Power Wheels Owner's Manual With Assembly Instructions
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
e Product features may vary from the picture above.
S Las características del producto pueden variar de la imagen de arriba.
e Owner’s Manual with Assembly Instructions
Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Models H4804, H4806, H9170.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver, Adjustable Wrench (or Pliers) and Safety Scissors (all not included).
®
Use only with a Power Wheels
12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery and Power Wheels® 12 Volt Charger with Type 12V Connector (both included).
Requires four «C» (LR14) alkaline batteries for FM Radio operation (not included).
f Guide de l’utilisateur, incluant les instructions pour l’assemblage
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour les modèles H4804, H4806, H9170.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme, clé à molette (ou pinces) et ciseaux à bouts ronds – aucun de ces outils n’est fourni.
Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V au plomb et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis).
La radio FM fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14), non fournies.
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos H4804, H4806, H9170.
Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): destornillador de estrella, llave inglesa (o pinzas) y tijeras de punta redonda.
Usar únicamente con una batería Power Wheels de 12V de ácido-plomo recargable y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
El radio FM funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
e IMPORTANT INFORMATION S INFORMACIÓN IMPORTANTE f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
e TABLE OF CONTENTS fS
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes
for assembly.
• You must charge your battery for
18 - 30 hours before you use your vehicle for the first time. We recommend that
you start charging your battery before
beginning assembly. Please see Battery
Charging beginning on page 9 for detailed
instructions.
• Read this manual carefully for important
safety information and operating
instructions before using your vehicle.
Keep this manual for future reference as
it contains important information.
• This vehicle is designed for use on:
concrete, grass, asphalt and other hard
surfaces; on generally level terrain; and
by children 3 years of age and older.
• This vehicle has been pre-set so it will only
operate in low speed. See the instructions
on page 33 to remove the high speed
lock-out screw.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most
interior flooring can be damaged by riding
this vehicle indoors. Fisher-Price
®
will not
be responsible for damage to the floor if
the vehicle is used indoors.
• To prevent damaging the motors and
gears, teach your child to stop the vehicle
before switching direction. Do not tow
anything behind the vehicle or overload
it. Do not exceed the maximum weight
capacity of 59 kg (130 lbs).
• This vehicle has adjustable play seat belts.
Please note that the adjustable seat belts
are designed to be a play feature and do
not function as protective safety restraints.
• If you have any questions about your
Power Wheels
Power Wheels
distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina
601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,
C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3,
59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89
or call 1-800-348-0751 in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312,
or write to: Mattel Australia Pty. Limited,
658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121.
S • Este vehículo requiere montaje por
un adulto. El montaje se demora
aproximadamente 60 minutos.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas
antes de usar el vehículo por primera
vez. Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje.
Consultar Cargar la batería a partir de
la página 9 para mayores detalles.
• Leer detenidamente este manual antes
de usar el vehículo, ya que incluye
información de seguridad de importancia e
instrucciones de uso. Guardar este manual
para futura referencia, ya que contiene
información de importancia acerca de
este producto.
• Este vehículo está diseñado para uso
en concreto, césped, asfalto y otras
superficies duras; sobre terreno plano;
y por niños de 3 años en adelante.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue
prestablecido para que sólo funcione a
velocidad lenta. Consultar la página 33
para instrucciones detalladas sobre
cómo quitar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre.
La mayoría de pisos interiores se puede
dañar si se usa el vehículo bajo techo.
Fisher-Price
®
no se hace responsable
de daños a pisos si el vehículo se usa
bajo techo.
• Para evitar daños a los motores y
cambios, enseñarle al niño a hacer
alto antes de cambiar de dirección. No
remolcar nada ni sobrecargar el vehículo.
No sobrepasar el peso máximo de 59 kg.
• Este vehículo tiene cinturones de
seguridad de juguete. Observe que los
cinturones de seguridad ajustables son
una característica de juego y no sirven el
propósito de un sistema de sujeción.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels
el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels
®
, póngase en contacto con
®
.
En México y Puerto Rico, escriba a:
Importado y distribuido por Mattel de
México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur
#3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3, 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89, o llame
al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
f • Ce véhicule neuf doit être assemblé par
un adulte. L'assemblage devrait prendre
au moins 60 minutes.
