Power Wheels H4804, H4806, H9170 Owner's Manual With Assembly Instructions

f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
e Product features may vary from the picture above.
S Las características del producto pueden variar de la imagen de arriba.
e Owner’s Manual with Assembly Instructions
Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Models H4804, H4806, H9170.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Adjustable Wrench (or Pliers) and Safety Scissors (all not included).
®
Use only with a Power Wheels
12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery and Power Wheels® 12 Volt Charger with Type 12V Connector (both included).
Requires four «C» (LR14) alkaline batteries for FM Radio operation (not included).
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour les modèles H4804, H4806, H9170.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme, clé à molette (ou pinces) et ciseaux à bouts ronds – aucun de ces outils n’est fourni.
Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V au plomb et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis).
La radio FM fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14), non fournies.
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos H4804, H4806, H9170.
Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): destornillador de estrella, llave inglesa (o pinzas) y tijeras de punta redonda.
Usar únicamente con una batería Power Wheels de 12V de ácido-plomo recargable y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
El radio FM funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Jeep® and the Jeep® grille design are registered trademarks of DaimlerChrysler. Jeep® Wrangler® and its trade dress are used under license. ©DaimlerChrysler Corporation 2005.
Jeep® et le design de la calandre Jeep® sont des marques déposées de DaimlerChrysler. Jeep® Wrangler® et sa représentation sont utilisés sous licence. ©DaimlerChrysler Corporation 2005.
A
A
e IMPORTANT INFORMATION S INFORMACIÓN IMPORTANTE f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
e TABLE OF CONTENTS f S
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes for assembly.
• You must charge your battery for
18 - 30 hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 9 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference as it contains important information.
• This vehicle is designed for use on: concrete, grass, asphalt and other hard surfaces; on generally level terrain; and by children 3 years of age and older.
• This vehicle has been pre-set so it will only operate in low speed. See the instructions
on page 33 to remove the high speed lock-out screw.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price
®
will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears, teach your child to stop the vehicle before switching direction. Do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs).
• This vehicle has adjustable play seat belts. Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature and do not function as protective safety restraints.
• If you have any questions about your Power Wheels Power Wheels
®
vehicle, please contact
®
Consumer Relations:
In Canada, Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico: Importado y
distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3, 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312,
or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
S • Este vehículo requiere montaje por
un adulto. El montaje se demora aproximadamente 60 minutos.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas
antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 9 para mayores detalles.
• Leer detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar este manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia acerca de este producto.
• Este vehículo está diseñado para uso en concreto, césped, asfalto y otras superficies duras; sobre terreno plano; y por niños de 3 años en adelante.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue prestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Consultar la página 33
para instrucciones detalladas sobre cómo quitar el tornillo bloqueador de velocidad rápida.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
®
no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Para evitar daños a los motores y cambios, enseñarle al niño a hacer alto antes de cambiar de dirección. No remolcar nada ni sobrecargar el vehículo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kg.
• Este vehículo tiene cinturones de seguridad de juguete. Observe que los cinturones de seguridad ajustables son una característica de juego y no sirven el propósito de un sistema de sujeción.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels el departamento de Atención al cliente de Power Wheels
®
, póngase en contacto con
®
.
En México y Puerto Rico, escriba a:
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3, 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89, o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
f • Ce véhicule neuf doit être assemblé par
un adulte. L'assemblage devrait prendre au moins 60 minutes.
• La batterie neuve doit être chargée
pendant 18 à 30 heures avant d'utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d'assembler le véhicule. Se référer à la section « Installation de la batterie » à la page 9 pour obtenir des instructions détaillées.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l'utilisation du véhicule. Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de 3 ans et plus, et doit être utilisé sur du ciment, du gazon, de l'asphalte ou d'autres surfaces dures et planes.
• Le véhicule a été réglé en usine pour ne fonctionner qu'à vitesse réduite. Pour
utiliser le véhicule à vitesse élevée, se référer aux instructions à la page 33 pour enlever la vis du dispositif inhibiteur.
• Utiliser ce véhicule à l'extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price
®
ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l'intérieur.
• Pour éviter d'endommager le moteur et les engrenages, apprendre à l'enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa. Ne pas surcharger le véhicule ou l'utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg.
