Powis Parker FASTBACK 15, 15xsE Key Operator's Manual

FASTBACK® MODEL 15 BINDER
MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL
CONTENTS SOMMAIRE SUMARIO
I Introduction 3
Introducción 2 Introduction 2
II Symptoms and Solutions 5 Síntomas y Soluciones 4
III Opening the Fastback®Cover 7 Para abrir la tapa del Fastback® 6 Ouverture du couvercle du Fastback® 6
IV Removing Jammed Binderstrips™ 7 Para retirar tiras de encuadernado trabadas 6 Déblocage des bandes Binderstrip™ 6
V Keeping Your Fastback®Binder Clean 9 Para limpiar el Fastback® 8 Nettoyage du relieur Fastback® 8
VI Closing the Fastback®Cover 11 Para cerrar la tapa del Fastback® 10 Fermeture du couvercle 10
VII When to Call for Service or Technical Support 13 Cuando y cómo pedir servicio o soporte técnico 12 Quand appeler le service de dépannage et de soutien technique 12
VIII Ordering Fastback®Accessories or Supplies 13 Encargar accesorios y suministros Fastback® 12 Commande d'accessoires ou de matériel Fastback® 12
IX Fastback®Model 15xsE Specifications 13 Características técnicas del Fastback®Modelo 15sxE 12 Caractéristiques techniques du relieur Fastback®Modèle 15x sE 12
APPENDIX Warnings and Icons 15 APÉNDICE Advertencias e iconos 14 ANNEXE Avertissements et icônes 14
Symptômes et solutions 4
FASTBACK® MODEL 15xsE GUÍA DEL OPERATOR PRINCIPAL, REV. B—7/24/02
FASTBACK® MODÈLE 15xsE GUIDE DE L'OPÉRATEUR, RÉV. B—24/07/02
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
1 1
I
INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION I
El Guía del Operator Principal explica cómo se limpia y se mantiene el modelo de encuadernador FB15xsE. Si tiene algún problema al utilizar su Fastback®15xsE, no dude en consultar este guía.
Si necesita información sobre instrucciones de funcionamiento más generales, utilice el Manual del Usuario del FB15xsE. Le informará perfectamente sobre el proceso de encuadernación, el Menú de Funciones Especiales y los libros PerfectBack ™ HalfBack™.
Le guide de l'opérateur vous explique comment nettoyer et entretenir votre relieur Fastback® 15xsE. En cas de problème, veuillez consulter ce guide.
Pour de plus amples instructions d’utilisation d’ordre général, veuillez consulter le guide de l’utilisateur FB15xsE. Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations que vous devez connaître sur la reliure, le menu Functiones Spéciales, ainsi que sur les reliures PerfectBack™ et Halfback™.
CUIDADO: ¡Cuidado, las piezas internas
de esta unidad pueden estar extremadamente
! !
CALIENTES! No abra la impresora a menos que usted haya leído este manual, y esté preparado a seguir todas las precauciones.
NOTA: El uso de bandas de encuadernación incompatibles puede atascar el encuadernador y necesitar una limpieza y un servicio completo. Cualquier problema en el funcionamiento causado por el uso de accesorios de encuadernación no-autorizados no está cubierto por la garantía.
ATTENTION: Certaines pièces internes
de cette machine peuvent être extrêmement chaudes ! N'ouvrez pas la machine avant d'avoir lu le manuel et suivi toutes les précautions nécessaires.
A NOTER : l'utilisation de bandes de reliure non compatibles peut bloquer la machine et, par conséquent, nécessiter un entretien et un nettoyage plus importants. La garantie ne couvre en aucun cas les dommages dus à l'utilisation de fournitures non homologuées pour cette machine.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
2 2
Internal parts can be extremely hot! Do not open the machine unless you have read this manual, and are
!
prepared to follow all precautions.
NOTE: Use of non-compatible binder strips may jam the binder and require extensive cleaning and service. Any service problems caused by using non-approved binder supplies will not be covered under warranty.
INTRODUCTION I
The FB15xsE Key Operator’s Manual explains how to clean and care for your binder. If you have any troubles with your Fastback® 15xsE, please consult this manual.
For more general operating instructions, please use the FB15xsE Operator’s Manual. There you will find information on everything you need to know about binding, the Special Functions Menu, and PerfectBack™ and Halfback™ books.
