Power Wheels R0005 Owner's Manual

Owner’s Manual
with Assembly Instructions
Model
R0005
Manual del usuario
modelo
R0005
Guide de l’utilisateur
incluant les instructions
pour l’assemblage
modèle
R0005
Please read this manual and save it with your
Please read this manual and save it with your
original sales receipt.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included) and Assembly Tool (included).
• Use only with a Power Wheels
12 Volt
Rechargeable Battery and Power Wheels
12 Volt
Charger with Type 12V connector (both included).
• Requires three “AA” (LR6)
alkaline
batteries for
simulated radio operation (not included).
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido) y herramienta de ensamblaje (incluida).
• Usar solo con una batería recargable Power Wheels de 12V y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
• El radio funciona con 3 pilas
alcalinas
“AA”
(LR6) x 1,5V (no incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni) et outil d’assemblage (fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
• La radio factice fonctionne avec trois piles
alcalines
AA (LR6), non fournies.
Product features may vary from the photograph above.
• Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
• Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
original sales receipt.
• Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included) and Assembly Tool (included).
• Use only with a Power Wheels®® Rechargeable Battery and Power Wheels®® Charger with Type 12V connector (both included).
• Requires three “AA” (LR6) simulated radio operation (not included).
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido) y herramienta de ensamblaje (incluida).
• Usar solo con una batería recargable Power Wheels de 12V y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
• El radio funciona con 3 pilas (LR6) x 1,5V (no incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni) et outil d’assemblage (fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
• La radio factice fonctionne avec trois piles
alcalines
AA (LR6), non fournies.
12 Volt
alkaline
alcalinas
12 Volt
batteries for
“AA”
Owner’s Manual
with Assembly Instructions
Model
R0005
Product features may vary from the photograph above.
• Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
• Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
Manual del usuario
modelo
R0005
Guide de l’utilisateur
incluant les instructions
pour l’assemblage
modèle
R0005
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Your new vehicle requires adult assembly. • Please set aside at least 60 minutes for assembly. You must charge your battery for 18 - 30 hours before you use your vehicle for the fi rst time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 9 for detailed instructions. Read this manual carefully for important safety • information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference as it contains important information. This vehicle is designed for use on: concrete, • grass, asphalt and other hard surfaces; on generally level terrain; and by children 3 years of age and older. This vehicle has been pre-set so it will only • operate in low speed. See the instructions
on page 31 to remove the high speed lock-out screw.
Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior fl ooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price will not be responsible for damage to the fl oor if the vehicle is used indoors. To prevent damaging the motors and gears, • teach your child to stop the vehicle before switching direction. Do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg. This product contains a magnet. Do not use • around items that are sensitive to or are affected by magnetic fi elds. This vehicle has adjustable play seat belts. • Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature and do not function as protective safety restraints. If you have any questions about your • Power Wheels® vehicle, please contact Consumer Relations.
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone 01628 500303. In México and Puerto Rico: Importado
y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A. In Australia, please call 1300 135 312, or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
Este vehículo requiere montaje por un adulto. • El montaje se demora aproximadamente 60 minutos. Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje. Consultar Cargar la batería en la página 9 para mayores detalles. Leer detenidamente este manual antes de • usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar este manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia acerca de este producto. Este vehículo está diseñado para uso en • concreto, césped, asfalto y otras superfi cies duras; sobre terreno plano; y por niños de 3 años en adelante. Por motivos de seguridad, el vehículo fue • preestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Consultar la página 31 para
instrucciones sobre cómo quitar el tornillo bloqueador de velocidad rápida.
Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo. Para evitar daños a los motores y cambios, • enseñarle al niño a hacer alto antes de cambiar de dirección. No remolcar nada ni sobrecargar el vehículo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kg. Este producto contiene un imán. No usar cerca • de objetos sensibles a campos magnéticos. Este vehículo tiene cinturones de seguridad • de juguete. Los cinturones de seguridad ajustables son una característica de juego y no sirven el propósito de un sistema de sujeción. Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo • Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,
C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, 5206 ó 01-800-463-59-89, o llame al 1-800-348-0751 en los E.U.A.
Tels.: 59-05-51-00 Ext.
Ce véhicule doit être assemblé par un adulte. • L’assemblage devrait prendre au moins 60 minutes. La batterie neuve doit être chargée pendant • 18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Se référer à la section «Charge de la batterie» à la page 9 pour obtenir des instructions détaillées. Lire attentivement le présent guide pour • obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. Ce véhicule est conçu pour les enfants de • 3 ans et plus, et peut être utilisé sur du ciment, du gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et planes. Le véhicule a été réglé en usine pour ne • fonctionner qu’à vitesse réduite. Pour utiliser
le véhicule à vitesse élevée, se référer aux instructions à la page 31 afi n d’enlever la vis du dispositif inhibiteur.
Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur. Pour éviter d’endommager le moteur et les • engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa. Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb). Ce produit contient un aimant. Ne pas l’utiliser • à proximité d’objets sensibles aux champs magnétiques. Ce véhicule est muni de fausses ceintures de • sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne représentent pas un système de retenue sécuritaire. Pour toute question concernant ce véhicule • Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle.
Au Canada : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga (Ontario) L5R 3W2;
1-800-348-0751.
2
R0005pr-0720
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO
DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
DANGER PELIGRO DANGER
To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with a damp cloth. Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el producto; limpiarlo con un paño húmedo. A n de prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le produit dans l’eau; le nettoyer avec un linge humide.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery. Read the safety instructions on the battery. Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part. HOT motors. Handle carefully.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son vehículos Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. Leer las instrucciones de seguridad en la batería. Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada. Motores CALIENTES. Tener precaución.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des véhicules d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. Lire les mises en garde imprimées sur la batterie. Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie. Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.
R0005pr-0720
3
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR
DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prevent Injuries and Deaths
Direct Adult Supervision Required Never Ride at Night. Keep Children Within Safe Riding Areas. These areas must be:
- Away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- Generally level to prevent tipovers
- Away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys. Riding Rules Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
Evitar lesiones y la muerte
Se requiere la supervisión directa de un adulto No usar el vehículo en la oscuridad. Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- Lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- Niveladas para evitar que el vehículo se voltee
- Lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones. Reglas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez.
Pour prévenir les blessures et la mort :
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte. Ne jamais utiliser le produit la nuit. Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité. Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
- Assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;
- Éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées. Règles de conduite S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de 2 enfants à la fois.
4
R0005pr-0720
If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations.• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any • excess lubricant.
Si llega a tener problemas con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de • Power Wheels. Identifi que todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurarse de que • no se deseche ninguna pieza. Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla • para quitar el exceso de lubricante.
En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle.• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifi ant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus • de lubrifi ant.
PARTS PIEZAS PIÈCES
Grill Rejilla Calandre
Vehicle Vehículo Véhicule
Rear Deck Unidad de alerón Becquet arrière
Seat Asiento Banquette
Front Bumper Defensa delantera Pare-chocs avant
Dash Assembly Unidad del tablero Tableau de bord
R0005pr-0720
Spoiler Alerón Aileron
Bumper Support Soporte de defensa Support à pare-chocs
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
Hood Cofre Capot
Steering Wheel Volante Volant
Steering Column Cap Tapa de la columna de mando Capuchon de colonne de direction
2 Wheel Covers 2 cubiertas de rueda 2 enjoliveurs
Steering Wheel Cap Tapa del volante Garniture du volant
2 Mirrors 2 espejos 2 miroirs
2 Bushings 2 cojinetes 2 bagues
Front Wheels (Left and Right) Ruedas delanteras (izquierda y derecha) Roues avant (gauche et droite)
4 Hubcaps 4 tapones 4 chapeaux de moyeu
Assembly Tool Herramienta de montaje Outil d’assemblage
Long Seat Belt Cinturón de seguridad largo Ceinture de sécurité longue
Steering Column Columna de mando Colonne de direction
6
2 Short Seat Belts 2 cinturones de seguridad cortos 2 ceintures de sécurité courtes
2 Mirror Covers 2 cubiertas de espejo 2 couvre-miroirs
Part not shown: Label Sheet No se muestra: hoja de adhesivos Non illustrée : feuille d’autocollants
R0005pr-0720
PARTS PIEZAS PIÈCES
12 Volt Battery Batería de 12V Batterie de 12 V
1 cm -16 Lock Nut – 2 Tuerca ciega 16 de 1 cm – 2 Écrou de sécurité nº 16 de 1 cm – 2
#8 x 1,9 cm Black Screw – 7 Tornillo negro n° 8 x 1,9 cm – 7 Vis noire nº 8 de 1,9 cm – 7
0,4 cm x 3,8 cm Pin – 1 Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1 Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
0,6 cm x 3,2 cm Screw – 2 Tornillo de 0,6 cm x 3,2 cm – 2 Vis de 0,6 cm x 3,2 cm – 2
12 Volt Charger Cargador de 12V Chargeur de 12 V
#8 x 1,9 cm Screw – 29 Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 29 Vis nº 8 de 1,9 cm – 29
1,1 cm Washer – 2 Arandela de 1,1 cm – 2 Rondelle de 1,1 cm – 2
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y afl ojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
Pour plus de commodité, des éléments de fi xation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
R0005pr-0720
For your convenience, we included extra fasteners!