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne représentent pas un système de retenue sécuritaire.
• Pour toute question concernant ce véhicule Power Wheels
®
, s’adresser au
service à la clientèle de Power Wheels
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse et un numéro de téléphone où l’on peut être joint durant la journée, ou téléphoner au 1-800-348-0751.
®
.
2
2
H4434pr-0920
H4804pr-0722
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
B
e WARNING S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,
®
en productos que no son Power Wheels® puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
ADVERTENCIA
®
dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe,
f AVERTISSEMENT
H4804pr-0722
H4434pr-0920
3
B
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
e RIDING HAZARD S PELIGRO AL CONDUCIR f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
e WARNING S
e Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe Riding Areas. These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- generally level to prevent tipovers
- away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
Riding Rules Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time. S Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• No manejar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que se voltee el vehículo
- lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez. f Pour prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser le produit la nuit.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité. Ces endroits doivent être :
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
- assez plats pour éviter que le véhicule bascule;
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite S'assurer que l'enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes.
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.
ADVERTENCIA
f AVERTISSEMENT
4
H4804pr-0722
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
B
e CAUTION S
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
PRECAUCIÓN
f MISE EN GARDE
H4804pr-0722
5
C
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this
product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels
retourner le véhicule au magasin.
• Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
®
, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
e Vehicle S Vehículo f Véhicule
e Hood S Cofre f Capot
®
plutôt que de
e Windshield S Parabrisas f Pare-brise
e Sport Bar S Barra deportiva f Arceau de sécurité
e Sport Bar Support – 2 S Soporte de la barra deportiva – 2 f Support de l’arceau de sécurité – 2
e Dash S Tablero f Tableau de bord
e Seat S Asiento f Banquette
e Door – 2 (Left and Right) S Puerta – 2 (izquierda y derecha) f Portière – 2 (gauche et droite)
e Door Hinge – 2
(Left and Right)
S Bisagra de la puerta
(izquierda y derecha)
f Charnière de portière – 2
(gauche et droite)
e Steering Column S Columna de mando f Colonne de direction
e Steering Wheel S Manubrio f Volant
e Steering Wheel Cap S Tapa del volante f Garniture du volant
e Brush Guard S Protector f Grille de protection
e Long Seat Belt Strap S Cinturón de seguridad largo f Ceinture de sécurité longue
e Short Seat Belt Strap – 2 S Cinturón de seguridad corto – 2 f Ceinture de sécurité courte – 2
6
H4434pr-0920
H4804pr-0722
A
e TABLE OF CONTENTS f S
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
C
e Fasteners Shown Actual Size S Los sujetadores se muestran a tamaño real f Pièces de fixation (dimensions réelles)
e 12 Volt Battery S Batería de 12V f Batterie de 12 V
e Taillight Lens Set S Conjunto de lentes
de las luces traseras
f Feux arrière
e Lens Guard – 2 S Protector de lente – 2 f Grille de protection des phares – 2
e Taillight Housing Set S Conjunto del compartimento
f Boîtier des feux arrière
e 12 Volt Charger S Cargador de 12V f Chargeur de 12 V
de las luces traseras
e Hood Latch – 2 S Seguro del cofre – 2 f Verrou du capot – 2
e #10 x 2,5 cm Screw – 11 S Tornillo n° 10 x 2,5 cm – 11 f Vis n° 10 x 2,5 cm – 11
e #10 x 1,3 cm Screw – 4 S Tornillo n° 10 x 1,3 cm – 4 f Vis n° 8 de 1,3 cm – 4
e #8 x 2,5 cm Screw – 7 S Tornillo n° 8 x 2,5 cm – 7 f Vis nº 8 de 2,5 cm – 7
e #10 x 1,9 cm Screw – 4 S Tornillo n° 10 x 1,9 cm – 4 f Vis nº 10 de 1,9 cm – 4
e 0,3 cm x 3,8 cm Pin – 1 S Clavija de 0,3 cm x 3,8 cm – 1 f Fiche de 0,3 cm x 3,8 cm – 1
e #8 x 10,2 cm Screw – 2 S Tornillo n° 8 x 10,2 cm – 2 f Vis nº 8 de 10,2 cm – 2
e Headlight Lens – 2 S Lente del faro delantero – 2 f Phares – 2
e Key Assembly S Unidad de llave f Bloc clé
e Part Not Shown: Label Sheet S No se muestra: Hoja de adhesivos f Non illustrée : feuille d’autocollants
e #8-32 x 4,1 cm Screw – 2 S Tornillo n° 8-32 x 4,1 cm – 2
