Manuel d'utilisation / Manual del usuario
Owner's manual / Handbuch
Votre PRESIDENT JFK II ASC en un coup d'œilUn vistazo a vuestro PRESIDENT JFK II ASC
Ihr PRESIDENT JFK II ASC auf einen BlickYour PRESIDENT JFK II ASC at a glance
SOMMAIRE
Français
SUMARIO
Español
INSTALLATION5
UTILISATION7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES11
GUIDE DE DÉPANNAGE11
COMMENT ÉMETTRE OU RECEVOIR UN MESSAGE11
GLOSSAIRE12
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ13
GARANTIE14
TABLEAUX DES FRÉQUENCES48 ~ 50
TABLEAU DES NORMES EUROPÉENNES51
SUMMARY
INSTALLATION29
HOW TO USE YOUR CB31
TECHNICAL CHARACTERISTICS35
TROUBLE SHOOTING35
HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE35
GLOSSARY36
CERTIFICATE OF CONFORMITY37
FREQUENCY TABLES48 ~ 50
EUROPEAN NORMS51
English
INSTALACIÓN17
UTILIZACIÓN19
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS23
GUÍA DE PROBLEMAS24
COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE24
LÉXICO24
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD25
GARANTÍA26
TABLAS DE FRECUENCIAS48 ~ 50
NORMAS EUROPEAS51
INHALTSANGABE
INSTALLATION39
BETRIEB41
TECHNISCHE DATEN45
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG46
WIE SENDEN ODER EMPFANGEN SIE EINE NACHRICHT
GLOSSAR46
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG47
CB-KANÄLE UND IHRE FREQUENZEN48 ~ 50
EU-NORMEN51
Deutsch
46
3
Français
ATTENTION !
Avant toute utilisation, prenez garde de ne
jamais émettre sans avoir branché l'antenne (connecteur B situé sur la face arrière
de l'appareil), ni réglé le TOS (Taux d'Ondes
Stationnaires)! Sinon, vous risquez de détruire l'amplificateur de puissance, ce qui
n'est pas couvert par la garantie.
APPAREIL MULTI-NORMES !
Voir fonction “F” page 10 et tableau des
Configurations page 51.
4
Bienvenue dans le monde des émetteurs-récepteurs CB
de la dernière génération. Cette nouvelle gamme de
postes vous fait accéder à la communication électronique la plus performante. Grâce à l’utilisation de technologies de pointe garantissant des qualités sans précédent, votre PRESIDENT JFK II ASC est un nouveau jalon
dans la convivialité et la solution par excellence pour le
pro de la CB le plus exigeant. Pour tirer le meilleur parti
de toutes ses possibilités, nous vous conseillons de lire
attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser votre CB PRESIDENT JFK II ASC.
A) INSTALLATION
1) CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET MONTAGE DU POSTE MOBILE
a) Choisissez l’emplacement le plus approprié à une utilisation simple et prati-
que de votre poste mobile.
b) Veillez à ce qu’il ne gêne pas le conducteur ni les passagers du véhicule.
SCHÉMA GÉNÉRAL DE MONTAGE
Français
c) Prévoyez le passage et la protection des différents câbles, (alimentation,
antenne, accessoires...) afin qu’ils ne viennent en aucun cas perturber la
conduite du véhicule.
d) Utilisez pour le montage le berceau (1) livré avec l’appareil, fixez-le solide-
ment à l’aide des vis auto taraudeuses (2) fournies (diamètre de perçage 3,2
mm). Prenez garde de ne pas endommager le système électrique du véhicule lors du perçage du tableau de bord.
e) Lors du montage, n’oubliez pas d’insérer les rondelles de caoutchouc (3)
entre le poste et son support. Celles-ci jouent en effet un rôle «d’amortisseur»
et permettent une orientation et un serrage en douceur du poste.
f) Choisissez un emplacement pour le support du micro et prévoyez le passage
de son cordon.
- NOTA : Votre poste mobile possédant une prise micro en façade peut être
encastré dans le tableau de bord. Dans ce cas, il est recommandé d’y
adjoindre un haut-parleur externe pour une meilleure écoute des communications (connecteur EXT.SP situé sur la face arrière de l’appareil : E). Renseignez-vous auprès de votre revendeur le plus proche pour le montage sur
votre appareil.
5
2) INSTALLATION DE L’ANTENNE
Français
a)Choix de l’antenne :
- En CB, plus une antenne est grande, meilleur est son rendement. Votre Point
Conseil saura orienter votre choix.
b)Antenne mobile :
- Il faut l’installer à un endroit du véhicule où il y a un maximum de surface
métallique (plan de masse), en s’éloignant des montants du pare-brise et de
la lunette arrière.
- Dans le cas où une antenne radiotéléphone est déjà installée, l’antenne CB
doit être au-dessus de celle-ci.
- Il existe 2 types d’antennes : les préréglées et les réglables.
- Les préréglées s’utilisent de préférence avec un bon plan de masse (pavillon
de toit ou malle arrière).
- Les réglables offrent une plage d’utilisation beaucoup plus large et permettent de tirer parti de plans de masse moins importants (voir § 5 RÉGLAGE DUTOS) .
- Pour une antenne à fixation par perçage, il est nécessaire d’avoir un excellent
contact antenne/plan de masse ; pour cela, grattez légèrement la tôle au
niveau de la vis et de l’étoile de serrage.
- Lors du passage du câble coaxial, prenez garde de ne pas le pincer ou
l’écraser (risque de rupture ou de court-circuit).
- Branchez l’antenne (B).
c)Antenne fixe :
- Veillez à ce qu’elle soit dégagée au maximum. En cas de fixation sur un mât,
il faudra éventuellement haubaner conformément aux normes en vigueur (se
renseigner auprès d’un professionnel). Les antennes et accessoires PRESIDENT
sont spécialement conçus pour un rendement optimal de chaque appareil
de la gamme.
3) CONNEXION DE L’ALIMENTATION
Votre PRESIDENT JFK II ASC est muni d’une protection contre les inversions de
polarité. Néanmoins, avant tout branchement, vérifiez vos connexions.
Votre poste doit être alimenté par une source de courant continu de 12 Volts
(A). À l’heure actuelle, la plupart des voitures et des camions fonctionnent
avec une mise à la masse négative. On peut s’en assurer en vérifiant que la
borne (-) de la batterie soit bien connectée au bloc moteur ou au châssis.
Dans le cas contraire, consultez votre revendeur.
ATTENTION : Les camions possèdent généralement deux batteries et une
installation électrique en 24 Volts. Il sera donc nécessaire d’intercaler dans le
circuit électrique un convertisseur 24/12 Volts (Type PRESIDENT CV 24/12).
Toutes les opérations de branchement suivantes doivent être effectuées
cordon d’alimentation non raccordé au poste :
a) Assurez-vous que l’alimentation soit bien de 12 Volts.
b) Repérez les bornes (+) et (-) de la batterie (+ = rouge, - = noir). Dans le cas où
il serait nécessaire de rallonger le cordon d’alimentation, utilisez un câble de
section équivalente ou supérieure.
c) Il est nécessaire de se connecter sur un (+) et un (-) permanents. Nous vous
conseillons donc de brancher directement le cordon d’alimentation sur la
batterie (le branchement sur le cordon de l’autoradio ou sur d’autres parties
du circuit électrique pouvant dans certains cas favoriser la réception de
signaux parasites).
d) Branchez le fil rouge (+) à la borne positive de la batterie et le fil noir (-) à la
borne négative de la batterie.
e) Branchez le cordon d’alimentation au poste.
LOBE DE RAYONNEMENT
6
ATTENTION : Ne jamais remplacer le fusible d’origine (5 A) par un modèle
d’une valeur différente !
4) OPÉRATIONS DE BASE À EFFECTUER AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION, SANS PASSER EN ÉMISSION (sans appuyer sur la
pédale du micro)
a) Branchez le micro,
b) Vérifiez le branchement de l’antenne,
c) Mise en marche de l’appareil : tournez le bouton de volume (1) dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un “clic”.
d) Tournez le bouton SQUELCH (2) au minimum (position M).
e) Réglez le bouton VOLUME à un niveau convenable.
f) Amenez le poste sur le canal 20 à l’aide des sélecteurs de canaux (5).
5) RÉGLAGE DU TOS (TOS : Taux d’ondes stationnaires)
ATTENTION : Opération à effectuer impérativement lors de la première utilisation de l’appareil ou lors d’un changement d’antenne. Ce réglage doit être
fait dans un endroit dégagé, à l’air libre.
* Réglage avec TOS-mètre externe (type TOS-1 PRESIDENT) :
a) Branchement du Tos-mètre :
- branchez le Tos-mètre entre le poste et l’antenne, le plus près possible du
poste (utilisez pour cela un câble de 40 cm maximum type CA-2C PRESIDENT).
b) Réglage du Tos :
- amenez le poste sur le canal 20 en FM,
- positionnez le commutateur du Tos-mètre en position CAL (calibrage),
- appuyez sur la pédale du micro pour passer en émission,
- amenez l’aiguille sur l’index à l’aide du bouton de calibrage,
- basculez le commutateur en position SWR (lecture de la valeur du TOS). La
valeur lue sur le vu-mètre doit être très proche de 1. Dans le cas contraire,
rajustez votre antenne jusqu’à obtention d’une valeur aussi proche que
possible de 1 (une valeur de TOS comprise entre 1 et 1,8 est acceptable),
- il est nécessaire de recalibrer le Tos-mètre, entre chaque opération de
réglage de l’antenne.
Remarque : Afin d'éviter les pertes et atténuations dans les câbles de
connexion entre la radio et ses accessoires, PRESIDENT recommande une
longueur de câble inférieure à 3m.
Maintenant, votre poste est prêt à fonctionner.
B) UTILISATION
1) MARCHE/ARRÊT - VOLUME
a) Pour allumer votre poste, tourner le bouton (1) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
b) Pour augmenter le volume sonore, continuer à tourner ce bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Cette fonction permet de supprimer les bruits de fond indésirables en l’absence de communication. Le squelch ne joue ni sur le volume sonore ni sur la
puissance d’émission, mais il permet d’améliorer considérablement le confort d’écoute.
a) ASC : SQUELCH À RÉGLAGE AUTOMATIQUE
Brevet mondial, exclusivité PRESIDENT
Tourner le bouton du squelch (2) dans le sens contraire ds aiguilles d’une
montre en position ASC. «ASC» apparaît sur l’afficheur. Aucun réglage
manuel répétitif et optimisation permanente entre la sensibilité et le confort
d’écoute lorsque l’ASC est actif. Cette fonction peut être désactivée par
rotation du bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Dans ce cas le
réglage du squelch redevient manuel. «ASC» disparaît de l’afficheur.
b) SQUELCH MANUEL
Tournez le bouton du squelch dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
point exact où tout bruit de fond disparaît. C’est un réglage à effectuer avec
précision, car mis en position maximum dans le sens des aiguilles d’une
montre, seuls les signaux les plus forts peuvent être perçus.
3) RF GAIN
Réglage de la sensibilité en réception. Position maximum dans le cas de
réception de communication longue distance. Vous pouvez diminuer le RFGAIN, pour éviter des distorsions, lorsque l’interlocuteur est proche.
Réduisez le Gain en réception dans le cas d’une communication rapprochée
avec un correspondant non équipé d’un RF POWER.
La position normale de cette fonction se situe au maximum dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Français
7
4) RF POWER
Français
Réglage de la puissance d’émission en mode AM et FM. Permet de réduire la
puissance dans le cas d’une communication rapprochée avec un correspondant non équipé d’un RF GAIN.
La position normale de cette fonction se situe au maximum dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5) SÉLECTEUR DE CANAUX : Rotateur et Touches UP/DN du micro
Ces touches permettent de monter ou de descendre d’un canal. Un “Beep”
sonore est émis à chaque changement de canal si la fonction Beep est
activée. Voir fonction Beep page 10.
6) AFFICHEUR
Il permet de visualiser l’ensemble des fonctions :
Le BARGRAPH visualise le niveau de réception, le niveau de puissance émise
et le niveau du TOS.
7) SWR ~ M5
SWR
Permet de changer la fonction du bargraph. Une pression alterne entre SWR
et S/RF.
SWR : Lecture de la valeur de TOS sur l'afficheur (échelle de 1 à 3).
S/RF : Lecture de la puissance d'émission et de réception.
M5
Voir le §14 MEM.
8) CH19/9 ~ FRQ ~ M4
CH 19/9
Les canaux 19 et 9 sont automatiquement sélctionnés en appuyant sur cette
touche. Une pression active le canal 19 et «EMG» apparaît sur l'afficheur, une
(pression brève)
2ème pression active le canal 9, «EMG» reste affiché. Une nouvelle pression
ramène au canal initial et «EMG» disparaît de l'afficheur.
Voir le tableau des Normes Européennes pour le canal d'urgence.
FRQ (pression longue)
Indication de fréquence en émission et en réception. Pour activer ou désactiver la fonction, appuyer pendant 1 seconde sur cette touche. Quand la
fonction est activée «FRQ.» apparaît dans l'afficheur et l'affichage du canal
est rempacé par l'indication de la fréquence.
M4
Voir le § 14 MEM.
9) SÉLECTEUR DE MODE AM/FM ~ PA ~ M1
AM/FM
Ce commutateur permet de sélectionner le mode de modulation AM ou FM.
Votre mode de modulation doit correspondre à celui de votre interlocuteur.
Modulation d’Amplitude/ AM : Communications sur terrain avec reliefs et
obstacle sur moyenne distance (mode le plus utilisé en France).
Modulation de Fréquence/ FM : Communication rapprochée sur terrain plat
et dégagé.
(pression brève)
PA (Public Address) (pression longue)
Un haut-parleur de sonorisation extérieure peut être connecté sur le PRESIDENT JFK II ASC par une prise jack située sur le panneau arrière PA.SP (D). Une
pression longue permet de commuter en mode Public Address.«PA» apparaît
sur l'afficheur, le message émis dans le microphone sera dirigé vers le hautparleur extérieur et amplifié. Tenez le microphone à une distance suffisante
de ce haut-parleur afin d’éviter l’effet Larsen.
Le volume du PA est réglable par le bouton MIC GAIN. Visualisation du niveau
sur le bargraph.
M1
Voir le § 14 MEM.
10) ROGER ~ M2
ROGER
L'icone « » apparaît dans l'afficheur lorque la fonction est activée. Le Roger
Beep émet un beep lorsqu’on relâche la pédale du micro pour laisser la parole
8
(pression brève)
à son correspondant. Historiquement, la CB étant un mode de communication
"simplex", c’est-à-dire qu’il n’est pas possible de parler et d’écouter en même
temps (comme c’est le cas pour le téléphone par exemple), il était d’usage de
dire "Roger" une fois que l’on avait fini de parler afin de prévenir son correspondant qu’il pouvait parler à son tour. Le mot "Roger" a été remplacé par un beep
significatif, d’où son nom “Roger Beep”.
Remarque : Le Roger Beep est également entendu dans le haut-parleur si la
fonction Beep est activée.Si la fonction Beep n'est pas activée, seul le
correspondant peut entendre le Roger Beep.
M2
Voir le § 14 MEM.
11) MIC GAIN
Réglage du niveau de sensibilité du micro.
La position normale de cette fonction se situe au maximum dans le sens des
aiguilles d’une montre.
12) HI-CUT ~ DW ~ M6
HI-CUT
Élimination des parasites haute fréquence. À utiliser en fonction des conditions de réception. Une pression brève active le filtre HI-CUT et «HIC» apparaît
dans l'afficheur. Une nouvelle pression désactive la fonction et «HIC» disparaît.
(pression brève)
DW (pression longue)
Une pression plus longue (1s) permet d’activer la fonction DW (Double Veille).
Cette fonction permet d’effectuer une veille entre le canal 19 ou 9 et le canal
en cours. La première pression longue active la fonction DW entre le canal 19
et le canal en cours. Une nouvelle pression active la fonction entre le canal
9 et le canal en cours. «DW» s’affiche. Le numéro du canal choisi, y compris
un canal mémorisé, et le canal19 ou 9 s’affichent alternativement. L’icône
«EMG» s’affiche également en même temps que le canal19 ou 9. Le canal
choisi peut être modifié pendant la double veille. Une nouvelle pression
longue sur DW désactive la fonction DW.
M6
Voir le § 14 MEM.
13) VOX ~ VOX SET
(pression brève)
VOX
Utilisable en mode CB ou PA, la fonction VOX permet d’émettre en parlant
dans le micro d’origine (ou dans le micro vox optionnel) sans appuyer sur la
pédale PTT. L’utilisation d’un micro vox optionnel connecté à l’arrière de
l’appareil (C) désactive le micro d’origine.