Do not over-tighten the screws.
No apretar en exceso.
Ne pas trop serrer les vis.
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
7
PARTS PICTURE ILUSTRACIÓN DE PIEZAS ILLUSTRATION DES PIÈCES
Note: Some parts shown are assembled to both sides of the vehicle. Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos lados del vehículo. Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.
8
R0005pr-0720
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO
DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery. Read the safety instructions on the battery. Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son vehículos Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. Leer las instrucciones de seguridad en la batería. Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des véhicules d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. Lire les mises en garde imprimées sur la batterie. Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION
Use the charger in dry locations only. Utilizar el cargador en lugares secos únicamente. Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
R0005pr-0720
9
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
About Thermal Fuses
Your Power Wheels® 12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up slopes or running into fi xed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors and make sure your child stops the vehicle before switching direction. If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Consumer Relations.
Important Notes
Your new battery must be charged for at least 18 hours before you use it in your vehicle for the fi rst time.
We recommend that you start charging your • battery before beginning assembly of your new vehicle. The battery must be upright while charging.• The charger is not a toy.• Do not short circuit the battery.• You do not need to remove the battery from • your vehicle to recharge it. Before charging the battery, examine the • battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts. Do not charge the battery on a surface (such as • a kitchen counter top) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery. Use only a Power Wheels 12 volt charger • with “12 V” connector (input 120 VAC, 60 Hz, with an output of 12 VDC) to charge your Power Wheels 12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger for damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fi re, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. Please contact Consumer Relations.
If your battery is old and will not accept • a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.
Fusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar nada. Evitar condiciones de manejo severas, tales como subir por pendientes o chocar con objetos estáticos, lo que puede causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfi riendo energía a los motores. Asegurarse de que el niño detenga el vehículo antes de cambiar de dirección. Si el fusible térmico de la batería se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Power Wheels.
Notas importantes
Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.
Se recomienda empezar a cargar la batería • antes de empezar el montaje del vehículo. La batería debe estar en posición vertical • durante el proceso de carga. El cargador no es un juguete.• No provocar cortocircuitos con la batería.• No es necesario sacar la batería del vehículo • para cargarla. Antes de cargar la batería, verifi car que • el compartimiento de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las superfi cies con las que entra en contacto. No cargar la batería en una superfi cie (tal como • la encimera de una cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superfi cie donde vaya a cargar la batería. Usar solo un cargador Power Wheels de 12V • con conector de “12V’’ (entrada de 120 V~, 60 Hz, salida de 12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
Atención padres: Revisar periódicamente que el cargador no tenga daños en el cable, enchufe, compartimiento u otras piezas que pueden resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso de que detecte daños, no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
Si la batería es vieja y no acepta carga, no • dejarla en el vehículo. Siempre sacar una batería gastada del vehículo.
Fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 V munie d’un fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les mauvaises conditions de conduite, par exemple, monter des côtes ou frapper des objets fi xes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de direction. Si le fusible thermique de la batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle.
Remarques importantes
Une nouvelle batterie doit avoir été chargée durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois.
Il est recommandé de commencer à charger la • batterie avant d’assembler le véhicule. La batterie doit être debout pendant la charge.• Le chargeur n’est pas un jouet.• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du • véhicule pour la recharger. Avant de charger la batterie, s’assurer que • le boîtier ne comporte pas de fi ssures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact. Ne pas charger la batterie sur une surface • (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée. Utiliser seulement un chargeur Power Wheels • de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (entrée de 120 V c.a., 60 Hz, et sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
Remarque : Examiner régulièrement le chargeur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, la prise, le boîtier et les autres pièces du produit ne sont pas endommagés pour prévenir tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé. Communiquer avec le service à la clientèle.
Si la batterie est vieille et ne peut être chargée, • ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours retirer une batterie usée du véhicule.
10
R0005pr-0720
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
Power Indicator Indicador de encendido Voyant de fonctionnement
B
A
Charger Connector Conector del cargador Connecteur du chargeur
Plug the charger connector into the
A
battery
.
Plug the charger into a standard wall outlet.
B
The power indicator lights
.
Notes:
- If power fl ow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet.
- The power indicator on the charger does not indicate the charge status of your battery. The power indicator allows you to see that there is power from the wall outlet.