A
I
H
J
G
B
F
C
D E
A Book Fence Guía del libro Guide de positionnement B Strip Guide Guía para la tira Chargeur de la bande de reliure C Cover Release Latch (under cover) Pasador para abrirla la cubierta Levier d’ouverture du couvercle D BIND Button Botón de iniciación de encuadernación Bouton demarrage reliure E Instruction Display Screen Ventana de instrucción Ecran d’affichage des instructions F Power Switch (below cover) Interruptor de encendido Interrupteur de mise sous tension G EDIT Button Botón de edición Bouton EDIT H OPEN Button Botón para abrir Bouton OPEN I Book Clamps Sujetador del libro Bride de serrage J Cooling Rack Estante el refrescarse Support de refroidissement
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 1
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
3 3
11
SINTOMAS Y SOLUCIONES
SYMPTÔMES ET SOLUTIONS I1
A. Síntomas y Soluciones A. Symptômes et solutions
Síntoma
Máquina no funciona
La máquina está
encendida, pero no
aparece ningún mensaje
No pueda insertar la tira
Libro no encuadernado, y
no hay banda
encuadernadora
La tira no está alineada
con el final de las páginas
Banda muy torcida, o
solamente encuadernada
al libro
Aparece un mensaje que
dice, "TIRA
ATRANCADA"
Aparece el mensaje
"DETECTION ERROR"
La máquina confunde
Comp Strip con
SUPERSTRIP-S.
Causa posible
• No hay corriente eléctrica
• El fusible está quemado
• Error del programa
• La mordaza no se cierra
• Tamaño de tira incorrecto
• Tira insertada con el
lado incorrecto en la parte
superior
• La longitud de la tira de encuadernado es
incorrecta
• Tira dañada
• Tira dañada
• Hay adhesivo en las superficies de encuadernado
• La tira se atascó en la barra de alimentación
• No se encontró un
motivo válido en la banda
insertada
Se ha creado una mezcla
de Comp Strip con
código adaptado para
SUPERSTRIP-S.
Solución probable
• Comprobar el cable eléctrico
• Sustituya el fusible
• Apague la máquina y vuelva a encenderlo
• Pulse el botón BIND
• Use el tamaño de tira correcto
• Notifique a la persona encargada de operar la
máquina
• La tira está torcida o
dañada
• Compruebe que la
longitud del documento
y la tira de
encuadernado son
iguales. En caso
contrario, vuelva a
intentarlo con la medida
adecuada
• Pruebe otra vez con
una tira nueva
• Notifique a la persona encargada de operar la
máquina
• Notifique a la persona encargada de operar la
máquina
• Inserte banda con motivo válido
En el menú ‘Más
Opciones’, seleccione
la opción COMP
VERSION ‘A’ y
póngala en ON
(Desactive esta
opción cuando quiera
utilizar otro tipo de
banda).
Symptôme
Rien ne se passe
Appareil sous tension mais
aucun message n'apparaît
Insertion d'une bande
impossible
Document non relié et
aucune bande présente
Décalage de la bande par
rapport à l'extrémité des
feuilles
Document partiellement
relié ou positionnement
de travers de la bande
Apparition du message «
BANDE BLOQUÉE »
Affichage du message
« DETECTION ERROR»
La bande Comp a été
identifiée par erreur
par la machine comme
une bande
SUPERSTRIP-S.
Cause possible
• Pas de courant
• Fusible grillé
• Fonctionnement
défectueux du programme
• Brides non fermée
• Bande de mauvaise taille
• Face adhésive de la
bande dans le mauvais
sens
• Mauvaise longeur de bande
• Bande endommagée
• Présence d'adhésif sur les surfaces de reliure
• Bande endommagée
• La bande est coincée sur le chargeur de bande
• Pas de modèle valable sur la bande insérée
• Un lot Comp Stri p a
été créé avec le code
de SUPERSTRIP-S.
Solution probable
• Vérifier le cordon d'alimentation
• Remplacez le fusible
• Eteignez la machine, puis rallumez-la
• Appuyez sur BIND
• Utiliser une largeur
• Avertissez la personne compétente
• Bande tordue ou endommagée
• Vérifiez si la bande même longueur que
les feuilles. Si ce n'est pas
le cas, essayez avec la
bonne longueur
• Essayez de nouveau avec une bande neuve
• Avertissez la personne compétente
• Avertissez la personne compétente
• Insérer bande avec
modèle valable
• Dans le menu
"Autres options",
sélectionnez COMP
VERSION ‘A’ puis
« ON » (ACTIVÉE).
