Power Wheels H0439 Owner's Manual With Assembly Instructions

e Owner’s Manual with Assembly Instructions
Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Model H0439.
Tools needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included); Assembly Tool (included).
Use only with a Power Wheels
®
12 Volt Lead Acid Rechargeable Battery and Power Wheels® 12 Volt Charger with Type 12V Connector (both included).
Requires four "C" (LR14) alkaline batteries for FM Radio/Simulated CD Player/Digital Clock operation.
f Guide de l’utilisateur, incluant les instructions pour l’assemblage
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour le modèle H0439.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni) et outil d’assemblage (fourni).
Utiliser seulement avec une batterie rechargeable Power Wheels de 12 V au plomb et un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis).
La radio FM/lecteur de CD factice/horloge numérique fonctionne avec quatre piles alcalines C (LR14).
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para el modelo H0439.
Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella (no incluido) y herramienta de ensamblaje (incluida).
Usar únicamente con una batería Power Wheels de 12V de ácido-plomo recargable y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos).
El radio FM/toca-CD de juguete/reloj digital funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
e Cadillac, the Wreath & Crest Emblem, Escalade, all related Emblems and vehicle body designs are General Motors Trademarks used under license to Fisher-Price. f Cadillac, l’emblème de la couronne et du blason, Escalade et tous les emblèmes et designs de carrosseries y afférents sont des marques de General Motors utilisées sous licence par Fisher-Price.
25-2201-41625
f Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
e Product features may vary from the picture above.
S Las características del producto pueden variar de la imagen de arriba.
A
e IMPORTANT INFORMATION f RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS S INFORMACIÓN IMPORTANTE
e • Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes for assembly.
• You must charge your battery for 18 - 30 hours
before you use your vehicle for the first time. We recommend that you start charging
your battery before beginning assembly. Please see Battery Charging beginning on page 9 for detailed instructions.
• Read this manual carefully for important safety information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference as it contains important information.
• This vehicle is designed for use on: grass, asphalt and other hard surfaces; on generally level terrain; and by children 3 years of age and older.
• Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding:
- always sit on the seat.
- always wear shoes.
- only 2 (two) riders at a time.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• To prevent damaging the motors and gears, teach your child to stop the vehicle before switching direction. Do not tow anything behind the vehicle or overload it. Do not exceed the maximum weight capacity of 59 kg (130 lbs).
• This vehicle has adjustable play seat belts. Please note that the adjustable seat belts are designed to be a play feature only and do not function as protective safety restraints.
• For safety reasons, your vehicle has been pre­set so that it will only operate at low speed.
You must remove the high speed lock-out screw to allow operation of the vehicle at high speed. Please see page 32 for detailed instructions.
• If you have any questions about your Power Wheels Power Wheels
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico: Importado y
distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312, or write
to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121.
®
will not be responsible
®
vehicle, please contact
®
Consumer Relations:
f • Ce véhicule neuf doit être assemblé par
un adulte. Prévoir au moins 60 minutes pour l’assemblage.
• Charger la batterie neuve pendant 18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Pour des instructions détaillées, se référer à la section « Charge de la batterie » à la page 9.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide car il contient des renseignements importants.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants âgés de 3 ans et plus et doit être utilisé sur du gazon, de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et plates.
• S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur la banquette.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule.
• Utiliser ce véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur.
• Pour éviter d’endommager le moteur et les engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter avant de changer de la marche avant à la marche arrière ou vice versa. Ne pas surcharger le véhicule ou l’utiliser pour remorquer des objets. Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg.
• Ce véhicule est muni de fausses ceintures de sécurité réglables. Noter que ces ceintures ne sont que des accessoires de jeu et ne représentent pas un système de retenue sécuritaire.
• Pour des raisons de sécurité, le véhicule a été réglé en usine pour ne fonctionner qu’à vitesse réduite. Pour utiliser le véhicule à
vitesse élevée, enlever la vis du dispositif inhibiteur. Se référer à la page 32 pour des instructions détaillées.
• Pour toute question concernant ce véhicule Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle de Power Wheels.
Au Canada, écrire à : Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2. Mentionner son nom, son adresse et un numéro de téléphone où l’on peut être joint durant la journée, ou téléphoner au 1-800-348-0751.
S • Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente 60 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 9 para obtener instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Guardar el manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia.
• Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, en terreno nivelado, por niños de 3 años en adelante.
• Cerciorarse de que los niños estén al tanto de estas reglas y las sigan por motivos de seguridad:
- siempre sentarse en el asiento
- siempre calzar zapatos
- Sólo dos (2) conductores a la vez.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se maneja el vehículo sobre ellos. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Para evitar daños al motor y a los cambios, enseñarle a los niños a detener el vehículo antes de cambiar entre marcha adelante y reversa. No remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo de 59 kilos.
• Este vehículo incluye cinturones de seguridad de juguete ajustables. Observe que los cinturones de seguridad ajustables están diseñados para ser una característica de juego y no tienen ninguna función de protección.
• Por motivos de seguridad, el vehículo fue prestablecido para que sólo funcione a velocidad lenta. Será necesario quitar el
tornillo bloqueador de velocidad rápida para usar el vehículo a velocidad rápida. Consultar la página 32 para instrucciones detalladas.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel
de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
2
2
2
H4433pr-0720
H0439pr-0720
H0439pr-0720
e WARNINGS AND CAUTIONS f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO
B
e WARNING fAVERTISSEMENT S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,
ADVERTENCIA
H0439pr-0720
3
B
e WARNINGS AND CAUTIONS f AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
S ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
e RIDING HAZARD f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE S PELIGRO AL CONDUCIR
e WARNING fAVERTISSEMENT S
e Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult Supervision Required
• Never Ride at Night
• Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings – generally level to prevent tipovers – away from steps, cars, steep inclines, roads and alleys.
f Pour prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
• Ne jamais utiliser le produit la nuit.
• Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade; – assez plats pour éviter que le véhicule bascule; – éloignés des escaliers, des véhicules, des pentes abruptes, des routes et des allées.
S Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• No manejar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes – niveladas para evitar que se voltee el vehículo – lejos de escalones, autos, inclinaciones, calles y callejones.
ADVERTENCIA
e
e • In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.
• Use the charger in dry locations only.
f • L’emballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés.
Doit être assemblé par un adulte.
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
S • Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
CAUTION
4
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
H0439pr-0720
F
e PARTS f PIÈCES S PIEZAS
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this
product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
Please Note: Some parts of this product have been packed with a protective foam cover. After removing the foam cover, you may notice a cloudy film on
the parts. Wipe these parts with a clean, dry, soft cloth to remove this residue.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner
le véhicule au magasin.
• Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
Remarque : Certains éléments de ce produit ont été emballés avec un protecteur en mousse. Il est possible qu’une fois le protecteur retiré, les éléments
soient recouverts d’une fine couche de ce protecteur. Essuyer les éléments avec un linge doux, propre et sec pour éliminer ce léger dépôt.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza.
Nota: Algunas piezas de este producto fueron embaladas con una cubierta protectora de espuma. Después de retirar la cubierta de espuma,
quizá se observe una capa borrosa en las piezas. Limpiar estas piezas con un paño limpio, seco y suave para eliminar el residuo.
