Power Wheels R0003 Owner's Manual

Owner’s Manual
with Assembly Instructions
For Model
R0003
Manual del usuario
con instrucciones de montaje
R0003
Guide de l’utilisateur
incluant les instructions
pour l’assemblage
Pour le modèle
R0003
• Please read this manual and save it with your
• Please read this manual and save it with your
original sales receipt.
• Tools needed for assembly: Phillips screwdriver and safety scissors (both not included) and assembly tool (included).
• Use only with the included Power Wheels
®
12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery with Built-in Thermal Fuse and a Power Wheels
®
12 Volt Charger with type 12V connector (both included).
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella, tijeras de punta redonda (no incluidas) y herramienta de ensamblaje (incluida).
• Usar solo con la batería de ácido-plomo recargable Power Wheels de 12V incluida con fusible térmico integrado y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme et des ciseaux à bouts ronds (non fournis), et un outil d’assemblage (fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels au plomb de 12 V (fournie) munie d’un fusible thermique intégré et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
original sales receipt.
• Tools needed for assembly: Phillips screwdriver and safety scissors (both not included) and assembly tool (included).
• Use only with the included Power Wheels 12 Volt Lead-Acid Rechargeable Battery with Built-in Thermal Fuse and a Power Wheels 12 Volt Charger with type 12V connector (both included).
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original.
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella, tijeras de punta redonda (no incluidas) y herramienta de ensamblaje (incluida).
• Usar solo con la batería de ácido-plomo recargable Power Wheels de 12V incluida con fusible térmico integrado y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original.
• Outils requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme et des ciseaux à bouts ronds (non fournis), et un outil d’assemblage (fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels au plomb de 12 V (fournie) munie d’un fusible thermique intégré et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
®
®
Owner’s Manual
with Assembly Instructions
For Model
R0003
Manual del usuario
con instrucciones de montaje
R0003
Guide de l’utilisateur
incluant les instructions
pour l’assemblage
Pour le modèle
R0003
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Your new vehicle requires adult assembly. Please set aside at least 30 minutes for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30 hours before you use your vehicle for the fi rst time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 8 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference as it contains important information.
• This vehicle is appropriate for use on generally level, rough terrain (including hard surfaces, wet and dry grass, ruts, gravel, mulch and mud) and by children 3 years of age and older.
• This vehicle has been pre-set so it will only operate in low speed. See the instructions on page 22
to remove the high speed lock-out screw.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior fl ooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price damage to the fl oor if the vehicle is used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears, teach your child to stop the vehicle before switching direction. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs) in the passenger seating area and cargo bed. Cargo bed weight limit: 11,3 kg (25 lbs).
• This vehicle has adjustable play seat belts. Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature and do not function as protective safety restraints.
• If you have any questions about your Power Wheels In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone 01628 500303. In México and Puerto Rico: Importado y distribuido
por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A. In Australia, please call 1300 135 312, or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
®
will not be responsible for
®
vehicle:
• Este vehículo requiere montaje por un adulto. El montaje se demora aproximadamente 30 minutos.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje. Consultar Cargar la batería en la página 8 para mayores detalles.
• Leer detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar este manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia acerca de este producto. Este vehículo se puede usar en superfi cies rígidas
• niveladas (incluyendo superfi cies duras, césped seco y mojado, surcos, grava, pajote y lodo) por niños de 3 años en adelante.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue preestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Consultar la página 22 para instrucciones
sobre cómo quitar el tornillo bloqueador de velocidad rápida.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Para evitar daños a los motores y cambios, enseñarle al niño a hacer alto antes de cambiar de dirección. No sobrepasar el peso máximo de 59 kg (130 lbs.) en el área de pasajeros y el cajón de carga. La capacidad máxima del cajón de carga es de 11,3 kg (25 lbs).
• Este vehículo tiene cinturones de seguridad de juguete. Observe que los cinturones de seguridad ajustables son una característica de juego y no sirven el propósito de un sistema de sujeción.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels: En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 o 01-800-463-59-89, o llame al 1-800-348-0751 en los E.U.A.
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 30 minutes.
• La batterie neuve doit être chargée pendant 18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Se référer à la section «Installation de la batterie» à la page 8 pour obtenir des instructions détaillées.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de 3 ans et plus, et peut être utilisé sur des surfaces planes et des terrains accidentés (dont les surfaces dures, le gazon mouillé ou sec, les crevasses, le gravier et la boue).
• Le véhicule a été réglé en usine pour ne fonctionner qu’à vitesse réduite. Pour utiliser le véhicule
à vitesse élevée, se référer aux instructions à la page 22 afi n d’enlever la vis du dispositif inhibiteur.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur.
• Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) dans l’habitacle et le compartiment de cargaison. Charge maximale du compartiment de cargaison : 11,3 kg (25 lb)
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne représentent pas un système de retenue sécuritaire.
• Pour toute question concernant ce véhicule Power Wheels : Au Canada : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2; 1-800-348-0751.