• La batterie neuve doit être chargée
pendant 18 à 30 heures avant d'utiliser le véhicule pour la première fois. Il est
recommandé de commencer à charger
la batterie avant d'assembler le véhicule.
Se référer à la section « Installation de
la batterie » à la page 9 pour obtenir des
instructions détaillées.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants
sur la sécurité ainsi que des instructions
concernant l'utilisation du véhicule.
Conserver ce mode d'emploi pour s'y
référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants
de 3 ans et plus, et doit être utilisé sur du
ciment, du gazon, de l'asphalte ou d'autres
surfaces dures et planes.
• Le véhicule a été réglé en usine pour ne
fonctionner qu'à vitesse réduite. Pour
utiliser le véhicule à vitesse élevée, se
référer aux instructions à la page 33 pour
enlever la vis du dispositif inhibiteur.
• Utiliser ce véhicule à l'extérieur
SEULEMENT. Ce véhicule pourrait
endommager la plupart des revêtements
de plancher. Fisher-Price
®
ne peut être
tenue responsable des dommages causés
aux planchers si le véhicule a été utilisé
à l'intérieur.
• Pour éviter d'endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l'enfant à arrêter
le véhicule avant de passer de la marche
avant à la marche arrière et vice-versa. Ne
pas surcharger le véhicule ou l'utiliser pour
remorquer des objets. Ne pas dépasser la
charge maximale de 59 kg.
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures
de sécurité réglables. Noter que ces
ceintures ne sont que des accessoires
de jeu et ne représentent pas un système
de retenue sécuritaire.
• Pour toute question concernant ce
véhicule Power Wheels
®
, s’adresser au
service à la clientèle de Power Wheels
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario)
L5R 3W2. Mentionner son nom, son
adresse et un numéro de téléphone où
l’on peut être joint durant la journée, ou
téléphoner au 1-800-348-0751.
®
.
2
2
H4434pr-0920
H4804pr-0722
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
e ELECTRICAL HAZARD
S PELIGRO ELÉCTRICO
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
B
e WARNING S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could
result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity
involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y
arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la
batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por
la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
• PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et
abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour
charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont
usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,
®
en productos que no son Power Wheels® puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
ADVERTENCIA
®
dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe,
f AVERTISSEMENT
H4804pr-0722
H4434pr-0920
3
B
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
e RIDING HAZARD
S PELIGRO AL CONDUCIR
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
e WARNING S
e Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required.
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings
- generally level to prevent tipovers
- away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
SEvitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• No manejar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que se voltee el vehículo
- lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre calzar zapatos.
- Solo dos conductores a la vez.
fPour prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser le produit la nuit.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;
- assez plats pour éviter que le véhicule bascule;
- éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.
• Règles de conduite
S'assurer que l'enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes.
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.
ADVERTENCIA
f AVERTISSEMENT
4
H4804pr-0722
e WARNINGS AND CAUTIONS S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
B
e CAUTION S
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
PRECAUCIÓN
f MISE EN GARDE
H4804pr-0722
5
C
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this
product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que
no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel
toalla para quitar el exceso de lubricante.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels
retourner le véhicule au magasin.
• Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est
jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
®
, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
e Vehicle
S Vehículo
f Véhicule
e Hood
S Cofre
f Capot
®
plutôt que de
e Windshield
S Parabrisas
f Pare-brise
e Sport Bar
S Barra deportiva
f Arceau de sécurité
e Sport Bar Support – 2
S Soporte de la barra deportiva – 2
f Support de l’arceau de sécurité – 2
e Dash
S Tablero
f Tableau de bord
e Seat
S Asiento
f Banquette
e Door – 2 (Left and Right)
S Puerta – 2 (izquierda y derecha)
f Portière – 2 (gauche et droite)
e Door Hinge – 2
(Left and Right)
S Bisagra de la puerta
(izquierda y derecha)
f Charnière de portière – 2
(gauche et droite)
e Steering Column
S Columna de mando
f Colonne de direction
e Steering Wheel
S Manubrio
f Volant
e Steering Wheel Cap
S Tapa del volante
f Garniture du volant
e Brush Guard
S Protector
f Grille de protection
e Long Seat Belt Strap
S Cinturón de seguridad largo
f Ceinture de sécurité longue
e Short Seat Belt Strap – 2
S Cinturón de seguridad corto – 2
f Ceinture de sécurité courte – 2
6
H4434pr-0920
H4804pr-0722
A
e TABLE OF CONTENTS fS
e PARTS S PIEZAS f PIÈCES
C
e Fasteners Shown Actual Size
S Los sujetadores se muestran a tamaño real
f Pièces de fixation (dimensions réelles)
e 12 Volt Battery
S Batería de 12V
f Batterie de 12 V
e Taillight Lens Set
S Conjunto de lentes
de las luces traseras
f Feux arrière
e Lens Guard – 2
S Protector de lente – 2
f Grille de protection des phares – 2
e Taillight Housing Set
S Conjunto del compartimento
f Boîtier des feux arrière
e 12 Volt Charger
S Cargador de 12V
f Chargeur de 12 V
de las luces traseras
e Hood Latch – 2
S Seguro del cofre – 2
f Verrou du capot – 2
e #10 x 2,5 cm Screw – 11
S Tornillo n° 10 x 2,5 cm – 11
f Vis n° 10 x 2,5 cm – 11
e #10 x 1,3 cm Screw – 4
S Tornillo n° 10 x 1,3 cm – 4
f Vis n° 8 de 1,3 cm – 4
e #8 x 2,5 cm Screw – 7
S Tornillo n° 8 x 2,5 cm – 7
f Vis nº 8 de 2,5 cm – 7
e #10 x 1,9 cm Screw – 4
S Tornillo n° 10 x 1,9 cm – 4
f Vis nº 10 de 1,9 cm – 4
e 0,3 cm x 3,8 cm Pin – 1
S Clavija de 0,3 cm x 3,8 cm – 1
f Fiche de 0,3 cm x 3,8 cm – 1
e #8 x 10,2 cm Screw – 2
S Tornillo n° 8 x 10,2 cm – 2
f Vis nº 8 de 10,2 cm – 2
e Headlight Lens – 2
S Lente del faro delantero – 2
f Phares – 2
e Key Assembly
S Unidad de llave
f Bloc clé
e Part Not Shown: Label Sheet
S No se muestra: Hoja de adhesivos
f Non illustrée : feuille d’autocollants
e #8-32 x 4,1 cm Screw – 2
S Tornillo n° 8-32 x 4,1 cm – 2
e Light Cover – 2
S Cubierta de la luz – 2
f Couvre-phare – 2
e Spacer – 2
S Espaciador – 2
f Séparateur – 2
e For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.S Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
f Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
f Vis nº 8-32 x 4,1 cm – 2
e #8 x 1,5 cm Screw – 1
S Tornillo n° x 1,5 cm – 1
f Vis nº 8 de 1,5 cm – 1
e #8 Lock Nut – 1
S Tuerca ciega n° 8 – 1
f Écrou de sécurité nº 8 – 1
e #8 Acorn Lock Nut – 2
S Tuerca ciega n° 8 – 2
f Écrou borgne nº 8 – 2
e 0,9 cm Washer – 1
S Arandela de 0,9 cm – 1
f Rondelle de 0,9 cm – 1
H4804pr-0722
7
H4434pr-0920
7
D
e PARTS PICTURE f ILLUSTRATION DES PIÈCES S DIAGRAMA DE PIEZAS
e PARTS PICTURE S DIAGRAMA DE PIEZAS f ILLUSTRATION DES PIÈCES
e Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle.
S Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos costados del vehículo.
f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule.
D
8
H4804pr-0722
8
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e ELECTRICAL HAZARD
S PELIGRO ELÉCTRICO
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
E
e WARNING S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could
result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity
involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y
arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la
batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por
la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
• PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et
abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour
charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées
ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion.
®
en productos que no son Power Wheels® puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
ADVERTENCIA
®
dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe,
f AVERTISSEMENT
H4804pr-0722
H4434pr-0920
9
E
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
e
CAUTION
S
PRECAUCIÓN
f
MISE EN GARDE
e Use the charger in dry
locations only.
