Power Wheels Owner's Manual With Assembly Instructions
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
ee •
•
Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
•
Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
•
Use only with the included
Power Wheels
®
12 Volt Lead-Acid
Rechargeable, Battery with
Built-in Thermal Fuse and a Power
Wheels
®
12 Volt Charger with type
12V connector (both included).
•
Requires four “C” (LR14)
alkaline
batteries for FM Radio operation
(not included).
SS •
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
•
Herramienta necesaria para el
montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
•
Usar solo con la batería de ácidoplomo recargable Power Wheels
®
de 12V incluida con fusible térmico
integrado y un cargador
Power Wheels
®
de 12V con conector
tipo 12V (ambos incluidos).
•
El radio FM funciona con 4 pilas
alcalinas
“C” (LR14) x 1,5V
(no incluidas). LEA LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
ff •
Lire le présent guide et le garder
avec le reçu de caisse original.
•
Outil nécessaire pour
l’assemblage : tournevis
cruciforme (non inclus).
•
Utiliser seulement avec une
batterie rechargeable
Power Wheels
®
au plomb de 12 V
(fournie) munie d’un fusible
thermique intégré et un chargeur
Power Wheels
®
de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis tous
les deux).
•
La radio FM fonctionne avec
quatre piles
alcalines
C (LR14),
non incluses.
Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
•
Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
•
Use only with the included
Power Wheels
Rechargeable, Battery with
Built-in Thermal Fuse and a Power
Wheels
12V connector (both included).
•
Requires four “C” (LR14)
batteries for FM Radio operation
(not included).
•
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
•
Herramienta necesaria para el
montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
•
Usar solo con la batería de ácidoplomo recargable Power Wheels
de 12V incluida con fusible térmico
integrado y un cargador
Power Wheels
tipo 12V (ambos incluidos).
•
El radio FM funciona con 4 pilas
alcalinas
(no incluidas). LEA LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
•
Lire le présent guide et le garder
avec le reçu de caisse original.
•
Outil nécessaire pour
l’assemblage : tournevis
cruciforme (non inclus).
•
Utiliser seulement avec une
batterie rechargeable
Power Wheels
(fournie) munie d’un fusible
thermique intégré et un chargeur
Power Wheels
connecteur de 12 V (fournis tous
les deux).
•
La radio FM fonctionne avec
quatre piles
non incluses.
®
12 Volt Lead-Acid
®
12 Volt Charger with type
®
de 12V con conector
“C” (LR14) x 1,5V
®
au plomb de 12 V
®
de 12 V muni d’un
alcalines
C (LR14),
alkaline
®
eOwner’s Manual
with Assembly Instructions
con instrucciones de montaje
For Model K9829
SManual del usuario
Para el modelo K9829
f Guide de l’utilisateur
incluant les instructions
pour l’assemblage
Pour le modèle K9829
e IMPORTANT INFORMATION S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
e IMPORTANT INFORMATION S INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes
for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30
hours before you use your vehicle for the fi rst time. We recommend that you start
charging your battery before beginning
assembly. Please see Battery Charging
beginning on page 8 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important
safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep this manual
for future reference as it contains
important information.
• This vehicle is appropriate for use on generally
level, rough terrain (including hard surfaces,
wet and dry grass, ruts, gravel, mulch and
mud) and by children 3 years of age and older.
• This vehicle has been pre-set so it will only
operate in low speed. See the instructions for
High speed lockout on page 25 to remove the
high speed lock-out screw.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
fl ooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
®
will not be responsible
for damage to the fl oor if the vehicle is
used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction. Do not exceed the
maximum total weight capacity of 59 kg
(130 lbs) in the passenger seating area and
cargo bed. Cargo bed weight limit: 11,3 kg
(25 lbs).
• This product contains a magnet. Do not use
around items that are sensitive to or affected
by magnetic fi elds.
• This vehicle has adjustable play seat belts.
Please note that the adjustable seat belts
are designed to be a play feature and do not
function as protective safety restraints.
• If you have any questions about your
Power Wheels
®
vehicle: In Canada, write to
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2. In México and Puerto Rico: Importado y distribuido por Mattel
de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó
01-800-463-59-89. or call 1-800-348-0751 in
the U.S.A. In Australia, please call 1300 135
312, or write to: Mattel Australia Pty. Limited,
658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121.
S • Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
60 minutos.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería antes
de empezar con el montaje. Consultar Cargar
la batería en la página 8 para mayores detalles.
• Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
• Este vehículo se puede usar en superfi cies
rígidas niveladas (incluyendo superfi cies
duras, césped seco y mojado, surcos,
grava, pajote y lodo) por niños de 3 años
en adelante.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue
preestablecido para que sólo funcione
a velocidad lenta. Consultar la página 25 para
instrucciones detalladas sobre cómo quitar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
®
no se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Para evitar daños a los motores y cambios,
enseñarle al niño a hacer alto antes de cambiar
de dirección. No sobrepasar el peso máximo
de 59 kg (130 lbs) en el área de pasajeros
y el cajón de carga. La capacidad máxima del
cajón de carga es de 11,3 kg.
• Este producto contiene un imán. No
usar cerca de objetos sensibles a
campos magnéticos.
• Este vehículo tiene cinturones de seguridad
de juguete. Observe que los cinturones de
seguridad ajustables son una característica
de juego y no sirven el propósito de un
sistema de sujeción.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels
departamento de Atención al cliente de
Power Wheels
®
, póngase en contacto con el
®
: En México y Puerto Rico,
escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601,
Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, TEL.:
59-05-51-00. Ext. 5206, o llame al
1-800-348-0755 en los E.U.A.
f • Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
60 minutes.
• La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé
de commencer à charger la batterie avant
d’assembler le véhicule. Se référer à la section
«Installation de la batterie» à la page 8 pour
obtenir des instructions détaillées.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode
d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur des
surfaces planes et des terrains accidentés
(dont les surfaces dures, le gazon mouillé
ou sec, les crevasses, le gravier et la boue).
• Le véhicule a été réglé en usine pour ne
fonctionner qu’à vitesse réduite. Pour utiliser
le véhicule à vitesse élevée, se référer aux
instructions à la page 25 afi n d’enlever la vis
du dispositif inhibiteur.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price
ne peut être tenue responsable des
dommages causés aux planchers si le
véhicule a été utilisé à l’intérieur.
• Pour éviter d’endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le
véhicule avant de passer de la marche avant
à la marche arrière et vice-versa. Ne pas
dépasser la charge maximale de 59 kg dans
l’habitacle et le compartiment de cargaison.
Charge maximale du compartiment de
cargaison : 11,3 kg.
• Ce produit contient un aimant. Ne pas
l’utiliser à proximité d’objets sensibles aux
champs magnétiques.
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures
de sécurité réglables. Noter que ces ceintures
ne sont que des accessoires de jeu et
ne représentent pas un système de
retenue sécuritaire.
• Pour toute question concernant ce véhicule
Power Wheels
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fi re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fi re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in
charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear
is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modifi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves
y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería
podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la
electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verifi car que no tengan daños ni estén gastados en exceso.
Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifi er le système électrique. Des modifi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le
système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
-
L’utilisation de composantes Power Wheels® dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des
blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour
charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, toujours vérifi er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont
usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fi re or explosion.
®
en productos que no son Power Wheels® puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
3
K9829b-0720
e RIDING HAZARD S PELIGRO AL CONDUCIR
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
e • Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- generally level to prevent tipovers
- away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
- Never ride in cargo bed.
S • Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto
• No usar el vehículo en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez.
- No subirse al cajón de carga.
f • Pour prévenir les blessures et la mort :
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser le produit la nuit.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
- assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.
- Ne jamais prendre place dans le compartiment de cargaison.
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
f • L’emballage du véhicule non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
4
K9829b-0720
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
S • Si llega a tener problemas con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.