(Désactivez cette
option pour utiliser
un autre type de
bande.)
adéquate
NOTA: Mantenga las Superstrips™ en sus cajas hasta su
utilización. Si se doblan o pliegan, las Superstrips™ pueden causar problemas en el encuadernador Fastback®.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
A NOTER : conservez les bandes
Superstrip™ dans leurs boîtes jusqu'à leur utilisation. Une bande Superstrip™ abîmée ou pliée peut causer des dégâts
4 4
II PROBLEM SOLVING
A. Symptoms & Solutions
Symptom Possible Cause Probable Solution
Machine doesn’t work • No A.C. Power • Check power cable
• Fuse blown • Replace fuse
Machine is on, but no • Program error •Turn power off, then message appears back on
Can’t insert strip • Clamp not closed • Press BIND button
• Wrong strip width • Use correct width strip
Book not bound, and • Strip fed with the • Notify Key Operator no Binderstrip™ present wrong side up
• Twisted or damaged strip
Strip not aligned with • Wrong strip length • Check if strip matches end of pages book length. If not, try with right length
• Damaged strip • Try again with a new strip
Strip extremely askew, • Damaged strip • Notify Key Operator or only partially bound • Adhesive on binding to book surfaces
“STRIP JAMMED” • Strip jammed in feed • Notify Key Operator message appears bar
“DETECTION ERROR” • No valid pattern found • Insert strip with valid message appears on inserted strip pattern
Comp Strip is • One batch of Comp • Under ‘More Options’ misidentified Strip was created menu, select option by the machine that has the code COMP VERSION ‘A’ as SUPERSTRIP-S for SUPERSTRIP-S. and set it to ON. (Turn it off when you want to use another strip type.)
NOTE:
Keep Superstrips™in their boxes until ready to use. Folded or
bent Superstrips™can cause problems in the Fastback® binder.
NOTE: With white Composition Superstrips™, a slight yellowing may occur
during binding.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
5 5
APERTURA DE LA CUBIERTA FASTBACK®
III
OUVRIR LE COUVERCLE DU RELIEUR FASTBACK®
III
Si necesita trabajar o limpiar en el interior del encuadernador Fastback®, debe abrir la cubierta.
1. Apague la máquina.
2. Introduzca la llave de acceso de la máquina bajo la cubierta. Cuando esté encajada, tire hacia delante hasta que la cubierta superior se levante ligeramente.Empuje la cubierta suavemente hacia atrás hasta que se detenga en posición vertical.
RETIRAR LAS SUPERSTRIPS™ ATASCADAS
IV
A veces, las Superstrips™ se quedan bloquedas dentro del encuadernador. No se preocupe-esto se soluciona fácilmente.
1. Abra la tapa del Fastback®.
2. Con la tapa del encuadernador abierta, levante el soporte negro metálico para libros, que está colocado directamente delante de la placa de calentamiento (diagrama 2).
3. Mire en la parte inferior de la máquina. Es muy posible que la tira esté en éste área. Si no está ahí, se encontrará en la barra de alimentación o estará pegada a la placa de calentamiento.
4. Utilizando las pinzas proporcionadas con su encuadernador Fastback®, retire la banda del encuadernador (diagrama 3).
5. Si hay pegamento en la placa, es una buena ocasión para limpiarlo (véase página 8).
6. Cierre la tapa.
Pour vérifier ou nettoyer l'intérieur du relieur Fastback®, ouvrez d'abord son couvercle.
1. Coupez l'alimentation de la machine.
2. Faire glisser la clé d’accès sous le couvercle. Une fois enclenchée, tirer jusqu’à ce que le couvercle supérieur se débloque. Relevez le couvercle doucement jusqu'à son arrêt en position verticale.
DÉBLOQUER DES BANDES SUPERSTRIP™
IV
Il est possible que des bandes restent bloquées dans le relieur. Ne vous inquiétez pas, ce problème peut être réglé facilement.
1. Ouvrez le couvercle du relieur Fastback®.
2. Basculez le support de document métallique noir se trouvant juste devant la plaque chauffante (schéma 2).
3. Regardez au fond de la machine. La bande doit probablement se trouver à cet endroit. Si elle n'y est pas, elle peut être dans la fente du chargeur ou collée sur la plaque chauffante.
4. Pour retirer la bande, utilisez les pinces qui sont fournies avec le relieur Fastback® (schéma 3).
5. Nettoyez la plaque si de l'adhésif s'y est répandu (cf. p. 8).
6. Fermez le couvercle.
ADVERTENCIA: ¡La platina de calentamiento puede estar
extremadamente caliente! Use el guante termoaislante y las pinzas
! !
cuando trabaje con la platina.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
ATTENTION : la plaque chauffante peut être
extrêmement chaude ! Utilisez les gants de protection contre la chaleur et les pinces fournis avec le relieur !
