Lea atentamente este manual antes de poner en
funcionamiento su motor fuera de borda.
Manual
del
Page 2
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente
este manual del Usuario.
Page 3
Información importante del manual
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda
Powertec OutBoards. Este Manual del
Propietario contiene la información
necesaria para su funcionamiento,
mantenimiento y cuidado correctos. La
comprensión detallada de estas simples
instrucciones le ayudará a disfrutar al
máximo de su nuevo Powertec OutBoards.
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o mantenimiento de su motor
fueraborda, consulte a su concesionario
Powertec OutBoards.
En este Manual del Propietario se distingue
la información importante de la siguiente
forma.
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si no se siguen las instrucciones de ADVERTENCIA, podrían producirse graves lesiones
o incluso la muerte del operador del equipo,
de cualquier persona en las proximidades, o
de la que realice la inspección o reparación
del motor fueraborda.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica las precauciones
especiales que deben tomarse para evitar el
daño del motor fueraborda.
NOTA:
Una NOTA proporciona información
esencial para facilitar los procedimientos o
hacerlos más claros.
PowertecOutBoards está continuamente
esforzándose por introducir progresos en
el diseño y calidad de sus productos. En
consecuencia, aunque este manual con-
tiene la información más actualizada sobre
los productos disponibles en el momento
de la impresión, podrían apreciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y este
manual. Si existe alguna duda en relación
con este manual, consulte a su concesionario Powertec OutBoards.
Para asegurar una larga duración del
producto, Powertec OutBoards recomienda
que haga uso del mismo y realice las inspecciones y el mantenimiento periódicos
especificados siguiendo correctamente las
instrucciones del manual del propietario.
Observe que si no sigue estas instrucciones, no sólo podría averiarse el producto,
sino que también quedaría invalidada la
garantía.
Algunos países tienen leyes o disposiciones que prohiben a los usuarios sacar
el producto del país donde se adquirió, y
puede ser imposible registrar el producto
en el país de destino. Además, la garantía
podría no aplicarse en determinadas regiones. Si proyecta llevar el producto a otro
país, consulte al concesionario donde se
adquirió el producto para más información.
Si compró el producto usado, consulte a
su concesionario más próximo para que
vuelva a hacer el registro del cliente, y ser
elegible para los servicios especificados.
NOTA:
El 40A HP y los accesorios estándar se
utilizan como base para las explicaciones
e ilustraciones de este manual. Por consiguiente, algunos elementos pueden no
ser aplicables a todos los modelos.
El número de serie del motor fueraborda
está estampado en la etiqueta fija al
costado de babor del soporte de fijación
o a la parte superior del conducto del eje
de giro. Registre el número de serie de su
motor fueraborda en los espacios al efecto
para facilitarle el pedido de respetos a su
concesionario Powertec OutBoards o para
referencia en caso de robo de su motor
fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fueraborda
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal
de llave, el número de identificación de
esa llave está estampado en ella como se
ilustra en la figura. Registre este número
en el espacio al efecto para referencia en
caso de que necesite una nueva llave.
Información de seguridad
Antes de montar o poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea este
manual completo. Su lectura le permitirá
conocer el motor y su funcionamiento.
Antes de poner en funcionamiento el
barco, lea todos los manuales del propietario o del operador que se le suministran
con él y todas las etiquetas. Asegúrese de
que comprende cada uno de los elementos
antes de ponerlo en funcionamiento.
No sobrecargue el barco con este motor
fueraborda. La sobrecarga del barco podría
dar por resultado pérdida de control. La
potencia nominal del motor fueraborda
debe ser igual o inferior a la capacidad de
potencia nominal del barco. Si no conoce
esta capacidad, consulte al concesionario
o al fabricante del barco.
Información general
No modifique el motor fueraborda. Las
modificaciones podrían hacer que el uso
del motor resultase inadecuado o inseguro.
La selección y uso incorrectos de la
hélice puede no sólo dañar el motor, sino
también afectar adversamente al consumo
de combustible. Consulte a su concesionario para el uso correcto.
No trabaje nunca después de haber
tomado bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los
accidentes mortales que se producen en
navegación se deben a intoxicación.
Lleve a bordo un chaleco salvavidas
autorizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un
chaleco salvavidas cuando se embarque.
1
Page 8
Información general
Como mínimo, los niños y las personas
que no saben nadar deben llevar siempre
chalecos salvavidas, y todas las personas
deben utilizarlos cuando existan condiciones potencialmente peligrosas durante la
navegación.
La gasolina es muy inflamable y sus
vapores son también inflamables y explosivos. Maneje y almacene la gasolina con
cuidado. Asegúrese de que no hay humos
ni fugas de combustible antes de arrancar
el
motor.
Este producto emite gases de escape
que contienen monóxido de carbono, gas
incoloro e inodoro que puede causar lesión
cerebral e incluso la muerte si se inhala.
