,8 bars)
• Examinez le câble électrique du chalumeau pour vérifier la continuité
Appuyez sur la gâchette de la torche. Après 2 secondes, constatez-vous la présence d'une haute fréquence ?
Oui
Le témoin "Air" est-il allumé ?
Oui Non
Réparer/remplacer la source d'énergie
Réparer/remplacer la carte de contrôle
Non
Réparer/remplacer l'unité à haute fréquence unit
27
SECTION 5 DÉPANNAGE
B. Pas d'air
Le raccord d'air est-il connecté ?
Oui Non Connecter
L'air est-il réglé sur 65 - 70 psig (4,5 - 4,8 bar) ?
Oui Non Ajuster
L'air est-il activé lorsque l'alimentation est établie ?
Oui Non • Pas d’électrode dans la torche
• Pas de goupille de valve dans la torche
• Remplacer l’électrode Vérifier la continuité de la gâchette de la torche • Remplacez la goupille de valve
OK Non Remplacez la gâchette de la torche
Réparer/remplacer la source d'énergie
28
SECTION 5 DÉPANNAGE
C. Impossible de couper l’air
L'arc est-il activé lorsque la tuyère entre en contact avec l'objet sans appuyer sur la gâchette ?
Oui Non
Vérifier s'il y a un court-circuit dans la gâchette ou dans les fils
L'air circule t-il même lorsque l'alimentation du Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter est désactivée ?
Oui Non
Remplacer Réparer/remplacer la la vanne électromagnétique carte de contrôle
29
SECTION 5 DÉPANNAGE
D. Témoin d’alimentation électrique éteint.
L'interrupteur est-il allumé ?
Oui Non Allumer l'interrupteur
La fiche est-elle branchée dans le logement ?
Oui Non Insérer la fiche
Le ventilateur de refroidissement fonctionne t-il ?
Non
Vérifier la tension dans le logement et sur la ligne d'arrivée
Non Vérifier les fusibles principaux
Oui
Oui
Remplacer l'interrupteur d'alimentation principale
30
SECTION 5 DÉPANNAGE
E. Témoin lumineux de la température ALLUMÉ.
L'unité surchauffe t-elle ? (le témoin s'éteint lorsque l'unité refroidie).
Oui Non
L'air de refroidissement circule t-il ?
Durée d’utilisation excessive : 35% à 30 A Oui Non ou 100% à 21 A en sortie
Réparer la source Réparer le d'énergie le ventilateur
F. Aucune sortie de courant
La tension de puissance d’entrée se situe t-elle dans les -10% de la puissance d’entrée nominale ?
Oui Non
Voir la séquence "D"
Non résolu
Réparer/remplacer l'inverseur
31
SECTION 5 DÉPANNAGE
5.3 ORDRE D’EXÉCUTION
Appuyée Relâchée
Gâchette de la torche
Ouverte Fermée Vanne électromagnétique Prégaz
Capteur de débit Fermé
Témoin de surcharge
2
secondes
10-14 secondes
Postgaz
Ouvert
Activé
Circuit HF
Inversseur
Arc de coupe (courant)
REMARQUES :
1. Lorsque vous appuyez sur la gâchette de la torche pendant la période de postgaz, les délais de prégaz et de postgaz sont annulés et la haute fréquence est immédiatement activée. La période de postgaz commence au moment où la gâchette de la torche est relâchée.
32
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE
6.1 GÉNÉRALITÉS
Des pièces de rechange sont illustrées sur les figures suivantes. Pour toute commande de pièces, utilisez le nº et nom de la pièce, comme l’illustre la figure.
Fournissez toujours la série ou le nº de série de l’unité sur laquelle les pièces seront utilisées. Le nº de série est embouti sur la plaque signalétique de l’unité
6.2 COMMANDE
Des pièces de rechange peuvent être commandées chez votre distributeur Prest-O-Lite ou à l’adresse suivante :
Prest-O-Lite Welding & Cutting Products
Attn: Customer Service Dept. PO Box 100545, Ebenezer Road Florence, SC, 29501-0545
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, n’oubliez pas de préciser toute instruction spéciale relative à l'expédition.
Référez-vous au guide de communications au dos de ce manuel pour consulter la liste des nº de téléphone du ser­vice clientèle.