6 6
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 2
OPENING THE FASTBACK® COVER III
If you ever need to work or clean inside the Fastback® binder, first open the cover.
1. Switch the power off.
2. Slide the machine access key under the cover. When it is engaged on the shaft, pull forward until the top cover pops up slightly. Gently push the case backward until it stops in the upright position.
REMOVING JAMMED SUPERSTRIPS™ IV
Sometimes Superstrips™ can get stuck inside the binder. Don’t worry— it is easy to fix.
1. Open the Fastback® cover.
2. Directly in front of the heating platen is the black metal book rest; flip this up (figure 2).
3. Now inspect the bottom of the binder. The strip will probably be lurking somewhere around here. If it isn’t, it’s in the feed slot or stuck to the platen.
4. Using the tweezers provided with your Fastback® binder, remove the strip from the binder (figure 3).
5. If there’s any glue on the platen, this is a good time to clean it (see page
9).
6. Close the cover.
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 3
WARNING: The heating
platen may be extremely hot! Use the heat
!
protective glove and tweezers when working with the platen.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
7 7
MANTENGA SU ENCUADERNADOR FASTBACK® LIMPIO
V
Por regla general, no es necesario realizar mantenimiento del encuadernador. Sin embargo, si una tira de encuadernado se atasca o si el adhesivo penetra en el Fastback® puede ser necesario limpiarlo ligeramente.
1. Limpiar el exterior de su encuadernador Fastback®
Si el exterior de su Fastback® acumula polvo, se puede limpiar la
tapa con un trapo húmedo y un detergente suave.
Si hay adhesivo en las mordazas internas del libro (véase el diagrama
1), abra la tapa y limpie la cola con un trapo de algodón mojado en la solución Citrus. Esto debería eliminar la cola fácilmente.
2. Limpiar el interior de su encuadernador Fastback®
Para limpiar la placa de calentamiento
Si una tira se queda atascada o pegada a la placa, o si el adhesivo se
ha derretido en la placa, necesitará limpiarla.
Si tiene tiempo, (aproximadamente una hora), apague la máquina y
deje que se enfríe completamente. Una vez que la placa esté totalmente fría, el adhesivo debería despegarse sin problemas.
Si no puede esperar a que se enfríe el encuadernador, siga
estos pasos:
a. Use el guante termoaislante. La placa puede estar muy caliente,
así que use siempre este guante cuando trabaje con ella.
b. Abra la tapa hasta su posición vertical máxima (diagrama 4). La
placa es la placa revestida de teflón que se extiende por el centro de la unidad (objeto B en el diagrama 4).
c. Levante el soporte para el libro para tener acceso a la parte
superior de la placa (diagrama 2).
• Si la placa está caliente, use siempre un guante termoaislante y retire el pegamento con un trapo de algodón limpio y seco. Páselo por toda la superficie, a lo largo, hasta que esté limpia.
NOTA: ¡No use la solución Citrus en la placa cuando aún esté caliente!
• Si la unidad se ha enfriado, retire el pegamento con un trapo de algodón impregnado de solución limpiadora Citrus. También puede retirar el adhesivo de la parte superior de la placa con los dedos (o un instrumento de madera como un palito de helado).
NOTA: Las barras de soporte y la placa de calentamiento pueden
estar muy calientes. Tenga mucho cuidado cuando manipule estos elementos.
NETTOYER LE RELIEUR FASTBACK® V
En général, aucune opération de maintenance ou de nettoyage n'est nécessaire. Cependant, les procédures suivantes sont utiles si une bande reste bloquée ou si de l'adhésif se répand sur certaines parties du relieur Fastback®.
1. Nettoyage externe
Si de la poussière commence à s'accumuler sur l'extérieur du
Fastback®, nettoyez le couvercle avec un chiffon humide et un détergent doux.
Si de l'adhésif est présent sur les faces intérieures de la presse (cf.
schéma 1), ouvrez le couvercle, puis retirez l'adhésif avec un chiffon en coton imbibé de la solution de nettoyage fournie. Il devrait se détacher aisément.
2. Nettoyage interne
Nettoyer la plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante si une bande y est bloquée ou collée, ou
si de l'adhésif y a fondu.
Si vous avez le temps (environ une heure), arrêtez la machine et laissez-
la refroidir complètement. Lorsque la plaque est parfaitement froide, l'adhésif devrait se détacher facilement.
