Power Wheels ford f-150, T8786 Owner's Manual

1
T8786pr-0720
Owner’s Manual
with Assembly Instructions
For Model T8786
Please read this manual and save it with your • original sales receipt. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver • (not included). Use only with the included Power Wheels
®
12 Volt Lead-Acid Rechargeable, Battery with Built-in Thermal Fuse and a Power Wheels® 12 Volt Charger with type 12V connector (both included). Requires four “C” (LR14) alkaline batteries • (not included) for FM radio operation.
Leer este manual y guardarlo con el • comprobante de venta original. Herramienta necesaria para el montaje: • desatornillador de cruz (no incluido). Usar solo con la batería de plomo-ácido • recargable Power Wheels de 12V incluida con fusible térmico integrado y un cargador Power Wheels de 12V con conector tipo 12V (ambos incluidos). El radio FM funciona con 4 pilas alcalinas • “C” (LR14) x 1,5V (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR • ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le garder avec le reçu de • caisse original. Outil nécessaire pour l’assemblage : tournevis • cruciforme (non inclus). Utiliser seulement avec une batterie • rechargeable Power Wheels au plomb de 12 V munie d’un fusible thermique intégré et avec un chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un connecteur de 12 V (fournis tous les deux). La radio FM fonctionne avec quatre piles • alcalines C (LR14), non incluses.
Manual del usuario
con instrucciones de montaje
Para el modelo T8786
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
d’assemblage
Pour le modèle T8786
2
T8786pr-0720
DANGER PELIGRO DANGER
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO
DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with a damp cloth. Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el juguete; limpiarlo con un paño húmedo. A n de prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le produit dans l’eau; le nettoyer avec un linge humide.
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system. ­Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury. ­Use of Power Wheels -
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery. Read the safety instructions on the battery. Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part. HOT motors. Handle carefully.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves ­y arruinar el sistema eléctrico. El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. ­El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión. -
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. Leer las instrucciones de seguridad en la batería. Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada. Motores CALIENTES. Tener precaución.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et ­abîmer le système électrique. L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des ­blessures graves. L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou ­une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. Lire les mises en garde imprimées sur la batterie. Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie. Le moteur devient CHAUD . Le manipuler avec précaution.
3
T8786pr-0720
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR
DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prevent Injuries and Deaths
Direct Adult Supervision Required. Never Ride at Night. Keep Children Within Safe Riding Areas. These areas must be:
away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings ­generally level to prevent tipovers ­away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys. -
Riding Rules Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
Always sit on the seat. ­Always wear shoes. ­Only 2 (two) riders at a time. ­Never ride in cargo bed. -
Evitar lesiones y la muerte
Utilizar bajo la vigilancia de un adulto No usar el vehículo en la oscuridad. Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes ­niveladas para evitar que el vehículo se voltee ­lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones. -
Reglas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
Siempre sentarse en el asiento. ­Siempre usar zapatos. ­Máximo dos conductores a la vez. ­No subirse al cajón de carga. -
Pour prévenir les blessures et la mort :
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte. Ne jamais conduire dans l’obscurité. Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité. Ces endroits doivent être :
Éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade; ­Assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule; ­Éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées. -
Règles de conduite S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
Toujours être assis sur le siège. ­Toujours porter des chaussures. ­Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule. ­Ne jamais prendre place dans le compartiment de cargaison. -
4
T8786pr-0720
Read this manual carefully for important safety • information and operating instructions before using your vehicle. Keep this manual for future reference, as it contains important information. This vehicle is appropriate for use on generally • level, rough terrain (including hard surfaces, wet and dry grass, ruts, gravel, mulch and mud) and by children 3 years of age and older. Do not exceed the maximum total weight capacity of 59 kg (130 lbs) in the passenger seating area and cargo bed. Cargo bed weight limit: 11,3 kg (25 lbs). Your new vehicle requires adult assembly. Please • set aside at least 60 minutes for assembly. This product contains a magnet. Do not use • around items that are sensitive to or affected by magnetic fields. Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Fisher-Price will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors. You must charge your battery for 18-30 hours before you use your vehicle for the first time. We recommend charging your battery before beginning assembly. Please see the Battery Charging section for detailed instructions. The battery charger is not a toy.• Do not short circuit the battery.Adults Note: Regularly examine the charger for damage to the cord, plug, housing or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or injury. In the event of any damage, do not use the charger until the damage has been properly repaired. Your Power Wheels
®
12 volt battery is equipped with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-resetting safety device which automatically “trips” and shuts down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or the driving conditions too severe. Once a fuse has “tripped”, remove your foot from the pedal and wait approximately 25 seconds before operating the vehicle again. To avoid repeated automatic shut-downs, avoid severe driving conditions. If a thermal fuse in a battery continually trips • under normal driving conditions, please contact your local Power Wheels® Authorized Service Center. To prevent damaging the motors and gears, • teach your child to stop the vehicle before switching direction. If you have any questions about your • Power Wheels® vehicle, please contact Consumer Relations. Please visit us online to register your vehicle.