S Usar el cargador en lugares secos
únicamente.
f Utiliser le chargeur dans un endroit
sec seulement.
eAbout Thermal FusesYour Power Wheels
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated
automatic shut-downs, do not overload the
vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs)
maximum weight capacity or by towing
anything behind the vehicle. Avoid severe
driving conditions, such as driving up slopes
or running into fixed objects, which can
cause the wheels to stop spinning while
power is still being supplied to the motors
and make sure your child stops the vehicle
before switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please
contact Power Wheels
SFusibles térmicosLa batería Power Wheels
un fusible térmico integrado. Los fusibles
térmicos son dispositivos de seguridad que
se restablecen por sí solos; se “bloquean” y
automáticamente detienen la operación del
vehículo si éste está sobrecargado o si las
condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se “bloquea”,
quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos
antes de echar a andar el vehículo otra vez.
Para evitar que se detenga repetidamente el
vehículo de manera automática, no cargue
el vehículo en exceso del peso máximo de
59 kg ni remolque nada con el mismo. Evite
condiciones de manejo severas, tales como
manejar en subidas muy empinadas o chocar
con objetos estáticos, que pueden causar
que las ruedas dejen de girar mientras se
sigue transfiriendo energía al motor. También
cerciórese de que su hijo detenga el vehículo
antes de cambiar de dirección o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea continu-
amente bajo condiciones de manejo
normales, sírvase ponerse en contacto
con el departamento de Atención al cliente
de Power Wheels
®
12 volt battery is
®
Customer Service.
®
de 12V incluye
®
.
f Fusibles thermiquesLe véhicule Power Wheels
une batterie de 12 V avec fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du
véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises.
Si le fusible s'est déclenché, relâcher la
pédale et attendre environ 25 secondes avant
d'utiliser le véhicule de nouveau. Pour éviter
les interruptions automatiques répétées, ne
pas dépasser la charge maximale de 59 kg
et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter
les conditions de conduite mauvaises, par
exemple, monter des côtes ou frapper des
objets fixes, qui pourraient faire en sorte que
les roues cessent de tourner pendant que le
moteur est en marche. S’assurer que l’enfant
arrête le véhicule avant de changer de vitesse
ou de passer de la marche avant à la marche
arrière ou vice versa.
Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, communiquer avec le service à la
clientèle de Power Wheels
e Important Notes
• Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your
vehicle for the first time.
• We recommend that you start charging
your battery before beginning assembly
of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery
from your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process. If
damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery
acid is very corrosive and can cause
severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface
(such as a kitchen counter top) which
could be damaged by the acid contained
inside the battery. Take precautions to
protect the surface on which you charge
your battery.
• Use only a Power Wheels
charger with type “12V” connector
(120 VAC or 230/240 VAC; 60 Hz with
an output of 12 VDC 1200mA) to charge
your Power Wheels
volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or
other parts that may result in the risk of fire,
electric shock or injury. In the event of any
damage, do not use the charger until the
damage has been properly repaired. Please
call 1-800-348-0751.
• If your battery is old and will not accept
a charge, do not leave it in the vehicle.
Always remove a dead battery from
the vehicle.
®
fonctionne avec
®
.
®
12 volt
®
rechargeable 12
S Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada
durante un periodo de por lo menos
18 horas antes de usarla con el
vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje
del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del
vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que
el compartimento no tenga rajaduras o
daños que puedan causar que el ácido
sulfúrico (electrolitos) se derrame durante
el proceso de carga. Si se detecta algún
daño, no cargar la batería ni usarla en el
vehículo. El ácido de la batería es muy
corrosivo y puede causar daños severos
a las superficies con las que entra
en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que
se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones
para proteger la superficie en la que se
vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power
Atención padres: revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimento u otras piezas
que pueden resultar en incendio, descarga
eléctrica o lesiones. En caso de que detecte
daños, no usar el cargador sino hasta que
el daño haya sido reparado. Póngase en
contacto con el Departamento de Atención
al Ciente de Power Wheels
• Si la batería es antigua y no acepta carga,
®
de 12V con un conector tipo
Wheels
12V (120 V o 230/240 V ~ 60 Hz con una
salida de 12 Vcc 1200 mA) para cargar la
batería recargable Power Wheels
no dejarla en el vehículo. Sacar la batería
gastada del vehículo.