Si vous n'avez pas le temps d'attendre que le relieur refroidisse,
procédez comme suit :
a. Enfilez les gants de protection. Portez-les chaque fois que vous
approchez les mains de la plaque car cette dernière peut devenir très chaude.
b. Ouvrez complètement le couvercle de la machine (schéma 4). La
plaque chauffante, recouverte de téflon, traverse le centre de la machine (article B, schéma 4).
c. Faites basculer le support de document de manière à avoir un
accès maximum (schéma 2).
• Si la plaque chauffante est chaude, mettez les gants de protection, si ce n'est déjà fait, puis essuyez l'adhésif avec un chiffon en coton doux et sec, dans le sens de la longueur, jusqu'à ce qu'elle soit propre.
A NOTER: n'utilisez pas la solution de nettoyage aux agrumes sur la plaque
chauffante si cette dernière est encore chaude.
• Si la machine a refroidi, retirez l'adhésif à l'aide d'un chiffon de coton imbibé de la solution de nettoyage. Vous pouvez aussi décoller l'adhésif de la partie supérieure de la plaque avec les doigts (ou avec un instrument en bois, comme un bâtonnet de glace).
A NOTER : les barres de pression et la plaque chauffante peuvent être
très chaudes. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous devez approcher les mains de ces éléments.
CUIDADO: ¡Use el guante termoaislante
cuando trabaje dentro del FB 15x!
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
ATTENTION : mettez les gants de protection lorsque vous
approchez les mains de l'intérieur du relieur Fastback 15xs !
! !
8 8
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 4
A Back-up Bars
Las barras de soporte Barres de pression B Heating Platen La placa de calentamiento Plaque chauffante C Cool Platen (also called the Book Rest) La placa de enfriamiento (el soporte para el libro) Plaque froide (ou support de document)
NOTE: The back-up bars and heating platen
can be very hot. Please use caution when working with these parts.
KEEPING YOUR FASTBACK® BINDER CLEAN V
Usually no maintenance is necessary for your binder, but if a strip jams, or adhesive gets on the Fastback®, you might have to do a little cleaning.
A. Cleaning the Outside of Your Fastback® Binder
If the outside of your Fastback® starts to get dusty, clean the cover with a
damp cloth and mild detergent.
If there’s adhesive on the inner book clamps (see figure 1), open the cover,
then wipe off the glue with a cotton rag dampened with the Citrus cleaning solution. The glue should come right off.
B. Cleaning the Inside of Your Fastback® Binder
1. Cleaning the Platen
If a strip gets jammed or stuck to the platen, or if adhesive has melted onto
the platen, you’ll need to clean it.
If you have time (about an hour), turn off the machine and let it cool
completely. When the platen is completely cool, the adhesive should peel off with no trouble.
If you can’t wait for the binder to cool, follow these steps:
a. First put on the heat-protective glove. Since the platen can bevery hot,
always wear this glove when working with the platen.
b. Now open the cover to its full upright position (figure 4). The platen is
the teflon-coated plate that runs across the center of the unit (item B in figure 4).
c. To access the top of the platen, flip up the book rest (figure 2).
• If the platen is hot, make sure you’re wearing the heat­protective glove, then wipe off any glue with a clean dry cotton cloth. Wipe the surface lengthwise until it’s clean.
NOTE: Do not use the Citrus solution on the platen when the platen is hot!
• If the unit has cooled, wipe off any glue with a cotton cloth dampened in the Citrus cleaning solution. You can also peel the adhesive off the upper side of the platen with your fingers (or a wooden instrument, like an ice cream stick).
!
WARNING: Use the heat-protective
glove when working inside the FB15xsE!
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
9 9
A veces el borde inferior de la placa tiene adhesivo. Para acceder a
él, use la pequeña polea que está al lado del engranaje negro.
d. Agarre la polea con la mano izquierda y gírela hacia la parte de
atrás de la máquina en dirección contraria a las agujas del reloj (diagrama 5). A medida que la polea gire, también girará la placa.
e. Deje de darle vueltas cuando el borde de la placa haya girado
90 grados.
Si la placa está caliente, use el guante termoaislante y limpie la placa
con un trapo de algodón limpio y seco. Limpie la superficie, de forma longitudinal, hasta que esté limpia.
NOTA: ¡No use la solución de Citrus en la placa cuando aún esté
caliente!
• Si la unidad se ha enfriado, retire el pegamento con un trapo de algodón impregnado de solución limpiadora Citrus. También puede retirar el adhesivo de la parte superior de la placa con los dedos (o un instrumento de madera como un palito de helado).