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-348-0751. In Great Britain, please telephone 01628 500303. In México and Puerto Rico: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3, Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751 in the U.S.A. In Australia, please call 1300 135 312, or write to: Mattel Australia Pty. Limited, 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121. Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
Leer detenidamente este manual antes de • usar el vehículo, ya que incluye información de seguridad de importancia e instrucciones de uso. Guardar este manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia acerca de este producto. Este vehículo se puede usar en superficies • rígidas niveladas (incluyendo superficies duras, césped seco y mojado, surcos, grava, pajote y lodo) por niños de 3 años en adelante. No sobrepasar el peso máximo de 59 kg (130 lbs.) en el área de pasajeros y el cajón de carga. La capacidad máxima del cajón de carga es de 11,3 kg (25 lbs). Este vehículo requiere montaje por un adulto. • El montaje se demora aproximadamente 60 minutos. Este producto contiene un imán. No usar cerca • de objetos sensibles a campos magnéticos. Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo. Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de comenzar con el montaje. Consultar la sección de Cargar la batería para mayores detalles. El cargador de la batería no es un juguete.• No provocar cortocircuitos con la batería.Atención padres: Revisar periódicamente que el cargador no tenga daños en el cable, enchufe, compartimiento u otras piezas que pueden resultar en incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso de que detecte daños, no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado. La batería Power Wheels de 12V incluye • un fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si este está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar 25 segundos antes de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar condiciones de manejo severas. Si el fusible térmico de la batería se bloquea • continuamente bajo condiciones de manejo normales, póngase en contacto con el Departamento de Atención al cliente autorizado de Power Wheels más cercano a su localidad. Para evitar daños a los motores y cambios, • enseñarle al niño a hacer alto antes de cambiar de dirección. Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo • Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente: Visítenos en línea para registrar su vehículo.
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. Tel.: 59-05-51-00 Ext. 5205, o bien llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
Lire attentivement le présent guide pour • obtenir des renseignements importants sur la sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. Ce véhicule est conçu pour les enfants de • 3 ans et plus, et peut être utilisé sur des surfaces planes et des terrains accidentés (dont les surfaces dures, le gazon mouillé ou sec, les crevasses, le gravier et la boue). Ne pas dépasser la charge maximale de 59 kg • (130 lb) dans l’habitacle et le compartiment de cargaison. Charge maximale du compartiment de cargaison : 11,3 kg (25 lb) Ce véhicule doit être assemblé par un adulte. • L’assemblage devrait prendre au moins 60 minutes. Ce produit contient un aimant. Ne pas l’utiliser • à proximité d’objets sensibles aux champs magnétiques. Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule pourrait endommager la plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable des dommages causés aux planchers si le véhicule a été utilisé à l’intérieur. La batterie neuve doit être chargée pendant • 18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de charger la batterie avant d’assembler le véhicule. Se référer à la section «Charge de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées. Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.Remarque : Examiner régulièrement le chargeur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, la prise, le boîtier et les autres pièces ne sont pas endommagés pour prévenir tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord été correctement réparé. Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une batterie de 12 V munie d’un fusible thermique intégré. Le fusible thermique est un dispositif de sécurité à réenclenchement automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les conditions de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale • et attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule de nouveau. Pour prévenir les interruptions automatiques • répétées, éviter les mauvaises conditions de conduite. Si le fusible thermique de la batterie se • déclenche sans arrêt en situation de conduite normale, communiquer avec le Centre de service autorisé Power Wheels de la région. Pour éviter d’endommager le moteur et les • engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice-versa. Pour toute question concernant ce véhicule • Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle. Visiter notre site web afin d’enregistrer • le véhicule.