Appuyez brièvement sur la touche VOX pour activer la fonction VOX. l'icône
«VOX» apparaît dans l'afficheur. Une nouvelle pression sur la touche VOX
désactive la fonction. l'icône «VOX» disparaît.
VOX SET (pression longue)
Appuyer pendant une seconde sur la touche VOX pour activer la fonction
Ajustement du Vox. Trois réglages sont possibles : Sensibilité / Niveau Anti-
Vox
/ Temporisation . Appuyez brièvement sur la touche VOX pour passer
au réglage suivant (en boucle
réglage suivi de son niveau.
- Sensibilité «
nel vox) pour une qualité de transmission optimum. Niveau réglable de 1
(niveau haut) à 9 (niveau bas) à l’aide du rotateur de canaux ou des touches
UP/DN du micro d’origine.
- Anti-Vox « » : permet d’empêcher l’émission générée par les bruits ambiants. Niveau réglable de 0 (Off) à 9 (bas niveau) à l’aide du rotateur de
canaux ou des touches UP/DN du micro d’origine.
(Anti-Vox Level).
- Temporisation « » : permet d’éviter la coupure "brutale" de la transmission en
rajoutant un délai à la fin de parole . Niveau réglable de 1 (délai court) à 9
(délai long) à l’aide du rotateur de canaux ou des touches UP/DN du micro
d’origine.
Une fois les réglages effectués, appuyez pendant 1 seconde sur la touche
VOX pour sortir du mode Ajustement du Vox.
» : permet de régler la sensibilité du micro (d’origine ou option-
correspond la temporisation (Delay Time).
/ / ). L’afficheur indique le type de
correspond à la Sensibilité (Sensibility Level).
correspond à l’Anti-Vox
14) MEM ~ F
(pression brève)
MEM
6 canaux sont mémorisables (M1 à M6)avec les paramètres suivant : AM (sauf
pour les configurations EC et U) ou FM ; NB/ANL ; HI-CUT (et CEPT/ENG dans la
configuration U).
Français
9
Pour mémoriser :
- appuyer brièvement sur MEM, «MEM» clignote.
Français
- appuyer durant 1 seconde sur M1, M2, M3, M4, M5 ou M6 «MEM» devient
permanent et le numéro de la mémoire apparaît sur l’afficheur. Le canal est
mémorisé. Si la fonction Beep est activé un beep long confirme la mise en
mémoire. Pour afficher la fréquence appuyer sur FRQ(le numéro de la
mémoire est masqué).
Pour rappeler une mémoire :
- appuyer brièvement sur MEM, «MEM» clignote.
- appuyer brièvement sur M1, M2, M3, M4, M5, ou M6.
- «MEM» devient permanent sur l’afficheuret le numéro de la mémoire apparaît
sur l’afficheur. Le canal mémorisé est actif.
Pour effacer une mémoire :
- éteindre l’appareil.
- maintenir enfoncée ta touche M1,M2, M3, M4, M5 ou M6 et allumer l’appareil.
- la mémoire sélectionnée est effacée.
F - SÉLECTION DE LA BANDE DE FRÉQUENCES (pression longue)
(configuration : E; d; EU; EC; U; PL).
Les bandes de fréquences doivent être choisies selon le pays ou vous utilisez
votre appareil. N’utilisez en aucun cas une configuration différente. Certains
pays nécessitent une licence d’utilisation. Voir les tableaux des configura-tions/ bande de fréquences page 51.
Procédure : - éteindre l’appareil. Maintenir appuyée la touche F et rallumer
l'appareil.
- Pour changer de configuration, utiliser le rotateur de canaux en face avant
ou les touches UPet DN sur le micro.
- Quand la configuration est choisie, appuyez 1 seconde sur la touche F.
la lettre correspondant à la configuration s'affichent en continu.
À ce stade, confirmer la sélection en éteignant puis en allumant à nouveau
l’appareil. Voir tableaux page 51.
et la lettre correspondant à la configuration clignotent.
15) NB/ANL ~ SCAN ~ M3
NB/ANL
Noise Blanker / Automatic Noise Limiter. Ces filtres permettent de réduire les
bruits de fond et certains parasites en réception. Une pression active les filtres
dans l'ordre suivant :
NB off, ANL off NB off, ANL on NB on, ANL off NB on, ANL on.
(pression brève)
«NB» et/ou «ANL» s'affichent selon la configuration choisie.
En mode FM, seul le filtre NB est actif.
SCAN (pression longue)
Balayage des canaux : Permet d’activer la fonction SCAN (balayage des
canaux) dans un ordre croissant. «SCAN» s’affiche. Le balayage s’arrête dès
qu’un canal est actif. Le balayage démarre automatiquement 3 secondes
après la fin de l'émission si aucune touche n'est activée pendant ce temps.
Le balayage redémarre aussi dans un ordre croissant en tournant le rotateur
vers la droite ou le bouton UP du micro, ou dans un ordre décroissant avec en
tournat le rotateur vers la gauche ou le bouton DN du micro.
Balayage des mémoires : Appuyer sur MEM pendant le cycle de scan des
canaux. L'appareil balaie les mémoires atives (M1, M2, M3, M4, M5, M6) et les
canaux 19 et 9. Appuyer sur MEM à nouveau pour revenir au cycle de scan
des canaux.
Une nouvelle pression longue sur SCAN désactive la fonction SCAN.
M3
Voir le § 14 MEM.
16) PRISE MICRO 6 BROCHES
Elle se situe en façade de votre appareil et facilite ainsi son intégration à bord
de votre véhicule.
Voir schéma de branchement en page 50.
17) PTT
Bouton d’émission, appuyer pour parler, s'affiche, et relâcher pour
recevoir un message.
et
BEEP (changement de canal, touches etc.)
Pour aciver la fonction BEEP, allumer l'appareil en appuyant sur la douche UP
du micro. L'icône «BP» s'affiche. Pour désactiver la fonction, allumer l'appareil
en appuyant sur la touche DN du micro. L'icône «BP» disparaît.
A) ALIMENTATION (13,2 V)
B) PRISE D’ANTENNE (SO-239)
C) PRISE POUR MICRO VOX OPTIONNEL (2,2K
D) PRISE POUR HAUT-PARLEUR PUBLIC ADDRESS (8
E) PRISE POUR HAUT-PARLEUR EXTERIEUR (8
10
Ω Ω
Ω
electret, Ø 2,5 mm)
Ω Ω
ΩΩ
Ω
, Ø 3,5 mm)
ΩΩ
ΩΩ
Ω
, Ø 3,5 mm)
ΩΩ
C) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
D) GUIDE DE DÉPANNAGE
1) GÉNÉRALES :
- Canaux: 40
- Modes de modulation: AM / FM
- Gamme de fréquence: de 26.965 MHz à 27.405 MHz
- Impédance d’antenne: 50 ohms
- Tension d’alimentation: 13,2 V
- Dimensions (en mm): 180 (L) x 188 (P) x 51 (H)
- Poids: 1,5 kg
- Accessoires inclus: 1 microphone UP/DOWN et son
support, 1 berceau avec vis de fixation
et cordon d’alimentation avec fusible.
2) ÉMISSION :
- Tolérance de fréquence: +/- 300 Hz
- Puissance porteuse: 1 W AM / 4 W FM
- Émissions parasites: inférieure à 4 nW (- 54 dBm)
- Réponse en fréquence: 300 Hz à 3 kHz en AM/FM
- Puissance émise dans le canal adj. : inférieure à 20 µW
- Sensibilité du microphone: 3,0 mV
- Consommation: 3 A (avec modulation)
- Distorsion maxi. du signal modulé: 2 %
3) RÉCEPTION :
- Sensibilité maxi à 20 dB sinad: 0,7 µV -110 dBm (AM)
0,35 µV -116 dBm (FM)
- Réponse en fréquence: 300 Hz à 3 kHz en AM/FM
- Sélectivité du canal adj.: 60 dB
- Puissance audio maxi: 2 W
- Sensibilité du squelch: mini 0.2 µV - 120 dBm
maxi 1 mV - 47 dBm
- Taux de réj. fréq. image: 60 dB
- Taux de réjection fréq. intermédiaire : 70 dB
- Consommation: 0,4 A nominal / 1,5 A max
1) VOTRE POSTE N’ÉMET PAS OU VOTRE ÉMISSION EST DE MAUVAISE QUALITÉ
Vérifiez que :
- l’antenne soit correctement branchée et que le TOS soit bien réglé.
- le micro soit bien branché.
- le bouton RF POWER (4) soit au maximum.
- la configuration programmée soit la bonne (voir tableau page 51).
2) VOTRE POSTE NE REÇOIT PAS OU VOTRE RÉCEPTION EST DE
MAUVAISE QUALITÉ
Vérifiez que :
- le bouton RF GAIN (3) soit au maximum.
- le niveau du squelch soit correctement réglé.
- la configuration programmée soit la bonne (voir tableau page 51).
- le bouton Volume soit réglé à un niveau convenable.
- le micro soit branché.
- l’antenne soit correctement branchée et le TOS bien réglé.
- vous êtes bien sur le même type de modulation que votre interlocuteur.
3) VOTRE POSTE NE S’ALLUME PAS
Vérifiez :
- votre alimentation.
- qu’il n’y ait pas d’inversion des fils au niveau de votre branchement.
- l’état du fusible.
E) COMMENT ÉMETTRE OU RECEVOIR UN MESSAGE ?
Maintenant que vous avez lu la notice, assurez-vous que votre poste est en
situation de fonctionner (antenne branchée).
Choisissez votre canal (19, 27).
Choisissez votre mode (AM, FM) qui doit être le même que celui de votre
interlocuteur.
Vous pouvez alors appuyer sur la pédale de votre micro, et lancer le message
«Attention stations pour un essai TX» ce qui vous permet de vérifier la clarté et
la puissance de votre signal et devra entraîner une réponse du type «Fort et
clair la station».
Relâchez la pédale, et attendez une réponse. Dans le cas où vous utilisez un
canal d’appel (19, 27), et que la communication est établie avec votre
Français
11
interlocuteur, il est d’usage de choisir un autre canal disponible afin de ne pas
encombrer le canal d’appel.
Français
F) GLOSSAIRE
Au fil de l’utilisation de votre TX, vous découvrirez parfois un langage particulier employé par certains cibistes. Afin de vous aider à mieux le comprendre,
vous trouverez ci-après dans le glossaire et le code «Q.» un récapitulatif des
termes utilisés. Toutefois, il est évident qu’un langage clair et précis facilitera
le contact entre tous les amateurs de radiocommunication. C’est la raison
pour laquelle les termes que vous lirez ci-dessous sont donnés à titre indicatif,
mais ne sont pas à utiliser de façon formelle.
ALPHABET PHONÉTIQUE INTERNATIONAL :
A AlphaH HotelO OscarV Victor
B BravoI IndiaP PapaW Whiskey
C CharlieJ JuliettQ QuebecX X-ray
D DeltaK KiloR RomeoY Yankee
E EchoL LimaS SierraZ Zulu
F FoxtrottM MikeT Tango
G GolfN NovemberU Uniform
LANGAGE TECHNIQUE :
AM: Amplitude Modulation (modulation d’amplitude)
BLU: Bande latérale unique
BF: Basse fréquence
CB: Citizen Band (canaux banalisés)
CH: Channel (canal)
CQ: Appel général
CW: Continuous waves (morse)
DX: Liaison longue distance
DW: Dual watch (double veille)
FM: Frequency modulation (modulation de fréquence)
GMT: Greenwich Meantime (heure méridien Greenwich)
GP: Ground plane (antenne verticale)
HF: High Frequency (haute fréquence)
LSB: Low Side Band (bande latérale inférieure)
RX: Receiver (récepteur)
SSB: Single Side Band (Bande latérale unique)
SWR: Standing Waves Ratio
SWL: Short waves listening (écoute en ondes courtes)
SW: Short waves (ondes courtes)
TOS: Taux d’ondes stationnaires
TX: Transceiver.Désigne un poste émetteur-récepteur CB.
UHF: Ultra-haute fréquence
USB: Up Side Band (bande latérale supérieure)
VHF: Very high Frequency (très haute fréquence)
Indique aussi l’émission.
LANGAGE CB :
ALPHA LIMA: Amplificateur linéaire
BAC: Poste CB
BASE: Station de base
BREAK: Demande de s’intercaler, s’interrompre
CANNE À PÊCHE : antenne
CHEERIO BY: Au revoir
CITY NUMBER: Code postal
COPIER: Écouter, capter, recevoir
FIXE MOBILE: Station mobile arrêtée
FB: Fine business (bon, excellent)
INFERIEURS: Canaux en-dessous des 40 canaux autorisés
MAYDAY: Appel de détresse
MIKE: Micro
MOBILE: Station mobile
NÉGATIF: Non
OM: Opérateur radio
SUCETTE: Micro
SUPÉRIEURS: Canaux au-dessus des 40 canaux autorisés
TANTE VICTORINE : Télévision
TONTON: Amplificateur de puissance
TPH: Téléphone
TVI: Interférences TV
VISU: Se voir
VX: Vieux copains
WHISKY: Watts
WX: Le temps
XYL: L’épouse de l’opérateur
YL: Opératrice radio
51: Poignée de mains
73: Amitiés
88: Grosses bises
99: Dégager la fréquence
144: Polarisation horizontale, aller se coucher
318: Pipi
600 ohms: le téléphone
813: Gastro liquide (apéritif)
12
(interdits en France)
(interdits en France)
CODE «Q» :
QRA: Emplacement de la station
QRA Familial: Domicile de la station
QRA PRO: Lieu de travail
QRB: Distance entre 2 stations
QRD: Direction
QRE: Heure d’arrivée prévue
QRG: Fréquence
QRH: Fréquence instable
QRI: Tonalité d’émission
QRJ: Me recevez-vous bien ?
QRK: Force des signaux (R1 à R5)
QRL: Je suis occupé
QRM: Parasites, brouillage
QRM DX: Parasites lointains
QRM 22: Police
QRN: Brouillage atmosphérique (orages)
QRO: Fort, très bien, sympa
QRP: Faible, petit
QRPP: Petit garçon
QRPPette: Petite fille
QRQ: Transmettez plus vite
QRR: Nom de la station
QRRR: Appel de détresse
QRS: Transmettez plus lentement
QRT: Cessez les émissions
QRU: Plus rien à dire
QRV: Je suis prêt
QRW: Avisez que j’appelle
QRX: Restez en écoute un instant
QRZ: Indicatif de la station : par qui suis-je appelé?
QSA: Force de signal (S1 à S9)
QSB: Fading, variation
QSJ: Prix, argent, valeur
QSK: Dois-je continuer la transmission ?
QSL: Carte de confirmation de contact
QSO: Contact radio
QSP: Transmettre à...
QSX: Voulez-vous écouter sur...
QSY: Dégagement de fréquence
QTH: Position de station
QTR: Heure locale
CANAUX D’APPEL :
27 AM: appel général en zone urbaine
19 AM: Routiers
9 AM: Appel d’urgence
11 FM: Appel d’urgence
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète,
BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
Déclarons, sous notre seule responsabilité que l’émetteurrécepteur de radiocommunication CB,
Marque : PRESIDENT
Modèle : JFK II
Fabriqué en PRC
est conforme aux exigences essentielles de la Directive
1999/5/CE (Article 3) transposées à la législation nationale,
ainsi qu’aux Normes Européennes suivantes:
EN 300 135-1 V1.1.2 (2000-8) / EN 300 135-2 V1.1.1 (2000-8)
EN 300 433-1 V1.1.3 (2000-12) / EN 300 433-2 V1.1.2 (2000-12)
EN 301 489-1 V1.7.1 (2007-4) / EN 301 489-13 V1.2.1 (2002-8)
Balaruc, le 05/05/2008
Jean-Gilbert MULLER
Directeur Général
EN 60215 ( 1996)
Français
13
CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
VOLET A CONSERVER
Ce poste est garanti 5 ANS pièces et main d'oeuvre dans son pays d'achat
contre tout vice de fabrication reconnu par notre service technique. Il est recommandé de lire
attentivement les conditions ci-après et de les respecter sous peine d’en perdre le bénéfice.
* Pour être valable, la garantie doit nous être retournée au plus tard 1 mois après l' achat.
* Détacher après l'avoir fait remplir la partie ci-contre et la retourner dûment complétée.
* Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et les frais de
réexpédition pris en charge par notre Société.