2. Para limpiar las barras de soporte
Las barras de soporte se sitúan dentro del compartimento superior
de la cubierta. Estas barras pueden desgastarse a lo largo del tiempo por un exceso de adhesivo Si las barras están calientes, utilice siempre el guante termoaislante cuando las manipule.
a. Abra la tapa del Fastback® Modelo 15xs. b. Busque las barras de soporte (diagrama 4 en la página 8). c. Empuje una de las barras hacia atrás contra la tapa para
acceder a la parte interior de las mismas.
d. Impregne un trapo limpio con la solución de limpieza Citrus. Con el trapo, limpie los extremos de ambas barras. e. Cuando acabe, empuje la barra superior hacia abajo y cierre la
tapa.
De l'adhésif peut être présent sur le bord inférieur de la plaque.
Pour l'atteindre, utilisez la petite poulie qui se trouve près de l'engrenage noir.
d. Saisissez la poulie avec la main gauche et faites-la tourner vers
l'arrière du relieur, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (schéma 5). La plaque doit alors pivoter en même temps que la poulie tourne.
e. Arrêtez de tourner la poulie dès que le bord de la plaque a
pivoté de 90 degrés.
• Si la plaque est chaude, mettez les gants de protection et essuyez-la avec un chiffon en coton propre et sec, dans le sens de la longueur.
A NOTER : n'utilisez pas la solution de nettoyage fournie sur la plaque
chauffante si cette dernière est encore chaude.
• Si la machine a refroidi, retirez l'adhésif à l'aide d'un chiffon de coton imbibé de la solution de nettoyage. Vous pouvez aussi décoller l'adhésif de la plaque avec les doigts (ou avec un instrument en bois, comme un bâtonnet de glace).
2. Nettoyer les barres de pression
Les barres de pression sont situées à l'intérieur du couvercle
supérieur. L'adhésif peut détériorer ces barres. N'oubliez pas de mettre les gants de protection lorsque ces barres sont chaudes.
a. Ouvrez le couvercle du relieur Fastback® Modèle 15xsE. b. Localisez les barres de pression (schéma 4, p. 8). c. Pour accéder à l'espace entre les barres, poussez simplement
une des barres contre le couvercle.
d. Imbibez un chiffon propre avec la solution de nettoyage
fournie. Nettoyez les bords des deux barres.
e. Rabaissez ensuite la barre supérieure et fermez le couvercle.
CERRAR LA CUBIERTA DEL FASTBACK®
VI
Primero vuelva a colocar el compartimento del libro en su posición
original. Presione el compartimento del libro hasta oír un click. Ya está en su sitio.
Antes de cerrar la cubierta, compruebe que ningún material de
limpieza se ha quedado dentro del encuadernador. Después, empuje hacia abajo la cubierta. Presione hacia abajo cada extremo de la parte delantera del compartimento hasta oír un click. Ya está en su sitio.
¡CUIDADO: ¡ ¡Algunos elementos del FB15xsE pueden
estar extremadamente calientes! Por favor tome todo tipo
!
de precauciones cuando trabaje con el FB15xsE.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
FERMER LE COUVERCLE DU RELIEUR FASTBACK®
VI
Remettez d'abord le support de document dans sa position d'origine.
Appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Avant de fermer le couvercle, assurez-vous qu'il ne reste aucune
trace de produit de nettoyage à l'intérieur du relieur. Refermez ensuite le couvercle et exercez une pression de chaque côté du boîtier, sur l'avant, jusqu'à ce que le loquet s'enclenche.
ATTENTION : certaines pièces du FB15xsE peuvent être
extrêmement chaudes ! Veuillez prendre toutes les
!
précautions nécessaires avant d'approcher les mains de l'intérieur du relieur.
10 10
PROBLEM SOLVING
DIAGRAMA/SCHÉMA/FIGURE 5
Sometimes the bottom edge of the platen gets adhesive on it. To
reach it, use the small pulley next to the black gear.
d. With your left hand, rotate the pulley toward the back of the
binder—in a counter-clockwise direction (figure 5). As you turn the pulley, the platen rotates.
e. Stop turning when the platen’s edge has rotated 90 degrees.
• If the platen is hot, put on the heat-protective glove and wipe the platen with a clean dry cotton cloth. Wipe the surface lengthwise until it’s clean.
NOTE: Do not use the Citrus solution on the platen when the platen is
hot!
• If the unit has cooled, wipe the platen with a cloth dampened by Citrus. You can also peel the adhesive off the platen with your fingers (or a wooden instrument, like an ice cream stick).
