Power Wheels J4391, J9563, J9564 Owner's Manual With Assembly Instructions

f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
e Product features may vary from the picture above.
S Las características del producto pueden variar de la imagen de arriba.
e Owner’s Manual with Assembly Instructions
Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Models J4391, J9563, J9564.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included); Assembly Tool (included).
Use only with a Power Wheels® 12 Volt Rechargeable Battery and Power Wheels® 12 Volt Charger with Type 12V Connector (both included).
Requires three "AA" (LR6) alkaline batteries for simulated radio operation (not included).
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour les modèles J4391, J9563, J9564.
Outils requis pour l'assemblage : Tournevis cruciforme (non fourni); outil d'assemblage (fourni).
Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d'un connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
Fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6), non fournies.
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos J4391, J9563, J9564.
Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella (no incluido) y herramienta de montaje (incluida).
Usar únicamente con una batería Power Wheels de 12V recargable y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
El radio de juguete funciona con tres pilas (LR6) alcalinas tipo 3 x "AA" (no incluido).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
A
A
e ImpOrTANT INFOrmATION f rENSEIgNEmENTS ImpOrTANTS S INFOrmACIóN ImpOrTANTE
e TABLE OF CONTENTS f S
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30 hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 8 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference as it contains important information.
• This vehicle is designed for use on: concrete, grass, asphalt and other hard surfaces; on generally level terrain; and by children 3 years of age and older.
• This vehicle has been pre-set so it will only operate in low speed. See the instructions
on page 29 to remove the high speed lock-out screw.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price® will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears, teach your child to stop the vehicle before switching direction. Do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs).
In Canada, Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico: Importado y
distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3, 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312,
or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
f • Ce véhicule neuf doit être assemblé par un
adulte. L’assemblage devrait prendre au moins 30 minutes.
• Charger la batterie neuve pendant 18 à 60 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Pour des instructions détaillées, se référer à la section « Charge de la batterie » à la page 8.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide car il contient des renseignements importants.
• Ce véhicule doit être utilisé sur du gazon, de l'asphalte ou d'autres surfaces dures et planes; il est conçu pour les enfants âgés de 3 ans et plus.
• Le véhicule a été réglé en usine pour ne fonctionner qu'à vitesse réduite. Pour utiliser
le véhicule à vitesse élevée, se référer aux instructions à la page 29 afin d'enlever la vis du dispositif inhibiteur.
• Utiliser ce véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Il pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur.
• Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter avant de passer de la marche avant à la marche arrière ou vice versa. Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg.
• Pour toute question concernant ce véhicule Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle de Power Wheels.
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse et un numéro de téléphone où l’on peut être joint durant la journée, ou téléphoner au 1-800-348-0751.
S • Este vehículo requiere montaje por
un adulto. El montaje se demora aproximadamente 30 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a 60 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 8 para obtener instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Guardar el manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia.
• Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, en terreno nivelado, por niños de 3 años en adelante.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue prestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Consultar la página 29
para instrucciones detalladas sobre cómo quitar el tornillo bloqueador de velocidad rápida.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se maneja el vehículo sobre ellos. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Para evitar daños al motor y a los cambios, enseñarle a los niños a detener el vehículo antes de cambiar entre marcha adelante y reversa. No remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kilos.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel
de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3, 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
2
2
H4434pr-0920
J4391pr-0720
e WArNINgS ANd CAuTIONS f AvErTISSEmENTS ET mISES EN gArdE
S AdvErTENCIAS y prECAuCIONES
e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO
B
e WARNING f AVERTISSEMENT S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
ADVERTENCIA
J4391pr-0720
H4434pr-0920
3
B
S AdvErTENCIAS y prECAuCIONES
e RIDING HAZARD f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE S PELIGRO AL CONDUCIR
e WArNINgS ANd CAuTIONS f AvErTISSEmENTS ET mISES EN gArdE
e WARNING f AVERTISSEMENT S
ePrevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe Riding Areas. These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- generally level to prevent tipovers
- away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
fPour prévenir les blessures et la mort :
• N'utiliser que sous la surveillance d'un adulte.
• Ne jamais utiliser le produit la nuit.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité. Ces endroits doivent être :
- éloignés de piscines et d'autres étendues d'eau pour éviter tout risque de noyade;
- assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule;
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite S'assurer que l'enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes.