* Une preuve d'achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
* Les dates inscrites sur le bon de garantie et la preuve d'achat doivent concorder.
* Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel d'instructions.
* Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au titre de la
garantie. La garantie est valable dans le pays d'achat.
Ne sont pas couverts :
* Les dommages causés par accident , choc ou emballage insuffisant.
* Les transistors de puissance, les micros, les lampes, les fusibles et les dommages dûs à
une mauvaise utilisation ( antenne mal réglée, TOS trop important, inversion de polarité,
mauvaises connexions, surtension, etc...)
* La garantie ne peut être prorogée par une immobilisation de l'appareil dans nos ateliers,
ni par un changement d'un ou plusieurs composants ou pièces détachées.
* Les interventions ayant modifiées les caractéristiques d'agrément, les réparations ou
modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
Si vous constatez des défauts de fonctionnement :
* Vérifier l’alimentation de votre appareil et la qualité du fusible.
* Contrôlez les différents branchements: jacks, prise d’antenne, prise du microphone...
* Assurez-vous de la bonne position des différents réglages de votre appareil: gain micro
en position maxi, squelch au minimum, commutateur PA/CB, etc...
* En cas de non prise en charge au titre de la garantie, l’intervention et la réexpédition du
matériel seront facturés.
* Cette partie doit être conservée même après la fin de la garantie et si vous revendez votre
poste, donnez la au nouveau propriétaire pour le suivi S.A.V.
* En cas de dysfonctionnement réel, mettez-vous d'abord en rapport avec votre revendeur
qui décidera de la conduite à tenir.
* Dans le cas d'une intervention hors garantie, un devis sera établi avant toute réparation.
Vous venez de faire confiance à la qualité et à l'expérience de PRESIDENT et nous vous
remercions. Pour que vous soyez pleinement satisfait de votre achat, nous vous conseillons
de lire attentivement ce manuel. N'oubliez pas de nous retourner la partie droite de ce bon
de garantie, c'est très important pour vous car cela permet d'identifier votre appareil lors de
son passage éventuel dans nos ateliers. Quant au questionnaire, son objectif est de mieux
vous connaître et ainsi en répondant à vos aspirations, nous oeuvrerons ensemble pour
l'avenir de la CB.
La Direction Technique
et
Le Service Qualité
Date d’achat : ........................................................................................
Type : radio CB JFK II
N° de série : ..........................................................................................
SANS LE CACHET DU DISTRIBUTEUR LA GARANTIE SERA NULLE
14
VOLET A RENVOYERSOUS ENVELOPPE
SERVICE DES GARANTIES
Route de SETE - BP 100
34540 BALARUC - FRANCE
Date d’achat : ........................................................................................
Type : radio CB JFK II
N° de série : ..........................................................................................
SANS LE CACHET DU DISTRIBUTEUR LA GARANTIE SERA NULLE
Depuis quand faîtes-vous de la CB ? ......................................................
Qu'aviez-vous comme poste auparavant ? .............................................
Quelle marque d'antenne utilisez-vous ?.................................................
Quelles sont les raisons de votre achat ?
Info routeSécurité
ConvivialitéTechnique
Assistance-radioAutres
Allez-vous l'installer en fixeou en mobile
Sur quel type de véhicule allez-vous l'installer ?
AutoVéhicule utilitairePoids lourd
Etes-vous affilié à une fédération ?................. ou à un Club ? ................
Quels magazines de CB lisez-vous ? ......................................................
Avez-vous d'autres lectures ? .................................................................
Quels sont vos loisirs ? ...........................................................................
Quelle est votre tranche d'âge ?
- de 2020/3030/40
40/5050/60+ de 60
Quelle est votre profession ?
sans professionemployéouvrier
chauffeuragriculteurétudiant
cadreprof. libérale
15
Este equipo es apto para su uso en territorio español, para lo cual requiere de autorización administrativa concedida por la
Dirección General de Telecomunicaciones y Tecnologías de la Información. Para otros países consultar tabla de restricciones p.
52.
¡ ATENCIÓN !
Antes de la utilizacíon tengan cuidado de
Español
nunca emitir sin haber previamente conectado la antena (conector "B" situado
en la parte trasera de su equipo), ajustada
la ROE (Relación de Ondas Estacionarias)!
Sino, se expone a dañar el amplificador de
potencia, no cubierto por la garantía.
EQUIPO MULTI-NORMAS !
Ver la función “F” en pág. 22 y la tabla
de Configuraciones en la pág. 51.
President Electronics Ibérica S.A. Declara bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/
05/CE, del Parlamento Europeo y del consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real
Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre.
16
Bienvenido al mundo de los emisores-receptores CB de
última generación. Esta nueva gama de estaciones le
permite acceder a la comunicación electrónica más
competitiva. Gracias a la utilización de tecnología
punta que garantiza una calidad sin precedentes, su
PRESIDENT JFK II ASC representa un nuevo hito en la
facilidad de uso y la solución por excelencia para el pro
más exigente de CB. Para sacar el máximo partido de
todas sus posibilidades, le aconsejamos leer atentamente estas instrucciones de uso antes de instalar y
utilizar su CB PRESIDENT JFK II ASC.
A) INSTALACIÓN
1) ELEGIR EL EMPLAZAMIENTO Y MONTAJE DEL PUESTO MÓVIL
a) Escoja el emplazamiento más apropiado para una utilización simple y
práctica de su estación móvil.
b) Procure que no moleste ni al conductor ni a los pasajeros del vehículo.
ESQUEMA GENERAL DE MONTAJE
Español
c) Prevea el paso y la protección de los diferentes cables, (alimentación,
antena, accesorios) con el fin de que en ningún caso perturben la conducción del vehículo.
d) Utilice para el montaje el armazón (1) entregada con el aparato, fíjelo
sólidamente con ayuda de los tornillos auto-roscadores (2) proporcionados
(diámetro de agujero de 3,2 mm). Tenga cuidado de no dañar el sistema
eléctrico del vehículo en el momento del agujereamiento del cuadro de
mandos.
e) En el momento del montaje, no se olvide de insertar las arandelas de caucho
(3) entre la estación y su soporte. Éstas tienen, en efecto, un papel «amortiguador» y permiten una orientación y presión suaves de la estación.
f) Escoja un emplazamiento para el soporte del micro y prevea el paso de su
cable.
- NOTA: Su estación móvil que posee una toma de micro en la parte anterior
puede ser empotrada en el cuadro de mandos. En ese caso, se recomienda
añadirle un altavoz externo para una mejor escucha de las comunicaciones
(conector EXT.SP situado en la cara posterior del aparato: E). Infórmese con
su vendedor más próximo para el montaje en su aparato.
17
2) INSTALACIÓN DE LA ANTENA
a)Elección de la antena:
- En CB, cuanto más grande es una antena, mejor es su rendimiento. Su Centro
de Asesoramiento sabrá orientarle en su elección.
b)Antena móvil:
- Hay que instalarla en un lugar del vehículo donde haya un máximo de
superficie metálica (plano de masa), alejándose de los montantes del
parabrisas y de la luneta trasera.
- En caso de que se haya instalado una antena de radioteléfono, la antena CB
debe estar por encima de ésta.
- Existen 2 tipos de antenas: las preajustadas y las regulables.
- Las preajustadas se utilizan preferentemente con un buen plano de masa (en
Español
el techo o en el maletero).
- Las regulables ofrecen un campo de uso mucho más ancho y permiten sacar
partido de planos de masa menos importantes (véase § 5 AJUSTE DEL ROE).
- Para una antena de fijación por agujereamiento, es necesario tener un
contacto excelente entre la antena y el plano de masa; para ello, rasque
ligeramente la chapa al nivel del tornillo y de la estrella de presión.
- En el momento del paso del cable coaxial, tenga cuidado de no pellizcarlo
ni aplastarlo (riesgo de rotura o cortocircuito).
- Conecte la antena (B).
c) Antena fija:
- Procure abrirla al máximo. En caso de fijación sobre un poste, habrá que
sostenerla eventualmente conforme a las normas vigentes (infórmese con un
profesional). Las antenas y los accesorios PRESIDENT han sido especialmente
concebidos para un rendimiento óptimo de todos los aparatos de la gama.
3) CONEXIÓN DEL ALIMENTADOR
Su PRESIDENT JFK II ASC está provista de una protección contra las inversiones
de polaridad. Sin embargo, antes de cualquier empalme, verifique las
conexiones.
Su estación debe ser alimentada por una fuente de corriente continua de 12
voltios (A). Actualmente, la mayoría de los coches y camiones funcionan con
una conexión de masa negativa. Podemos asegurarnos verificando que el
borne (-) de la batería esté bien conectado al bloque motor o al chasis. En
el caso contrario, consulte a su vendedor.
ATENCIÓN: Los camiones poseen generalmente dos baterías y una instalación eléctrica de 24 voltios. Será necesario pues intercalar en el circuito
eléctrico un convertidor de 24/12 voltios (Tipo PRESIDENT CV 24/12).
Las siguientes operaciones de conexión deben ser efectuadas con el cable
de alimentación no conectado a la estación:
a) Asegúrese de que la alimentación sea de 12 voltios.
b) Localice los bornes (+) y (-) de la batería (+ = rojo, - = negro). En caso de que
sea necesario alargar el cable de alimentación, utilice un cable de sección
equivalente o superior.
c) Es necesario conectarse a un (+) y un (-) permanentes. Le aconsejamos, pues,
que conecte directamente el cable de alimentación a la batería (el acoplamiento al cable de la autorradio o a otras partes del circuito eléctrico
pueden, en ciertos casos, favorecer la recepción de señales parásitas).
d) Conecte el hilo rojo (+) al borne positivo de la batería y el hilo negro (-) al
borne negativo de la batería.
e) Conecte el cable de alimentación a la estación.
ATENCIÓN: ¡Nunca reemplace el fusible de origen (5 A) por un modelo de un
valor diferente!
LOBULO DE RADIACIÓN
18
4) OPERACIONES DE BASE QUE HAY QUE EFECTUAR ANTES DE LA
PRIMERA UTILIZACIÓN, SIN PASAR POR EMISIÓN (sin apretar el pedal del micro)
a) Conecte el micro,
b) Verifique la conexión de la antena,
c) Puesta en marcha del aparato: gire el botón del volumen (1) en el sentido de
las agujas del reloj hasta oír un «clic».
d) Gire el botón SQUELCH (2) al mínimo (posición M).
e) Ajuste el botón VOLUMEN a un nivel conveniente.
f) Dirija la estación al canal 20 con ayuda de los selectores de canales (5).
5) AJUSTE DEL ROE (Razón de Ondas Estacionarias):
ATENCIÓN: Esta operación debe efectuarse necesariamente en el momento
de la primera utilización del aparato o en el momento de un cambio de
antena. Este ajuste debe realizarse en un lugar abierto, al aire libre.
* Ajustes con ROE-metro externo (tipo TOS-1 PRESIDENT):
a) Empalme del ROE-metro:
- conecte el ROE-metro entre la estación y la antena, lo más cerca posible de
la estación (utilice para ello un cable de 40 cm máximo tipo CA-2C PRESIDENT).
b) Ajuste del ROE:
- dirija la estación hacia el canal 20 en FM,
- sitúe el conmutador del ROE-metro en posición CAL (calibración),
- apriete el pedal del micro para pasar a emisión,
- dirija la aguja al índice ▼ con ayuda del botón de calibración,
- ponga el conmutador en posición SWR (lectura del valor de ROE). El valor
leído en el vúmetro debe estar muy cerca de 1. En caso contrario, reajuste su
antena hasta obtener un valor lo más cerca posible a 1 (puede aceptarse un
valor de ROE comprendido entre 1 y 1,8),
- es necesario recalibrar el ROE-metro entre cada operación de ajuste de la
antena.
Observación: Con el fin de evitar las pérdidas y las atenuaciones en los cables
de conexión entre la radio y sus accesorios, PRESIDENT recomienda una
longitud de cable inferior a 3m.
Ahora, su estación está preparada para funcionar.
B) UTILIZACIÓN
1) FUNCIONAMIENTO / DETENCIÓN - VOLUMEN
a) Para encender su estación, gire el botón (1) en el sentido de las agujas del
reloj.
b) Para aumentar el volumen sonoro, siga girando este botón en el sentido de
las agujas del reloj.
2) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Esta función permite suprimir los ruidos de fondo indeseables en ausencia de
comunicación. El squelch no actúa ni sobre el volumen sonoro ni sobre la
potencia de emisión, pero permite mejorar considerablemente la comodidad de escucha.
a) ASC: SQUELCH CON AJUSTE AUTOMÁTICO
Patente mundial, exclusiva de PRESIDENT
Gire el botón del squelch (2) en el sentido contrario a las agujas del reloj en
posición ASC. En el visualizador aparece «ASC». Cuando ASC está activo, no
puede hacerse ningún ajuste manual repetitivo ni optimización permanente
entre la sensibilidad y la comodidad de escucha. Esta función puede
desactivarse por rotación del botón en el sentido de las agujas del reloj. En
ese caso, el ajuste del squelch vuelve a ser manual. «ASC» desaparece del
visualizador.
b) SQUELCH MANUAL
Gire el botón del squelch en el sentido de las agujas del reloj hasta el punto
exacto en que desaparezca cualquier ruido de fondo. Este ajuste debe
efectuarse con precisión, porque, en posición máxima en el sentido de las
agujas del reloj, sólo las señales más fuertes pueden ser percibidas.
3) RF GAIN
Ajuste de la sensibilidad en recepción. Posición máxima en el caso de
recepción de comunicación de larga distancia. Usted puede reducir la RFGAIN, para evitar distorsiones, cuando el interlocutor está cerca.
Reduzca la Ganancia en recepción en caso de una comunicación cercana
con un interlocutor no equipado con un RF POWER.
La posición normal de esta función se sitúa al máximo en el sentido de las
agujas del reloj.
Español
19
4) RF POWER
Ajuste de la potencia de emisión en modo AM y FM. Permite reducir la
potencia en caso de una comunicación cercana con un interlocutor no
equipado con un RF GAIN.
La posición normal de esta función se sitúa al máximo en el sentido de las
agujas del reloj.
5) SELECTOR DE CANALES: Disco y botones UP/DN del micro
Estos botones permiten subir o bajar un canal. Se emite un “Beep” sonoro en
cada cambio de canal si la función Beep está activada. Véase función Beeppágina 23.
Español
6) VISUALIZADOR
Permite visualizar el conjunto de las funciones:
El gráfico de barras visualiza el nivel de recepción, el nivel de potencia
emitida y el valor de ROE.
7) SWR ~ M5
SWR
Permite cambiar la función del Vúmetro. Pulsando se alterna entre SWR y
S/RF.
SWR: Lectura del valor de ROE en el visualizador (escala de 1 a 3).
S/RF: Lectura en el vúmetro de la potencia de emisión y de recepción.
M5
Véase §14 MEM.
8) CH19 / 9 ~ FRQ ~ M4
CH 19/9
Apretando este botón se seleccionan automáticamente los canales 19 y 9.
Con una presión se activa el canal 19 y «EMG» aparece en el visualizador, con
(presión breve)
una 2ª presión se activa el canal 9 y permanece la visualización de «EMG».
Con una nueva presión se vuelve al canal inicial y «EMG» desaparece del
visualizador.
Véase el cuadro de las Normas europeas para el canal de urgencia.
FRQ (presión larga)
Indicación de frecuencia en emisión y en recepción. Para activar o desactivar
la función, apriete durante 1 segundo este botón. Cuando la función esté
activada, aparecerá «FRQ» en el visualizador y la visualización del canal será
sustituida por la indicación de la frecuencia.
M4
Véase §14 MEM.
9) SELECTOR DE MODO AM/FM ~ PA ~ M1
AM/FM
Este conmutador permite seleccionar el modo de modulación AM o FM.
Su modo de modulación debe corresponder al de su interlocutor.
Modulación de Amplitud / AM: Comunicaciones sobre el terreno con relieves
y obstáculos a media distancia (el modo más utilizado en Francia).
Modulación de Frecuencia / FM: Comunicación cercana en terreno llano y
libre.
(presión breve)
PA (Public Address) (presión larga)
Puede conectarse un altavoz de sonorización exterior en el PRESIDENT JFK II
ASC para una toma jack situada en el panel trasero PA.SP (D). Una presión
larga permite conmutar en modo Public Address. Aparece «PA» en el
visualizador, el mensaje emitido en el micrófono será dirigido hacia el altavoz
exterior y amplificado. Mantenga el micrófono a una distancia suficiente de
este altavoz para evitar el efecto Larsen.