®
de 12V.
®
.
10
H4804pr-0722
e BATTERY CHARGING S CARGAR LA BATERÍA f CHARGE DE LA BATTERIE
E
f Remarques importantes
• La batterie neuve doit être chargée
pendant au moins 18 heures avant
d’être utilisée dans le véhicule pour
la première fois.
• Il est recommandé de commencer à
charger la batterie avant d’assembler
le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant
la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou
de dommages qui laisseraient couler de
l’acide sulfurique (électrolyte) pendant
la charge. En cas de dommages, ne pas
charger la batterie ni l’utiliser dans le
véhicule. L’acide de la batterie est très
corrosif et peut endommager gravement
les surfaces avec lesquelles il entre
en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que
contient la batterie. Protéger la surface sur
laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power
®
de 12 V muni d’un connecteur de
Wheels
12 V (120 V c.a. ou 230/240 V c.a.; 60 Hz,
avec sortie de 12 V.c.c., 1200 mA) pour
charger la batterie rechargeable de 12 V
Power Wheels
®
.
À l’attention des parents : Examiner
régulièrement le chargeur pour vérifier
que le cordon, la prise, le boîtier et les
autres pièces du produit ne sont pas
endommagés, pour prévenir le risque
d’incendie, de choc électrique ou de
blessure. Ne pas utiliser un chargeur
endommagé sans qu’il ait d’abord été
correctement réparé.
• Si la batterie est vieille et ne peut être
chargée, ne pas la laisser dans le véhicule.
Toujours retirer les batteries usées
du véhicule.
B
A
e Charger Connector
S Conector del cargador
f Connecteur du chargeur
e • Plug the charger connector into the
A
battery
• Plug the charger into a standard wall
outlet
Notes:
.
B
. The power indicator lights.
- If power flow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do
not plug the charger into a ceiling outlet.
- The power indicator on the charger does
not indicate the charge status of your
battery. The power indicator allows you to
see that there is power from the wall outlet
to the charger.
• Before first-time use, charge the battery
for at least 18 hours. Never charge the
battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least
14 hours after each use of your vehicle.
Do not charge the battery longer than
30 hours.
• Once the battery is charged, disconnect
the battery connector from the charger
connector. Unplug the charger from the
wall outlet. The battery is now ready to
be installed in your vehicle. Please see
the Battery Installation section on
page 26 for detailed instructions on
installing your battery. If your battery is
already installed in your vehicle, simply
re-connect the motor harness connector
to the battery.
S • Enchufar el conector del cargador en la
A
batería
• Enchufar el cargador en un tomacorriente
estándar de pared
indicador de encendido.
.
B
. Se iluminará el
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
- El indicador de encendido del cargador
no es indicación del estado de carga de
la batería. El indicador de encendido solo
indica que hay suministro eléctrico del
tomacorriente al cargador.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas. No cargar
la batería más de 30 horas.
• Cargar la batería durante por lo menos
4 horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador
del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared.
La batería está lista para instalarse
en el vehículo. Consultar la sección
Colocación de la batería en la página
26 para mayores detalles sobre cómo
instalar la batería. Si la batería ya está
instalada en el vehículo, simplemente
volver a enchufar el conector del arnés
del motor en la batería.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur
la batterie
• Brancher le chargeur sur une prise de
courant standard
s’allume.
A
.
B
. La lampe-témoin
Remarques :
- Si l'arrivée du courant à la prise murale
est contrôlée par un interrupteur,
s'assurer que celui-ci est à « ON ».
- Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement sur le
chargeur n’indique pas l’état de charge de
la batterie. Il permet de vérifier si le courant
passe de la prise de courant au chargeur.
• Avant le premier emploi, charger la
batterie pendant au moins 18 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de
30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la
batterie durant au moins 14 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de
30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher
le connecteur de la batterie de celui
du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. La batterie
peut maintenant être installée dans
le véhicule. Se référer à la section «
Installation de la batterie » à la page 26
pour obtenir des instructions détaillées
concernant l'installation de la batterie.