e Light Cover – 2 S Cubierta de la luz – 2 f Couvre-phare – 2
e Spacer – 2 S Espaciador – 2 f Séparateur – 2
e For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. S Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
f Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
f Vis nº 8-32 x 4,1 cm – 2
e #8 x 1,5 cm Screw – 1 S Tornillo n° x 1,5 cm – 1 f Vis nº 8 de 1,5 cm – 1
e #8 Lock Nut – 1 S Tuerca ciega n° 8 – 1 f Écrou de sécurité nº 8 – 1
e #8 Acorn Lock Nut – 2 S Tuerca ciega n° 8 – 2 f Écrou borgne nº 8 – 2
e 0,9 cm Washer – 1 S Arandela de 0,9 cm – 1 f Rondelle de 0,9 cm – 1
H4804pr-0722
7
H4434pr-0920
7
D
e PARTS PICTURE f ILLUSTRATION DES PIÈCES S DIAGRAMA DE PIEZAS
e PARTS PICTURE S DIAGRAMA DE PIEZAS f ILLUSTRATION DES PIÈCES
e Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle. S Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos costados del vehículo. f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.
D
8
H4804pr-0722
8
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e ELECTRICAL HAZARD S PELIGRO ELÉCTRICO f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
E
e WARNING S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.
®
en productos que no son Power Wheels® puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
ADVERTENCIA
®
dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe,
f AVERTISSEMENT
H4804pr-0722
H4434pr-0920
9
E
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e
CAUTION
S
PRECAUCIÓN
f
MISE EN GARDE
e Use the charger in dry
locations only.
S Usar el cargador en lugares secos
únicamente.
f Utiliser le chargeur dans un endroit
sec seulement.
e About Thermal Fuses Your Power Wheels
equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up slopes or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors and make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please contact Power Wheels
S Fusibles térmicos La batería Power Wheels
un fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea continu-
amente bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels
®
12 volt battery is
®
Customer Service.
®
de 12V incluye
®
.
f Fusibles thermiques Le véhicule Power Wheels
une batterie de 12 V avec fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s'est déclenché, relâcher la pédale et attendre environ 25 secondes avant d'utiliser le véhicule de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduite mauvaises, par exemple, monter des côtes ou frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de vitesse ou de passer de la marche avant à la marche arrière ou vice versa.
Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels
e Important Notes
Your new battery must be charged for at least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time.
• We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface (such as a kitchen counter top) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
• Use only a Power Wheels charger with type “12V” connector (120 VAC or 230/240 VAC; 60 Hz with an output of 12 VDC 1200mA) to charge your Power Wheels volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. Please call 1-800-348-0751.
• If your battery is old and will not accept a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.
®
fonctionne avec
®
.
®
12 volt
®
rechargeable 12
S Notas importantes
La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power
Atención padres: revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable, enchufe, compartimento u otras piezas que pueden resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso de que detecte daños, no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado. Póngase en contacto con el Departamento de Atención al Ciente de Power Wheels
• Si la batería es antigua y no acepta carga,
®
de 12V con un conector tipo
Wheels 12V (120 V o 230/240 V ~ 60 Hz con una salida de 12 Vcc 1200 mA) para cargar la batería recargable Power Wheels
no dejarla en el vehículo. Sacar la batería gastada del vehículo.
®
de 12V.
®
.
10
H4804pr-0722
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
E
f Remarques importantes
• La batterie neuve doit être chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois.
• Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power
®
de 12 V muni d’un connecteur de
Wheels 12 V (120 V c.a. ou 230/240 V c.a.; 60 Hz, avec sortie de 12 V.c.c., 1200 mA) pour charger la batterie rechargeable de 12 V Power Wheels
®
.
À l’attention des parents : Examiner
régulièrement le chargeur pour vérifier que le cordon, la prise, le boîtier et les autres pièces du produit ne sont pas endommagés, pour prévenir le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé.