El volumen del PA se puede regular mediante el botón MIC GAIN. Visualización del nivel en el vúmetro.
M1
Véase §14 MEM.
20
10) ROGER ~ M2
ROGER
Aparece el icono «
Beep emite un pitido cuando se suelta el pedal del micro para dejarle la
palabra a su interlocutor. Históricamente, al ser la CB un modo de comunicación «simplex», es decir que no es posible hablar y escuchar al mismo tiempo
(como en el caso del teléfono por ejemplo), era usual decir “Roger” cuando
se había terminado de hablar para avisar al interlocutor que ya podía hablar.
La palabra “Roger” ha sido reemplazada por un “Beep” significativo, de ahí
su nombre “Roger Beep”.
Observación: El Roger Beep también se escucha en el altavoz si la función
Beep está activada. Si la función Beep no está activada, sólo el interlocutor
puede escuchar el Roger Beep.
(presión breve)
» en el visualizador cuando se activa la función. El Roger
M2
Véase §14 MEM.
11) MIC GAIN
Ajuste del nivel de sensibilidad del micro.
La posición normal de esta función se sitúa al máximo en el sentido de las
agujas del reloj.
12) HI-CUT ~ DW ~ M6
HI-CUT
Eliminación de los parásitos de alta frecuencia. Para utilizar en función de las
condiciones de recepción. Una presión breve activa el filtro HI-CUT y aparece «HIC» en el visualizador. Una nueva presión desactiva la función y «HIC»
desaparece.
(presión breve)
DW (presión larga)
Una presión más larga (1 s.) permite activar la función DW (Doble Vigilancia).
Esta función permite efectuar una vigilancia entre el canal 19 o 9 y el canal
en curso. La primera presión larga activa la función DW entre el canal 19 y el
canal en curso. Una nueva presión activa la función entre el canal 9 y el canal
en curso. Se muestra «DW». El número del canal escogido, incluido un canal
memorizado, y el canal 19 ó 9 se muestran alternativamente. También se
muestra el icono «EMG» al mismo tiempo que el canal 19 ó 9. El canal
escogido puede ser modificado durante la doble vigilancia. Una nueva
presión larga permite desactivar la función DW .
M6
Véase §14 MEM.
13) VOX ~ VOX SET
(presión breve)
VOX
Utilizable en modo CB o PA, la función VOX permite emitir hablando en el
micro de origen (o en el micro vox opcional) sin apretar el pedal PTT. La
utilización de un micro vox opcional conectado detrás del aparato (C)
desactiva el micro de origen.
Apriete brevemente el botón VOX para activar la función VOX. Aparece en
el visualizador el icono «VOX». Una nueva presión en el botón VOX desactiva
la función. El icono «VOX» desaparece.
VOX SET (presión larga)
Pulse durante un segundo el botón VOX para activar la función Ajuste del
Vox. Hay tres ajustes posibles: Sensibilidad
. Apriete brevemente el botón VOX para pasar al siguiente ajuste (en bucle
/ / ). El visualizador indica el tipo de ajuste seguido de su nivel.
- Sensibilidad «
opcional vox) para una calidad de transmisión óptima. Nivel regulable de 1
(nivel alto) a 9 (nivel bajo) con ayuda del disco de canales o de los botones
UP/DN del micro de origen.
- Anti-Vox « »: permite impedir la emisión generada por los ruidos del entorno.
Nivel regulable de 0 (Off) a 9 (nivel bajo) con ayuda del disco de canales o
de los botones UP/DN del micro de origen.
Vox Level).
- Temporización « »: permite evitar el corte «brutal» de la transmisión añadiendo un tiempo al final de palabra. Nivel regulable de 1 (tiempo corto) a
9 (tiempo largo) con ayuda del disco de canales o de los botones UP/DN del
micro de origen.
Una vez efectuados los ajustes, apriete durante 1 segundo el botón VOX para
salir del modo Ajuste del Vox.
»: permite ajustar la sensibilidad del micro (de origen u
corresponde a la Sensibilidad (Sensibility Level).
corresponde a la temporización (Delay Time).
/ Nivel Anti-Vox / Temporización
corresponde al Anti-Vox (Anti-
Español
21
14) STORE ~ MEM
STORE
(presión larga)
Puede memorizarse 1canal prioritario con los siguientes parámetros: ANL; HI-CUT.
Para memorizar: Seleccionar el canal a memorizar
- Apriete brevemente MEM, «MEM» aparece en el vizualisador. Si la función KEY BP
está activada, un beep largo confirma la memorización.
Para borrar una memoria:
- Apague el aparato.
- Mantenga apretado el botón MEM y encienda el aparato.
- La memoria seleccionada se borra.
MEM (presión breve)
Español
Para recuperar una memoria:
- Apriete brevemente MEM, «MEM»aparece en el vizualisador. Si la función KEY BP
está activada, un beep es emitido. El canal memorizado está activo.
F - SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIA (presión larga)
(configuración: E; d; EU; EC; U; PL).
Las bandas de frecuencia deben escogerse según el país donde se utiliza el
aparato. Nunca utilice una configuración diferente. Ciertos países necesitan
una licencia de uso. Véanse las tablas de las configuraciones / banda de
frecuencias de la página 51.
Procedimiento: - apague el aparato. Mantenga apretado el botón F y vuelva
a encender el aparato.
pestañearán.
- Para cambiar de configuración, utilice el disco de canales o los botones UP
y DN en el micro.
- Cuando se elija la configuración, apriete 1 segundo el botón F.
que corresponde a la configuración se muestran de forma continua. En esta
fase, confirme la selección apagando y luego encendiendo de nuevo el
aparato.
Véanse las tablas de la página 51.
y la letra que corresponde a la configuración
15) NB/ANL ~ SCAN ~ M3
NB/ANL
Noise Blanker / Automatic Noise Limiter. Estos filtros permiten reducir los ruidos de
(presión breve)
y la letra
fondo y ciertos parásitos en recepción. Una presión activa los filtros en el siguiente
La utilización de la banda correcta en cada país es responsabilidad del
usuario.
orden:
NB off, ANL off NB off, ANL on NB on, ANL off NB on, ANL on.
Se muestran «NB» y/o «ANL» según la configuración escogida.
En modo FM, sólo el filtro NB está activo.
SCAN (presión larga)
Barrido de los canales: Permite activar la función SCAN (barrido de los canales)
en orden creciente. Se muestra «SCAN». El barrido se para tan pronto como un
canal esté activo. El barrido se pone en marcha automáticamente 3 segundos
después del fin de la emisión si no se activa ningún botón durante este tiempo.
El barrido se vuelve a poner en marcha en un orden creciente girando el disco
hacia la derecha o el botón UP del micro, o en un orden decreciente girando el
disco hacia la izquierda o el botón DN del micro.
Barrido de las memorias: Apriete MEM durante el ciclo de exploración de los
canales. El aparato barre las memorias activas (M1, M2, M3, M4, M5, M6) y los
canales 19 y 9. Apriete de nuevo MEM para volver al ciclo de exploración de
los canales.
Una nueva presión larga en SCAN desactiva la función SCAN.
M3
Véase §14 MEM.
16) TOMA DE MICRO DE 6 CLAVIJAS
Se encuentra delante del aparato y facilita así su integración a bordo del
vehículo.
Véase esquema de conexión en la página 50.
17) PTT
Botón de emisión, apriete para hablar, se muestra , y suelte para recibir un
mensaje.
22
BEEP (cambio de canal, botones etc.)
Para activar la función BEEP, encienda el aparato apretando el botón UP del
micro. Se muestra el icono «BP». Para desactivar la función, encienda el
aparato apretando el botón DN del micro. El icono «BP» desaparece.
A) ALIMENTACIÓN (13,2 V)
B) TOMA DE ANTENA (SO-239)
C) TOMA PARA MICRO VOX OPCIONAL (2,2K
Ω Ω
Ω
electret, Ø 2,5
Ω Ω
mm)
D) TOMA PARA ALTAVOZ PUBLIC ADDRESS (8
E) TOMA PARA ALTAVOZ EXTERIOR (8
ΩΩ
Ω
ΩΩ
ΩΩ
Ω
, Ø 3,5 mm)
ΩΩ
, Ø 3,5 mm)
C) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
1) GENERALES:
- Canales: 40
- Modos de modulación: AM / FM
- Gama de frecuencias: de 26.965 MHz a 27.405 MHz
- Impedancia de la antena: 50 ohms
- Tensión de la alimentación:13,2 V
- Dimensiones (en mm): 180 (L) x 188 (P) x 51 (A)
- Peso: 1,5 kg
- Accesorios incluidos: 1 micrófono UP/DOWN y su soporte,
1 soporte de montaje y tornillos de
fijación, cable de alimentación
con fusible.
2) EMISIÓN:
- Tolerancia de frecuencia: +/- 300 Hz
- Potencia portadora: 4 W AM / 4 W FM
- Emisiones parásitas: inferior a 4 nW (-54 dBm)
- Respuesta en frecuencia: 300 Hz a 3 KHz en AM/FM
- Potencia emisión en el canal adj.: inferior a 20 µW
- Respuesta en frecuencia: 300 Hz a 3 KHz en AM/FM
- Sensibilidad del canal adj.:60 dB
- Potencia audio máx.: 2 W
- Sensibilidad del silenciador (squelch) : mini 0,2 µV -120 dBm
máx. 1 mV -47 dBm
- Tasa de rechazo frecuencia imagen : 60 dB
- Tasa de rechazo frecuencia inter.: 70 dB
- Consumo: 0,4 A nominal / 1,5 A máx.
Español
D) GUÍA DE PROBLEMAS:
23
1) LA EMISORA NO EMITE O VUESTRA EMISIÓN ES DE MALA
CALIDAD:
- la antena esté correctamente conectada y que el ROE esté bien ajustado.
- el micro esté bien conectado.
- el botón RF POWER (4) esté al máximo.
- la configuración programada sea la buena (véase la tabla de la página 51).
2) LA EMISORA NO RECIBE O VUESTRA RECEPCIÓN ES DE
MALA CALIDAD:
Verifique que:
- el botón RF GAIN (3) esté al máximo,
Español
- el nivel del squelch esté correctamente ajustado,
- la configuración programada sea la buena (véase la tabla de la página 51),
- el botón Volumen esté ajustado a un nivel conveniente,
- el micro esté conectado,
- la antena esté correctamente conectada y el ROE esté bien ajustado,
- usted esté en el mismo tipo de modulación que su interlocutor.
3) LA EMISORA NO SE ILUMINA:
- Verificar el alimentador.
- Verificar que no haya una inversión en los hilos al nivel de la acometida.
- Verificar el fusible.
E) ¿ COMO EMITIR O RECIBIR UN MENSAJE ?
Ahora que ha leido la nota de aviso, asegure que su emisora esté lista para
funcionar (antena conectada).
Elija el canal (19 o 27).
Elija el modo (AM, FM) teniendo en cuenta que debe ser el mismo que el de
su interlocutor.
Puede entonces apretar sobre el pedal de su microfono, y lanzar el mensaje
"atención estaciones, ensayo de emisora", lo que permite verificar la claridad
y la potencia de su señal y debe provocar una contestación de tipo: "fuerte
y claro la estación".
Suelte el pedal y espere una contestacion. Si utiliza un canal de llamada (19
o 27), y la comunicación se establece, es preciso elejir otro canal disponible
para no obstruir el canal de llamada.
F) LÉXICO:
Durante la utilización de su emisora, descubrirán un lenguaje particular
empleado por algunos cebeistas. Para ayudarles a entenderlo mejor, le
damos, en el léxico y el codigo «Q», un recapitulativo de las palabras
utilizadas. Sin embargo, es evidente que un lenguaje claro y preciso facilitará
el contacto entre los aficionados de radiocomunicación. Por eso, las palabras mencionadas a continuación son solo indicativas, y no deben ser
utilizadas de manera formal
ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL:
A AlphaH HotelO OscarV Victor
B BravoI IndiaP PapaW Whiskey
C CharlieJ JuliettQ QuebecX X-ray
D DeltaK KiloR RomeoY Yankee
E EchoL LimaS SierraZ Zulu
F FoxtrottM MikeT Tango
G GolfN NovemberU Uniform
TERMINOS DEL ARGOT CEBEISTA:
A.L.: Amplificador lineal
ARMONICOS: Hijos
AVE MARIA: Amplitud de modulación
BARBAS: Interferencias de canales próximos
BARRA MOVIL: Estación de movimiento
BASE: Estación fija
BIGOTADA: Reunión de aficionados
BREAK: Solicitar transmisión o entrada
BREAKER: El que interrumpe
CAJA TONTA: Televisión
CHICHARRA: Amplificador lineal
CORTINERO: Radioescucha
CRUCE DE ANTENAS: Comunicación en CB
DOS METROS HORIZONTALES: La cama
ENCENDER FILAMENTOS: Encender el equipo de CB
ESPIRAS: Edad
FOTOCOPIA: Hermano/hermana
FRECUENCIA: Megahertzios que corresponden al canal
KAS: Pesetas expresadas generalmente en mil
LABORO: Trabajo, ocupación
LADRILLO: Emisora de 27 MHz
LINEA DE BAJA O LINEA DE 500: Teléfono
MODULAR: Hablar emitiendo
O.K.: Conforme, de acuerdo
24
OKAPA: Conforme
P.A.: Megafonia
PASTILLA: Micrófono
P.O. BOX: Apartado de Correos
PRIMERISIMOS: Padres
PUNTITO: Lugar de reunión
PUNTOS VERDES: Guardia Civil
E.: Recibido
RX.: Receptor
SAXO: Marido, novia
SECRETARIA: Amplificador lineal
TIA VINAGRE O TIA VIRGINIA: Televisión
TRASMATA: Radioescucha
TX: Transmisor
VERTICAL: Encontrarse en persona
VIA BAJA: Teléfono
VITAMINARSE: Comer, cenar
WISKIES: Watios
ZAPATILLA: Amplificador lineal
33: Saludos amistosos
51: Abrazos
55: Mucho éxito
73: Saludos
88: Besos y cariños
CODIGO «Q»:
QRA : Nombre de estación u operador
QRB : Distancia aproximada en línea recta entre dos estaciones
QRG : Frecuencia exacta
QRI: Tonalidad de una emisión valorada de 1 a 3
QRK : Legibilidad, comprensibilidad de una señal.
En CB, Radio valorado de 1 a 5
QRL : Estar ocupado, trabajando
QRM : Interferencia, valorado de 1 a 5
QRO : Aumentar la potencia del emisor
QRP : Disminuir la potencia del emisor
QRT : Cesar la emisión
QRV : Estar preparado, dispuesto
QRX : Cita para transmitir. En CB, «Manténgase a la Escucha»
QRY : Turno para transmitir
QRZ : Nombre de la estación que llama. En CB, «Quedar a la escuha»
QSA : Fuerza de una señal. En CB Santiago. Valorado de 1 a 9
QSB : Variaciones de la fuerza de señal.
Desvanecimiento. Fading. Valorado de 1 a 5
QSL : Acuse de recibo. Tarjeta confirmando comunicación
QSO : Solicitar comunicación. En CB, además, comunicación directa entre
dos o más estaciones
QSP : Retransmisión a través de estación puente
QSY : Pasar a transmitir en otra frecuencia o canal
QTC : Mensaje a transmitir
QTH : Localización geográfica de la estación
QTR : Hora exacta
QUT : Localización geográfica de accidente o siniestro
NOTA: El Código Q es la fusión de las dos definiciones, como pregunta y
como respuesta, es una sola definición aceptada en CB.
Declaración de Conformidad
D. Jean-Gilbert MULLER, en calidad de Director General de Groupe President Electronics, con
domicilio en 34540 Balaruc, Route de Sète, FRANCIA, Fax: 33 04 67 48 48 49
DECLARA, bajo su responsabilidad, la conformidad del producto radioteléfono CB 27:
Marca: PRESIDENT / Modelo: JFK II / Fabricante: UNIDEN / Fabricado en PRC (República
Popular de China)
al que se refiere esta declaración, con las series especificas de ensayos de radio recogidos en
las normas:
EN 300 135-1 V1.1.2 (2000-8) / EN 300 135-2 V1.1.1 (2000-8)
EN 300 433-1 V1.1.3 (2000-12) / EN 300 433-2 V1.1.2 (2000-12)
EN 301 489-1 V1.7.1 (2007-4) / EN 301 489-13 V1.2.1 (2002-8)
de acuerdo con las disposiciones de la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de marzo de 1999, transpuesta mediante Real Decreto 1890/2000 de 20 de noviembre; a
la Directiva 73/23/CEE de seguridad eléctrica, transpuesta mediante Real Decreto 7/1988 de 8
de enero; a la Directiva 89/336/CEE de compatibilidad electromagnética, transpuesta mediante
Real Decreto 444/1994 y a la Resolución de 18 de noviembre de 2002 de la Secretaría de Estado
de Telecomunicaciones.