• Identifi que todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche
ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar
el exceso de lubricante.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifi ant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus
de lubrifi ant.
e Grille Support
S Soporte de la rejilla
f Support de la calandre
e Front Grille
S Rejilla delantera
f Calandre
e Vehicle
S Vehículo
f Véhicule
e Seat
S Asiento
f Banquette
e Hood
S Cofre
f Capot
e 2 Rear Wheels
S 2 ruedas traseras
f 2 roues arrière
e Cargo Bed
S Cajón de carga
f Compartiment de cargaison
e Long Seat Belt
S Cinturón de seguridad largo
f Ceinture de sécurité longue
5
e 2 Short Seat Belts
S 2 cinturones de seguridad cortos
f 2 ceintures de sécurité courtes
K9829b-0720
e Steering Wheel
S Volante
f Volant
e Steering Wheel Cover
S Tapa del volante
f Garniture du volant
e 12 Volt Charger
S Cargador de 12V
f Chargeur de 12 V
e 12 Volt Battery
S Batería de 12V
f Batterie de 12 V
e Steering Column
S Columna de mando
f Colonne de direction
e #8 x 1,9 cm Screw – 19
S Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 19
f Vis nº 8 de 1,9 cm – 19
e • For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
S • Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y desenroscar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
f • Pour plus de commodité, des éléments de fi xation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
e 2 Hubcaps
S 2 tapones
f 2 chapeaux de moyeu
e Part Not Shown: Label Sheet
S Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
f Non illustrée : Feuille d’autocollants
e 0,6 cm x 7,2 cm Pin – 1
S Clavija de 0,6 cm x 7,2 cm
f Tige de 0,6 cm x 7,2 cm – 1
e Fasteners Shown Actual Size
S Los sujetadores se muestran a tamaño real
f Éléments de fixation de dimensions réelles
e Steering Column Cap
S Tapa de la columna de mando
f Capuchon de colonne de direction
e Wire Clip – 2
S Sujetador de cable – 2
f Pince – 2
6
K9829b-0720
7
K9829b-0720
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
e WARNING S ADVERTENCIA f AVERTISSEMENT
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fi re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fi re or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in
serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in
charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear
is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modifi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves
y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería
podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la
electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verifi car que no tengan daños ni estén gastados en exceso.
Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifi er le système électrique. Des modifi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le
système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels
une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des
blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour
charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, toujours vérifi er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont
usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fi re or explosion.
®
en productos que no son Power Wheels® puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
®
dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou
e CAUTION S PRECAUCIÓN f ATTENTION
e • Use the charger in dry locations only.
S • Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
f • Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
8
K9829b-0720
e About Thermal Fuses
Your Power Wheels
®
12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, do not overload the vehicle
by exceeding the 59kg (130 lbs) maximum
weight capacity or by towing anything behind
the vehicle. Avoid severe driving conditions,
such as driving up slopes or running into fi xed
objects, which can cause the wheels to stop
spinning while power is still being supplied
to the motors and make sure your child stops
the vehicle before switching direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please
contact Consumer Relations.
Important Notes
• Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your
vehicle for the fi rst time.
• We recommend that you start charging your
battery before beginning assembly of your
new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process. If
damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery
acid is very corrosive and can cause severe
damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface
(such as a kitchen counter top) which could
be damaged by the acid contained inside
the battery. Take precautions to protect the
surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels
with “12 V” connector(Input 120 or 220/230
VAC, 60 Hz with an output of 12 VDC,
1200 mA) to charge your Power Wheels
12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fi re, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage
has been properly repaired. Please contact
Consumer Relations.
• If your battery is old and will not accept
a charge, do not leave it in the vehicle. Always
remove a dead battery from the vehicle.
®
12 volt charger
S Fusibles térmicos
®
®
La batería Power Wheels
de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
aproximadamente 25 segundos antes de
echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar
que se detenga repetidamente el vehículo de
manera automática, no cargar el vehículo en
exceso del peso máximo de 59 kg ni remolcar
nada. Evitar condiciones de manejo severas,
tales como subir por pendientes o chocar
con objetos estáticos, lo que puede causar
que las ruedas dejen de girar mientras se
sigue transfi riendo energía a los motores.
Asegurarse de que el niño detenga el vehículo
antes de cambiar de dirección.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente.
Notas importantes
• Una batería nueva se debe cargar durante
por lo menos 18 horas antes de usar el
vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la batería
antes de empezar el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verifi car que
el compartimiento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se
derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante
el proceso de carga. Si detecta algún daño,
no cargar la batería ni usarla con el vehículo.