• Si la batterie est vieille et ne peut être chargée, ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours retirer les batteries usées du véhicule.
B
A
e Charger Connector S Conector del cargador f Connecteur du chargeur
e • Plug the charger connector into the
A
battery
• Plug the charger into a standard wall outlet
Notes:
.
B
. The power indicator lights.
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the charger into a ceiling outlet.
- The power indicator on the charger does not indicate the charge status of your battery. The power indicator allows you to see that there is power from the wall outlet to the charger.
• Before first-time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, disconnect the battery connector from the charger connector. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 26 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery.
S • Enchufar el conector del cargador en la
A
batería
• Enchufar el cargador en un tomacorriente estándar de pared indicador de encendido.
.
B
. Se iluminará el
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
- El indicador de encendido del cargador no es indicación del estado de carga de la batería. El indicador de encendido solo indica que hay suministro eléctrico del tomacorriente al cargador.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas. No cargar la batería más de 30 horas.
• Cargar la batería durante por lo menos 4 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared. La batería está lista para instalarse en el vehículo. Consultar la sección Colocación de la batería en la página 26 para mayores detalles sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur
la batterie
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard s’allume.
A
.
B
. La lampe-témoin
Remarques :
- Si l'arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur, s'assurer que celui-ci est à « ON ».
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement sur le chargeur n’indique pas l’état de charge de la batterie. Il permet de vérifier si le courant passe de la prise de courant au chargeur.
• Avant le premier emploi, charger la batterie pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section « Installation de la batterie » à la page 26 pour obtenir des instructions détaillées concernant l'installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
H4804pr-0722
H4434pr-0920
11
F
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e WARNING S
ADVERTENCIA
f AVERTISSEMENT
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items.
Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
S Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
f Les petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser
les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les batteries ni aider à l’assemblage du véhicule.
S • Antes de pegar las etiquetas, limpiar
la superficie del vehículo con un paño
B
.
.
.
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en la ilustración.
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.
f • Avant d'apposer les autocollants, essuyer
la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d'apposer un autocollant plus d'une fois sur le véhicule.
e Dash S Tablero f Tableau de bord
e Key Assembly S Unidad de la llave f Bloc clé
e Dash f Tableau de bord S Tablero
B
A
e Motor Harness Connector Wire f Câble du connecteur du moteur S Cable del conector del arnés del motor
B
B
A
1
A B
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en las dos lengüetas del tablero más cercanas al compartimento de pilas
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en el orificio en el centro del tablero
• Ajustar los tornillos.
f • Placer le tableau de bord sur le véhicule.
• S’assurer que le câble du connecteur du moteur est inséré dans la rainure du tableau de bord.
• Insérer une vis no 10 de 1,3 cm dans chacune des deux pattes situées aux extrémités du tableau de bord les plus près de l’habitacle
• Insérer une vis no 10 de 2,5 cm dans chacune des deux pattes du tableau de bord les plus près du compartiment de la batterie
• Insérer une vis no 10 de 2,5 cm dans le trou au centre du tableau de bord
• Serrer les vis.
5
B
12
A
.
.
B
B
5
e • Position the dash on the vehicle.
• Make sure the motor harness connector wire is through the groove in the dash.
• Insert a #10 x each of the two corner dash tabs nearest to the passenger compartment
• Insert a #10 x 2,5 cm (1") screw through the two dash tabs nearest to the battery compartment
• Insert a #10 x 2,5 cm (1") screw into the hole in the centre of the dash
• Tighten the screws.
S • Poner el tablero en el vehículo.
• Asegurarse de que el cable del conector del arnés del motor esté en la ranura del tablero.
• Introducir un tornillo No. 10 x 1,3 cm en cada una de las dos lengüetas de las esquinas del tablero más cercanas al compartimento del pasajero
1,3 cm (
1
")
screw through
/2
A
.
B
.
B
.
A
.
12
4
e DASH VIEW
2
e • Before applying the labels, wipe the
• Place the labels exactly as shown in
• For best results, avoid repositioning
S VISTA DESDE EL TABLERO f VUE DU TABLEAU DE BORD
surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
the illustration.
a label once it has been applied to the vehicle.