Incorporando el equipo el siguiente marcado:
Balaruc, a 05/05/2008
Jean-Gilbert MULLER
25
EN 60215 ( 1996)
Español
Botánica, 107-109, Pol. Ind. Gran Vía Sud
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT
BARCELONA
De acuerdo con la Ley 23/2003 de 10 de julio y el artículo 3 de la Directiva 1999/44CE del parlamento
Europeo y del Consejo sobre las garantías de los bienes de consumo, la garantía incluye los siguientes
derechos:
Reparación gratuita de los vicios o defectos de origen y los daños y perjuicios por ellos ocasionados.
En el supuesto de que la reparación no fuese satisfactoria i el aparato no cumpla las condiciones de
uso para el cual fue diseñado, el titular de la garantía tiene derecho a la substitución por otro de
idénticas características o a la devolución del precio pagado.
Este aparato tiene una garantía de 5 años de piezas y mano de obra. La garantía ampara la reparación
totalmente gratuita de cualquier vicio o defecto de fabricación que sea reconocido por nuestro
departamento técnico, en base a las condiciones siguientes, que aconsejamos leer detenidamente,
para así , observándolas, poder disfrutar de su cobertura. La garantía és valida en el país de compra.
• Para un mejor servicio recorte la parte lateral de esta tarjeta y devuélvanosla debidamente
cumplimentada hasta 30 días después de la fecha de compra.
• La prueba de compra ,factura de venta, debe ser obligatoriamente adjunta al aparato cuando se
envíe el aparato para su reparación.
• Las fechas inscritas en el resguardo de garantía y la prueba de compra deben concordar.
• No instale el aparato antes de leer el Manual de Instrucciones.
• Ninguna pieza de recambio será enviada, por nuestro departamento técnico, en base a la garantía.
Esta garantía no cubre:
• Los daños causados por accidentes o golpes motivados por envoltorios defectuosos al sernos
remitido el aparato (utilice preferentemente el embalaje de origen y una protección suplementaria).
• Los daños que se produzcan por una manipulación indebida , golpes, antena mal ajustada, ROE
(relación de ondas estacionarias) excesiva o demasiado grande(mayor que 2), inversión de
polaridad de la tensión de alimentación, conexiones incorrectas , sobre tensiones, la tensión
nominal de la alimentación no puede superar la de una batería de 12V, etc..
• Las modificaciones de las Normas de Telecomunicaciones , las reparaciones y/o modificaciones
efectuadas por terceros, sin la aprobación de nuestra empresa.
Si Ud. observa defectos de funcionamiento:
• Compruebe la alimentación de su aparato y el estado del fusible.
• Controle los enchufes de los distintos conectores; tomas de antena, micrófono y alimentación.
• Verifique la posición de los distintos mandos del aparato, ganancia de micro al máximo, squelch al
mínimo, conmutador PA/CB, etc..
• En el supuesto que la intervención no esté amparada por la garantía, se facturarán las piezas , la
mano de obra y los gastos de envío.
• Conserve este resguardo de su garantía, aunque ésta haya caducado. Si Ud. vende su aparato
entregue el resguardo de su garantía al nuevo propietario a fin de facilitarle el Servicio Post Venta.
PARTE A CONSERVARCONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA EN ESPAÑA
• Consulte con su vendedor quien le aconsejará y se ocupará del seguimiento de su aparato, por
intermedio nuestro si ha lugar.
• Para toda intervención, fuera de garantía, cuyo importe se juzgue elevado en relación al valor del
aparato, se hará un presupuesto previo por escrito para su eventual aceptación.
Ud. ha confiado en la experiencia y calidad de PRESIDENT y se lo agradecemos. Para que quede
totalmente satisfecho de su compra , aconsejamos leer atentamente este manual. No olvide de
devolvernos la parte derecha de su bono de garantía; es muy importante para Ud., ya que permite una
fácil identificación de su aparato durante una eventual intervención en nuestros servicios técnicos.
Respecto al cuestionario, nuestro objetivo es conocerle mejor y así , contestando a sus aspiraciones,
trabajar juntos para el porvenir de la CB.
Botánica, 107-109, Pol. Ind. Gran Vía Sud
08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT
BARCELONA
Fecha de compra: ........................................................................................
Tipo: Radio CB JFK II
N° de Serie: ..................................................................................................
SIN SELLO DEL DISTRIBUIDOR LA GARANTÍA NO SERÁ VALIDA.
¿ Desde cuando está Vd interesado en la CB ? ..................................................
¿ Que emisora tenía antes ?................................................................................
¿ Que marca de antena utiliza ? ..........................................................................
¿ Cuales son las razones de su compra ?
Noticias de carreteraSecuridad
ConvivialidadTecnica
Asistancia-radioOtros
¿ Va a instalar su equipo en baseo en movil ?
¿ En que tipo de vehiculo lo va a instalar ?
AutoVehiculo prioritarioCamión
¿ Está Vd afiliado a una federación ?................ o a un Club ? .......................
¿ Que revistas CB lee ? ..................................................................................
¿ Que otras revistas suele leer ? ....................................................................
¿ Cuales son sus aficiones ? ..........................................................................
¿ Que edad tiene Vd ?
- de 2020/3030/40
40/5050/60+ de 60
¿ Cual es su profesión ?
sin profesiónempleadoobrero
camioneroagricultorestudiante
ejecutivoprof. liberal
PRESIDENT ANTENAS IBERICA S.A. garantiza la protección de los datos de carácter personal de acuerdo con
la Ley Orgánica 15/1999 de 14 de diciembre. También se declara responsable de los datos de carácter personal
que el usuario pudiera ofrecer, comprometiéndose a guardarlos con absoluta confidencialidad.
Garantizamos asimismo los derechos de acceso, rectificación y cancelación de los datos personales a instancias
del interesado.
27
WARNING !
Before using, be careful never to transmit without first having connected the antenna (connection "B" situated on the back panel of the
equipment) or without having set the SWR
(Standing Wave Ratio) ! Failure to do so may
result in destruction of the power amplifier, which
English
is not covered by the guarantee.
MULTI-NORMS TRANSCEIVER!
See function “F” on page 34 and the Configuration table on page 51.
The warranty is valid in the country of purchase.
28
Welcome to the world of the new generation of CB
radios. The new PRESIDENT range gives you access to
top performance CB equipment. With the use of up-todate technology, which guarantees unprecedented
quality, your PRESIDENT JFK II ASC is a new step in
personal communication and is the surest choice for the
most demanding of professional CB radio users. To ensure that you make the most of all its capacities, we
advise you to read carefully this manual before installing
and using your PRESIDENT JFK II ASC.
A) INSTALLATION
1) WHERE AND HOW TO MOUNT YOUR MOBILE CB RADIO
a) You should choose the most appropriate setting from a simple and practical
point of view.
b) Your CB radio should not interfere with the driver or the passengers.
MOUNTING DIAGRAM
c) Remember to provide for the passing and protection of different wires (e.g.
power, antenna, accessory cabling) so that they do not in any way interfere
with the driving of the vehicle.
d) To install your equipment, use the cradle (1) and the self-tapping screws [2]
provided (drilling diameter 3.2 mm). Take care not to damage the vehicle’s
electrical system while drilling the dash board.
e) Do not forget to insert the rubber joints [3] between the CB and its support as
these have a shock-absorbing effect which permits gentle orientation and
tightening of the set.
f) Choose where to place the microphone support and remember that the
microphone cord must stretch to the driver without interfering with the controls
of the vehicle.
- N.B. : As the transceiver has a frontal microphone socket, it can be set into the
dash board. In this case, you will need to add an external loud speaker to
improve the sound quality of communications (connector EXT.SP situated on
the back panel: E). Ask your dealer for advice on mounting your CB radio.
29
English
2) ANTENNA INSTALLATION
a)Choosing your antenna:
- For CB radios, the longer the antenna, the better its results. Your dealer will
be able to help you with your choice of antenna.
b)Mobile antenna:
- Must be fixed to the vehicle where there is a maximum of metallic surface
(ground plane), away from windscreen mountings.
- If you already have a radio-telephone antenna installed, the CB antenna
should be higher than this.
- There are two types of antenna: pre-regulated which should be used on a
good ground plane (e.g. car roof or lid of the boot), and adjustable which
offer a much larger range and can be used on a smaller ground plane (see
§ 5, Adjustment of SWR).
- For an antenna which must be fixed by drilling, you will need a good contact
between the antenna and the ground plane. To obtain this, you should lightly
scratch the surface where the screw and tightening star are to be placed.
- Be careful not to pinch or flatten the coaxial cable (as this runs the risk of break
down and/or short circuiting).
- Connect the antenna (B).
c)Fixed antenna:
- A fixed antenna should be installed in a clear a space as possible. If it is fixed
to a mast, it will perhaps be necessary to stay it, according to the laws in force
(you should seek professional advice). All PRESIDENT antennas and accesso-
English
ries are designed to give maximum efficiency to each CB radio within the
range.
3) POWER CONNECTION
Your PRESIDENT JFK II ASC is protected against an inversion of polarities.
However, before switching it on, you are advised to check all the connections. Your equipment must be supplied with a continued current of 12 volts
(A). Today, most cars and lorries are negative earth. You can check this by
making sure that the negative terminal of the battery is connected either to
the engine block or to the chassis. If this is not the case, you should consult your
dealer.
WARNING: Lorries generally have two batteries and an electrical installation
of 24 volts, in which case it will be necessary to insert a 24/12 volt converter
(type CV 24/12 PRESIDENT) into the electrical circuit. The following connection
steps should be carried out with the power cable disconnected from the set.
a) Check that the battery is of 12 volts.
b) Locate the positive and negative terminals of the battery (+ is red and - is
black). Should it be necessary to lengthen the power cable, you should use
the same or a superior type of cable.
c) It is necessary to connect your CB to a permanent (+) and (-). We advise you
to connect the power cable directly to the battery (as the connection of the
CB cable to the wiring of the car-radio or other parts of the electrical circuit
may, in some cases, increase the likelihood of interference).
d) Connect the red wire (+) to the positive terminal of the battery and the black
(-) wire to the negative terminal of the battery.
e) Connect the power cable to your CB radio.
WARNING: Never replace the original fuse (5 A) by one of a different value.
OUTPUT RADIUS PATTERNS
30
4) BASIC OPERATIONS TO BE CARRIED OUT BEFORE USING
YOUR SET FOR THE FIRST TIME (without transmitting and
without using the «push-to-talk» switch on the microphone)
a) Connect the microphone
b) Check the antenna connections
c) Turn the set on by turning the volume knob (1) clockwise.
d) Turn the squelch SQ knob (2) to minimum (M position).
e) Adjust the volume to a comfortable level.’
f) Go to channel 20 by using the channel selectors (5).
5) ADJUSTMENT OF SWR (Standing wave ratio)
WARNING: This must be carried out when you use your CB radio for the first time
(and whenever you re-position your antenna). The adjustment must be
carried out in an obstacle-free area.
* Adjustment with external SWR-meter (e.g. TOS-1 PRESIDENT)
a) To connect the SWR meter :
- Connect the SWR meter between the CB radio and the antenna as close as
possible to the CB (use a maximum of 40 cm cable, type President CA 2C).
b) To adjust the SWR meter:
- Set the CB to channel 20 in FM.
- put the switch on the SWR-meter to position CAL (calibration).
- Press the «push-to-talk» switch on the microphone to transmit.
- Bring the index needle to by using the calibration key.
- Change the switch to position SWR (reading of the SWR level). The reading on
the Meter should be as near as possible to 1. If this is not the case, re-adjust your
antenna to obtain a reading as close as possible to 1. (An SWR reading
between 1 and 1.8 is acceptable).
- It will be necessary to re-calibrate the SWR meter after each adjustment of the
antenna.
WARNING: In order to avoid any losses and attenuations in cables used for
connection between the radio and its accessories, PRESIDENT recommends
to use a cable with a length inferior to 3m.
Your CB is now ready for use.
B) HOW TO USE YOUR CB
1) ON/OFF – VOLUME
a) To turn the set on, turn the knob (1) clockwise.
b) To increase the sound level, turn the same knob further clockwise.
2) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Suppresses undesirable background noises when there is no communication.
Squelch does not affect neither sound nor transmission power, but allows a
considerable improvement in listening comfort.
a) ASC: AUTOMATIC SQUELCH CONTROL
Worldwide patent, a PRESIDENT exclusivity.
Turn the SQ knob (2) anti-clockwise into ASC position. «ASC» appears on the
display. No repetitive manual adjustment and a permanent improvement
between the sensitivity and the listening comfort when ASC is active. This
function can be disconnected by turning the switch clockwise. In this case the
squelch adjustment becomes manual again. «ASC» disappears from the
display.
b) MANUAL SQUELCH
Turn the SQ knob clockwise to the exact point where all background noise
disappears. This adjustment should be done with precision as, if set to
maximum (fully clockwise), only the strongest signals will be received.
3) RF GAIN
Adjustment of the sensitivity during reception. For long distance communications RF GAIN should be set to maximum. You can reduce the RF GAIN in order
to avoid distortion when your correspondent is close by and when he has no
RF POWER.
The normal setting of this function is on maximum (fully clockwise).
4) RF POWER
Adjustment of the output power in AM and FM mode. Allows reducing the
power in case of a nearby communication with a person who has no RF GAIN.
The normal position of this function is set to maximum, fully clockwise.
English
31
5) CHANNEL SELECTOR: rotary knob and UP/DN keys of the
microphone
These switches allow increasing or decreasing a channel. A «beep» sounds
each time the channel changes if the Beep function is activated. See beep
function page 34.
6) DISPLAY
It shows all functions:
The BARGRAPH shows the reception level, the output power level or SWR level.
7) SWR ~ M5
SWR
Allows changing the function of the meter. By pressing you alternate between
English
SWR and S/RF.
SWR: shows the SWR value on the display (scale from 1 to 3)
S/RF: shows the output and reception power on the S/RF-meter.
M5
See§14 MEM.
8) CH 19/9 ~ FRQ ~ M4
CH 19/9
Channels 19 and 9 are automatically selected by pressing this key. One press
activates channel 19 and «EMG» appears on the display, a second press
activates channel 9, «EMG» remains on the display. A new press returns to the
previous channel and «EMG» disappears from the display.
See the table with the European standards for the emergency channel.
(short press)
FRQ (long press)
Shows the frequency in transmission and reception. In order to activate or
disable the function, press during one second on this key. When the function
is active «FRQ.» appears on the display and the channel indication is replaced
by the frequency indication.
This switch allows selecting the AM or FM modulation. Your modulation mode
has to correspond to the one of your correspondent.
Amplitude modulation/AM: is for communications in areas where there are
obstacles and over medium distances.
Frequency modulation/FM: for nearby communications in flat, open field.
PA (Public Address) (long press)
An external sound loudspeaker can be connected on the PRESIDENT JFK II
ASC by a jack located on the rear panel PA.SP (D). A long press allows
switching in Public Address mode. «PA» appears on the display; the message
sent in the microphone will be transferred to the external loudspeaker and
amplified. Keep the microphone at a sufficient distance from this loudspeaker
in order to avoid the Larsen effect.
The PA volume is adjustable by the MIC GAIN button. Visual display of the level
on the bargraph.
M1
See § 14 MEM.
10) ROGER ~ M2
ROGER
The icon «
Beep sounds when the PTT switch of the microphone is released in order to let
your correspondent speak. Historically as CB is a «simplex» communication
mode, it is not possible to speak and to listen at the same time (as it is the case
with a telephone). Once someone had finished talking, he said “Roger” in
32
(short press)
» appears on the display when the function is active. The Roger
order to prevent his correspondent that it was his turn to talk. The word “Roger”
has been replaced by a significant beep. There comes “Roger beep” from.
Note: the Roger beep also sounds in the loudspeaker if the Beep function is
active. If the Beep function is not active, only the correspondent can hear the
Roger Beep.
M2
See § 14 MEM.
11) MIC GAIN
Adjustment of the sensitivity level of the microphone.
The normal position of this function is set to maximum clockwise.
12) HI-CUT ~ DW ~ M6
(short press)
HI-CUT
Eliminates high frequency interferences. Has to be used in accordance with
the reception conditions. A short press activates the HI-Cut filter and «HIC»
appears on the display. A new press disables the function and «HIC» disappears.