2. Cleaning the Back-Up Bars
The back-up bars are located inside the upper cover case. These bars
can become gummed up from excess adhesive over time. Remember to use the heat-protective glove when handling the bars if they are hot.
a. Open the Fastback® Model 15xsE cover. b. Find the back-up bars (figure 4 on page 9). c. Push one bar back up against the lid so you can access the inner
faces of the bars.
d. Dampen a clean cloth with the Citrus cleaning solution. With the
cloth, clean the edges of both bars.
e. When finished, push the top bar back down, and close the cover.
!
CAUTION: Parts of the FB15xsE
can be extremely hot! Please observe all precautions when working inside the FB15xsE.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
CLOSING THE FASTBACK® COVER VI
First, put the book rest back into its original position (figure 2 on page
7). Apply pressure on the book rest until it clicks and locks into place.
Before closing the cover, make sure no cleaning materials are inside
the binder. Once you’ve checked, pull down the cover. Press down on each side of the front of the case until the latch clicks and locks into place.
11 11
CUANDO Y CÓMO SOLICITAR SERVICIO O SOPORTE TÉCNICO
VII
Si ha leído este manual y ha intentado utilizar la guía de solución de problemas, pero sigue teniendo dificultades, llame su distribuidor autorizado de Fastback®.
Si necesita ayuda para contactar con su tienda local, llame a Powis Parker al 510.848.2463 (o al 800.321.2463 en Estados Unidos) entre las 7.00 y las 17.00 horas, hora Pacífico.
ENCARGAR ACCESORIOS Y SUMINISTROS FASTBACK®
VIII
QUAND APPELERLE SERVICE DE DÉPANNAGE ET DE SUPPORT TECHNIQUE
VII
Si vous avez encore des difficultés après avoir lu ce manuel et suivi les procédures de dépannage, n'hésitez pas à appeler votre représentant agréé Fastback®.
Si vous avez besoin d'aide pour contacter votre distributeur local, appelez Powis Parker au 510.848.2463 (ou au 800.321.2463 à l'intérieur des États-Unis) entre 7 h et 17 h, heures du Pacifique.
COMMANDER DES ACCESSOIRES OU DU MATERIÉL FASTBACK®
VIII
Para realizar un pedido de Juegos de accesorios o de Recambios del Juego de accesorios para su Fastback® Modelo 15xs, utilice las siguientes referencias de pedido cuando contacte con su representante Fastback® autorizado.
Descripción de Los Recambios Número del Recambio
Juego de Accesorios Embalados KA3878 (incluye el Manual del Operador, guante, Guía del operator principal, Pinzas metálicas y solución Citrus) Guía del libro K-A60 Bandeja de enfriamiento K-A2460 Guante termoaislante K-820-001 Cable de corriente K-551-778 Solución de Limpieza Citrus K-212-001 Manual del usuario L234 Guía del operator principal L233 Pinzas metálicas K-432-001 Clave de Acceso a la máquina K-430-680
Las Fastback® Superstrip™ y Fastback® Bindercovers™ pueden solicitarse a su tienda autorizada Fastback®.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL FASTBACK® MODELO 15xsE
IX
Pour commander des kits d'accessoires ou des accessoires Fastback®, veuillez utiliser les numéros de commande suivants lorsque vous vous adressez à votre représentant agréé Fastback® :
Description de l'accessoire Numéro de la pièce
Boîte d'accessoires K-A3878 (contenant le Guide de l'utilisateur, des gants, le Guide de l'opérateur, des pinces et une solution de nettoyage aux agrumes) Guide de positionnement K-A60 Support de refroidissement K-A2460 Gants de protection K-820-001 Cordon d'alimentation K-551-778 Solution de nettoyage aux agrumes K-212-001 Guide de l'utilisateur L234 Guide de l'opérateur L233 Pinces métalliques K-432-001 Clé d'accès K-430-680
Vous pouvez commander des bandes Superstrip™ et des couvertures Bindercovers™ Fastback® auprès de votre distributeur agréé Fastback®.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU RELIEUR FASTBACK MODÈLE 15xsE
IX
Medidas de la máquina: 55,3 cm x 63,5 cm x 24,1 cm Peso: 24,75 kg Longitudes de Superstrip™: 8.5", 9", 11", 14", 14 7/8”, A4, A5 Capacidad de encuadernado: Hasta 350 hojas Tamaños de página: De 21,59 cm a 37,14 cm Tipos de papel: Optimizado para trabajar con papel de copia estándar, pero da buenos resultados con la mayoría de los papeles de grano largo. En caso de duda, haga una prueba. Tiempo de encuadernación: 15-25 segundos, dependiendo del grosor del documento Capacidad de edición: Sí Tiempo de calentamiento: 9 minutos Requisitos de corriente: Europa: 3,5 A, 220-240 V, 50/60 Hz Aprobado por UL, TUV, CUL, & MITI
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
Dimensions de la machine : profondeur : 55,3 cm, largeur : 63,5 cm, hauteur : 24,1 cm Poids : 27,75 kg Longueur des bandes Superstrip™ : 8.5", 9", 11", 14", 14 7/8”, A4, A5 Capacité de reliure : jusqu'à 350 feuilles Format des pages : 21,6 à 37,1 cm Types de papier : Bien qu'optimisé pour fonctionner avec du papier ordinaire pour photocopieur, il fonctionne correctement avec la plupart des papiers à sens machine sur la longueur. Si vous avez des doutes, faites un test de reliure. Temps de reliure : 15-25 secondes, selon l'épaisseur du document Possibilité de modification : oui Temps de chauffage : 9 minutes Alimentation : Europe : 3,5 A, 220-240 V, 50/60 Hz Agréé par UL, TUV, CUL & MITI
12 12
WHEN TO CALL FOR SERVICE OR TECHNICAL SUPPORT
VII
If a problem persists after you have read this manual and have followed the troubleshooting procedures outlined above, please call your authorized Fastback® representative.