Au Canada : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2;
1-800-348-0751.
5
T8786pr-0720
If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Consumer Relations.• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
Si llega a tener problemas con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels.• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurarse de que no se • deseche ninguna pieza. Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para • quitar el exceso de lubricante.
En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle.• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus • de lubrifiant.
PARTS PIEZAS PIÈCES
Vehicle Vehículo Véhicule
Front Grille Rejilla delantera Calandre
Grille Support Soporte de la rejilla Support de la calandre
Cargo Bed Cajón de carga Compartiment de cargaison
Long Seat Belt Cinturón de seguridad largo Ceinture de sécurité longue
2 Short Seat Belts 2 cinturones de seguridad cortos 2 ceintures de sécurité courtes
Hood Cofre Capot
Seat Asiento Banquette
6
T8786pr-0720
#8 x 1,9 cm Screw – 19
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 19
Vis n° 8 de 1,9 cm – 19
0,6 cm x 7,2 cm Pin - 1
Clavija de 0,6 cm x 7,2 cm - 1
Tige de 0,6 cm x 7,2 cm – 1
Wire Clip – 2
Sujetador de cable – 2
Pince – 2
Part Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: hoja de adhesivos
Non illustrée : feuille d’autocollants
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Steering Column Cap Tapa de la columna de mando Capuchon de la colonne de direction
2 Hubcaps 2 tapones 2 chapeaux de moyeu
Steering Column Columna de mando Colonne de direction
2 Rear Wheels 2 ruedas traseras 2 roues arrière
12 Volt Battery Batería de 12V Batterie de 12 V
12 Volt Charger Cargador de 12V Chargeur de 12 V
Steering Wheel Cover Tapa del volante Garniture du volant
Steering Wheel Volante Volant
7
T8786pr-0720
PARTS PICTURE ILUSTRACIÓN DE PIEZAS ILLUSTRATION DES PIÈCES
Note: Some parts shown are assembled to both sides of the vehicle. Fasteners not shown.
Nota: Algunas de las piezas mostradas se montan en ambos lados del vehículo. No se muestran los sujetadores.
Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule. Les éléments de fixation ne sont pas illustrés.
8
T8786pr-0720
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO
DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
CAUTION PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system. ­Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury. ­Use of Power Wheels -
®
components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the elec-tricity involved in charging the battery. Read the safety instructions on the battery. Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves ­y arruinar el sistema eléctrico. El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. ­El uso de piezas Power Wheels en productos que no son vehículos Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio ­o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. Leer las instrucciones de seguridad en la batería. Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et ­abîmer le système électrique. L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves. ­L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou ­une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. Lire les mises en garde imprimées sur la batterie. Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
Use the charger in dry locations only. Utilizar el cargador en lugares secos únicamente. Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
9
T8786pr-0720
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
Charger Connector Conector del cargador Connecteur du chargeur
Plug the charger connector into the • battery socket. Plug the charger into a standard wall outlet.