El ácido de la batería es sumamente corrosivo
y puede causar daños severos a las
superfi cies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superfi cie (tal
como la encimera de una cocina) que se
pueda dañar con el ácido contenido en la
batería. Tomar las debidas precauciones para
proteger la superfi cie donde vaya a cargar
la batería.
• Usar solo un cargador Power Wheels
12V con conector “12V” (entrada de 120 ó
220/230 V~, 60 Hz, con una salida de
12 Vcc, 1200 mA) para cargar la batería
Power Wheels
®
de 12V.
Atención padres: revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimiento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador sino hasta que
el daño haya sido reparado. Póngase en
contacto con el departamento de Atención
al cliente.
• Si la batería es vieja y no acepta carga, no
dejarla en el vehículo. Siempre sacar una
batería gastada del vehículo.
®
de
f Fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels
®
fonctionne avec
une batterie de 12 V avec fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Si le fusible s’est déclenché, relâcher la
pédale et attendre environ 25 secondes avant
d’utiliser le véhicule de nouveau. Pour éviter
les interruptions automatiques répétées, ne
pas dépasser la charge maximale de 59 kg
et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter
les mauvaises conditions de conduite, par
exemple, monter des côtes ou frapper des
objets fi xes, qui pourraient faire en sorte que
les roues cessent de tourner pendant que le
moteur est en marche. S’assurer que l’enfant
arrête le véhicule avant de changer
de direction.
Si le fusible thermique de la batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, communiquer avec le service
à la clientèle.
Remarques importantes
• Une nouvelle batterie doit avoir été
chargée durant au moins 18 heures avant
d’être utilisée dans le véhicule pour la
première fois.
• Il est recommandé de commencer à charger
la batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
•
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fi ssures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.
En cas de dommages, ne pas charger la
batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide
de la batterie est très corrosif et peut
endommager gravement les surfaces avec
lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
batterie est chargée.
Utiliser seulement un chargeur Power Wheels®
•
de 12 V muni d’un connecteur de 12 V
(entrée de 120 ou 220/230 V c.a., 60 Hz,
avec sortie de 12 V c.c., 1200 mA) pour
charger la batterie Power Wheels
Remarque : Examiner régulièrement le
chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, la prise, le boîtier et les autres
pièces du produit ne sont pas endommagés,
pour prévenir le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord
été correctement réparé. Communiquer avec
le service à la clientèle.
• Si la batterie est vieille et ne peut être chargée,
ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours
retirer une batterie usée du véhicule.
®
de 12 V.
9
K9829b-0720
e Power Indicator
S Indicador de encendido
f Voyant de fonctionnement
B
A
e Charger Connector
S Conector del cargador
f Connecteur du chargeur
e • Plug the charger connector into the
• Plug the charger into a standard wall outlet.
A
battery
.
The power indicator lights
B
.
Notes:
- If power fl ow to the wall outlet is controlled
by a switch, make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
- The power indicator on the charger does not
indicate the charge status of your battery.
The power indicator allows you to see that
there is power from the wall outlet.
• Before fi rst-time use, charge the battery for
at least 18 hours. Never charge the battery
longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours
after each use of your vehicle. Do not charge
the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, disconnect the
charger connector from the battery. Unplug
the charger from the wall outlet. The battery
is now ready to be installed in your vehicle.
Please see the Battery Installation section on
page 19 for detailed instructions on installing
your battery. If your battery is already
installed in your vehicle, simply re-connect
the motor harness connector to the battery.
S • Enchufar el conector del cargador en la
batería
A
.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar. Se iluminará el indicador de
encendido
B
.
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté
en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
- El indicador eléctrico del cargador no indica
el nivel de carga de la batería. El indicador
eléctrico indica que hay suministro eléctrico
del tomacorriente de pared al cargador.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas. No cargar
la batería más de 30 horas.
• Cargar la batería durante por lo menos
14 horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador de
la batería. Desenchufar el cargador del
tomacorriente de pared. La batería está lista
para instalarse en el vehículo. Consultar
la sección de Colocación de la batería en
la página 19 para mayores detalles sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya está
instalada en el vehículo, simplemente volver
a enchufar el conector del arnés del motor
en la batería.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie
A
.