11
3
e • Insert and “snap” the key assembly into
the opening in the dash, as shown.
S • Insertar y ajustar la unidad de la llave
en el orificio del tablero, tal como se muestra.
f • Insérer et emboîter le bloc clé dans le
trou du tableau de bord, comme illustré.
H4804pr-0722
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
F
e Hole S Orificio f Trou
e Steering Column S Columna de mando f Colonne de direction
e BOTTOM VIEW
4
e • Wipe the steering column with a paper
towel to remove any excess lubricant.
• Turn the vehicle on its side.
• Insert the straight end of the steering column up through the hole in the vehicle frame and the vehicle floor and out through the hole in the dash.
• While holding the steering column in place, turn the vehicle upright.
S • Limpiar la columna de mando con
un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
• Poner el vehículo sobre un lado.
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el orificio del armazón del vehículo y el piso del vehículo, saliendo por el orificio del tablero.
• Mientras sujeta la columna de mando en su lugar, poner cuidadosamente el vehículo en posición vertical.
f • Essuyer la colonne de direction avec
un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l'extrémité droite de la colonne de direction dans le trou de la carrosserie et la faire sortir par le trou du tableau de bord.
• Tenir la colonne de direction en place et remettre le véhicule debout.
S VISTA DESDE ABAJO f VUE DU DESSOUS
e Steering Column S Columna de mando f Colonne de direction
e Tab UP S Lengüeta para ARRIBA f Patte VERS LE HAUT
e Steering Wheel S Manubrio f Volant
e SIDE VIEW S VISTA DESDE EL LADO f VUE DE CÔTÉ
e Large Opening UP S Orificio grande para ARRIBA f Grande ouverture
VERS LE HAUT
5
e • Position the steering wheel so that the
large opening and the tab on the steering wheel stem are both UP.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
S • Colocar el volante de modo que el orificio
grande y la lengüeta del poste del volante estén hacia ARRIBA.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
f • Placer le volant de façon que la grande
ouverture et la patte de la tige du volant soient VERS LE HAUT.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
e End of Steering Column S Extremo de la columna de mando f Extrémité de la colonne de direction
e 0,3 cm x 3,8 cm Pin S Clavija de
0,3 cm x 3,8 cm
f Fiche de
0,3 cm x 3,8 cm
6
e • Insert the 0,3 cm x 3,8 cm pin through the
hole in the end of the steering column.
• Lower the steering column so that the pin fits inside the centre of the steering wheel.
S • Insertar la clavija de 0,3 cm x 3,8 cm
en el orificio del extremo de la columna de mando.
• Bajar la columna de mando de modo que la clavija se ajuste dentro del centro del volante.
f • Insérer la fiche de 0,3 cm x 3,8 cm dans le
trou à l’extrémité de la colonne de direction.
• Abaisser la colonne de direction de façon que la fiche s’insère au centre du volant.
H4804pr-0722
13
F
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Steering Wheel Cap S Tapa del manubrio f Garniture du volant
7
e • Fit the steering wheel cap into the centre of
the steering wheel.
• Insert two #8 x 2,5 cm screws and tighten.
S • Ajustar la tapa del manubrio en el centro
del manubrio.
• Introducir dos tornillos n° 8 x 2,5 cm y ajustarlos.
f • Placer la garniture du volant au centre
de celui-ci.
• Insérer deux vis nº 8 de 2,5 cm et serrer.
e End of Steering Column S Extremo de la columna de mando f Extrémité de la colonne de direction
e 0,9 cm Washer S Arandela de
0,9 cm
f Rondelle
0,9 cm
e Steering Rod Hole S Orificio de la varilla de mando f Trou de la barre d’accouplement
e BOTTOM VIEW S VISTA DESDE
ABAJO
f VUE DU DESSOUS
e #8 x 1,5 cm Screw S Tornillo n° 8 x 1,5 cm
e End of
Steering Column
S Extremo de
la columna de mando
f Extrémité
de la colonne de direction
e #8 Lock Nut S Tuerca ciega n° 8 f Écrou de sécurité nº 8
f Vis nº 8 de 1,5 cm
8
e • Turn the vehicle on its side.