e f S
C
e Vehicle f Véhicule S Vehículo
e 2 Doors (Left and Right) f 2 portières (gauche et droite) S 2 puertas (izquierda y derecha)
e Seat f Banquette S Asiento
e Front End f Avant S Extremo delantero
e Windshield/Dash f Pare-brise/tableau de bord S Parabrisas/Tablero
e Bumper f Pare-chocs S Defensa
H0439pr-0720
e Grille f Calandre S Rejilla
e Hood f Capot S Cofre
5
C
e PARTS f PIÈCES S PIEZAS
e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando
e 2 Front Wheels (Left and Right) f 2 roues avant (gauche et droite) S 2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
e Steering Wheel f Volant S Manubrio
e Truck Bed f Plate-forme S Parte trasera del vehículo
e 2 Headlights (Left and Right f 2 phares (gauche et droite) S 2 faros delanteros (izquierdo y derecho)
e 2 Wheel Covers f 2 enjoliveurs S 2 rines
e 2 Wings (Left and Right) f 2 custodes (gauche et droite) S 2 alas (izquierda y derecha)
e 2 Door Plates f 2 plaques de porte S 2 placas de puerta
e 2 Taillights (Left and Right) f 2 feux arrière (gauche et droite) S 2 luces traseras (izquierda y derecha)
6
e 2 Bushings f 2 bagues S 2 cojinetes
e 2 Hubcaps f 2 chapeaux de moyeu S 2 tapones
H0439pr-0720
F
e PARTS f PIÈCES S PIEZAS
e 2 Short Seat Belts f 2 ceintures de sécurité courtes S 2 cinturones de seguridad cortos
e f S
e Fasteners Shown Actual Size f Pièces de fixation (dimensions réelles) S Los sujetadores se muestran a tamaño real
e 0,9 cm (3/8") -16 Lock Nut – 2 f Écrou de sécurité no 16 de 0,9 cm – 2 S Tuerca ciega No. 16 de 0,9 cm – 2
7
e 1,1 cm ( f Rondelle de 1,1 cm – 2 S Arandela de 1,1 cm – 2
/16") Washer – 2
C
e Long Seat Belt f Ceinture de sécurité longue S Cinturón de seguridad largo
e Key Assembly f Bloc clé S Unidad de llave
e 12 Volt Battery f Batterie de 12 V S Batería de 12V
e Assembly Tool f Outil d’assemblage S Herramienta de
ensamblaje
e 12 Volt Charger f Chargeur de 12 V S Cargador de 12V
3
e #8-32 Lock Nut – 1 f Écrou de sécurité no 8-32 – 1 S Tuerca ciega No. 8-32 – 1
e #6 x 3,7 cm (1 f Vis no 6 de 3,7 cm – 1 S Tornillo No. 6 x 3,7 cm – 1
e 0,6 cm ( f Vis de 0,6 cm x 3,1 cm – 2 S Tornillo de 0,6 cm x 3,1 cm – 2
e For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
f Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires
sont fournis. Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales. Nota: ajustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador de
estrella. No apretar en exceso.
1
/2") Screw – 1
1
/4 ) x 3,1 cm (11/4") Screw – 2
e #8-32 x 1,9 cm ( f Vis no 8-32 x 1,9 cm – 1 S Tornillo No. 8-32 x 1,9 cm – 1
e #8 x 1,9 cm ( f Vis no 8 de 1,9 cm – 36 S Tornillo No. 8 x 1,9 cm – 36
/4") Screw – 1
3
/4") Screw – 36
7
H0439pr-0720
H0439pr-0720
7
D
e PARTS PICTURE f ILLUSTRATION DES PIÈCES S DIAGRAMA DE PIEZAS
e Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle. f Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule. S Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos costados del vehículo.
8
H0439pr-0720
F
e BATTERY CHARGING f CHARGE DE LA BATTERIE S CARGAR LA BATERÍA
e f S
e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO
E
e WARNING fAVERTISSEMENT S
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser la barre de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves, et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur pourrait provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. La batterie est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer la batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,
ADVERTENCIA
9
H0439pr-0720
H0439pr-0720
9
E
e BATTERY CHARGING f CHARGE DE LA BATTERIE S CARGAR LA BATERÍA
e
f
S
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
e Use the charger in dry
locations only.
f Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
S Usar el cargador en lugares
secos únicamente.
e About Thermal Fuses Your Power Wheels 12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, it will automatically reset itself after approximately 25 seconds and allow the vehicle to resume normal operations. To avoid repeated automatic shut-downs, do not overload the vehicle by exceeding the 59 kg (130 lbs) maximum weight capacity or by towing anything behind the vehicle. Avoid severe driving conditions, such as driving up slopes or running into fixed objects, which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors and make sure your child stops the vehicle before switching speeds or direction.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please contact Power Wheels
f Fusibles thermiques Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 12 V avec fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Après s’être déclenché, le fusible se réenclenche automatiquement au bout de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg et ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter les conditions de conduite mauvaises, par exemple, monter des côtes ou frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant arrête le véhicule avant de changer de vitesse ou de passer de la marche avant à la marche arrière ou vice versa.
Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.
®
Consumer Relations.
S Fusibles térmicos La batería Power Wheels de 12V incluye un
fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 59 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. También cerciórese de que su hijo detenga el vehículo antes de cambiar de dirección o velocidad.