Los síntomas incluyen náuseas, mareos y
somnolencia. Mantenga bien ventiladas
las zonas de la caseta y de la cabina. Evite
bloquear las salidas de escape.
Compruebe el acelerador, el cambio y la
dirección para ver si su funcionamiento
es correcto antes de poner en marcha el
motor.
navegar con tiempo peligroso.
Informe a alguien adónde va: deje un Plan
de Navegación a una persona responsable.
Asegúrese de cancelar ese Plan cuando
regrese.
Utilice el sentido común y un buen juicio
cuando navegue. Conozca sus facultades y
cerciórese de que comprende el comportamiento de su barco en las diferentes
condiciones de navegación que puede
encontrar. Trabaje dentro de sus límites, y
de los límites de su barco. Hágalo siempre
a velocidades seguras y vigile de cerca la
posibilidad de encontrar obstáculos y otros
problemas de tráfico que puedan
surgir.
Ponga siempre cuidado para ver si hay
bañistas cuando esté funcionando el motor.
Manténgase alejado de las zonas destinadas a los bañistas.
Cuando haya un bañista en las proximidades de su barco, cambie a punto muerto
y pare el motor.
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento. Si deja accidentalmente el timón,
el cable tirará del interruptor y parará el
motor.
Conozca las leyes y disposiciones
marinas aplicables en el lugar en que esté
navegando - y cúmplalas.
Manténgase informado sobre el estado
del tiempo. Compruebe las previsiones
meteorológicas antes de salir. Evite
2
No deseche ilegalmente contenedores
vacíos usados para sustituir o reponer
aceite. Para el procesado correcto de
contenedores vacíos, consulte al concesionario donde adquirió el aceite.
Cuando sustituya aceites usados para lubricar el producto (aceite de motor o para
engranajes), asegúrese de limpiar todo el
derramado. No vierta nunca aceite sin utilizar un embudo o dispositivo similar. Si es
necesario, verifique con el concesionario el
procedimiento de sustitución.
Page 9
Información general
extraña.
Gasolina
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo
Si se producen detonaciones o explosiones, utilice una marca distinta de gasolina
o gasolina super sin plomo. Si no hay disponible gasolina sin plomo, podrá utilizarse
gasolina super.
Aceite de motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 2
tiempos Powertec
Si no se dispone del aceite de motor recomendado, puede utilizarse otro aceite para
motores de 2 tiempos con clasificación
TC-W3 certificado por la NMMA.
Requisitos de la batería
PRECAUCIÓN
No utilice una batería que no tenga la capacidad especificada. Si se usa una batería que
no cumple las especificaciones, el sistema
eléctrico podría funcionar mal o sobrecar-
garse, provocando el daño de este sistema.
Para modelos de arranque eléctrico, utilice
una batería que cumpla las siguientes
especificaciones.
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el
arranque en frío(CCA/EN):
40A 430.0 A
40A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
40A
Sin rectificador ni rectificador
regulador
PRECAUCIÓN
No puede conectarse una batería a los
modelos que no tengan un rectificador o
rectificador regulador.
Si desea utilizar una batería con los
modelos sin rectificador ni rectificador
regulador, instale un rectificador regulador opcional. Al utilizar una batería sin
mantenimiento con los modelos anteriores
puede reducirse significativamente la duración de la batería. Instale un rectificador
regulador opcional o utilice con los modelos anteriores accesorios que resistan 18
voltios o más. Consulte a su concesionario
PowertecOutBoards para detalles sobre
la instalación de un rectificador regulador
opcional.
Selección de la hélice
El rendimiento de su motor fueraborda se
verá afectado críticamente por la elección
de hélice que haga, porque una hélice
incorrecta podría afectar adversamente el
rendimiento y dañar seriamente el motor.
La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga del barco. Si
la velocidad del motor es muy alta o muy
baja para un buen rendimiento del motor,
el efecto sobre el motor será adverso.
Los motores fueraborda
3
Page 10
Información general
Nunca deseche (tire) ilegalmente el
producto. Powertec OutBoards recomienda
consultar al concesionario sobre la eliminación del producto.
Etiquetas importantes
Etiquetas de advertencia
Etiqueta
ADVERTENCIA
Compruebe que el control del inversor está
en punto muerto antes de arrancar el motor.
(excepto los de 2 HP)
tivo de arranque en punto muerto.
_ El motor no arrancará a menos que el
control del inversor esté en la posición de
punto muerto.
Instrucciones de repostaje
ADVERTENCIA
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON MUY
INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS!
No fume cuando reposte y manténgase a
distancia de chispas, llamas u otras fuentes
de encendido.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada. Llene
los depósitos portátiles de combustible fuera
del barco.
Tenga cuidado para no derramar gasolina.
Si se derrama gasolina, limpie inmediatamente con trapos secos.
No llene excesivamente el tanque de
combustible.
Apriete bien el tapón de llenado después de
repostar.
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de
gasolina, o le alcanzase a los ojos, requiera
inmediatamente la atención de un médico.