Before fi rst-time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours. Recharge the battery for at least 14 hours after • each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours. Once the battery is charged, disconnect the • battery connector from the charger connector. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 24 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery.
Enchufar el conector del cargador en la
A
batería
. Enchufar el cargador en un tomacorriente • de pared estándar. Se iluminará el indicador
B
de encendido
.
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
- El indicador eléctrico del cargador no indica el nivel de carga de la batería. El indicador eléctrico indica que hay suministro eléctrico del tomacorriente de pared al cargador.
Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas. No cargar la batería más de 30 horas. Cargar la batería durante por lo menos 14 • horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30 horas. Después de que la batería esté cargada, • desconectar el conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared. La batería está lista para instalarse en el vehículo. Consultar la sección de Colocación de la batería en la página 24 para mayores detalles sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
Brancher le connecteur du chargeur sur la
A
batterie
. Brancher le chargeur sur une prise de courant • standard. Le voyant de fonctionnement
B
s’allume
.
Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement du chargeur n’indique pas l’état de charge de la batterie. Il permet de vérifi er si le courant passe de la prise de courant au chargeur.
Avant le premier emploi, charger la batterie • pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Après chaque utilisation, charger la batterie • durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Une fois la batterie chargée, débrancher le • connecteur de la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section «Installation de la batterie» à la page 24 pour obtenir des instructions détaillées concernant l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffi t de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
R0005pr-0720
11
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas  losas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
Les petites pièces et les bords tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Bumper Support Soporte de defensa Support à pare-chocs
BOTTOM VIEW
1
Place the vehicle upside down.• Slide the bumper support, ribbed side up, • into the slot in the front end of the vehicle. Insert two 0,6 cm x 3,2 cm screws into the • bumper support and tighten.
Poner el vehículo al revés.• Ajustar el soporte de la defensa, lado irregular • hacia arriba, en la ranura del frente del vehículo. Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,2 cm en • el soporte de la defensa y apretarlos.
Mettre le véhicule à l’envers.• Glisser le support à pare-chocs, côté rainuré sur • le dessus, dans la fente à l’avant du véhicule. Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,2 cm dans le • support à pare-chocs et serrer les vis.
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Front Bumper Defensa delantera
2
Fit the front bumper onto the vehicle.• Ajustar la defensa delantera en el vehículo.• Fixer le pare-chocs avant au véhicule.
3
Insert six #8 x 1,9 cm screws into the front • bumper and tighten.
Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la • defensa delantera y apretarlos.
Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le pare-• chocs avant et serrer les vis.
Pare-chocs avant
• In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• L’emballage contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
12
R0005pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
R
R
R
R
R
R
R
R
4
Front Axle Eje delantero Essieu avant
Washer Arandela Rondelle
Slide a 1,1 cm washer the right (passenger’s) • side of the front axle. Fit a bushing, fl at side fi rst, onto the front axle.
Introducir una arandela de 1,1 cm en el lado • derecho (pasajero) del eje delantero. Introducir un cojinete, lado plano primero, • en el eje delantero.
Glisser une rondelle de 1,1 cm sur le côté droit • (côté du passager) de l’essieu avant. Mettre une bague, côté plat d’abord, sur • l’essieu avant.
Bushing Cojinete Bague
Front Wheel (Marked RR) Rueda derecha (rotulada RR) Roue avant (identifiée par un RR)
5
Wheel Cover Cubierta de rueda Enjoliveur
Note: There is a right and left front wheel. They
are marked with an
Locate the right front wheel marked with an • Place the front wheel
and L.
, onto the front axle on the right (passenger’s) side of the vehicle. Fit a wheel cover on to the right front wheel.
Nota: hay una cubierta de rueda derecha y una izquierda. Están rotuladas con una
y L.
Localizar la rueda delantera derecha rotulada • con una
. Ajustar la rueda delantera R en el eje delantero en el lado derecho (pasajero) del vehículo. Ajustar una cubierta de rueda en la rueda • delantera derecha.
Remarque : Il y a une roue avant droite et une roue avant gauche. Elles sont identifi ées par un
et un L.
Repérer la roue avant droite identifi ée par un • Mettre la roue avant
sur l’essieu avant, du côté droit (côté du passager) du véhicule. Placer un enjoliveur sur la roue avant droite.
Lock Nut Tuerca ciega Écrou de sécurité
6
Fit a 1 cm -16 lock nut,
Assembly Tool Herramienta de montaje Outil d’assemblage
rounded side out
onto the front axle.
.
IMPORTANT! Tighten the lock nut fi rmly with the closed end of the assembly tool.