DW (long press)
A longer press (1 second) allows activating the DW (Dual Watch).This function
lets you watch over channel 19 or 9 and the channel you are using. The first
long press activates the DW function between channel 19 and the busy
channel. A new press activates the function between channel 9 and the busy
channel. «DW» is displayed. The number of the selected channel, the memorized channel included, and channel 19 or 9 are alternately displayed. «EMG»
is also displayed at the same time as channel 19 or 9. The selected channel
can be modified during the dual watch. A new long press on DW disables the
DW function.
M6
See § 14 MEM.
13) VOX ~ VOX SET
(short press)
VOX
Can be used in mode CB or PA. The VOX function allows transmitting by
speaking into the original microphone (or in the optional vox microphone)
without pressing the PTT switch. The use of an optional vox mike connected to
the rear panel of the transceiver (C) disables the original microphone.
Press shortly the VOX key in order to activate the VOX function. «VOX»
appears on the display. A new press on the VOX key disables the function
«VOX» disappears.
VOX SET (long press)
Press during 1 second the VOX key in order to activate the function.
Vox adjustment. Three adjustments are possible: Sensitivity
/ Vox delay time . Press shortly the VOX key in order to go to the following
adjustment (looping , , ).
The display shows the type of adjustment followed by its level.
- Sensitivity
optional vox) for an optimum transmission quality. Adjustable level from 1
(high level) to 9 (low level) by rotating the channel knob or with the UP/DN keys
of the original microphone.
- Anti-Vox
noise. The level is adjustable from 0 (Off) to 9 (low level) by rotating the channel
knob or with the UP/DN keys of the original microphone.
Anti-vox Level.
- Delay time
a delay at the end of speaking. The level is adjustable from 1 (short delay) to
9 (long delay) by rotating the channel selector or with the UP/DN keys of the
original microphone.
Once the adjustments are done, press during 1 second the VOX key in order
to quit the Vox Adjustment mode.
: allows the adjustment of the microphone (original one or
corresponds to the Sensitivity Level.
: allows disabling the transmission generated by the surrounding
: allows avoiding the sudden cut of the transmission by adding
corresponds to Delay Time.
/ Anti-vox level
corresponds to
14) MEM ~ F
(short press)
MEM
6 channels can be memorized (M1 to M6) with following parameters: AM
(except for EC and U configurations) or FM; NB/ANL; HI-CUT (and CEPT/ENG in
U configuration).
English
33
To memorize:
- press MEM shortly; «MEM» is blinking.
- press during 1 second M1, M2, M3, M4,M5 or M6. «MEM» becomes permanent
and the number of the memory appears on the display. The channel is
memorized. If the Beep function is activated a long beep confirms the saving.
In order to display the frequency press FRQ (the memory number is hidden).
To recall a memory:
- press MEM shortly, «MEM» is blinking.
- press M1, M2, M3, M4, M5 or M6 shortly.
- «MEM» is permanently displayed and the memory number appears on the
display. The memorized channel is active.
To delete a memory:
- switch off the transceiver
- keep the key M1, M2, M3, M4, M5 or M6 pressed and switch on the transceiver
- the selected memory is deleted.
F - FREQUENCY BAND SELECTION (long press)
(configuration: E; d; EU;EC; U; PL)
The frequency bands have to be chosen according to the country of use.
Don’t use any other configuration. Some countries need a user’s licence.
See the configurations/ frequency bands table at page 51.
Proceeding: switch off the transceiver. Keep the key F pressed and switch on
English
again. and the letter corresponding to the configuration are blinking.
- In order to change the configuration, use the channel selector on the front
panel or the UP/DN keys of the microphone.
- When the configuration is selected, press 1 second on the F key.
letter corresponding to the configuration are continuously displayed. At this
point, confirm the selection by switching off the transceiver and then switching it on again.
See table page 51.
15) NB/ANL ~ SCAN ~ M3
NB/ANL
Noise Blanker/ Automatic Noise Limiter. These filters allow reducing back
ground noises and some reception interferences. A press activates the filters
in following order: NB off, ANL off NB off, ANL on NB on, ANL off NB on,ANL on.
(short press)
and the
«NB» and/or «ANL» are displayed in accordance with the selected configuration.
In FM mode only the NB filter is active.
SCAN (long press)
Channel research: Allows activating the SCAN function (research of the
channels) in an increasing way. «SCAN» is displayed. The scanning stops as
soon as there is a busy channel. The scanning automatically starts 3 seconds
after the end of the transmission and no key is activated during 3 s. The
scanning starts again in an increasing way by turning the rotary knob to the
right or pressing the UP key of the microphone, or in a decreasing way by
turning the rotary knob to the left or pressing the DN key of the microphone.
Memories research: Press MEM during the channel research cycle. The
transceiver scans the active memories (M1,M2,M3,M4,M5,M6) and channels
19 and 9. Press MEM again to return to the channel research cycle.
A new long press on SCAN disables the SCAN function.
M3
See § 14 MEM.
16) 6 PIN MICROPHONE PLUG
The plug is located on the front panel of the transceiver and makes the setting
of the equipment into the dashboard easier.
See cabling diagram page 50.
17) PTT
Transmission key, press to transmit a message, is displayed and release to
listen to an incoming communication.
BEEP (changing the channel, keys etc.)
In order to activate the BEEP function, turn on the transceiver by pressing the
UP key of the microphone. «BP» is displayed. In order to disable the function,
turn the transceiver on by pressing the DN key of the microphone. «BP»
disappears.
A) POWER SUPPLY (13.2V)
B) ANTENNA CONNECTOR (SO-239)
C) JACK FOR OPTIONAL VOX MIKE (2.2 K
ΩΩ
Ω
Electret, Ø 2.5 mm)
ΩΩ
34
D) JACK FOR LOUDSPEAKER PUBLIC ADDRESS (8
E) JACK FOR EXTERNAL LOUDSPEAKER (8
ΩΩ
Ω
, Ø 3.5 mm)
ΩΩ
ΩΩ
Ω
, Ø 3.5 mm)
ΩΩ
C) TECHNICAL CHARACTERISTICS
1) GENERAL:
- Channels: 40
- Modulation modes: AM/FM
- Frequency ranges: from 26.965 MHz to 27.405 MHz
- Antenna impedance: 50 ohms
- Power supply: 13.2 V
- Dimensions (in mm): 180 (W) x 188 (D) x 51 (H)
- Weight: 1.5 kg
- Accessories supplied: microphone UP/DOWN with support,
2) TRANSMISSION:
- Frequency allowance: +/- 300 Hz
- Carrier power: 1 W AM / 4 W FM
- Transmission interference: inferior to 4 nW (- 54 dBm)
- Audio response: 300 Hz to 3 KHz in AM/FM
- Emitted power in the adj. channel : inferior to 20 µW
- Microphone sensitivity: 3.0 mV
- Drain: 3 A (with modulation)
- Modulated signal distortion: 2 %
3) RECEPTION:
- Maxi. sensitivity at 20 dB sinad: 0.7 µV - 110 dBm (AM/FM)
- Frequency response: 300 Hz to 3 kHz in AM/FM
- Adjacent channel selectivity: 60 dB
- Maximum audio power: 3 W
- Squelch sensitivity: minimum 0.2 µV - 120 dBm
- Frequency image rejection rate: 60 dB
- Intermediate frequency rej. rate: 70 dB
- Drain: 0.4 A nominal / 1.5 A maximum
mounting cradle, screws and
fused power cord.
maximum 1 mV - 47 dBm
D) TROUBLE SHOOTING:
1) YOUR CB RADIO WILL NOT TRANSMIT OR YOUR
TRANSMISSION IS OF POOR QUALITY:
- Check that the antenna is correctly connected and that the SWR is properly
adjusted.
- Check that the microphone is properly plugged in.
- Check that RF POWER (4) is on maximum.
- Check that the programmed configuration is the correct one (see table page
51).
2) YOUR CB RADIO WILL NOT RECEIVE OR RECEPTION IS POOR:
- Check that the squelch level is properly adjusted.
- Check that RF POWER (4) is on maximum.
- Check that the programmed configuration is the correct one (see table page
51).
- Check that the volume is set to a comfortable listening level.
- Check that the microphone is properly plugged in.
- Check that the antenna is correctly connected and that the SWR is properly
adjusted.
- Check that you are using the same modulation mode as your correspondent.
3) YOUR CB WILL NOT LIGHT UP:
- Check the power supply.
- Check the connection wiring.
- Check the fuse.
E) HOW TO TRANSMIT OR RECEIVE A MESSAGE:
Now that you have read the manual, make sure that your CB Radio is ready
for use (i.e. check that your antenna is connected).
Choose your channel (19, 27).
Choose your mode (AM/FM) which must be the same as that of your correspondent.
Press the «push-to-talk» switch and announce your message «Attention stations, transmission testing» which will allow you to check the clearness and the
power of your signal. Release the switch and wait for a reply. You should
receive a reply like, «Strong and clear».
If you use a calling channel (19, 27) and you have established communication
English
35
with someone, it is common practice to choose another available channel so
as not to block the calling channel.
F) GLOSSARY:
Below you will find some of the most frequently used CB radio expressions.
Remember this is meant for fun and that you are by no means obliged to use
them. In an emergency, you should be as clear as possible.
INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET:
A AlphaH HotelO OscarV Victor
B BravoI IndiaP PapaW Whiskey
C CharlieJ JuliettQ QuebecX X-ray
D DeltaK KiloR RomeoY Yankee
E EchoL LimaS SierraZ Zulu
F FoxtrottM MikeT Tango
G GolfN NovemberU Uniform
TECHNICAL VOCABULARY:
AM: Amplitude Modulation
CB: Citizen’s Band
English
CH: Channel
CW: Continuous Wave
DX: Long Distance Liaison
DW: Dual Watch
FM: Frequency Modulation
GMT: Greenwich Meantime
HF: High Frequency
LF: Low Frequency
LSB: Lower Side Band
RX: Receiver
SSB: Single Side Band
SWR: Standing Wave Ratio
SWL: Short Wave Listening
SW: Short Wave
TX: CB Transceiver
UHF: Ultra High Frequency
USB: Upper Side Band
VHF: Very High Frequency
CB LANGUAGE:
Advertising: Flashing lights of police car
Back off: Slow down
Basement: Channel 1
Base station: A CB set in fixed location
Bear: Policeman
Bear bite: Speeding fine
Bear cage: Police station
Big slab: Motorway
Big 10-4: Absolutely
Bleeding: Signal from an adjacent channel interfering with
the transmission
Blocking the channel: Pressing the PTT switch without talking
Blue boys: Police
Break: Used to ask permission to join a conversation
Breaker: A CBer wishing to join a channel
Clean and green: Clear of police
Cleaner channel: Channel with less interference
Coming in loud and proud: Good reception
Doughnut: Tyre
Down and gone: Turning CB off
Down one: Go to a lower channel
Do you copy?: Understand?
DX: Long distance
Eighty eights: Love and kisses
Eye ball: CBers meeting together
Good buddy: Fellow CBer
Hammer: Accelerator
Handle: CBer’s nickname
Harvey wall banger: Dangerous driver
How am I hitting you?: How are you receiving me?
Keying the mike: Pressing the PTT switch without talking
Kojac with a kodak: Police radar
Land line: Telephone
Lunch box: CB set
Man with a gun: Police radar
Mayday: SOS
Meat wagon: Ambulance
Midnight shopper: Thief
Modulation: Conversation
Negative copy: No reply
Over your shoulder: Right behind you
36
Part your hair: Behave yourself - police ahead
Pull your hammer back: Slow down
Rat race: Congested traffic
Rubberbander: New CBer
Sail boat fuel: Wind
Smokey dozing: Parked police car
Smokey with a camera: Police radar
Spaghetti bowl: Interchange
Stinger: Antenna
Turkey: Dumb CBer
Up one: Go up one channel
Wall to wall: All over/everywhere
What am I putting to you? : Please give me an S-meter reading.
CERTIFICATE OF CONFORMITY
We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100
– 34540 Balaruc – FRANCE,
Declare, on our own responsibility that the CB radio-communication transceiver
Brand : PRESIDENT
Model : JFK II
Manufactured in PRC
is in conformity with the essential requirements of the Directive
1999/5/CE (Article 3) adapted to the national law, as well as with
the following European Standards:
EN 300 135-1 V1.1.2 (2000-8) / EN 300 135-2 V1.1.1 (2000-8)
EN 300 433-1 V1.1.3 (2000-12) / EN 300 433-2 V1.1.2 (2000-12)
EN 301 489-1 V1.7.1 (2007-4) / EN 301 489-13 V1.2.1 (2002-8)
EN 60215 ( 1996)
English
Balaruc, the
37
2008-05-05
Jean-Gilbert MULLER
General Manager
ACHTUNG !
Achten Sie vor dem Betrieb immer darauf,
das Gerät niemals ohne angeschlossene
Antenne (Anschluss B auf der Rückseite des
Geräts) oder eingestellten SWR-Wert
(Stehwellenverhältnis) zu betreiben!
Anderenfalls laufen Sie Gefahr, den
Leistungsverstärker zu zerstören. Dieser
Schaden fällt nicht unter die Garantie.
MULTINORMGERÄT!
Deutsch
Siehe Funktion “F”, Seite 44 und Konfigurationstabelle auf Seite 51.
Dieses Gerät ist im Land des Ankaufs garantiert.
38
Herzlich willkommen in der Welt der neuesten Generation der
CB-Funkgeräte. Mit dieser neuen Gerätebaureihe haben Sie
Zugang zu elektronischer Kommunikation auf höchstem Niveau. Dank der Verwendung von Spitzentechnologien, die
bisher nicht gekannte Qualität bieten, stellt Ihr PRESIDENT JFK
II ASC einen neuen Meilenstein an Benutzerfreundlichkeit dar
und ist die Lösung „par excellence» für die Vorzüge des
anspruchsvollsten CB-Funks. Um alle Möglichkeiten bestmöglich nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Betrieb Ihres CB-Funkgeräts PRESIDENT JFK II ASC sorgfältig zu lesen.
A) INSTALLATION
1) AUSWAHL DES STANDORTS UND MONTAGE DES MOBILEN GERÄTS
a) Wählen Sie den geeignetsten Standort für eine einfache und praktische
Verwendung Ihres mobilen Geräts aus.
b) Achten Sie dabei darauf, weder den Fahrer noch die Beifahrer in Ihrem
Fahrzeug zu behindern.
c) Sehen Sie die Verlegung und den Schutz der unterschiedlichen Kabel (Strom-
versorgung, Antenne, Zubehör...) so vor, dass keinesfalls die Führung des
Fahrzeugs beeinträchtigt wird.
ALLGEMEINER MONTAGEPLAN
d) Verwenden Sie für die Montage den mit dem Gerät gelieferten Rahmen (1),
e) Vergessen Sie bei der Montage nicht, die Unterlegscheiben aus Gummi (3)
f) Wählen Sie einen Standort für die Mikrofonhalterung und sehen Sie die
- HINWEIS: Ihre Funkgerät besitzt einen Mikrofonanschluss an der Vorderseite
39
befestigen Sie ihn sorgfältig mithilfe der mitgelieferten, selbstgewindenden
Schrauben (2) (Bohrungsdurchmesser 3,2 mm). Achten Sie beim Bohren in die
Instrumententafel des Fahrzeugs darauf, die elektrische Verkabelung des
Fahrzeugs nicht zu beschädigen.
zwischen Gerät und Halterung zu positionieren. Diese wirken als Dämpfer und
ermöglichen die Ausrichtung und ein vorsichtigen Festziehen des Geräts.
Durchführung des zugehörigen Spiralkabels vor.
und kann in die Instrumententafel des Fahrzeugs eingebaut werden. In
diesem Fall wird empfohlen, einen externen Lautsprecher zum besseren
Hören der Funkverbindungen außerdem zu installieren (der Anschluss für den
externen Lautsprecher EXT.SP befindet sich auf der Rückseite des Geräts: E).
Erkundigen Sie sich bei Ihrem nächsten Fachhändler, wie die Montage an
Ihrem Gerät erfolgt.
Deutsch
2) ANTENNENINSTALLATION
a)Wahl der Antenne:
- Im CB-Funk gilt: Je größer und besser eine Antenne ist, desto besser ist ihr
Empfang. Ihre Beratungsstelle wird Ihnen bei der Auswahl behilflich sein.
b)Mobile antenne:
- Die Antenne muss an einem Standort mit möglichst großer Metallfläche
(Groundplane) am Fahrzeug installiert werden und darf nicht an den Halterungen der Windschutzscheibe und der Heckscheibe installiert werden.