33
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE
20
18 12
8 7 9 17
rear
24
3
front rear
5 4
front
front
front
19
13 11
6 10
25
22
21
rear
rear
23
rear front front rear
15
34
16
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE
Nr. Description
*1 Prest-O-Lite
®
380 Plasma
Prest-O-Lite Part #
Cutter Package ** 0558006057
*2 Lid with handle 0558004643 3 Knob dia. 25 mm complete 0558002735 4 Control PCB 0700156003 5 Control/HF PCB 0700156004 6 HF Generator 0700156005 7 Air Nipple 1/8" 0700156006
8 Power Cable 0558003342 9 Air Gauge/ Filter Assy. 0558002767 10 Fan 0558002738
11 Fan Grid 0558002739 12 EMC Filter 0558002746 13 Flow Switch Assy. (951202) 0558000410 *14 PT - 31 Torch Assy. 0558004482
15 Inverter PCB 0700156011 16 Bottom Plate 0700156014 17 On/Off Switch 0700156012 18 Solenoid Valve Assy. 0558002764 *19 Work Cable w/clamp 0700156013 20 Pressure Guage 0558002768
21 Choke 0700156015 22 Transformer (ferrites) 0700156016 23 Heat Sink w/Diodes 0700156017
24 Adaptor, Bulk Head (58V75) 0558000523
25 Female Torch Connector Plug: 0558004947 Plug Is Attached To Torch And Connects to Mating Male Connector Located Inside Machine Cover.
* Voir l'illustration en Page 11 de tout le poste Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter
** Inclut la torche et le kit de pièces de rechange
35
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE
0558000793
FOURREAU (49N83)
GAINE
19675 (15')
SUPPORT FLEXIBLE
0558000710 (18225)
(2) ÉPISSURES (fournis avec
l'interrupteur)
RUBAN DE
L'INTERRUPTEUR- 18207
5/8 X 18 L.H.
POIGNÉE - 0558000796 (18208)
CÂBLE D'ALIMENTATION
19672 (15')
(UTILISÉ SUR LE HANDY PLASMA 380)
RACCORD FEMELLE DE LA TORCHE-Nº de réf. 0558004947
UNE UTILISATION SUR LE HANDY PLASMA 380,
* EN CAS DE COMMANDE DE LA TORCHE PT31XL POUR
LA PIÈCE Nº 0558004947 DOIT AUSSI ÊTRE COMMANDÉE.
Pour les torches de rechange :
(utilisés sur Prest-O-Lite® 380 Plasma Cutter)*
INTERRUPTEUR - 0558000818
(18224)
TÊTE À 75º - 0558000790 (20072)
(Inclut, bague et siège)
PISTON
0558006192
Livrées avec le KIT
CONSOMMABLES "XT"
de consommables "XT":
Non incluses avec la torche.
36
SIÈGE - 0558000510 (19679)
(compris dans la tête)
ÉLECTRODE
0558006190
NEMENT 0558006189
TUYÈRE (extrémité)
DÉFLECTEUR DE TO URBILLON-
ÉCRAN THERMIQUE - 0558006185
Ensemble torche PT-31XL, lignes de 4,6 m (15’), nº de réf. 0558004482 (assemblé avec consommables 30/40A à rendement élevé)
Notes
37
Notes
38
Original release 06 / 2006
03 / 2007 - Revised Title Page layout / text.
Revision History
39
Prest-O-Lite Welding & Cutting Products,
PO Box 100545, Florence, SC
COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES
A. CUSTOMER SERVICE QUESTIONS: Telephone: (800)362-7080 / Fax: (800) 634-7548 Hours: 8:00 AM to 7:00 PM EST Order Entry Product Availability Pricing Order Information Returns
B. ENGINEERING SERVICE: Telephone: (843) 664-4416 / Fax : (800) 446-5693 Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST Warranty Returns Authorized Repair Stations Welding Equipment Troubleshooting
C. TECHNICAL SERVICE: Telephone: (800) 372-2123/ Fax: (843) 664-4452 Hours: 8:00 AM to 5:00 PM EST Part Numbers Technical Applications Specifications Equipment Recommendations
D. LITERATURE REQUESTS: Telephone: (843) 664-5562 / Fax: (843) 664-5548 Hours: 7:30 AM to 4:00 PM EST
E. WELDING EQUIPMENT REPAIRS: Telephone: (843) 664-4487 / Fax: (843) 664-5557 Hours: 7:30 AM to 3:30 PM EST Repair Estimates Repair Status
F. WELDING EQUIPMENT TRAINING Telephone: (843)664-4428 / Fax: (843) 679-5864 Hours: 7:30 AM to 4:00 PM EST Training School Information and Registrations
G. WELDING PROCESS ASSISTANCE: Telephone: (800) 372-2123 Hours: 7:30 AM to 4:00 PM EST
H. TECHNICAL ASST. CONSUMABLES: Telephone : (800) 933-7070 Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL
Telephone: (800) 372-2123
Fax: (843) 664-4462
Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
or
visit us on the web at http://www.all-statewelding.com
The Prest-O-Lite web site offers
Comprehensive Product Information
Material Safety Data Sheets
Warranty Registration
Instruction Literature Download Library
Distributor Locator
Global Company Information
Press Releases
Customer Feedback & Support
Form No: 0558006447 03 / 2007
A member of the
ESAB Group
Loading...