Si un fusible térmico se bloquea continuamente
bajo condiciones de manejo normales, sírvase ponerse en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
e Important Notes
Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your vehicle for the first time.
• We recommend that you start charging your battery before beginning assembly of your new vehicle.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts.
• Do not charge the battery on a surface (such as a kitchen counter top) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you charge your battery.
Use only a Power Wheels® 12 volt charger with type “12V” connector (120 VAC or 230/240 VAC; 60 Hz, 28W with an output of 12 VDC 1200mA) to charge your Power Wheels® rechargeable 12 volt battery.
Adults Note: Regularly examine the charger for
damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired contact Power Wheels Consumer Relations.
• If your battery is old and will not accept a charge, do not leave it in the vehicle. Always remove a dead battery from the vehicle.
®
f Remarques importantes
• La batterie neuve doit être chargée pendant au moins 18 heures avant d’être utilisée dans le véhicule pour la première fois.
• Il est recommandé de commencer à charger la batterie avant d’assembler le véhicule.
• La batterie doit être debout pendant la charge.
• Le chargeur n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (120 V c.a. ou 230/240 V c.a.; 60 Hz, 28 W, avec sortie de 12 V.c.c., 1200 mA) pour charger la batterie rechargeable de 12 V Power Wheels.
À l’attention des parents : Examiner
régulièrement le produit pour s’assurer que le cordon, la fiche, le boîtier ou une autre de ses parties ne sont pas endommagés pour prévenir le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé.
• Si la batterie est vieille et ne peut être chargée, ne pas la laisser dans le véhicule. Toujours retirer la batterie usée du véhicule.
10
H0439pr-0720
F
e BATTERY CHARGING f CHARGE DE LA BATTERIE S CARGAR LA BATERÍA
e f S
E
S Notas importantes
• La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels de 12V con un conector tipo 12V (120 V o 230/ 240 V ~ 60 Hz 28W con una salida de 12 Vcc 1200 mA) para cargar la batería recargable Power Wheels de 12V.
Atención padres: revisar periódicamente el
cargador para verificar que el cable, enchufe, compartimento u otras piezas no tengan daños que puedan resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso que se detecte algún daño, no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado. Si tiene alguna pregunta, contacte al Departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
• Si la batería es antigua y no acepta carga, no dejarla en el vehículo. Sacar la batería gastada del vehículo.
e Battery f Batterie S Batería
B
A
e Charger Connector f Connecteur du chargeur S Conector del cargador
e • Plug the charger connector into the
battery
• Plug the charger into a standard wall outlet
Note: If power flow to the wall outlet is
controlled by a switch, make sure the switch is “ON”.
• Before first-time use, charge the battery for at least 18 hours. Never charge the battery longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours after each use of your vehicle. Do not charge the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, pull firmly on the charger connector to disconnect it from the battery. Unplug the charger from the wall outlet. The battery is now ready to be installed in your vehicle. Please see the Battery Installation section on page 26 for detailed instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery. Close the hood.
A
.
B
.
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie
• Brancher le chargeur sur une prise de courant standard
Remarque : Si l’arrivée du courant à la prise
murale est contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à « ON » (marche).
• Avant le premier emploi, charger la batterie pendant au moins 18 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, recharger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie pendant plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, tirer fermement sur le connecteur du chargeur pour le débrancher de la batterie. Débrancher le chargeur de la prise de courant. La batterie peut maintenant être installée dans le véhicule. Se référer à la section « Installation de la batterie » à la page 26 pour obtenir des instructions détaillées concernant l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur des câbles du moteur à la batterie. Fermer le capot.
S • Enchufar el conector del cargador en la
batería
• Enchufar el cargador en un tomacorriente estándar de pared
• Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente es controlado por un interruptor, verificar que el interruptor esté “ACTIVADO”.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
• Recargar la batería por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente. La batería está cargada y lista para instalarse en el vehículo. Leer la sección de Instalación de la batería en la página 26 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya se encuentra en el vehículo, simplemente enchufar el conector del arnés del motor en la batería y cerrar y asegurar el cofre.
A
.
B
.
A
.
B
.