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement 2 enfants à la fois dans le véhicule.
SEvitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• No usar el vehículo en la noche.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez.
ADVERTENCIA
e
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
CAUTION
4
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
J4391pr-0720
e pArTS f pIèCES S pIEzAS
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this
product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant. f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner
le véhicule au magasin.
• Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
e Rear Deck f Becquet arrière S Unidad de alerón
C
e Vehicle f Véhicule S Vehículo
e Dash Assembly f Tableau de bord S Unidad del tablero
e Front Bumper f Pare-chocs avant S Defensa delantera
e Bumper Support f Support à pare-chocs S Soporte de defensa
e Front Wheels (Left and Right) f Roues avant (gauche et droite) S Ruedas delanteras (izquierda y derecha)
e Seat f Banquette S Asiento
e Hood f Capot S Cofre
J4391pr-0720
e 2 Wheel Covers f 2 enjoliveurs S 2 cubiertas de rueda
H4434pr-0920
5
A
C
e TABLE OF CONTENTS f S
e pArTS f pIèCES S pIEzAS
e 0,9 cm (3/8") -16 Lock Nut - 2 f Écrou de sécurité nº 16 de 0,9 cm - 2 S Tuerca ciega 16 de 0,9 cm - 2
e Steering Wheel f Volant S Volante
e 4 Hubcaps f 4 chapeaux de moyeu S 4 tapones
e Assembly Tool f Outil d'assemblage S Herramienta de ensamblaje
e Fastener Cap f Capuchon S Tapa de sujetador
e Steering Wheel Cap f Garniture du volant S Tapa del volante
e 2 Bushings f 2 bagues S 2 cojinetes
e 2 Mirrors f 2 miroirs S 2 espejos
e 2 Mirror Covers f 2 couvre-miroirs S 2 cubiertas de espejo
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando
e 0,4 cm x 3,8 cm (5/32" x 11/2") Pin - 1 f Tige de 0,4 cm x 3,8 cm - 1 S Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm - 1
e #8 x 1,9 cm (3/4") Screw - 27 f Vis nº 8 de 1,9 cm - 27 S Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 27
e #8 x 1,9 cm (3/4") Black Screw - 5 f Vis noire nº 8 de 1,9 cm - 5 S Tornillo negro n° 8 x 1,9 cm - 5
e 0,6 cm x 3,1 cm (1/4" x 11/4") Screw - 2 f Vis de 0,6 cm x 3,1 cm - 2 S Tornillo de 0,6 cm x 3,1 cm - 2
e Long Seat Belt f Ceinture de sécurité longue S Long Seat Belt
e 12 Volt Battery f Batterie de 12 V S Batería de 12V
e Part Not Shown: Label Sheet f Non illustrés : feuille d’autocollants S No se muestra: hoja de adhesivos
6
6
e 2 Short Seat Belts f 2 ceintures de sécurité courtes S 2 Short Seat Belts
e 12 Volt Charger f Chargeur de 12 V S Cargador de 12V
e 1,1 cm (7/16") Washer - 2 f Rondelle de 1,1 cm - 2 S Arandela de 1,1 cm - 2
e For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
f Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
S Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales. Nota: ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
e Fasteners Shown Actual Size f Pièces de fixation (dimensions réelles) S Los sujetadores se muestran a tamaño real
H4434pr-0920
J4391pr-0720
e pArTS pICTurE f ILLuSTrATION dES pIèCES S dIAgrAmA dE pIEzAS
e pArTS pICTurE f ILLuSTrATION dES pIèCES S dIAgrAmA dE pIEzAS
D
D
J4391pr-0720
7
7
E
e BATTEry ChArgINg f ChArgE dE LA BATTErIE S CArgAr LA BATEríA
e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO
e WARNING f AVERTISSEMENT S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
ADVERTENCIA
8
H4434pr-0920
J4391pr-0720
e BATTEry ChArgINg f ChArgE dE LA BATTErIE S CArgAr LA BATEríA
E
e
f
S
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
e Use the charger in dry
locations only.
f Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
S Usar el cargador en lugares
secos únicamente.
e About Thermal Fuses Your Power Wheels 12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up slopes or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors and make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction. If a thermal fuse in a
battery continually trips under normal driving
conditions, please contact Power Wheels® Consumer Relations.
f Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 12 V avec fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s'est déclenché, relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d'utiliser le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduite mauvaises, par exemple, monter des côtes ou frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de vitesse ou de passer de la marche avant à la marche arrière ou vice versa. Si le fusible thermique d’une batterie se déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
S Fusibles térmicos La batería Power Wheels de 12V incluye un
fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quite el pie del pedal y espere aproximadamente 25 segundos antes de volver a usar el vehículo. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad. Si un fusible térmico se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
e Important Notes
Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time.