• Brancher le chargeur sur une prise
de courant standard. Le voyant de
fonctionnement s’allume
B
.
Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s’assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement du chargeur
n’indique pas l’état de charge de la batterie.
Il permet de vérifi er si le courant passe de la
prise de courant au chargeur.
• Avant le premier emploi, charger la batterie
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie
durant au moins 14 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher
le connecteur du chargeur de la batterie.
Débrancher le chargeur de la prise de
courant. La batterie peut maintenant être
installée dans le véhicule. Se référer à la
section «Installation de la batterie» à la page
19 pour obtenir des instructions détaillées
concernant l’installation de la batterie. Si la
batterie est déjà installée dans le véhicule,
il suffi t de rebrancher le connecteur du
câble du moteur à la batterie.
10
K9829b-0720
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e WARNING
S ADVERTENCIA
f AVERTISSEMENT
e Children can be harmed by small parts,
sharp edges and sharp points in the
vehicle’s unassembled state, or by electrical
items. Care should be taken in unpacking
and assembly of the vehicle. Children
should not handle parts, including the
battery, or help in assembly of the vehicle.
S Los niños se pueden lastimar con las piezas
pequeñas y con los bordes y puntas fi losas
de las piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas eléctricas.
Tomar las debidas precauciones al sacar las
piezas del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen ninguna
pieza, incluyendo la batería, ni que
ayuden con el montaje del vehículo.
f Les petites pièces et les bords tranchants
ou les extrémités pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces électriques,
peuvent blesser les enfants. Déballer et
assembler le véhicule soigneusement. Ne
pas laisser les enfants manipuler les pièces
ou la batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
e Front Grille
S Rejilla delantera
f Calandre
e Tab
1
e • Fit the front grille to the vehicle, as shown.
S • Ajustar la rejilla delantera en el vehículo, tal
f •
S Lengüeta
f Languette
• Be sure the tabs on both ends of the grille
fi t into the groove in each fender.
como se muestra.
• Asegurarse de que las lengüetas en ambos
extremos de la rejilla se ajusten en la ranura
de cada guardabarros.
Fixer la calandre sur le véhicule, comme illustré.
• S’assurer que les languettes situées à chaque
extrémité de la calandre entrent dans la
rainure de chaque aile.
e Screws
S Tornillos
f Vis
e Slot
S Ranura
f Fente
S • Insertar cuatro tornillos en la parte de arriba
de la rejilla delantera y apretarlos.
Atención: Quizá sea necesario empujar los
extremos de la rejilla delantera para insertar
y apretar los tornillos exteriores, así como
empujar el centro de la rejilla delantera para
insertar y apretar los tornillos del centro.
f • Insérer quatre vis dans la partie supérieure
de la calandre et les serrer.
Remarque : Il faudra peut-être pousser sur
les extrémités de la calandre pour insérer et
serrer les vis externes et pousser au centre de
la calandre pour insérer et serrer les vis
du milieu.
e Front Wheel Well
S Hueco de la rueda delantera
f Passage de roue avant
e SIDE VIEW
3
e • Insert a screw through both front wheel wells
S • Insertar un tornillo en ambos huecos de rueda
f • Insérer une vis dans les deux passages de
S VISTA DESDE EL LADO
f VUE DE CÔTÉ
and into the front grille. Tighten the screws.
delantera y en la rejilla delantera. Apretar
los tornillos.
roue avant, jusque dans la calandre. Serrer
les vis.
e Front Grille
S Rejilla delantera
f Calandre
2
e • Insert four screws into the top of the front
grille and tighten.
Hint: You may need to push the ends of the
front grille to insert and tighten the outer
screws and push the center of the front grille
to insert and tighten the middle screws.
e TOP VIEW
S VISTA DESDE ARRIBA
f VUE DE DESSUS
11
K9829b-0720
10
12
13
11
24
f • Essuyer la colonne de direction avec un
essuie-tout pour enlever le surplus
de lubrifi ant.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture soit vers le haut.