- Wenn bereits eine Antenne für ein Autotelefon installiert ist, muss die CBAntenne noch über dieser anderen Antenne installiert werden.
- Es werden 2 Antennentypen unterschieden: Die voreingestellten Antennen
und die einstellbaren.
- Die voreingestellten Antennen arbeiten vorzugsweise mit einer guten
Groundplane (Autodach oder Heckklappe).
- Die einstellbaren Antennen bieten einen viel größeren Einsatzbereich und
machen es möglich, die kleineren Groundplanes zu nutzen (siehe § 5 SWR-EINSTELLUNG).
- Bei einer Antenne, die angebohrt wird, ist ein ausgezeichneter Antennen-/
Groundplanekontakt erforderlich; dazu kratzen Sie leicht das Blech um die
Schraube und die sternförmige Befestigung herum an.
- Achten Sie bei der Durchführung des Koaxialkabels darauf, das Kabel nicht
einzuklemmen oder abzuquetschen (Gefahr eines Bruchs oder Kurschlusses).
- Schließen Sie die Antenne (B) an.
Deutsch
c) Stationäre Antenne:
- Achten Sie darauf, dass die Antenne möglichst frei steht. Bei der Befestigung
an einem Masten, muss die Antenne eventuell gemäß den geltenden Normen abgespannt werden (erkundigen Sie sich bei einem Fachmann). Antennen und Zubehör von PRESIDENT sind speziell für eine optimale Leistung mit
jedem Gerät aus der Baureihe ausgelegt.
3) ANSCHLUSS DER STROMVERSORGUNG
Ihr PRESIDENT JFK II ASC ist mit einem Verpolungsschutz ausgestattet. Überprüfen Sie trotzdem vor dem Anschließen die Anschlüsse auf richtige Polung.
Ihr Gerät muss über eine 12 Volt-Gleichstromquelle (A) versorgt werden.
Derzeit arbeiten die meisten Pkw und Lkw mit negativem Masseanschluss. Dies
kann man überprüfen, indem man sicherstellt, dass der negative Batterieanschluss (-) an den Motorblock oder Fahrzeugrahmen angeschlossen ist.
Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Achtung: Lkws besitzen im Allgemeinen zwei Batterien und eine 24 VoltStromversorgung. Daher muss in den elektrischen Schaltkreis ein 24/12 VoltWandler geschaltet werden (Typ PRESIDENT CV 24/12).
Alle im Folgenden beschriebenen Arbeiten zur Herstellung elektrischer Anschlüsse müssen bei unterbrochener Stromversorgung zum Gerät durchgeführt werden:
a) Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung 12 Volt beträgt.
b) Markieren Sie die Batterieklemmen (+) und (-) (+ = rot, - = schwarz). Wenn das
Stromversorgungskabel verlängert werden muss, verwenden Sie ein Kabel mit
gleichem oder größerem Querschnitt.
c) Der Anschluss muss an einem positiven (+) und negativen (-) Daueranschluss
erfolgen. Daher empfehlen wir Ihnen, das Stromversorgungskabel direkt an
die Batterie anzuschließen (Durch den Anschluss an das Stromversorgungs-
ANTENNENKEULE
40
kabel des Autoradios oder anderer Teile des elektrischen Stromkreises kann es
verstärkt zum Empfang von Störsignalen kommen).
d) Schließen Sie den roten Leiter (+) an die positive Klemmen der Batterie und
den schwarzen Leiter (-) an die negative Batterieklemme an.
e) Schließen Sie das Stromversorgungskabel ans Gerät an.
Achtung: Wechseln Sie niemals die Originalsicherung (5 A) durch ein Modell
mit einem anderen Wert aus!
4) Grundlegende Arbeiten, die vor der Erstinbetriebnahme
und ohne in den Sendebetrieb zu schalten (ohne Betätigung des Mikrofonpedals) durchzuführen sind
a) Schließen Sie das Mirkofon an.
b) Prüfen Sie den Antennenanschluss.
c) Einschalten des Geräts: Drehen Sie den Lautstärkeregler (1) im Uhrzeigersinn,
bis ein Klicken zu hören ist.
d) Regeln Sie den Drehknopf für die Rauschsperre SQUELCH (2) möglichst weit
herunter.
e) Stellen Sie die Lautstärke auf ein für Sie angenehmes Niveau ein.
f) Stellen Sie das Gerät mithilfe der Kanalwahlschalter (5) auf Kanal 20 ein.
5) SWR-REGELUNG (SWR: Stehwellenverhältnis)
Achtung: Dies ist eine Einstellung, die bei der Erstinbetriebnahme des Geräts
oder bei einem Antennenwechsel zwingend vorgenommen werden muss.
Diese Einstellung muss an einem offenen Ort im Freien durchgeführt werden.
* Regelung mit externem SWR-Meter (Typ TOS-1 von PRESIDENT):
a) Anschluss des SWR-Meters:
- Schließen Sie das SWR-Meter zwischen das Gerät und die Antenne möglichst
nah am Gerät an (Verwenden Sie dazu ein maximal 40 cm langes Kabel vom
Typ CA-2C von PRESIDENT).
b) SWR-Regelung:
- Stellen Sie das Gerät in FM auf Kanal 20 ein.
- Bringen Sie den Schalter des SWR-Meters in die Stellung CAL (Kalibrierung).
- Betätigen Sie das Mikrofonpedal, um in den Sendebetrieb zu schalten.
- Justieren Sie den Zeiger mithilfe des Kalibrierknopfes auf die Indexstellung.
- Bringen Sie den Schalter in die Stellung SWR (Ablesen des SWR-Wertes). Der am
VU-Meter angezeigte Wert muss möglichst nah am Wert 1 liegen. Anderenfalls
passen Sie Ihre Antenne an, bis Sie einen möglichst nah an 1 liegenden Wert
erreichen (ein SWR-Wert zwischen 1 und 1,8 ist akzeptabel).
- Zwischen den einzelnen Regelungsvorgängen der Antenne muss das SWR-
Meter neu kalibriert werden.
Anmerkung: Um Verluste und Dämpfungen in den Verbindungskabeln zwischen Funkgerät und Zubehör zu vermeiden, empfiehlt PRESIDENT eine Kabellänge unter 3 m zu wählen.
Ihr Funkgerät ist jetzt betriebsbereit.
B) BETRIEB
1) ON/OFF – VOL
a) Zum Einschalten Ihres Geräts drehen Sie den Drehknopf (1) im Uhrzeigersinn.
b) Um die Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie diesen Drehknopf einfach weiter im
Uhrzeigersinn.
2) ASC (Automatic Squelch Control) / SQUELCH
Mit dieser Funktion können Sie unerwünschte Hintergrundgeräusche unterdrücken, wenn keine Verbindung besteht. Die Squelch-Funktion beeinflusst weder die Lautstärke noch die Sendeleistung, ermöglicht jedoch eine wesentliche Verbesserung des Hörkomforts.
a) ASC : AUTOMATIC SQUELCH CONTROL (Automatische Squelch-Regelung)
Weltweites Patent exklusiv für PRESIDENT
Drehen Sie den Squelch-Regler (2) gegen den Uhrzeigersinn in die Stellung
ASC. „ASC» erscheint im Display. Wenn die ASC-Funktion aktiviert ist, darf
keine wiederholte manuelle Einstellung und ständige Optimierung zwischen
der Empfindlichkeit und dem Hörkomfort erfolgen. Diese Funktion kann durch
Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn deaktiviert werden. In diesem Fall
geschieht die Squelch-Regelung wieder manuell. „ASC» verschwindet aus
dem Display.
b) MANUELLE SQUELCH-REGELUNG (SQ)
Drehen Sie den Squelch-Regler im Uhrzeigersinn genau bis zu dem Punkt, an
dem das Rauschen aufhört. Dies ist eine Einstellung, die mit großer Genauigkeit erfolgen muss, denn bei Einstellung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
werden nur noch die stärksten Signale empfangen.
3) RF GAIN
Einstellung der Empfangsempfindlichkeit. Maximale Einstellung bei Empfang
eine Fernverbindung. Sie können RF-GAIN-Einstellung reduzieren, um Verzerrungen zu vermeiden, wenn sich der Gesprächspartner in der Nähe befindet.
Vermindern Sie die Gain-Einstellung bei einer Verbindung im Nahbereich mit
einem Gesprächspartner, der nicht mit RF-POWER ausgestattet ist.
Deutsch
41
Bei normaler Einstellung dieser Funktion befindet sich der Drehknopf ganz im
Rechtsanschlag.
4) RF POWER
Einstellung der Sendeleistung in AM und FM. Ermöglicht die Verminderung der
Leistung bei einer Verbindung im Nahbereich mit einem Gesprächspartner,
der nicht mit RF-GAIN ausgestattet ist.
Bei normaler Einstellung dieser Funktion befindet sich der Drehknopf ganz im
Rechtsanschlag.
5) KANALWAHLSCHALTER: Kanal wählen oder UP/DN-Tasten
am Mikrofon
Mit diesen Tasten können Sie einen höheren oder niedrigeren Kanal wählen.
Bei jeder Kanaländerung ertönt ein “Signalton”, sofern die Signaltonfunktion
aktiviert ist. Siehe Signaltonfunktion auf Seite 45.
6) DISPLAY
Im Display können alle Funktionen angezeigt werden:
Das SÄULENDIAGRAMM zeigt die Empfangsstärke, die gesendete Leistungsstärke und den SWR-Wert an.
7) SWR ~ M5
SWR
Deutsch
Ermöglicht die Umstellung der Funktion des Säulendiagramms. Durch Drücken
der Taste schalten Sie zwischen SWR und S/RF um.
SWR: Anzeige des SWR-Werts auf dem Display (Skala von 1 bis 3).
S/RF: Anzeige der Sende- und Empfangsleistung.
M5
Siehe §14 MEM.
8) CH19/9 ~ FRQ ~ M4
CH 19/9
Bei Betätigung dieser Taste werden die Kanäle 19 und 9 automatisch ausgewählt. Einmaliges Drücken aktiviert den Kanal 19 und «EMG» erscheint im
Display, durch nochmaliges Drucken wird der Kanal 9 aktiviert, «EMG» wird
weiterhin im Display angezeigt. Durch erneutes Drücken schalten Sie in den
ursprünglichen Kanal zurück und «EMG» verschwindet aus dem Display.
Der Notrufkanal ist der Tabelle mit den EU-Normen zu entnehmen.
(kurzes Drücken)
FRQ (langes Drücken)
Anzeige der Sende- und Empfangsfrequenz. Zum Ein- oder Ausschalten dieser
Funktion drücken Sie 1 Sekunde lang auf diese Taste. Wenn die Funktion
aktiviert ist, wird «FRQ.» im Display angezeigt und die Kanalanzeige wird durch
die Anzeige der Frequenz ersetzt.
M4
Siehe §14 MEM.
9) MODUSWAHLSCHALTER AM/FM ~ PA ~ M1
AM/FM
Mit diesem Schalter können Sie den Modulationsmodus AM oder FM auswählen.
Ihr Modulationsmodus muss mit dem Modus Ihres Gesprächspartners übereinstimmen.
Amplitudenmodulation / AM: Verbindungen über Gelände mit Erhöhungen
und Hindernissen auf mittlere Entfernung (der in Frankreich am häufigsten
verwendete Modus).
Frequenzmodulation / FM: Verbindungen im Nahbereich über ebenes und
freies Gelände.
(kurzes Drücken)
PA (Public Address) (langes Drücken)
Ein externer Lautsprecher kann an das PRESIDENT JFK II ASC über eine Anschlussbuchse an der Rückseite PA.SP (D) angeschlossen werden. Durch
längeres Drücken der Taste können Sie in den Modus Public Address schalten.
«PA» erscheint im Display, die ins Mikrofon abgegebene Meldung wird verstärkt und über den externen Lautsprecher ausgegeben. Halten Sie das
Mikrofon in ausreichender Entfernung zum Lautsprecher, um eine Rückkopplung zwischen den Geräten zu vermeiden.
42
Die PA-Lautstärke kann über den MIC GAIN-Drehknopf eingestellt werden.
Das Lautstärkeniveau wird über das Säulendiagramm angezeigt.
M1
Siehe §14 MEM.
10) ROGER ~ M2
ROGER
Das Symbol «
wird ein Quittungston oder Roger Beep erzeugt, wenn Sie das Mikrofonpedal
loslassen, um Ihrem Gesprächspartner das Wort zu übergeben. Früher war die
CB-Funktion ein Simplexkommunikationsmodus, d.h. gleichzeitiges Reden
und Zuhören war nicht möglich (wie beispielsweise am Telefon). Es war üblich,
am Ende der eigenen Ausführungen einmal «Roger» zu sagen, um den
Gesprächspartner zu informieren, dass er seinerseits das Wort ergreifen kann.
Das Wort „Roger» wurde durch einen Signalton ersetzt, daher der Name
«Roger Beep».
Anmerkung: Der Quittungston oder “Roger Beep” ist bei aktivierter Signalton-
funktion auch im Lautsprecher zu hören. Wenn die Signaltonfunktion nicht
aktiviert ist, kann nur der der Gesprächspartner dem “Roger Beep” hören.
(kurzes Drücken)
» erscheint im Display, wenn die Funktion aktiviert ist. Hierbei
M2
Siehe §14 MEM.
11) MIC GAIN
Einstellung der Empfindlichkeit des Mikrofons.
Bei normaler Einstellung dieser Funktion befindet sich der Drehknopf ganz im
Rechtsanschlag.
12) HI-CUT ~ DW ~ M6
(kurzes Drücken)
HI-CUT
Unterdrückung von Hochfrequenzstörungen. In Abhängigkeit von den
Empfangsbedingungen zu verwenden. Ein kurzes Drücken der Taste aktiviert
den HI-CUT-Filter und «HIC» wird im Display angezeigt. Durch erneute Betätigung der Taste, wird die Funktion wieder deaktiviert und «HIC» verschwindet
aus dem Display.
DW (langes Drücken)
Durch längeres Drücken (1s) kann die Funktion DW (Zweikanalüberwachung)
aktiviert werden.
Diese Funktion ermöglicht die Überwachung von Kanal 19 oder 9 und dem
aktuell eingestellten Kanal. Wenn Sie die Taste einmal länger drücken, wird
die Funktion DW für den Kanal 19 und den laufenden Kanal aktiviert. Wenn Sie
die Taste noch einmal länger drücken, wird die Funktion für den Kanal 9 und
den laufenden Kanal aktiviert. «DW» wird angezeigt. Die gewählte Kanalnummer, einschließlich eines gespeicherten Kanals, und Kanal 19 oder 9
werden abwechselnd angezeigt. Das Symbol «EMG» wird gleichzeitig mit
Kanal 19 oder 9 angezeigt. Der gewählte Kanal kann während der Zweikanalüberwachung verändert werden. Durch erneute Betätigung der Taste DW
wird die Funktion DW wieder deaktiviert.
M6
Siehe §14 MEM.
13) VOX ~ VOX SET
VOX (kurzes Drücken)
Mit der VOX-Funktion, die im CB- oder PA-Modus verwendet werden kann,
können Sie ins Originalmikrofon (oder in das optionale VOX-Mikrofon) sprechen, ohne das Sendepedal zu betätigen. Durch die Verwendung eines
optionalen VOX-Mikrofon, das hinten am Gerät (C) angeschlossen wird, wird
das Originalmikrofon deaktiviert. Drücken Sie kurz die Taste VOX, um die VOXFunktion zu aktivieren. Das Symbol «VOX» erscheint im Display. Durch erneute
Betätigung der Taste VOX verschwindet das Symbol «VOX» wieder aus dem
Display.
VOX SET (langes Drücken)
Drücken Sie die Taste VOX eine Sekunde lang, um die Funktion zu aktivieren
VOX-Anpassung Drei unterschiedliche Einstellungen sind möglich: Empfind-
lichkeit
zur nächsten Einstellung zu schalten (Durchschaltverfahren). Im Display werden die Art der Einstellung und ihr aktuelles Niveau angezeigt.
- Empfindlichkeit « »: Ermöglicht die Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit
(Originalmikrofon oder optionales VOX-Mikrofon) für eine optimale Sendequalität. Niveau einstellbar von 1 (hohe Einstellung) bis 9 (niedrige Einstellung)
über den Kanalwähler oder die -Tasten am Originalmikrofon.
der Empfindlichkeit (Sensibility Level).
/ Anti-VOX / Verzögerung . Drücken Sie kurz die Taste VOX, um
entspricht
Deutsch
43
- Anti-Vox « »: Ermöglicht die Vermeidung des durch Umgebungsgeräusche
erzeugten Sendebetriebs.