Si la batterie est déjà installée dans
le véhicule, il suffit de rebrancher le
connecteur du câble du moteur à
la batterie.
H4804pr-0722
H4434pr-0920
11
F
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e WARNING S
ADVERTENCIA
f AVERTISSEMENT
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items.
Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in
assembly of the vehicle.
S Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar
el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
f Les petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser
les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les batteries ni aider
à l’assemblage du véhicule.
S • Antes de pegar las etiquetas, limpiar
la superficie del vehículo con un paño
B
.
.
.
limpio y seco para eliminar cualquier
suciedad o aceite.
• Colocar las etiquetas exactamente como
se muestra en la ilustración.
• Para óptimos resultados, evitar despegar
y volver a pegar una etiqueta.
f • Avant d'apposer les autocollants, essuyer
la surface du véhicule avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de
saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement
comme indiqué dans les illustrations.
• Pour de meilleurs résultats, éviter
d'apposer un autocollant plus d'une
fois sur le véhicule.
e Dash
S Tablero
f Tableau de bord
e Key Assembly
S Unidad de la llave
f Bloc clé
e Dash
f Tableau de bord
S Tablero
B
A
e Motor Harness Connector Wire
f Câble du connecteur du moteur
S Cable del conector del arnés del motor
B
B
A
1
AB
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm
en las dos lengüetas del tablero más
cercanas al compartimento de pilas
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en
el orificio en el centro del tablero
• Ajustar los tornillos.
f • Placer le tableau de bord sur le véhicule.
• S’assurer que le câble du connecteur du
moteur est inséré dans la rainure du
tableau de bord.
• Insérer une vis no 10 de 1,3 cm dans
chacune des deux pattes situées aux
extrémités du tableau de bord les plus
près de l’habitacle
• Insérer une vis no 10 de 2,5 cm dans
chacune des deux pattes du tableau de
bord les plus près du compartiment de la
batterie
• Insérer une vis no 10 de 2,5 cm dans le
trou au centre du tableau de bord
• Serrer les vis.
5
B
12
A
.
.
B
B
5
e • Position the dash on the vehicle.
• Make sure the motor harness connector
wire is through the groove in the dash.
• Insert a #10 x
each of the two corner dash tabs nearest
to the passenger compartment
• Insert a #10 x 2,5 cm (1") screw through
the two dash tabs nearest to the battery
compartment
• Insert a #10 x 2,5 cm (1") screw into the
hole in the centre of the dash
• Tighten the screws.
S • Poner el tablero en el vehículo.
• Asegurarse de que el cable del conector
del arnés del motor esté en la ranura
del tablero.
• Introducir un tornillo No. 10 x 1,3 cm
en cada una de las dos lengüetas de las
esquinas del tablero más cercanas al
compartimento del pasajero
1,3 cm (
1
")
screw through
/2
A
.
B
.
B
.
A
.
12
4
e DASH VIEW
2
e • Before applying the labels, wipe the
• Place the labels exactly as shown in
• For best results, avoid repositioning
S VISTA DESDE EL TABLERO
f VUE DU TABLEAU DE BORD
surface of the vehicle with a clean, dry
cloth to remove any dust or oils.
the illustration.
a label once it has been applied to
the vehicle.
11
3
e • Insert and “snap” the key assembly into
the opening in the dash, as shown.
S • Insertar y ajustar la unidad de la llave
en el orificio del tablero, tal como
se muestra.
f • Insérer et emboîter le bloc clé dans le
trou du tableau de bord, comme illustré.
H4804pr-0722
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
F
e Hole
S Orificio
f Trou
e Steering Column
S Columna de mando
f Colonne de direction
e BOTTOM VIEW
4
e • Wipe the steering column with a paper
towel to remove any excess lubricant.
• Turn the vehicle on its side.
• Insert the straight end of the steering
column up through the hole in the vehicle
frame and the vehicle floor and out
through the hole in the dash.
• While holding the steering column in
place, turn the vehicle upright.