Notes:
If power flow to the wall outlet is controlled ­by a switch, make sure the switch is “ON”. Use the charger only in a wall outlet. Do not -
plug the charger into a ceiling outlet. Once the battery is charged, disconnect the • battery connector from the charger connector. Unplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section for instructions on installing your battery. If your battery is already installed in your vehicle, simply re-connect the motor harness connector to the battery. You do not need to remove the battery from • your vehicle to recharge it. Before charging the battery, examine the battery • case for cracks and other damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces it contacts. Do not place the battery on a surface (such as • kitchen counter tops) which could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect the surface on which you place your battery. Charge the battery in a well ventilated area.
Enchufar el conector del cargador en la batería.• Enchufar el cargador en un tomacorriente de • pared estándar.
Notas:
Si el suministro eléctrico al tomacorriente -
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté en
ENCENDIDO.
Únicamente usar el cargador en un -
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
Make sure you charge the battery for at least • 18 hours using the enclosed Power Wheels
®
12 volt charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage your battery and will void your warranty. Use only a Power Wheels
®
12 volt charger with “12V” connector (input 120, 220-240VAC, 60Hz, with an output of 12 VDC) to charge your Power Wheels
®
12 volt battery.
Asegurarse de cargar la batería por lo menos • 18 horas usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la batería y anulará la garantía. Usar solo un cargador Power Wheels de 12V • con conector de ‘’12V’’ (entrada de 120, 220­240V~, 60 Hz con una salida de 12 Vcc) para cargar la batería Power Wheels de 12V.
S’assurer de charger la batterie pendant • au moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie. Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels • de 12 V muni d’un connecteur de «12 V» (entrée de 120, 220-240 V c.a., 60 Hz, avec sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
Después de que la batería esté cargada, • desconectar el conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la sección de Colocación de la batería para mayores detalles sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería. No es necesario sacar la batería del vehículo • para cargarla. Antes de cargar la batería, verificar que el • compartimiento de la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto. No colocar la batería en una superficie • (tal como la cubierta de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería. Cargar la batería en un área bien ventilada.
Brancher le connecteur du chargeur sur la prise • de la batterie. Brancher le chargeur sur une prise • murale standard.
Remarques :
Si l’arrivée du courant à la prise murale est ­contrôlée par un interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche). Brancher le chargeur uniquement sur une ­prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur
une prise située au plafond. Une fois la batterie chargée, débrancher le • connecteur de la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section «Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie. Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du • véhicule pour la recharger. Avant de charger la batterie, s’assurer que • le boîtier ne comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre en contact. Ne pas placer la batterie sur une surface • (comme un comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie est déposée. Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
10
T8786pr-0720
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
Insert four screws into the top of the front grille • and tighten.
Hint: You may need to push the ends of the front grille to insert and tighten the outer screws and push the center of the front grille to insert and tighten the middle screws.
Insertar cuatro tornillos en la parte de arriba de • la rejilla delantera y apretarlos.
Atención: Quizá sea necesario empujar los extremos de la rejilla delantera para insertar y apretar los tornillos exteriores, así como empujar el centro de la rejilla delantera para insertar y apretar los tornillos del centro.
Insérer quatre vis dans la partie supérieure de • la calandre et les serrer.
Remarque : Il faudra peut-être pousser sur les extrémités de la calandre pour insérer et serrer les vis externes et pousser au centre de la calandre pour insérer et serrer les vis du milieu.
Fit the front grille to the vehicle, as shown.• Be sure the tabs on both ends of the grille fit • into the groove in each fender.
Ajustar la rejilla delantera en el vehículo, tal • como se muestra. Asegurarse de que las lengüetas en ambos • extremos de la rejilla se ajusten en la ranura de cada guardabarros.
Fixer la calandre sur le véhicule, comme illustré.• S’assurer que les languettes situées à chaque • extrémité de la calandre entrent dans la fente de chaque aile.
2
1
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of the vehicle.
Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas  losas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
Les petites pièces et les bords tranchants ou les extrémités pointues du véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage du véhicule.