• We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface (such as a kitchen counter top) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels® 12 volt charger with type “12V” connector (120 VAC or 230/240 VAC; 60 Hz 28W with an output of 12 VDC 1200mA) to charge your Power Wheels® rechargeable 12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger for
damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. Please call 1-800-348-0751.
• If your battery is old and will not accept a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.
f Remarques importantes
• La batterie neuve doit être chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois.
• Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (120 V c.a. ou 230/240 V c.a.; 60 Hz, 28 W, avec sortie de 12 V.c.c., 1200 mA) pour charger la batterie rechargeable de 12 V Power Wheels.
À l'attention des parents : Examiner
régulièrement le chargeur pour vérifier que le cordon, la prise, le boîtier et les autres pièces du produit ne sont pas endommagés, pour prévenir le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu'il ait d'abord été correctement réparé. Prière de composer le
1 800 348-0751.
• Si la batterie est vieille et ne peut être chargée, ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours retirer les batteries usées du véhicule.
S Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels de 12V con un conector tipo 12V (120 V o 230/240 V ~ 60 Hz 28W con una salida de 12 Vcc 1200 mA) para cargar la batería recargable Power Wheels de 12V.
Atención padres: revisar periódicamente que
el cable, enchufe, compartimento u otras piezas del cargador no estén dañadas, ya que podrían causar un incendio, descarga eléctrica o lesión. Si detecta algún daño, no usar el cargador sino hasta que la pieza dañada haya sido reparada.
• Si la batería es antigua y no acepta carga, no dejarla en el vehículo. Sacar la batería gastada del vehículo.
J4391pr-0720
9
E
e BATTEry ChArgINg f ChArgE dE LA BATTErIE S CArgAr LA BATEríA
B
A
e Charger Connector f Connecteur du chargeur S Conector del cargador
e • Plug the charger connector into the
• Plug the charger into a standard wall
Notes:
If power flow to the wall outlet is controlled
• Use the charger only in a wall outlet. Do
• Before first-time use, charge the battery for
• Recharge the battery for at least 14 hours
• Once the battery is charged, pull firmly on
A
battery
outlet
by a switch, make sure the switch is “ON”.
not plug the charger into a ceiling outlet.
at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
the charger connector to disconnect it from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 22 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery.
.
B
.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie A.
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard B.
Remarques :
• Si l'arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s'assurer que celui-ci est à «ON».
• Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
• Avant le premier emploi, charger la batterie pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section «Installation de la batterie» à la page 22 pour obtenir des instructions détaillées sur l'installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
S • Enchufar el conector del cargador en la
• Enchufar el cargador en un tomacorriente
Notas:
• Si el flujo de corriente al tomacorriente es
• Únicamente usar el cargador en un
• Antes del primer uso, cargar la batería
• Cargar la batería durante por lo menos 14
• Después de que la batería esté cargada,
A
batería
estándar de pared
controlado por un interruptor, verificar que el interruptor esté “ACTIVADO”.
tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
durante por lo menos 18 horas. No cargar la batería más de 30 horas.
horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30 horas.
desconectar el conector de la batería del conector del cargador. Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared. La batería está lista para instalarse en el vehículo. Consultar la sección de Instalación de la batería en la página 22 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
.
B
.
10
J4391pr-0720
e ASSEmBLy f ASSEmBLAgE S mONTAjE
e WARNING
f AVERTISSEMENT
S ADVERTENCIA
e Children can be harmed by
small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
f Les petites pièces et les bords
tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les batteries ni aider à l’assemblage du véhicule.
S Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.
e Bumper Support f Support à pare-chocs S Soporte de defensa
e BOTTOm vIEW
1
e • Place the vehicle upside down.
• Slide the bumper support, ribbed side up, into the slot in the front end of the vehicle.