• Insert the end of the steering column through the hole in the steering rod.
• Place a 0,9 cm washer on the end of the steering column.
S • Colocar el vehículo sobre un lado.
• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio en la varilla de mando.
• Colocar una arandela de 0,9 cm en el extremo de la columna de mando.
f • Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de la barre d’accouplement.
• Fixer un rondelle de 0,9 cm à l’extrémité de la colonne de direction.
9
e • Insert a #8 x 1,5 cm screw through the
hole in the end of the steering column.
• Fit a #8 lock nut on the end of the screw and tighten.
• While holding the lock nut with an adjustable wrench (or pliers), tighten the screw.
• Turn the vehicle upright.
S • Insertar un tornillo n° 8 x 1,5 cm en
el orificio del extremo de la columna de mando.
• Ajustar una tuerca ciega n° 8 en el extremo del tornillo y apretarla.
• Mientras sujeta la tuerca ciega con una llave inglesa (o pinzas), apretar el tornillo.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
f • Insérer une vis nº 8 de 1,5 cm dans le trou
à l'extrémité de la colonne de direction.
• Fixer un écrou de sécurité nº 8 à l'extrémité de la vis et serrer.
• Serrer la vis en maintenant l'écrou de sécurité en place à l'aide d'une clé à molette (ou de pinces).
• Remettre le véhicule à l'endroit.
14
H4804pr-0722
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
F
e Lens Guard Wide Tab S Lengüeta ancha del
protector del lente
f Large patte de phare
e Lens Wide Notch S Muesca ancha del lente f Large fente de phare
10
e • Fit the wide notch in the side of a headlight
lens under the wide tab on a lens guard.
• Press firmly on the inside of the headlight lens to snap it into the lens guard.
• Repeat this procedure to assemble the other headlight lens to the remaining lens guard.
S • Ajustar la muesca ancha del lado de un
lentede faro delantero debajo de la lengüeta ancha de un protector de lente.
• Presionar con firmeza en el interior del lente del faro delantero para ajustarlo en el protector del lente.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro lente del faro delantero en el protector de lente restante.
f • Positionner l’encoche large du côté d’un des
phares sous la patte large d’une des grilles de protection.
• Appuyer fermement sur l’intérieur du phare pour l’emboîter dans la grille de protection.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre phare avec l’autre grille de protection.
e Slot S Ranura f Fente
e Grille S Rejilla
e Tab S Lengüeta f Patte
e FRONT VIEW
11
e • Fit a lens assembly tab into the headlight
slots in the grille.
• Press firmly to snap the lens assembly into the grille.
• Repeat this procedure to snap the other lens assembly into the grille.
S • Ajustar una lengüeta de unidad del lente
en las ranuras del faro en la rejilla.
• Presionar con firmeza para ajustar la unidad del lente en la rejilla.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra unidad del lente en la rejilla.
f • Insérer une patte des phares dans une
des fentes des ouvertures de la calandre.
• Appuyer fermement pour emboîter le phare dans la calandre.
• Répéter ce procédé pour installer l’autre phare.
S VISTA DESDE EL FRENTE f VUE DE L'AVANT
f Calandre
e Hood Latch S Seguro del cofre f Loquet de capot
e Slot S Ranura f Fente
e Hood Latch S Seguro del cofre f Loquet de capot
e Slot S Ranura
12
e • Insert a hood latch into one of the slots in
the vehicle, near the hood area.
• Twist the base of the hood latch 1/4 turn to secure it in the vehicle.
• Repeat this procedure on the other side of the hood area to attach the other hood latch to the vehicle.
S • Introducir un seguro de cofre en una de
las ranuras de la carrocería, cerca del área del cofre.
• Girar la base del seguro del cofre 90 grados para asegurarlo en la carrocería.
• Repetir este procedimiento en el otro lado del área del cofre para ajustar el otro seguro del cofre en la carrocería.
f • Insérer un loquet de capot dans une de
fentes de la carrosserie, près du capot.
• Tourner la base du loquet d’un quart de tour pour la fixer solidement dans la carrosserie.
• Répéter ce procédé de l’autre côté du capot pour fixer l’autre loquet à la carrosserie.
f Fente
H4804pr-0722
15
Loading...
+ 33 hidden pages