Front Grille Rejilla delantera Calandre
Slot Ranura Fente
Screws Tornillos Vis
Front Grille Rejilla delantera
Calandre Tab Lengüeta Languette
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
11
T8786pr-0720
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
3
Front Wheel Well Hueco de la rueda delantera Passage de roue avant
Place the labels exactly as shown in the • illustration and avoid repositioning a label once it has been applied.
Pegar las etiquetas tal como se muestra en la • ilustración y evitar reposicionarlas después de pegarlas.
Apposer les autocollants exactement comme • illustré. Éviter de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.
Insert the end of the steering column down • through the opening in the dash and down through the hole in the vehicle floor.
Hint: You may need to turn the steering column to fit it through both openings.
Insertar el extremo de la columna de mando en • la apertura del tablero y en el orificio en el piso del vehículo.
Atención: Quizá sea necesario girar la columna de mando para que entre en ambas aperturas.
Insérer l’extrémité de la colonne de direction • dans le trou du tableau de bord, et ensuite dans le trou du plancher du véhicule.
Remarque : Il faudra peut-être tourner la colonne de direction pour qu’elle traverse les deux trous.
“• Snap” the steering wheel cover onto the steering wheel.
Hint: If the steering wheel cover does not “snap” onto the steering wheel, you have not properly assembled the steering column to the steering wheel. Remove the pin and the steering column from the steering wheel and refer back to Assembly steps 5 and 6.
Ajustar la tapa del volante en el volante.
Atención: Si la tapa del volante no se ajusta en
el volante, significa que la columna de mando no está correctamente montada en el volante. Retirar la clavija y la columna de mando del volante y volver a leer los pasos de montaje 5 y 6.
Enclencher la garniture du volant sur le volant.
Remarque : Si la garniture ne s’enclenche pas
sur le volant, cela signifie que la colonne de direction n’est pas bien assemblée au volant. Retirer la tige et la colonne de direction du volant et recommencer les étapes 5 et 6.
Align the hole in the steering wheel with the • hole in the steering column. Insert the 0,6 cm x 7,2 cm pin all the way through the hole in the side of the steering wheel and into the steering column, as shown.
Alinear el hoyo del volante con el hoyo de la • columna de mando. Insertar la clavija de 0,6 cm x 7,2 cm en el orificio del lado del volante y en la columna de mando, tal como se muestra.
Aligner le trou du volant avec le trou de la • colonne de direction. Insérer complètement la tige de 0,6 cm x 7,2 cm dans le trou situé sur le côté du volant et jusque dans la colonne de direction, comme illustré.
Wipe the steering column with a paper towel to • remove any excess lubricant. Position the steering wheel so that the large
opening is upright. Position the steering column with the lower bend down, as shown.
Fit the steering wheel onto the steering column.• Limpiar la columna de mando con un papel
toalla para quitar el exceso de lubricante. Colocar el volante de modo que el orificio grande quede en posición vertical. Colocar la columna de mando con el doblez inferior hacia abajo, tal como se muestra. Ajustar el volante en la columna de mando.
Essuyer la colonne de direction avec un • essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant. Placer le volant de façon que la grande ouverture soit vers le haut. Placer la colonne de direction de façon que • le coude inférieur soit orienté vers le bas, comme illustré. Placer le volant sur la colonne de direction.
Insert a screw through both front wheel wells and into the front grille. Tighten the screws.
Insertar un tornillo en ambos huecos de rueda delantera y en la rejilla delantera. Apretar los tornillos.
Insérer une vis dans les deux passages de roue avant, jusque dans la calandre. Serrer les vis.
11
12
18
2 1
5
6
7
4
Steering Wheel Large Opening Orificio grande del volante Grande ouverture du volant
Steering Wheel Cover Tapa del volante Garniture du volant
Steering Column Columna de mando Colonne de direction
0,6 cm, x 7,2 cm Pin Clavija de 0,6 cm x 7,2 cm Tige de 0,6 cm x 7,2 cm
Lower Bend Down Doblez inferior hacia abajo Coude inférieur vers le bas
8
Steering Column Columna de mando Colonne de direction
Loading...
+ 25 hidden pages