• Insert two 0,6 cm x 3,1 cm (1/4" x 11/4") screws into the bumper support and tighten.
f • Mettre le véhicule à l'envers.
• Glisser le support à pare-chocs, côté rainuré sur le dessus, dans l'ouverture à l'avant du véhicule.
• Insérer deux vis de 0,6 cm x 3,1 cm dans le support à pare-chocs et serrer les vis.
S • Poner el vehículo al revés.
• Ajustar el soporte de la defensa, lado irregular hacia arriba, en la ranura del frente del vehículo.
• Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,1 cm en el soporte de la defensa y ajustarlos.
f vuE du dESSOuS S vISTA dESdE ABAjO
e Front Bumper
2
e • Fit the front bumper to the vehicle. f • Fixer le pare-chocs avant au véhicule. S • Ajustar la defensa delantera en el vehículo.
f Pare-chocs avant S Defensa delantera
3
e • Insert six #8 x 1,9 cm (3/4") screws into the
front bumper and tighten.
f • Insérer six vis nº 8 de 1,9 cm dans le
pare-chocs avant et serrer les vis.
S • Introducir seis tornillos n° 8 x 1,9 cm en la
defensa delantera y apretarlos.
F
J4391pr-0720
11
F
e ASSEmBLy f ASSEmBLAgE S mONTAjE
e Front Wheel (Marked R) f Roue avant (identifiée par un R) S Rueda delantera (rotulada R)
e Bushing e Front Axle f Essieu avant S Eje delantero
e Washer f Rondelle S Arandela
f Bague
S Cojinete
4
e • Slide a 1,1 cm (7/16") washer onto a
front axle.
• Fit a bushing, flat side first, onto the front axle.
f • Glisser une rondelle de 1,1 cm sur
l'essieu avant.
• Mettre une bague, côté plat d'abord, sur l'essieu avant.
S • Introducir una arandela de 1,1 cm en un
eje delantero.
• Introducir un cojinete, lado plano primero, en el eje delantero.
e Wheel Cover f Enjoliveur
5
e Note: There is a right and left front wheel.
They are marked withan R and L.
• Locate the right front wheel marked with an R. Place the front wheel R, onto the front axle.
• Fit a wheel cover on to the right front wheel.
f Remarque : Il y a une roue avant droite et
une roue avant gauche. Elles sont identifiées par un R et un L.
• Repérer la roue avant droite identifiée par un R. Placer la roue avant R sur l'essieu avant.
• Placer un enjoliveur sur la roue avant droite.
S Nota: hay una cubierta de rueda derecha
y una izquierda. Están rotuladas con una R y L respectivamente.
• Localizar la rueda delantera derecha rotulada con una R. Poner la rueda delantera R en el eje delantero
• Ajustar una cubierta de rueda en la rueda delantera derecha.
S Cubierta de rueda
e Lock Nut f Écrou de sécurité S Tuerca ciega
e Assembly Tool f Outil d'assemblage S Herramienta de
6
e • Fit a 0,9 cm (3/8") -16 lock nut, rounded side
out, onto the front axle.
IMPORTANT! Tighten the lock nut firmly with
the closed end of the assembly tool.
• Repeat steps 4-6 to assemble the other washer, bushing, front wheel and wheel cover with the remaining 0,9 cm (3/8")-16 lock nut.
f • Placer un écrou de sécurité nº 16 de 0,9 cm,
côté rond vers l'extérieur, sur l'essieu avant.
IMPORTANT ! Serrer fermement l'écrou de
sécurité en utilisant l'extrémité fermée de l'outil d'assemblage.
• Répéter les étapes 4, 5 et 6 pour assembler, de l'autre côté, la rondelle, la bague, la roue avant et l'enjoliveur avec l'autre écrou de sécurité nº 16 de 0,9 cm.
S • Ajustar una tuerca ciega 16 de 0,9 cm, lado
redondeado hacia fuera, en el eje delantero.
¡IMPORTANTE! Apretar la tuerca ciega
usando el extremo cerrado de la herramienta de ensamblaje.
• Repetir los pasos 4-6 para ensamblar la otra arandela, cojinete, rueda delantera y cubierta de rueda con la tuerca ciega 16 de 0,9 cm restante.
ensamblaje
12
J4391pr-0720
Loading...
+ 28 hidden pages