2 R0003pr-0720
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
DANGER PELIGRO DANGER
To reduce the risk of  re or electric shock, carefully follow these instructions. To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with a damp cloth.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, seguir cuidadosamente estas instrucciones. Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el producto; limpiarlo con un paño húmedo.
A n de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, suivre attentivement les directives suivantes. A n de prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le produit dans l’eau; le nettoyer avec un linge humide.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
• La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
• La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
3 R0003pr-0720
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe Riding Areas. These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers
- away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
- Never ride in the cargo bed.
Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto
• No usar el vehículo en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez.
- Nunca subirse en el cajón de carga.
Pour prévenir les blessures et la mort :
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser le produit la nuit.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité. Ces endroits doivent être :
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
- assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.
- Ne jamais prendre place dans le compartiment de cargaison.
4 R0003pr-0720
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
• Si llega a tener problemas con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.
• Identifi que todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
• En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifi ant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifi ant.
Seat Asiento Banquette
Vehicle Vehículo Véhicule
Dashboard Tablero Tableau de bord
Hint: The dashboard and windshield come assembled and taped together.
Atención: El tablero y parabrisas vienen montados y unidos con cinta.
Remarque : Le tableau de bord et le pare-brise ont été assemblés en usine et sont retenus par un ruban adhésif.
Clip Sujetador Support
Shovel Pala Pelle
Windshield Parabrisas Pare-brise
Sport Bar Barra deportiva Arceau de sécurité
Hint: The clip and shovel come fastened together with a plastic tie.
Atención: El sujetador y pala están unidos con una atadura de plástico.
Remarque : Le support et la pelle sont retenus par une attache en plastique.
Long Seat Belt Cinturón de seguridad largo Ceinture de sécurité longue
5 R0003pr-0720
2 Short Seat Belts 2 cinturones de seguridad cortos 2 ceintures de sécurité courtes
Key Llave Clé
Assembly Tool Herramienta de ensamblaje Outil d’assemblage
Steering Wheel Assembly Unidad del manubrio Volant
#8 x 2,5 cm Screw – 20 Tornillo n° 8 x 2,5 cm – 20 Vis n° 8 de 2,5 cm – 20
For your convenience, we included extra fasteners! Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales. Nota: Apretar y afl ojar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fi xation supplémentaires sont fournis. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
12 Volt Charger Cargador de 12V Chargeur de 12 V
Part Not Shown: Label Sheet Pieza no mostrada: hoja de adhesivos Non illustrée : Feuille d’autocollants
1 cm Lock Nut Tuerca ciega de 1 cm Écrou de sécurité de 1 cm
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
12 Volt Battery Batería de 12V Batterie de 12 V
0,5 cm Washer – 4 Arandela de 0,5 cm – 4 Rondelle de 0,5 cm – 4
6 R0003pr-0720
PARTS PICTURE DIAGRAMA DE PIEZAS ILLUSTRATION DES PIÈCES
7 R0003pr-0720
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
• La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION
• Use the charger in dry locations only.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
8 R0003pr-0720
About Thermal Fuses
Your Power Wheels
®
12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up slopes or running into fi xed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors and make sure your child stops the vehicle before switching direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips under normal driving conditions, please contact Consumer Relations.
Important Notes
Your new battery must be charged for at least
18 hours before you use it in your vehicle for the fi rst time.
• We recommend that you start charging your battery
before beginning assembly of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery from your
vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the battery
case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface (such as
a kitchen counter top) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels
®
12 volt charger with “12 V” connector (input 120 or 220/230 VAC, 60 Hz with an output of 12 VDC, 1200 mA) to charge your Power Wheels
®
12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger for damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fi re, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. Please contact Consumer Relations.
• If your battery is old and will not accept a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.
Fusibles térmicos
La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar aproximadamente 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg (130 lbs) ni remolcar nada. Evitar condiciones de manejo severas, tales como subir por pendientes o chocar con objetos estáticos, lo que puede causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfi riendo energía a los motores. Asegurarse de que el niño detenga el vehículo antes de cambiar de dirección.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.
Notas importantes
Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verifi car que el compartimiento de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las superfi cies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superfi cie (tal como la encimera de una cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superfi cie donde vaya a cargar la batería.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector “12V” (entrada de 120 ó 220/230 V~, 60 Hz, con una salida de 12 Vcc, 1200 mA) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
Atención padres: revisar periódicamente que el cargador no tenga daños en el cable, enchufe, compartimiento u otras piezas que pueden resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso de que detecte daños, no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
• Si la batería es vieja y no acepta carga, no dejarla en el vehículo. Siempre sacar una batería gastada del vehículo.
Fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 V avec fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg (130 lb) et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les mauvaises conditions de conduite, par exemple, monter des côtes ou frapper des objets fi xes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant
arrête le véhicule avant de changer de direction. Si le fusible thermique de la batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle.
Remarques importantes
Une nouvelle batterie doit avoir été chargée
durant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois.