No toque ni retire piezas eléctricas cuando
arranque el motor o mientras esté en funcionamiento.
Mantenga las manos, el cabello y la ropa a
distancia del volante y de otras piezas girato-
rias mientras el motor esté en marcha.
Etiqueta
ADVERTENCIA
Este motor está equipado con un disposi-
4
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese
inmediatamente con jabón y agua. Cámbiese
de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Toque con la boquilla de combustible la
abertura o embocadura del tapón de llenado
para evitar chispas electrostáticas.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo gasolina nueva y limpia que haya
estado almacenada en contenedores limpios
y no esté contaminada de agua o materia
Page 11
Información general
PowertecOutBoards tienen hélices que
se han elegido para que actúen bien por
encima del margen de aplicaciones, pero
puede haber circunstancias en que funcionase mejor una hélice de paso distinto.
Para una carga de trabajo mayor, es más
apropiada un hélice de paso menor, porque
permite mantener la velocidad correcta del
motor. Por el contrario, una hélice de paso
mayor es más apropiada para una carga
de trabajo menor.
Los concesionarios PowertecOutBoards
tienen una gama de hélices y pueden
aconsejarle e instalar en su fueraborda
una hélice que sea la más apropiada para
su aplicación.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del
margen de trabajo a plena aceleración con
la carga máxima del barco. Si se opera en
condiciones como con cargas ligeras del
barco, deje que las rpm del motor estén
por encima del margen recomendado
y reduzca el ajuste del acelerador para
mantener en el motor en margen correcto
de trabajo.
Para instrucciones sobre desmontaje e
instalación de la hélice, vea la página 57.
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda
PowertecOutBoards o las unidades de
control remoto aprobadas por
PowertecOutBoards tienen dispositivo(s)
de protección contra arranque con marcha
puesta. Esta característica permite arrancar el motor únicamente cuando está en
punto muerto. Seleccione siempre punto
muerto antes de arrancar el motor.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
NOTA:
5
Page 12
Componentes básicos
Componentes principales
NOTA:
* Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido
como equipo de serie en todos los modelos.
40A
1. Capota superior
2. Cierre de la capota superior
3. Ánodo
4. Placa anticavitación
5. Aleta de compensación (ánodo)
6. Hélice
7. Entrada del agua de refrigeración
8. Varilla de trimado*
9. Soporte de fijación
10. Regulador de fricción de la dirección
11. Tirador de arranque manual
12. Botón de arranque*
13. Tirador del estrangulador
14. Situación del número de serie del motor
fueraborda*
15. Mando popero*
16. Regulador de fricción del acelerador*
17. Botón de parada del motor/Interruptor del cable de
parada del motor*
18. Asa de fijación del peto de popa*
19. Palanca de bloqueo de la elevación*
20. Chivato del agua de refrigeración
21. Varilla de soporte del motor elevado*
6
22. Caja de control remoto (tipo de montaje lateral)*
23. Tanque de combustible
24. Tacómetro*
25.Velocímetro*
26. Contador de horas*
Page 13
Tanque de combustible
Si su modelo está provisto de un depósito
de combustible portátil, su función es
como sigue.
ADVERTENCIA
El tanque de combustible que se suministra con este motor es específico para
el combustible y no debe utilizarse como
contenedor de almacenamiento del mismo.
Los usuarios comerciales deben
cumplir las disposiciones correspondientes
de las autoridades que emiten la licencia o
aprobación.
1. Conector de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Tapón del tanque de combustible
4. Suspiro del tanque
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo
de combustible.
Medidor de gasolina
Este medidor se halla en la tapa del
tanque de combustible o en la base del
conector de gasolina. Muestra la cantidad
aproximada de combustible que queda en
el tanque.
Tapón del tanque de combustible
Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar
de combustible el tanque. Para quitar el
tapón, gírelo en sentido antihorario.
Componentes básicos
Suspiro del tanque
Este suspiro está en el tapón del tanque
de combustible. Para aflojarlo, gírelo en
sentido antihorario.
Control remoto
La palanca del control remoto acciona el
cambio y el acelerador. Los interruptores
eléctricos están montados en la caja del
control remoto.
1. Interruptor de elevación y trimado del motor
2. Palanca del control remoto
3. Gatillo de bloqueo en punto muerto
4. Acelerador en punto muerto
5. Interruptor principal / interruptor del estrangulador
6. Interruptor del cable de parada del motor
7. Regulador de fricción del acelerador
Palanca del control remoto
Al mover la palanca hacia delante desde
la posición de punto muerto se acopla la
marcha avante. Al tirar de la palanca hacia
atrás desde punto muerto, se acopla la
marcha atrás. El motor continuará funcionando en ralentí hasta que se desplace la
palanca aproximadamente 35° (se nota
un punto de retenida). Al desplazar más la
palanca, se abre el acelerador y el motor
empieza a acelerarse.