11
H0439pr-0720
H0439pr-0720
11
F
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
e WARNING fAVERTISSEMENT S
e Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical
items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
f Les petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent
blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les batteries ni aider à l’assemblage du véhicule.
S Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las piezas individuales del
vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
S • Ajustar una arandela de 1,1 cm en un
eje delantero.
• Ajustar un cojinete (lado plano primero) en el eje delantero.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra arandela de 1,1 cm y el cojinete en el otro eje delantero.
ADVERTENCIA
f Remarque : Il y a une roue avant droite et
une roue avant gauche. Placer la roue droite (identifiée par un R) du côté du passager et la roue gauche (identifié par un L) du côté du conducteur.
• Glisser une roue avant sur chaque essieu avant.
S Consejo: hay una rueda delantera derecha
y una izquierda. Poner la rueda derecha (rotulada con una R) en el lado del pasajero del vehículo, y la rueda izquierda (rotulada con una L) en el lado del conductor.
• Poner una rueda delantera en cada eje delantero.
e Bushing f Bague S Cojinete
e 1,1 cm (7/16") Washer – 1 f Rondelle de 1,1 cm – 1 S Arandela de 1,1 cm
e RIGHT SIDE VIEW
1
e • Slide a 1,1 cm (7/16") washer onto a
front axle.
• Fit a bushing (flat side first) onto the front axle.
• Repeat this procedure to assemble the other 1,1 cm ( bushing to the other front axle.
f • Glisser une rondelle de 1,1 cm sur
un essieu avant.
• Glisser une bague, le côté plat en premier, sur l’essieu avant.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre rondelle de 1,1 cm et une bague à l’autre essieu avant.
f VUE DU CÔTÉ DROIT S VISTA LATERAL DERECHA
e Front Axle f Essieu avant S Eje delantero
7
/16") washer and
e Front Axle f Essieu avant
e Front Wheel f Roue avant S Rueda delantera
S Eje delantero
2
e Hint: There is a right and a left front wheel.
Place the right wheel (marked R) on the passenger side of the vehicle, and the left wheel (marked L) on the driver side of the vehicle.
• Place a front wheel onto each front axle.
12
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Wheel Cover f Enjoliveur S Rin
e Front Wheel f Roue avant S Rueda delantera
3
e • Fit a wheel cover onto each front wheel. f • Placer un enjoliveur contre chaque
roue avant.
S • Poner un rin en cada rueda delantera.
e Assembly Tool f Outil
d’assemblage
S Herramienta de
ensamblaje
e 0,9 cm (3/8") -16 Lock Nut f Écrou de sécurité no 16 de 0,9 cm S Tuerca ciega No. 16 de 0,9 cm
4
e • Place a 0,9 cm (3/8") -16 lock nut (rounded
side out) onto a front axle.
IMPORTANT: Tighten the lock nut firmly
using the closed end of the assembly tool.
• Repeat this procedure to fasten the other front wheel assembly with the other 0,9 cm (
f • Placer un écrou de sécurité no 16 de
0,9 cm (côté rond vers l’extérieur) sur un essieu avant.
IMPORTANT : Serrer fermement l’écrou de
sécurité en utilisant l’extrémité fermée de l’outil d’assemblage.
• Répéter cette procédé pour fixer l’autre roue avant avec l’autre écrou de sécurité no 16 de 0,9 cm.
S • Ajustar una tuerca ciega 16 de 0,9 cm (lado
redondeado para afuera) en un eje delantero.
¡IMPORTANTE! ajustar firmemente la tuerca
ciega usando el extremo cerrado de la herramienta de ensamblaje.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra unidad de la rueda delantera con una tuerca ciega 16 de 0,9 cm.
3
/8") -16 lock nut.
e Hubcap f Chapeau de moyeu S Tapón
e Wheel Cover f Enjoliveur S Rin
5
e • Align the slot in a hubcap with the rib in the
wheel cover. "Snap" a hubcap into the centre of each wheel cover.
f • Aligner la fente du chapeau de moyeu avec la
rainure de l’enjoliveur. Emboîter un chapeau de moyeu au centre de chaque enjoliveur.
S • Alinear la ranura de un tapón con la saliente
del rin. Ajustar un tapón en el centro de cada rin.