Niveau einstellbar von 0 (Aus) bis 9 (niedrige Empfindlichkeit) über den
Kanalwähler oder die UP/DN-Tasten am Originalmikrofon.
Vox (Anti-Vox Level).
- Verzögerung « »: Ermöglicht die Vermeidung der abrupten Unterbrechung
des Sendebetriebs, indem eine Verzögerung am Schluss der Sprachübertragung vorgesehen wird. Niveau einstellbar von 1 (kurze Verzögerung)
bis 9 (lange Verzögerung) über den Kanalwähler oder die UP/DN-Tasten am
Originalmikrofon.
Wenn die Einstellungen vorgenommen sind, drücken Sie die Taste VOX eine
Sekunde lang, um die VOX-Anpassung zu verlassen.
entspricht der Verzögerung (Delay Time).
entspricht Anti-
14) MEM ~ F
MEM
(kurzes Drücken)
6 Kanäle können mit den folgenden Parametern gespeichert werden (M1 bis
M6): AM (außer für die Konfigurationen EC und U) oder FM; NB/ANL; HI-CUT(und CEPT/ENG in der Konfiguration U).
Zum Speichern:
- Drücken Sie kurz auf MEM, «MEM» blinkt.
- Drücken Sie eine Sekunde lang auf M1, M2, M3, M4, M5 oder M6, «MEM» wird
dauerhaft angezeigt und die Speichernummer erscheint im Display. Der
Kanal ist gespeichert. Wenn die Signaltonfunktion aktiviert ist, wird die Speicherung mit einem langen Signalton bestätigt. Zur Anzeige der Frequenz
drücken Sie auf FRQ (die Nummer des Speicherplatzes wird ausgeblendet).
Zum Abrufen eines Speichers:
- Drücken Sie kurz auf MEM, «MEM» blinkt.
- Drücken Sie kurz auf M1, M2, M3, M4, M5 oder M6.
- «MEM» wird dauerhaft angezeigt und die Speichernummer erscheint im
Display. Der gespeicherte Kanal ist aktiv.
Zum Löschen eines Speichers:
Deutsch
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Halten Sie die Taste M1, M2, M3, M4, M5 oder M6 gedrückt und schalten Sie das
Gerät ein.
- Der gewählte Speicher wird gelöscht.
F - AUSWAHL DES FREQUENZBANDS (langes Drücken)
(Konfiguration: E; d; EU; EC; U; PL).
Die Frequenzbänder müssen in Abhängigkeit des Landes ausgewählt werden, in dem Sie Ihr Gerät verwenden. Verwenden Sie keinesfalls eine andere
Konfiguration. Für bestimmte Länder ist eine Betriebslizenz erforderlich. Siehe
Tabellen mit Konfigurationen/Frequenzbändern auf Seite 51.
Verfahren: - Schalten Sie das Gerät aus. Halten Sie die Taste F gedrückt und
schalten Sie das Gerät wieder ein. Der entsprechende
jeweilige Konfiguration blinkt.
- Zur Änderung der Konfiguration verwenden Sie den Kanalwähler auf der
Gerätevorderseite oder die Tasten UP und DN am Mikrofon.
- Wenn Sie die Konfiguration gewählt haben, drücken Sie eine Sekunde lang
auf die Taste F.
wird dauerhaft angezeigt.Bestätigen Sie jetzt Ihre Auswahl, indem Sie das
Gerät aus- und wieder einschalten.
Siehe Tabellen auf Seite 51.
und der entsprechende Buchstabe für die Konfiguration
Buchstabe für die
15) NB/ANL ~ SCAN ~ M3
NB/ANL
Noise Blanker / Automatic Noise Limiter. Mit diesen Filtern können Sie
Hintergrundgeräusche und bestimmte Empfangsstörungen unterdrücken.
Durch Drücken aktivieren Sie die Filter in der folgenden Reihenfolge:
NB off, ANL off NB off, ANL on NB on, ANL off NB on, ANL on.
«NB» und/oder «ANL» werden gemäß der gewählten Konfiguration angezeigt.
Im FM-Modus ist nur der NB-Filter aktiv.
(kurzes Drücken)
SCAN (langes Drücken)
Kanalsuchlauf: Ermöglicht die Aktivierung der SCAN-Funktion (Kanalsuchlauf)
in aufsteigender Reihenfolge. «SCAN» wird angezeigt. Der Suchlauf stoppt,
sobald ein Kanal aktiv ist. Der Suchlauf startet automatisch 3 Sekunden nach
Ende des Sendebetriebs erneut, wenn während dieser Zeit keine Taste betätigt wird.
Der Suchlauf startet ebenfalls erneut in aufsteigender Reihenfolge durch
Drehen des Kanalwählers nach rechts oder durch Betätigung der Taste UP am
Mikrofon oder in absteigender Reihefolge durch Drehen des Kanalwählers
nach links oder durch Betätigung der Taste DN am Mikrofon.
Speichersuchlauf: Drücken Sie auf MEM, während der Kanalsuchlauf läuft.
Das Gerät sucht die aktiven Speicher (M1, M2, M3, M4, M5, M6) und die Kanäle19 und 9. Drücken Sie erneut auf MEM, um zum Kanalsuchlauf zurückzukehren.
Durch erneute Betätigung der Taste SCAN wird die Funktion SCAN wieder deaktiviert.
44
M3
Siehe §14 MEM.
16) 6-PIN-MIKROFONANSCHLUSS
Der Anschluss befindet sich auf der Vorderseite Ihres Geräts und erleichtert
damit den Einbau des Geräts in Ihr Fahrzeug.
Siehe Anschlussplan auf Seite 50.
17) Sendetaste
Sendetaste – zum Sprechen drücken, wird angezeigt, zum Hören loslassen.
BEEP (Kanal-, Tastenänderung etc.)
Zum Aktivierung der Signaltonfunktion schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
auf die Taste UP am Mikrofon drücken. Das Symbol «BP» wird angezeigt. Zum
Deaktivierung der Funktion schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die Taste
DN am Mikrofon drücken. Das Symbol «BP» verschwindet.
A) STROMVERSORGUNG (13,2 V)
B) ANTENNENANSCHLUSS (SO-239)
C)ANSCHLUSS FÜR OPTIONALES VOX-MIKROFON (2,2k
electret, Ø 2,5 mm)
D) ANSCHLUSS FÜR EXTERNEN PUBLIC ADDRESS-LAUTSPRECHER
Halterung, Stromversorgungs-kabel
mit Sicherung Montagebügel,
Montagematerial.
: 0,35 µV - 116 dBm (FM)
maximum 1 mV - 47 dBm
Deutsch
45
D) ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
F) GLOSSAR
1) IHR GERÄT SENDET NICHT ODER NUR IN SCHLECHTER QUALITÄT
Prüfen Sie Folgendes:
- Die Antenne ist richtig angeschlossen und der SWR-Wert richtig eingestellt.
- Das Mikrofon ist richtig angeschlossen.
- Der Drehknopf RF POWER befindet (4) sich ganz am Rechtsanschlag.
- Die richtige Konfiguration wurde gewählt (siehe Tabelle auf Seite 51).
2) IHR GERÄT EMPFÄNGT NICHT ODER NUR IN SCHLECHTER QUALITÄT
Prüfen Sie Folgendes:
- Der Drehknopf RF GAIN (3) befindet sich ganz am Rechtsanschlag.
- Der Squelch-Wert ist richtig eingestellt.
- Die richtige Konfiguration wurde gewählt (siehe Tabelle auf Seite 51).
- Die Lautstärke ist auf ein für Sie angenehmes Niveau eingestellt.
- Das Mikrofon ist angeschlossen.
- Die Antenne ist richtig angeschlossen und der SWR-Wert richtig eingestellt.
- Sie haben selbstverständlich denselben Modulationsmodus wie Ihr Gesprächspartner eingestellt.
3) IHR GERÄT LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN
Prüfen Sie Folgendes:
- Ihre Stromversorgung.
- An Ihrem Anschluss sind keine Leiter falsch gepolt.
- Den Zustand der Sicherung.
E) WIE SENDEN ODER EMPFANGEN SIE EINE NACHRICHT?
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, stellen Sie sicher, dass
Ihr Gerät betriebsbereit ist (Antenne angeschlossen).
Wählen Sie Ihren Kanal (19, 27).
Wählen Sie Ihren Modus (AM, FM). Dies muss mit dem Modus Ihres Gesprächs-
Deutsch
partners übereinstimmen.
Sie können dann das Pedal Ihres Mikrofons bestätigen und eine Nachricht wie
«Achtung Empfänger, Sendetest» senden. Damit können Sie die Klarheit und
Leistung Ihres Signal überprüfen und sollten eine Antwort wie «Signal stark und
deutlich» erhalten.
Lassen Sie das Pedal los und warten Sie auf Antwort. Wenn Sie einen Rufkanal
(19, 27) verwenden und die Verbindung mit Ihrem Gesprächspartner hergestellt ist, ist es üblich, einen anderen verfügbaren Kanal zu verwenden, um den
Rufkanal nicht zu blockieren.
Sie werden gelegentlich während des Funkbetriebs einen besonderen Sprachgebrauch feststellen, die einige CB-Funker verwenden. Für ein besseres
Verständnis finden Sie im Folgenden ein Glossar und den „Q»-Code sowie
eine Zusammenfassung der verwendeten Begriffe. Es liegt jedoch auf der
Hand, dass eine deutliche und genaue Sprache den Kontakt zwischen den
Funkamateuren vereinfacht. Daher dienen die im Folgenden aufgeführten
Begriffe nur als Hinweis, ihre Verwendung ist keinesfalls obligatorisch.
INTERNATIONALES BUCHSTABIERALPHABET
A AlphaH HotelO OscarV Victor
B BravoI IndiaP PapaW Whiskey
C CharlieJ JuliettQ QuebecX X-ray
D DeltaK KiloR RomeoY Yankee
E EchoL LimaS SierraZ Zulu
F FoxtrottM MikeT Tango
G GolfN NovemberU Uniform
1kaum hörbar
2sehr schwach hörbar
3schwach hörbar
4ausreichend hörbar
5ziemlich gut hörbar
6gut hörbar
7mäßig stark hörbar
8stark hörbar
9sehr stark hörbar
ABKÜRZUNGEN:
Auch der CB-Funk kennt eine «Fachsprache», die mit vielen Fachwörtern
durchsetzt ist, die z.B.aus dem Amateurfunk und dem professionellen Funkverkehr entlehnt sind. Sie dienen zumeist der schnellen und eindeutigen Nachrichten-übermittlung auch in solchen Fällen, in denen die Übertragung schwierig bzw. gestört ist. Nachfolgend eine Auflistung gebräuchlicher Abkürzungen
und ihre Bedeutung, wie sie meistens im CB-Funk verwendet werden:
Brea: Moment bitte, bitte warten, möchte mitsprechen
Cheerio: Aufwiederhören
46
CQ: allgemeiner Anruf
CL: Ende des Funkverkehrs, Station wird abgeschaltet
DX: Funkverbindung über große Entfernung
Fading: Signal schwankt
Hl: Ich lache
Mike: Mikrofon
Müll: Störungen
Negativ: habe nicht verstanden, nein
OK: verstanden, richtig, in Ordnung
Roger: Ich habe verstanden, alles einwandfrei empfangen
Skip: Funkrufname
Standby: Auf Empfang bleiden
Stereo: Zwei Stationen senden gleichzeitig
TVI: Fernsehstörungen
UFB: ganz ausgezeichnet, sehr gut
VY: viele, sehr, sehr viele
WX: Wetter, Temperatur
YL: Fräulein, Frau, weiblicher CB-Funker
55: viel Erfolg, alles Gute
73: Grüße
88: Liebe und Küsse (als herzlichen Gruß an eine YL)
99: Verschwinde! Räume den Kanal.
Q-GRUPPEN:
Beim CB-Funkverkehr werden sehr häufig Abkürzungen verwendet. Viele von
ihnen wurden aus dem international verbindlichen Q-Code übernommen,
der auch im Seefunk oder im Amateurfunk Anwendung findet. Mit diesen Drei
buchstaben-Kürzeln lassen sich schnell Informationen vermitteln. Da besonders
«CB-Neulinge» mitunter diese Abkürzungen nicht kennen, haben wir die
gebräuchlichsten einmal zusammengestellt und ihre Bedeutung im CB-Funk
auf der nächsten Seite erläutert:
QRA: Mein Stationsname ist...
QRG: Frequenz, Betriebskanal
QRL: Beschäftigung, Arbeitsplatz
QRM: Störung durch andere Stationen
QRN: Atmosphärische Störungen
QRP: Arbeiten mit geringer Leistung
QRT: Ende des Funkverkehrs
QRU: Es liegen keine weiteren Nachrichten mehr vor.
QRV: Sende-und empfangsbereit
QRX: Unterbrechung des Funkverkehrs, Pause, bitte warten
QRZ: Sie werden gerufen, Anruf von einer bestimmten Station
QSB: Schwankungen der Feldstärke, Schwund, Fading
QSL: Empfangsbestätigung
QSO: Funkverbindung, Gespräch über Funk
QSP: Vermittlung zweier Stationen für eine dritte
QST: Durchsage an alle
QSY: Frequenzwechsel, Kanalwechsel
QTH: Standort
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète,
BP 100 – 34540 Balaruc – FRANCE,
erklären unter unserer alleiniger Haftung, dass das CB-unkgerät
Marke: PRESIDENT
Modell: JFK II
Hergestellt in China
den wichtigsten Forderungen der Richtlinie 1999/5/CE (Artikel 3), die auf
die nationale Gesetzgebung übertragen werden, sowie den folgenden
EU-Normen gerecht wird:
EN 300 135-1 V1.1.2 (2000-8) / EN 300 135-2 V1.1.1 (2000-8)
EN 300 433-1 V1.1.3 (2000-12) / EN 300 433-2 V1.1.2 (2000-12)
EN 301 489-1 V1.7.1 (2007-4) / EN 301 489-13 V1.2.1 (2002-8)
Balaruc, den 05.05.2008
Jean-Gilbert MULLER
Geschäftsführer
47
EN 60215 (1996)
Deutsch
TABLEAU DES FRÉQUENCES pour EU / E / EC / U (CEPT)
TABLA DE FRECUENCIAS para EU / E / EC / U (CEPT)
FREQUENCY TABLE for EU / E / EC / U (CEPT)
CB-KANÄLE UND IHRE FREQUENZEN für EU / E / EC / U (CEPT)
NORMES EUROPÉENNES ~ NORMAS EUROPEAS ~ EUROPEAN NORMS ~ EU-NORMEN
Remarque : Dans la configuration U : Pour sélectionner la bande de fréquences ENG, presser brièvement le comutateur AM/FM (9), l'icône «UK» s'affiche. Pour
sélectionner la bande de fréquences CEPT, presser brièvement le comutateur AM/FM (9), l'icône «UK» disparaît de l'afficheur (voir tableau page 51).
Note: In Uconfiguration : In order to select the frequency band ENG. Press the AM/FM switch (9)shortly. When the frequency band is ENG, «UK» appears on the display.
When the frequency band is CEPT, «UK» disappears from the display (see table at page 51).
Observación: En la configuración U. Para seleccionar la banda de frecuencia ENG, pulse brevemente el botón AM/FM (9), la imagen «UK» se visualizará. Para
seleccionar la banda de frecuencias CEPT, pulse brevemente el botón AM/FM (9), la imagen «UK» desaparecerá de la pantalla (ver tabla en la página 51).
Das Frequenzband und die Sendeleistung Ihres Gerätes müssen mit der in dem Land, in dem das Gerät betrieben wird, zugelassenen Konfiguration
übereinstimmen.
La bande de fréquence et la puissance d’émission de votre appareil doivent correspondre à la configuration autorisée dans le pays où il est utilisé.
La banda de frecuencias y la potencia de emisión de su aparato deben corresponder a la configuración autorizada en el país donde él es utilizado.
The frequency band and the transmission power of your transceiver must correspond with the configuration authorized in the country where it is used.
Das Frequenzband und die Sendungsleistung Ihres Gerätes müssen übereinstimmen mit den Normen zugelassen im Land worin es benutzt ist.
51
52
Notes
Notes
SIEGE SOCIAL/HEAD OFFICE - FRANCE
Route de Sète - BP 100 - 34540 BALARUC
Site Internet : http://www.president-electronics.com
E-mail : groupe@president-electronics.com
0908/06-08
UTZZ01376ZA(0)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.