7
Page 14
Componentes básicos
1. Punto muerto “ N ”
2. Avante “ F ”
3. Marcha atrás “ R ”
4. Cambio
5. Completamente cerrado
6. Acelerador
7. Completamente abierto
funciona cuando la palanca del control
remoto está en punto muerto. La palanca
del control remoto funciona únicamente
cuando el acelerador en punto muerto está
completamente cerrado.
1. Completamente abierto
2. Completamente cerrado
Gatillo de bloqueo en punto muerto
Para cambiar desde punto muerto, se
empieza por llevar hacia arriba el gatillo de
bloqueo en punto muerto.
1. Gatillo de bloqueo en punto muerto
Acelerador en punto muerto
Para abrir el acelerador sin cambiar a
marcha avante o atrás, ponga la palanca
del control remoto en la posición de punto
muerto y levante el acelerador en punto
muerto.
NOTA:
El acelerador en punto muerto sólo
8
Interruptor del estrangulador
Para activar el sistema del estrangulador,
pulse el interruptor principal mientras gira
la llave a la posición “ ON ” (activado) o
“ START ” (arranque). El sistema del
estrangulador empezará a enviar la mezcla
rica de combustible requerida para el
arranque del motor. Al soltar la llave, el
estrangulador se desconectará automáticamente.
Mando popero
Para cambiar la dirección, mueva el mando
popero a la izquierda o a la derecha como
sea necesario.
Page 15
Palanca de cambio de marcha
Al tirar de la palanca de cambio de marcha
hacia usted, se pone el motor en marcha
avante, lo que hace que el barco se mueva
hacia adelante. Al empujar la palanca
alejándola de usted, se pone el motor en
marcha atrás y el barco se desplaza hacia
atrás.
1. Avante “ ”
2. Punto muerto “ ”
3. Marcha atrás “ ”
Puño del acelerador
El puño del acelerador está en el mando
popero. Gire el puño en sentido antihorario
para aumentar la velocidad y en sentido
horario para reducirla.
Componentes básicos
Indicador del acelerador
La curva de consumo de combustible en
el indicador del acelerador muestra la
cantidad relativa de combustible consumido para cada posición de las válvulas
aceleradoras. Elija el ajuste que ofrezca el
mejor rendimiento y ahorro de combustible
para el funcionamiento deseado.
1. Indicador del acelerador
Regulador de fricción del acelerador
El dispositivo de fricción proporciona una
resistencia graduable al movimiento del
puño del acelerador o de la palanca del
control remoto, y puede ajustarse según la
preferencia del operador. Para aumentar
la resistencia, gire el regulador en sentido
horario. Para reducir la resistencia, gire el
regulador en sentido
antihorario.
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de
fricción. Si encuentra mucha resistencia,
puede ser difícil mover la palanca o el puño
del acelerador, lo que podría ser causa de
accidente.
9
Page 16
Componentes básicos
Cuando desee una velocidad constante,
apriete el regulador para mantener el
ajuste del acelerador deseado.
NOTA:
El motor no puede arrancarse con la placa
de bloqueo quitada.
Interruptor del cable de parada del
motor
Para que el motor funcione, la placa de
bloqueo debe fijarse al interruptor de
parada del motor. El cable debe fijarse a
un lugar seguro de la ropa, o al brazo o
pierna del operador. Si el operador cae por
la borda o deja el timón, el cable tirará de
la placa de bloqueo y parará el motor. Esto
evitará que el barco salga impulsado por
sí mismo.
ADVERTENCIA
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por un
lugar donde pudiera enredarse, impidiendo
así su funcionamiento.
Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida
de potencia del motor significa perder
prácticamente el control de la dirección.
Asimismo, sin potencia del motor, el barco
podría decelerarse rápidamente. Esto podría
ser causa de que las personas y los objetos
del barco salieran despedidos hacia delante.
1. Cable
2. Placa de bloqueo
1. Cable
2. Placa de bloqueo
Botón de parada del motor
Para abrir el circuito de encendido y parar
el motor, pulse este botón.
Tirador del estrangulador para tipo de
tracción
Para alimentar el motor con la mezcla rica
de combustible que se requiere para el
arranque, saque este tirador.
10
Page 17
Componentes básicos
“ ” (desactivado), los circuitos eléctricos
están desactivados y la llave puede
sacarse.
“ ” (activado) Con el interruptor principal
en la posición “ ” (activado), los circuitos
eléctricos están activados y la llave no
puede sacarse.
Tirador de arranque manual
Para arrancar el motor, empiece sacando
suavemente el tirador hasta que note
resistencia. Al llegar a esa posición, tire
derecho y enérgicamente para arrancar el
motor.
Botón de arranque
Para arrancar el motor con el arranque
eléctrico, pulse el botón de arranque.
“ ” (arranque) Con el interruptor principal
en la posición “ ” (arranque), el motor de
arranque gira para poner en marcha al
de combustión. Cuando se suelta la llave,
el motor de arranque vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado).