S • Limpiar la columna de mando con
un papel toalla para quitar el exceso
de lubricante.
• Poner el vehículo sobre un lado.
• Insertar el extremo recto de la columna
de mando en el orificio del armazón del
vehículo y el piso del vehículo, saliendo
por el orificio del tablero.
• Mientras sujeta la columna de mando
en su lugar, poner cuidadosamente el
vehículo en posición vertical.
f • Essuyer la colonne de direction avec
un essuie-tout pour enlever le surplus
de lubrifiant.
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l'extrémité droite de la colonne
de direction dans le trou de la carrosserie
et la faire sortir par le trou du tableau
de bord.
• Tenir la colonne de direction en place et
remettre le véhicule debout.
S VISTA DESDE ABAJO
f VUE DU DESSOUS
e Steering Column
S Columna de mando
f Colonne de direction
e Tab UP
S Lengüeta para ARRIBA
f Patte VERS LE HAUT
e Steering Wheel
S Manubrio
f Volant
e SIDE VIEW
S VISTA DESDE EL LADO
f VUE DE CÔTÉ
e Large Opening UP
S Orificio grande para ARRIBA
f Grande ouverture
VERS LE HAUT
5
e • Position the steering wheel so that the
large opening and the tab on the steering
wheel stem are both UP.
• Fit the steering wheel onto the steering
column.
S • Colocar el volante de modo que el orificio
grande y la lengüeta del poste del volante
estén hacia ARRIBA.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
f • Placer le volant de façon que la grande
ouverture et la patte de la tige du volant
soient VERS LE HAUT.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
e End of Steering Column
S Extremo de la columna de mando
f Extrémité de la colonne de direction
e 0,3 cm x 3,8 cm Pin
S Clavija de
0,3 cm x 3,8 cm
f Fiche de
0,3 cm x 3,8 cm
6
e • Insert the 0,3 cm x 3,8 cm pin through the
hole in the end of the steering column.
• Lower the steering column so that the pin
fits inside the centre of the steering wheel.
S • Insertar la clavija de 0,3 cm x 3,8 cm
en el orificio del extremo de la columna
de mando.
• Bajar la columna de mando de modo
que la clavija se ajuste dentro del centro
del volante.
f • Insérer la fiche de 0,3 cm x 3,8 cm dans le
trou à l’extrémité de la colonne de direction.
• Abaisser la colonne de direction de façon
que la fiche s’insère au centre du volant.
H4804pr-0722
13
F
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
e Steering Wheel Cap
S Tapa del manubrio
f Garniture du volant
7
e • Fit the steering wheel cap into the centre of
the steering wheel.
• Insert two #8 x 2,5 cm screws and tighten.
S • Ajustar la tapa del manubrio en el centro
del manubrio.
• Introducir dos tornillos n° 8 x 2,5 cm
y ajustarlos.
f • Placer la garniture du volant au centre
de celui-ci.
• Insérer deux vis nº 8 de 2,5 cm et serrer.
e End of Steering Column
S Extremo de la columna de mando
f Extrémité de la colonne de direction
e 0,9 cm Washer
S Arandela de
0,9 cm
f Rondelle
0,9 cm
e Steering Rod Hole
S Orificio de la varilla de mando
f Trou de la barre d’accouplement
e BOTTOM VIEW
S VISTA DESDE
ABAJO
f VUE DU DESSOUS
e #8 x 1,5 cm Screw
S Tornillo n° 8 x 1,5 cm
e End of
Steering
Column
S Extremo de
la columna
de mando
f Extrémité
de la
colonne
de direction
e #8 Lock Nut
S Tuerca ciega n° 8
f Écrou de sécurité nº 8
f Vis nº 8 de 1,5 cm
8
e • Turn the vehicle on its side.
• Insert the end of the steering column
through the hole in the steering rod.
• Place a 0,9 cm washer on the end of the
steering column.
S • Colocar el vehículo sobre un lado.
• Introducir el extremo de la columna de
mando en el orificio en la varilla de mando.
• Colocar una arandela de 0,9 cm en el
extremo de la columna de mando.
f • Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l’extrémité de la colonne de
direction dans le trou de la barre
d’accouplement.