H0439pr-0720
13
F
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
e Front End f Avant S Extremo delantero
e Vehicle f Véhicule S Vehículo
6
e • Fit the front end onto the vehicle.
• Insert the tabs on the back edge of the front end into the slots in the vehicle.
f • Fixer l’avant du véhicule au véhicule.
• Insérer les pattes du bord arrière de l’avant du véhicule dans les fentes de la carrosserie.
S • Ajustar el extremo delantero en el vehículo.
• Introducir las lengüetas del borde trasero del extremo delantero en las ranuras en el vehículo.
e Battery Compartment f Compartiment de la batterie S Compartimento de la batería
e TOP VIEW f VUE DU DESSUS S VISTA DESDE ARRIBA
8
")
e • Insert two 0,6 cm (1/4
screws inside of the battery compartment and into the front end of the vehicle. Tighten the screws.
f • Visser deux vis de 0,6 cm x 3,1 cm à
l’intérieur du compartiment de la batterie, jusque dans l’avant du véhicule. Serrer les vis.
S • Introducir dos tornillos de 0,6 cm x 3,1 cm
dentro del compartimento de la batería y en el extremo delantero del vehículo. Ajustar los tornillos.
x 3,1 cm (1
1
")
/4
e Front End f Avant S Extremo delantero
e Bumper f Pare-chocs S Defensa
e RIGHT SIDE VIEW
9
e • Fit the bumper onto the front end.
f • Fixer le pare-chocs à l’avant du véhicule.
S • Ajustar la defensa en el extremo delantero.
f VUE DU CÔTÉ DROIT S VISTA LATERAL DERECHA
e Front End f Avant S Extremo delantero
7
")
e • Insert two #8 x 1,9 cm (3/4
the front end and into the vehicle. Tighten the screws.
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans l’avant
du véhicule, jusque dans la carrosserie. Serrer les vis.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en el
extremo delantero y en el vehículo y ajustarlos.
screws through
e Bumper f Pare-chocs
10
e • Insert seven #8 x 1,9 cm (3/4
bumper and tighten.
f • Insérer sept vis no 8 de 1,9 cm dans le pare-
chocs et serrer.
S • Introducir siete tornillos No. 8 x 1,9 cm en la
defensa y ajustarlos.
S Defensa
")
screws into the
14
H0439pr-0720
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE
F
e Grille f Calandre S Rejilla
e Bumper
11
e • Fit the grille onto the bumper.
• Push down to fit the tabs on the grille into the slots in the bumper.
f • Insérer la calandre dans le pare-chocs.
• Appuyer vers le bas pour insérer les pattes de la calandre dans les fentes du pare-chocs.
S • Ajustar la rejilla en la defensa.
• Empujar para abajo para ajustar las lengüetas de la rejilla en las ranuras de la defensa.
f Pare-chocs S Defensa
25
24
13
e • Before applying the labels, wipe the surface
of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
• Place the labels exactly as shown in the illustration.
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
f • Essuyer la surface du véhicule avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans l’illustration.
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
S • Antes de pegar las etiquetas, limpiar la
superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar polvo o aceite.
• Pegar las etiquetas exactamente como se muestra en la ilustración.
• Para óptimos resultados, evitar despegar una calcomanía después de haberla pegado en el vehículo.
e Headlights f Phares S Faros delanteros
14
e • Fit the headlights (left and right) onto
the bumper.
f • Fixer les phares (gauche et droit) au
pare-chocs.
S • Ajustar los faros delanteros (izquierdo y
derecho) en la defensa.
e Grille f Calandre
12
e • Insert two #8 x 1,9 cm (3/4
top of the grille. Tighten the screws.
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans l’avant
du véhicule, jusque dans la carrosserie. Serrer les vis.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en la
parte de arriba de la rejilla y ajustarlos.
H0439pr-0720
S Rejilla
")
screws into the
e Headlights f Phares
15
e • Insert two #8 x 1,9 cm (3/4
the top edge of each headlight. Tighten the screws.
f • Insérer deux vis no 8 de 1,9 cm dans le bord
supérieur de chaque phare. Serrer les vis.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en el
borde superior de cada faro delantero y ajustarlos.
S Faros delanteros
")
screws into
15
Loading...
+ 33 hidden pages