If you need help contacting your local dealer, call Powis Parker at 510.848.2463 (or 800.321.2463 in the United States) during the hours of 7:00 a.m. to 5:00 p.m., Pacific Time.
ORDERING FASTBACK® ACCESSORIES OR SUPPLIES
VIII
To order Fastback® Boxed Accessory Kits or Accessory Kit parts, please use the following order numbers when speaking with your authorized Fastback® representative:
Part Description Part Number
Accessory Kit K-A3878 (includes User’s Manual, Key Operator’s Manual. glove, tweezers, and Citrus solution) Book Fence K-A60 Cooling Rack K-A2460 Heat-Protective Glove K-820-001 Power Cord K-551-779 Citrus Cleaning Solution K-212-001 User’s Manual L234 Key Operator’s Manual L233 Wire Tweezers K-432-001 Machine Access Key K-430-680
Fastback® Superstrip™ and Fastback® Bindercovers™ can be ordered from your authorized Fastback® dealer.
FASTBACK® MODEL 15xsE SPECIFICATIONS
IX
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
Machine Dimensions: 55.25cm deep by 63.5cm long by
24.13cm high Weight: 24.75 kg Superstrip™ Lengths: 8.5", 9", 11", 14", 14 7/8”, A4, A5 Binding Capacity: Up to 350 sheets Page Size: From 8.5” to 14.625” Paper Types: Optimized to work with standard copy paper, but works well with most grain- long paper. If unsure, try a test bind. Binding Time: 15-25 seconds, depending on document’s thickness Edit Capability: Yes Warm-up Time: 9 minutes Power Requirements: Europe: 3.5a, 220v-240v, 50/60 hz Approved by UL, TUV, CUL, & MITI
13 13
APÉNDICE AVERTISSEMENTS ET
ADVERTENCIAS E ICONOS
ANNEXE
ICÔNES
En este apéndice se describen los iconos utilizados en el encuadernador Fastback®.
CUIDADO
Superficies calientes en la parte inferior. Mantenga los
dedos alejados durante el uso.
Cette annexe décrit les icônes figurant sur le relieur Fastback®.
ATTENTION
Surface chaude. Tenir les mains éloignées de l'appareil
lors de l'utilisation.
CUIDADO
Superficies extremadamente calientes. ¡Evite el
contacto!
CUIDADO
Voltaje peligroso en el interior. Desenchufe el cable de
corriente antes de abrir.
Fastback® es una marca comercial registrada de Powis Parker Inc. © Powis Parker 1999, 2001
ATTENTION
Surfaces extrêmement chaudes ! Éviter tout contact !
ATTENTION
Tension dangereuse à l'intérieur. Retirer le cordon
d'alimentation avant d'ouvrir.
Fastback® est une marque déposée de Powis Parker Inc. © Powis Parker 1999, 2001
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
14 14
APPENDIX WARNINGS AND SIGNS
This appendix explains the icons used on the Fastback® binder.
CAUTION
Heated surface below. Keep fingers away during use.
Fastback® is a Registered Trademark of Powis Parker Inc. © Powis Parker 1999, 2001
CAUTION
Extremely hot surfaces! Avoid contact!
CAUTION
Dangerous voltage inside. Remove power cord before opening.
FASTBACK® MODEL 15xsE KEY OPERATOR’S MANUAL, REV. B—7/24/02
15 15
Loading...