• Il est recommandé de commencer à charger la
batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du
véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fi ssures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée. Utiliser seulement un chargeur Power Wheels
de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (entrée de 120 ou 220/230 V c.a., 60 Hz, avec sortie de 12 V c.c., 1200 mA) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
Remarque : Examiner régulièrement le chargeur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, la prise, le boîtier et les autres pièces du produit ne sont pas endommagés, pour prévenir le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé. Communiquer avec le service à la clientèle.
• Si la batterie est vieille et ne peut être chargée,
ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours retirer une batterie usée du véhicule.
9 R0003pr-0720
The power indicator on the charger does not indicate the charge status of your battery. The power indicator allows you to see that there is power from the wall outlet.
El indicador eléctrico del cargador no indica el nivel de carga de la batería. El indicador eléctrico indica que hay suministro eléctrico del tomacorriente de pared al cargador.
Le voyant de fonctionnement du chargeur n’indique pas l’état de charge de la batterie. Il permet de vérifier si le courant passe de la prise de courant au chargeur.
B
A
Charger Connector Conector del cargador Connecteur du chargeur
• Plug the charger connector into the battery
• Plug the charger into a standard wall outlet. The power indicator lights
Notes:
- If power fl ow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• Before fi rst-time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, disconnect the charger connector from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 16 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery.
B
.
A
.
• Enchufar el conector del cargador en la batería
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de pared estándar. Se iluminará el indicador de encendido
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas. No cargar la batería más de 30 horas.
• Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared. La batería está lista para instalarse en el vehículo. Consultar la sección de Colocación de la batería en la página 16 para mayores detalles sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la batterie
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard. Le voyant de fonctionnement s’allume
Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
• Avant le premier emploi, charger la batterie pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 16 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur du chargeur de la batterie. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section «Installation de la batterie» à la page 16 pour obtenir des instructions détaillées concernant l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffi t de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
B
.
A
.
B
.
A
.
ASSEMBLY MONTAJE
ASSEMBLAGE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
• Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas  losas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
• Les petites pièces et les bords tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.
CAUTION
PRECAUCIÓN
ATTENTION
• In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
• Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
• L’emballage du véhicule non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
10 R0003pr-0720
Ridge Saliente Arête
Seat
Screws Tornillos Vis
Asiento Banquette
1
Long Seat Belt Cinturón de seguridad largo Ceinture de sécurité longue
Short Seat Belts Cinturones de seguridad cortos Ceintures de sécurité courtes
• Insert the fastener end of a short seat belt strap up through the slot near the outer edge of the seat. Make sure the side of the seat belt with the fastener faces the outer edge of the seat.
• Pull the short seat belt strap completely through the slot until the last T-loop at the opposite end of the belt catches against the slot. You will pull one T-loop through the slot.
• Repeat this procedure to assemble the other short seat belt strap.
• Insert each fastener end of the long seat belt strap through each slot in the centre of the seat. Make sure the fasteners face the outer edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the slots. Make sure to pull each T-loop through a slot.
• Insertar el extremo sujetador de un cinturón corto en la ranura cerca del borde exterior del asiento. Asegurarse de que el lado del cinturón de seguridad con el sujetador apunte hacia el borde exterior del asiento.
• Jalar el cinturón de seguridad corto totalmente por la ranura hasta que el último gancho en T del extremo opuesto del cinturón se encaje en la ranura. Jalará un gancho en T por la ranura.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro cinturón de seguridad corto.
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de seguridad largo en cada ranura en el centro del asiento. Asegurarse de que los sujetadores apunten hacia el borde exterior del asiento.
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera pareja por cada ranura. Asegurarse de jalar cada gancho en T por una ranura.
• Insérer l’extrémité d’une ceinture de sécurité courte dans la fente près de l’extrémité de la banquette. S’assurer que l’extrémité d’attache de la ceinture est du côté extérieur de la banquette.
• Tirer complètement la ceinture de sécurité courte dans la fente, jusqu’à ce que l’extrémité en T s’appuie contre les côtés de la fente. Il faudra passer une extrémité en T dans la fente.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre ceinture de sécurité courte.
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de sécurité longue dans chacune des fentes au centre de la banquette. S’assurer que les attaches font face au rebord extérieur de la banquette.
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité longue pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer de faire passer chaque extrémité en T dans une fente.
Seat Asiento Banquette
Ridge Saliente Arête
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
2
VUE DE L’AVANT
• Fit the seat into the vehicle. Make sure the front edge of the seat is over the ridge in the vehicle.
• Ajustar el asiento en el vehículo. Asegurarse de que el borde delantero del asiento quede sobre la saliente del vehículo.
• Placer la banquette dans le véhicule. S’assurer que le rebord avant de la banquette est placé par-dessus l’arête du véhicule.
Screws Tornillos Vis
Screws Tornillos Vis
3
• Insert two screws into the seat area and four screws in the seat back. Tighten the screws.
• Insertar dos tornillos en el área del asiento y cuatro tornillos en el respaldo. Apretar los tornillos.
• Insérer deux vis dans la banquette et quatre vis dans le dossier. Serrer les vis.
11 R0003pr-0720
Loading...
+ 25 hidden pages