Regulador de fricción de la dirección
El dispositivo de fricción proporciona una
resistencia graduable al mecanismo de
la dirección, y puede ajustarse según la
preferencia del operador. La palanca del
regulador está situada en la parte inferior
del soporte del mando popero. Para aumentar la resistencia, gire la palanca a la
izquierda. Para reducir la resistencia, gire
la palanca a la derecha.
Interruptor principal
El interruptor principal controla el sistema
de encendido; su funcionamiento se
describe a continuación.
“ ” (desactivado) Con el interruptor
principal en la posición
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de
fricción. Si encuentra mucha resistencia,
puede ser difícil el gobierno del barco, lo que
podría ser causa de accidente.
11
Page 18
Componentes básicos
Regulador de fricción de la dirección
El dispositivo de fricción proporciona una
resistencia graduable al mecanismo de
la dirección, y puede ajustarse según la
preferencia del operador. El tornillo o perno
de ajuste está situado en el conducto del
eje de giro.
Para aumentar la resistencia, gire el
regulador en sentido horario. Para reducir
la resistencia, gire el regulador en sentido
antihorario.
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de
fricción. Si encuentra mucha resistencia,
puede ser difícil el gobierno del barco, lo que
podría ser causa de accidente.
en condición de máximo trimado el motor
fueraborda y a continuación se eleva. Al
pulsar el interruptor “ ” (hacia abajo), se
baja el motor fueraborda poniéndose en
mínimo trimado. Al soltar el interruptor, el
motor fueraborda se para en la posición en
que se encuentra en ese momento.
NOTA:
Para instrucciones sobre el uso del interruptor de elevación y trimado del motor,
vea las páginas 34 y 37.
Aleta de compensación con ánodo
La aleta de compensación debe ajustarse
para poder girar el control de la dirección
a la derecha o a la izquierda aplicando la
misma fuerza.
ADVERTENCIA
Una aleta de compensación incorrectamente
ajustada podría hacer difícil el gobierno del
barco. Pruebe siempre el funcionamiento
después de haber instalado o sustituido
la aleta de compensación para cerciorarse
de que el gobierno del barco es correcto.
Asegúrese de haber apretado el perno una
vez ajustada la aleta de compensación.
Interruptor de elevación y trimado del
motor en el control remoto o en el
mando popero
El sistema de elevación y trimado del motor ajusta el ángulo del motor fueraborda
en relación con el peto de popa. Al pulsar
el interruptor “ ” (hacia arriba), se pone
12
Si el barco tiende a desviarse a la izquierda (costado de babor), gire el extremo
posterior de la aleta de compensación
al costado de babor, “A” en la figura. Si
el barco tiende a desviarse a la derecha
(costado de estribor), gire el extremo de
la aleta de compensación al costado de
estribor, “B” en la figura.
Page 19
PRECAUCIÓN
La aleta de compensación sirve también
como ánodo para proteger al motor contra
la corrosión electroquímica. No pinte nunca
esta aleta porque su función como ánodo
dejaría de ser eficaz.
Componentes básicos
1. Palanca de bloqueo de la elevación
Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición bloqueo.
Para liberarlo, lleve la palanca de bloqueo
de la elevación a la posición liberación.
1. Aleta de compensación
2. Perno
Varilla de trimado (pasador de elevación)
La posición de la varilla de trimado determina el ángulo de trimado mínimo del
motor fueraborda en relación con el peto
de popa.
Mecanismo de bloqueo de la
elevación
El mecanismo de bloqueo de la elevación
se utiliza para evitar que el motor fueraborda se eleve y salga del agua cuando
se está marcha atrás.
Varilla de soporte del motor elevado
Para mantener el motor fueraborda en
la posición elevada, empuje la varilla de
soporte del motor elevado situada bajo el
conducto del eje de giro.
Barra soporte
La barra soporte mantiene el motor fueraborda en la posición elevada.
13
Page 20
Componentes básicos
Cierre(s) de la capota superior (tipo
de giro)
Para desmontar la capota superior del motor, gire el(los) cierre(s) y quite la capota.
Cuando instale la capota, asegúrese de
que encaja correctamente en el obturador de goma. A continuación, bloquee la
capota volviendo a poner el(los) cierre(s)
en la posición de bloqueo.
1. Cierre(s) de la capota superior
Tacómetro
Este indicador muestra la revoluciones del
motor.
NOTA:
Este indicador puede ajustarse para contar
el tiempo transcurrido desde que el interruptor principal está activado o sólo el
tiempo de funcionamiento del motor. Para
instrucciones sobre la forma de seleccionar el modo de conteo, consulte a su
concesionario PowertecOutBoards.
Sistema de aviso
PRECAUCIÓN
No siga haciendo funcionar el motor si se ha
activado un dispositivo de alarma. Consulte
a su concesionario PowertecOutBoards si no
pudiera localizarse y corregirse el problema.
Alarma de sobretemperatura
Este motor tiene un dispositivo de alarma
de sobretemperatura. Si la temperatura del
motor aumenta excesivamente, se activará
el dispositivo de alarma.