Test to be sure the front wheel moves freely • on the front axle. Turn the front wheel. If the front wheel does not move freely, loosen • the lock nut ¼ turn and test again. Repeat this procedure as necessary. Repeat steps 4-6 to assemble the other washer, • bushing, front wheel and wheel cover with the remaining 1 cm -16 lock nut on the other side of the vehicle.
Ajustar una tuerca ciega 16 de 1 cm,
redondeado hacia afuera
, en el eje delantero.
¡IMPORTANTE! Apretar fi rmemente la tuerca ciega con el extremo cerrado de la herramienta de montaje.
.
Comprobar que la rueda delantera se mueve • libremente en el eje delantero. Girar la rueda delantera. Si la rueda delantera no se mueve libremente, • afl ojar la tuerca ciega ¼ de vuelta y volver a comprobar. Repetir este procedimiento según sea necesario. Repetir los pasos 4 a 6 para montar en el otro • lado del vehículo la otra arandela, cojinete, rueda delantera y cubierta de rueda con la tuerca ciega restante 16 de 1 cm.
Placer un écrou de sécurité nº 16 de 1 cm,
le côté arrondi vers l’extérieur
, sur
l’essieu avant.
IMPORTANT! Serrer fermement l’écrou de sécurité en utilisant l’extrémité fermée de l’outil d’assemblage.
Vérifi er que la roue avant tourne librement sur • l’essieu avant. Faire tourner la roue avant. Si la roue avant ne tourne pas librement, • desserrer l’écrou de sécurité de ¼ de tour et vérifi er à nouveau. Répéter ce procédé au besoin. Répéter les étapes 4, 5 et 6 pour assembler • l’autre rondelle, bague, roue avant et enjoliveur avec l’écrou de sécurité nº 16 de 1 cm qui reste.
,
lado
R0005pr-0720
13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Hubcaps Tapones Chapeaux de moyeu
Hubcaps Tapones
7
Chapeaux de moyeu
Align the slot in a hubcap with the rib in the • wheel cover. “Snap” a hubcap into the center of each wheel cover. Turn the vehicle upright.
Alinear la ranura de un tapón con la saliente de • la cubierta de la rueda. Ajustar un tapón en el centro de cada cubierta de rueda. Colocar el vehículo en posición vertical.
Aligner la fente d’un chapeau de moyeu avec la • rainure de l’enjoliveur. Emboîter un chapeau de moyeu au centre de chaque enjoliveur. Remettre le véhicule à l’endroit.
Grill Rejilla Calandre
Fit the grill onto the front number.• Insert two black #8 x 1,9 cm screws into the • grill and tighten.
Ajustar la rejilla en la defensa delantera.• Insertar dos tornillos negros n° 8 x 1,9 cm en • la rejilla y apretarlos.
Fixer la calandre au pare-chocs avant.• Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans la • calandre et serrer les vis.
Mirror Espejo Miroir
Mirror Cover Cubierta del espejo
109
Couvre-miroir
Dash Assembly Unidad del tablero Tableau de bord
Fit a mirror and mirror cover to an end of the • dash assembly.
Hint: Each mirror and mirror cover only fi t on one side of the vehicle. If they do not seem to fi t, try assembling on the other side.
Insert two #8 x 1,9 cm screws into the mirror • cover and tighten. Repeat this procedure to attached the other • mirror and mirror cover to the opposite end of the dash assembly.
Ajustar un espejo y cubierta de espejo en un • extremo de la unidad del tablero.
Atención: Cada espejo y cubierta de espejo solo caben en un lado del vehículo. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
Insertar dos tornillos n° 8 x 1,9 cm en la • cubierta del espejo y apretarlos. Repetir este procedimiento para ajustar el • otro espejo y cubierta de espejo en el extremo opuesto de la unidad del tablero.
Fixer un miroir et un couvre-miroir d’un côté • du tableau de bord.
Remarque : Les miroirs et couvre-miroirs sont conçus pour être assemblés d’un seul côté du véhicule. S’ils n’entrent pas correctement, essayer de l’autre côté.
Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans le • couvre-miroir et serrer les vis. Répéter ce procédé pour fi xer l’autre miroir et • couvre-miroir à l’autre extrémité du tableau de bord.
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
8
VUE DE L’AVANT
Insert six #8 x 1,9 cm screws into the front • bumper and tighten.
Insertar seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la • defensa delantera y apretarlos.
Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le • pare-chocs avant et serrer les vis.
14
R0005pr-0720
Loading...
+ 30 hidden pages