• Placer la colonne de direction de façon que
le coude inférieur soit dirigé vers le bas,
comme illustré.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
e 0,6 cm x 7,2 cm Pin
S Clavija de 0,6 cm
x 7,2 cm
e DASH VIEW
S VISTA DESDE EL TABLERO
4
f VUE DU TABLEAU DE BORD
f Tige de 0,6 cm
x 7,2 cm
S • Ajustar la tapa del volante en el volante.
Atención: Si la tapa del volante no se ajusta
en el volante, signifi ca que la columna de
mando no está correctamente montada en
el volante. Retirar la clavija y la columna de
mando del volante y volver a leer los pasos
de montaje 5 y 6.
f • Enclencher la garniture du volant sur
le volant.
Remarque : Si la garniture ne s’enclenche
pas sur le volant, cela signifi e que la colonne
de direction n’est pas bien assemblée au
volant. Retirer la tige et la colonne de direction
du volant et consulter les étapes d’assemblage
5 et 6.
e • Before applying the labels, wipe the surface
of the vehicle with a clean, dry cloth to
remove any dust or oils.
Place the labels exactly as shown in the
•
illustration. For best results, avoid repositioning
a label once it has been applied to the vehicle.
S • Antes de pegar las etiquetas, limpiar la
superfi cie del vehículo con un paño limpio
y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como
se muestra en la ilustración. Para mejores
resultados, evitar despegar y volver a pegar
una etiqueta.
f • Avant d’apposer les autocollants, essuyer la
surface du véhicule avec un linge propre et
sec pour enlever toute trace de saleté ou tout
dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme
illustré. Pour de meilleurs résultats, éviter
d’apposer un autocollant plus d’une fois sur
le véhicule.
e Steering Wheel
Large Opening
S Orificio grande
del volante
f Grande ouverture
du volant
e Steering
Column
S Columna
de mando
f Colonne
e Lower Bend Down
S Doblez inferior hacia abajo
f Coude inférieur vers le bas
de direction
6
e • Align the hole in the steering wheel with the
hole in the steering column.
Insert the 0,6 cm x 7,2 cm pin all the way
•
through the hole in the side of the steering
wheel and into the steering column, as shown.
S • Alinear el hoyo del volante con el hoyo de la
columna de mando.
• Insertar la clavija de 0,6 cm x 7,2 cm en el
orifi cio del lado del volante y en la columna
de mando, tal como se muestra.
f • Aligner le trou du volant avec le trou de
la colonne de direction.
• Insérer complètement la tige de 0,6 cm x 7,2
cm dans le trou situé sur le côté du volant et
dans la colonne de direction, comme illustré.
e Steering Wheel Cover
S Tapa del volante
f Garniture du volant
7
e Steering Column
S Columna de mando
f Colonne de direction
8
e • Insert the end of the steering column down
through the opening in the dash and down
through the hole in the vehicle fl oor.
Hint: You may need to turn the steering
column to fi t it through both openings.
S • Insertar el extremo de la columna de mando
en la apertura del tablero y en el orifi cio en el
piso del vehículo.
Atención: Quizá sea necesario girar la
columna de mando para que entre en
ambas aperturas.
f • Insérer l’extrémité de la colonne de direction
dans le trou du tableau de bord, et ensuite
dans le trou du plancher du véhicule.
Remarque : Il faudra peut-être tourner la
colonne de direction pour qu’elle traverse
les deux trous.
5
e • Wipe the steering column with a paper towel
to remove any excess lubricant.
• Position the steering wheel so that the large opening is upright.
• Position the steering column with the lower bend down, as shown.
Fit the steering wheel onto the steering column.
•
S • Limpiar la columna de mando con un papel
toalla para quitar el exceso de lubricante.
• Colocar el volante de modo que el orifi cio grande quede en posición vertical.
• Colocar la columna de mando con el doblez inferior hacia abajo, tal como se muestra.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
e • “Snap” the steering wheel cover onto the
steering wheel.
Hint: If the steering wheel cover does not
“snap” onto the steering wheel, you have not
properly assembled the steering column to
the steering wheel. Remove the pin and the
steering column from the steering wheel and
refer back to Assembly steps 5 and 6.
12
K9829b-0720
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.