Activación del dispositivo de alarma
La velocidad del motor se reducirá automáticamente a unas 2000 rpm.
Velocímetro
Este indicador muestra la velocidad del
barco en km/h y mph.
14
Page 21
Si está equipado con un indicador de
alarma de sobretemperatura, se iluminará.
El zumbador sonará (si está instalado en
el mando popero, en la caja del control
remoto, o en el panel del interruptor
principal).
Componentes básicos
Si se hubiera activado el sistema de
alarma, pare el motor y compruebe la
entrada del agua de refrigeración para ver
si está obstruida.
15
Page 22
Funcionamiento
Instalación
PRECAUCIÓN
La altura incorrecta del motor o los
obstáculos para el suave desplazamiento
sobre el agua (como podría ser el diseño
o condición del barco, o accesorios como
escaleras o sondas del peto de popa)
pueden crear un roción de agua en suspensión en el aire mientras se desplaza
el barco. Puede producirse un grave daño
si el motor funciona continuamente en
presencia de roción de agua en suspensión en el aire.
NOTA:
Durante la prueba en el agua, compruebe
la flotabilidad del barco, en reposo, con
su carga máxima. Compruebe que el nivel
estático del agua en la carcasa de escape
es suficientemente bajo para evitar la
entrada de agua en el grupo motor, cuando
el agua sube debido al oleaje no estando
en funcionamiento
el motor fueraborda.
Montaje del motor fueraborda
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El montaje incorrecto del motor fueraborda
podría dar lugar a condiciones peligrosas,
como un manejo inadecuado, pérdida de
control o peligro de incendio.
Observe lo siguiente:
En los modelos montados permanentemente, debe instalar el motor su concesionario o cualquier otra persona experimentada
en el aparejo de barcos. Si es usted mismo
quien hace el montaje
del motor, debe haber sido instruido por una
persona experimentada.
En los modelos portátiles, su concesionario
o cualquier otra persona experimentada
en el montaje de motores fueraborda debe
mostrarle la forma de montar su motor.
Monte el motor fueraborda en la línea central (línea de quilla) del barco, y asegúrese
de que el barco queda bien equilibrado.
En cualquier otro caso, el barco podría
ser difícil de gobernar. Si el barco no
tiene quilla o es asimétrico, consulte a su
concesionario.
La sobrecarga del barco podría dar por resultado una seria inestabilidad. No instale un
motor fueraborda con una potencia superior
a la máxima nominal indicada en la placa de
capacidad del
barco. Si el barco no tiene una placa de
capacidad, consulte al fabricante del barco.
La información que se presenta en esta
sección se da sólo a fines de referencia. No
es posible ofrecer instrucciones completas
para toda posible combinación de barco y
motor. El montaje correcto depende parcialmente de la experiencia y de la combinación
específica de barco y motor.
16
1. Línea central (línea de quilla
)
Altura del motor
Para que su barco alcance el rendimiento
óptimo, la resistencia del agua (resistencia
al avance) del barco y del motor fueraborda debe ser la mínima posible. La altura
del motor fueraborda afecta considerable-
Page 23
Funcionamiento
mente a la resistencia del agua. Si la altura
del motor es excesivamente grande, tiende
a producirse cavitación, reduciéndose así
la propulsión; y si las puntas de las palas
de la hélice cortan el aire, la velocidad
del motor se elevará anormalmente y
provocará sobretemperatura del motor. Si
la altura del motor es excesivamente baja,
se elevará la resistencia del agua y, con
ello, se reducirá el rendimiento del motor.
Monte el motor fueraborda de modo que la
placa anticavitación quede entre el fondo
del barco y un nivel de 25 mm (1 in.) bajo
el mismo.
NOTA:
La altura óptima del motor fueraborda
está afectada por la combinación barco/
motor y por el uso deseado. Las pruebas
de funcionamiento que se hagan a distintas alturas pueden facilitar la determinación de la altura óptima del motor. Para
más información sobre la determinación
de la altura correcta del motor, consulte a
su concesionario PowertecOutBoards o al
fabricante del barco.
más cerca posible del centro. Apriete las
palomillas de fijación del peto de popa
uniforme y firmemente. Ocasionalmente,
compruebe durante el funcionamiento del
motor fueraborda el apriete de las palomillas de fijación, porque podrían aflojarse
debido a la vibración del motor.
ADVERTENCIA
Las palomillas de fijación flojas podrían ser
motivo de que el motor fueraborda cayese
o se moviese en el peto de popa. Esto
podría provocar pérdida de control y graves
lesiones. Cerciórese de que las palomillas del peto de popa están bien apretadas.
Ocasionalmente, compruebe durante el
funcionamiento el apriete de las palomillas.
2. Si su motor está equipado con un
gancho del cable de seguridad, debe
utilizarse un cable o cadena de seguridad
del motor. Fije un extremo al gancho del
cable de seguridad del motor y el otro a
un punto seguro de montaje en el barco.