• Fixer un rondelle de 0,9 cm à l’extrémité
de la colonne de direction.
9
e • Insert a #8 x 1,5 cm screw through the
hole in the end of the steering column.
• Fit a #8 lock nut on the end of the screw
and tighten.
• While holding the lock nut with an
adjustable wrench (or pliers), tighten
the screw.
• Turn the vehicle upright.
S • Insertar un tornillo n° 8 x 1,5 cm en
el orificio del extremo de la columna
de mando.
• Ajustar una tuerca ciega n° 8 en el extremo
del tornillo y apretarla.
• Mientras sujeta la tuerca ciega con una
llave inglesa (o pinzas), apretar el tornillo.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
f • Insérer une vis nº 8 de 1,5 cm dans le trou
à l'extrémité de la colonne de direction.
• Fixer un écrou de sécurité nº 8 à
l'extrémité de la vis et serrer.
• Serrer la vis en maintenant l'écrou de
sécurité en place à l'aide d'une clé à
molette (ou de pinces).
• Remettre le véhicule à l'endroit.
14
H4804pr-0722
e ASSEMBLY S MONTAJE f ASSEMBLAGE
F
e Lens Guard Wide Tab
S Lengüeta ancha del
protector del lente
f Large patte de phare
e Lens Wide Notch
S Muesca ancha del lente
f Large fente de phare
10
e • Fit the wide notch in the side of a headlight
lens under the wide tab on a lens guard.
• Press firmly on the inside of the headlight
lens to snap it into the lens guard.
• Repeat this procedure to assemble the
other headlight lens to the remaining
lens guard.
S • Ajustar la muesca ancha del lado de un
lentede faro delantero debajo de la lengüeta
ancha de un protector de lente.
• Presionar con firmeza en el interior del
lente del faro delantero para ajustarlo en
el protector del lente.
• Repetir este procedimiento para
ensamblar el otro lente del faro delantero
en el protector de lente restante.
f • Positionner l’encoche large du côté d’un des
phares sous la patte large d’une des grilles
de protection.
• Appuyer fermement sur l’intérieur du phare
pour l’emboîter dans la grille de protection.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre
phare avec l’autre grille de protection.
e Slot
S Ranura
f Fente
e Grille
S Rejilla
e Tab
S Lengüeta
f Patte
e FRONT VIEW
11
e • Fit a lens assembly tab into the headlight
slots in the grille.
• Press firmly to snap the lens assembly
into the grille.
• Repeat this procedure to snap the other
lens assembly into the grille.
S • Ajustar una lengüeta de unidad del lente
en las ranuras del faro en la rejilla.
• Presionar con firmeza para ajustar la
unidad del lente en la rejilla.
• Repetir este procedimiento para ajustar
la otra unidad del lente en la rejilla.
f • Insérer une patte des phares dans une
des fentes des ouvertures de la calandre.
• Appuyer fermement pour emboîter le
phare dans la calandre.
• Répéter ce procédé pour installer
l’autre phare.
S VISTA DESDE EL FRENTE
f VUE DE L'AVANT
f Calandre
e Hood Latch
S Seguro del cofre
f Loquet de capot
e Slot
S Ranura
f Fente
e Hood Latch
S Seguro del cofre
f Loquet de capot
e Slot
S Ranura
12
e • Insert a hood latch into one of the slots in
the vehicle, near the hood area.
• Twist the base of the hood latch 1/4 turn to
secure it in the vehicle.
• Repeat this procedure on the other side of
the hood area to attach the other hood
latch to the vehicle.
S • Introducir un seguro de cofre en una de
las ranuras de la carrocería, cerca del área
del cofre.
• Girar la base del seguro del cofre 90
grados para asegurarlo en la carrocería.
• Repetir este procedimiento en el otro lado
del área del cofre para ajustar el otro
seguro del cofre en la carrocería.
f • Insérer un loquet de capot dans une de
fentes de la carrosserie, près du capot.
• Tourner la base du loquet d’un quart
de tour pour la fixer solidement dans
la carrosserie.
• Répéter ce procédé de l’autre côté
du capot pour fixer l’autre loquet à
la carrosserie.
f Fente
H4804pr-0722
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.