Si no se hace así, el motor podría perderse
completamente si se desprendiese accidentalmente del peto de popa.
Para instrucciones sobre el ajuste del
ángulo de trimado del motor fueraborda,
vea la página 34.
Fijación del motor fueraborda
1. Ponga el motor fueraborda en el peto
de popa de modo que quede colocado lo
17
Page 24
Funcionamiento
3. Asegure el soporte de fijación al peto de
popa utilizando los pernos suministrados
con el motor fueraborda (si se incluyen).
Para detalles, consulte a su concesionario
PowertecOutBoards.
ADVERTENCIA
Evite el uso de pernos, tuercas o arandelas
que no sean los contenidos en el paquete
del motor. Si utiliza otros, deben ser, como
mínimo, de un material de igual calidad y
resistencia que los originales, debiendo
apretarse firmemente. Una vez apretados,
pruebe el funcionamiento del
motor y compruebe su apriete.
Rodaje del motor
Su nuevo motor necesita un período de
rodaje con el fin de que las superficies
acopladas de las piezas móviles se desgasten uniformemente. Un rodaje correcto
asegurará un buen rendimiento y una
mayor vida útil del motor.
PRECAUCIÓN
Si no se sigue el procedimiento de rodaje,
podría reducirse la vida útil del motor e
incluso se podrá causar daños graves al
motor.
18
Tabla de mezcla de gasolina y aceite
de motor (25:1)
ADVERTENCIA
Asegúrese de mezclar perfectamente la
gasolina y el aceite, porque de lo contrario
puede dañarse el motor.
Procedimiento para modelos con combustible mezclado previamente
Ponga en funcionamiento el motor bajo
carga (con marcha engranada y una hélice
instalada) como sigue.
1. Primeros 10 minutos: Ponga en funcionamiento el motor a la menor velocidad
posible. Es mejor una
velocidad de ralentí rápida en punto
muerto.
2. Siguientes 50 minutos: No supere la
posición media de aceleración (aproximadamente 3000 rpm). Varíe ocasionalmente
la velocidad del motor. Si dispone de una
planeadora, acelere al máximo hasta situarse en el plano y reduzca inmediatamente
la aceleración a 3000 rpm o menos.
3. Segunda hora: Acelere al máximo hasta
situarse en el plano y reduzca la velocidad del motor a tres cuartas partes de la
aceleración (aproximadamente 4000 rpm).
Varíe ocasionalmente la velocidad del motor. Navegue a plena aceleración durante
un minuto y seguidamente reduzca la
marcha durante 10 minutos a tres cuartas
Page 25
Funcionamiento
partes de la aceleración o menos, con el
fin de permitir que se enfríe el motor.
4. Tercera hora a décima hora: Evite
navegar a plena aceleración durante más
de 5 minutos seguidos. Deje que se enfríe
el motor entre los períodos de plena aceleración. Varíe ocasionalmente la velocidad
del motor.
5. Después de las 10 primeras horas: Utilice el motor normalmente. Use la relación
normal de mezcla previa de gasolina y
aceite. Para detalles sobre la mezcla de
combustible y aceite, vea la página 21.
Comprobaciones antes del arranque
ADVERTENCIA
Si hay alguna parte al hacer las comprobaciones antes del arranque que no trabaje correctamente, se debe inspeccionar y reparar
antes de poner en funcionamiento el motor
fueraborda. Deno hacerse así, podría ocurrir
algún accidente.
Asegúrese de que el tanque de combustible está colocado sobre una superficie
plana y firme, y que el tubo de combustible
no está torsionado ni aplastado, ni existe
la posibilidad de que entre en contacto
con objetos cortantes (si está instalado un
depósito de combustible de
PowertecOutBoards o un tanque de barco).
Aceite
Asegúrese de que lleva suficiente aceite
para su viaje.
Controles
Compruebe el acelerador, el cambio y la
dirección para ver si su funcionamiento
es correcto antes de poner en marcha el
motor.
Los controles deben trabajar suavemente, sin agarrotamiento ni juego libre
anormales.
Vea si hay conexiones sueltas o dañadas.
PRECAUCIÓN
No ponga en marcha el motor teniéndolo
fuera del agua. Podría producirse sobre
temperatura y dañarse seriamente el motor.
Combustible
Asegúrese de que lleva suficiente combustible para su viaje.
Asegúrese de que no hay fugas de combustible ni humos de gasolina.
Compruebe las conexiones del tubo
de combustible para cerciorarse de que
están bien apretadas (si está instalado un
depósito de combustible de
PowertecOutBoards o un tanque de barco).
Compruebe el funcionamiento de los
interruptores de arranque y parada cuando
el motor fueraborda esté en el agua.
Motor
Compruebe el motor y su montaje.
Vea si hay elementos de sujeción sueltos
o dañados.
Cerciórese de que no está dañada la
hélice.
Llenado de combustible y aceite de motor
Llenado de combustible del depósito
portátil
19
Page 26
Funcionamiento
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y explosivos. Manténgase a distancia
de chispas, cigarrillos, llamas u otras fuen-
tes de encendido.
1. Quite la tapa del tanque de combustible.
2. Llene con cuidado el tanque de combustible.
3. Cierre bien la tapa después de repostar.
Limpie todo combustible derramado.
Capacidad del depósito de combustible
(si está instalado un depósito de
combustible de PowertecOutBoards):
24 L (6.34 US gal) (5.28 Imp.gal)
Si está provisto de un depósito portátil de
combustible
1. Vierta aceite en el depósito portátil de
combustible y después añada gasolina.
1. Aceite de motor
2. Gasolina
Mezcla de gasolina y aceite
20
2. Vuelva a poner la tapa del tanque de
combustible y ciérrelo bien.
3. Agite el tanque de combustible para
mezclar perfectamente el combustible.
4. Compruebe que el aceite y la gasolina
están mezclados.
Si está provisto de un depósito de combustible integrado
1. Vierta aceite en un bidón limpio y
después añada gasolina.
2. Vuelva a poner la tapa del bidón de
gasolina y ciérrelo bien.
Page 27
3. Agite el bidón para mezclar perfectamente el combustible.
4. Compruebe que el aceite y la gasolina
están mezclados.
5. Vierta la mezcla de gasolina y aceite en
el depósito de combustible integrado.
PRECAUCIÓN
Evite utilizar un aceite distinto al tipo
especificado.
Utilice una mezcla de combustibleaceite
perfectamente hecha.
Si la mezcla no es adecuada, o si la relación
de mezcla es incorrecta, podrían producirse
los siguientes problemas. Baja proporción
de aceite: La falta de aceite podría ser causa
de importantes averías del motor, como
gripaje del pistón.
Funcionamiento
Al aflojar el suspiro del tanque, se liberan
vapores de gasolina. La gasolina es muy inflamable y sus vapores son también inflamables y explosivos. No fume y manténgase a
distancia de llamas y chispas mientras afloja
el suspiro del tanque.
Este producto emite gases de escape
que contienen monóxido de carbono, gas
incoloro e inodoro que puede causar lesión
cerebral e incluso la muerte si se inhala. Los
síntomas incluyen náuseas, mareos y somnolencia. Mantenga bien ventiladas las zonas
de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las
salidas de escape.
1. Si hay un suspiro del tanque en la tapa
del tanque de combustible, aflójelo en 2 ó
3 vueltas.
Alta proporción de aceite: Una excesiva
cantidad de aceite podría ser motivo de
bujías sucias, escape con humo y grandes
depósitos de carbonilla.
NOTA:
Si se utiliza un tanque permanentemente
instalado, vierta gradualmente el aceite a
medida que añade gasolina al tanque.
Funcionamiento del motor
Alimentación de combustible (depósito portátil)
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que el barco está bien amarrado y que puede
gobernarlo evitando cualquier obstáculo.
Compruebe que no hay bañistas en las
proximidades.
2. Si hay un conector de gasolina en el
motor, conecte firmemente al mismo el
tubo de combustible. A continuación,
conecte el otro extremo del tubo de
combustible al conector del tanque de
combustible.
21
Page 28
Funcionamiento
3. Si su motor fueraborda está provisto
de un regulador de fricción de la dirección, fije bien el tubo de combustible a su
abrazadera.
NOTA:
Durante el funcionamiento del motor,
coloque el tanque horizontalmente ya
que, de lo contrario, no podrá extraerse el
combustible del mismo.
4. Apriete el cebador con el extremo de
salida hacia arriba hasta que note que está
firme.
NOTA:
El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que
arranque el motor excepto cuando está en
punto muerto.
2. Fije el cable del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa, o
a su brazo o pierna. A continuación, instale
la placa de bloqueo del otro extremo del
cable en el interruptor de parada del motor.
ADVERTENCIA
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
Arranque del motor
Modelos de arranque manual (control
popero)
1. Ponga la palanca de cambio de marcha
en punto muerto.
22
No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por un
lugar donde pudiera enredarse, impidiendo
así su funcionamiento.
Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida
de potencia del motor significa perder
prácticamente el control de la dirección.
Asimismo, sin potencia del motor, el barco
podría decelerarse rápidamente. Esto podría
ser causa de que las personas y los objetos
del barco salieran despedidos hacia delante.
Page 29
3. Ponga el puño del acelerador en la
posición “ ” (arranque).
4. Saque / gire completamente el tirador
del estrangulador. Después de arrancar el
motor, sustituya / vuelva a poner el tirador
en la posición inicial.
Funcionamiento
repita el procedimiento.
6. Después de arrancar el motor, vuelva
lentamente el tirador de arranque manual
a su posición original antes de soltarlo.
7. Vuelva lentamente el puño del acelerador a la posición completamente cerrado.
NOTA:
Cuando el motor está frío, necesita
calentamiento. Para más información, vea
la página 31.
NOTA:
No es necesario usar el estrangulador
para arrancar un motor caliente.
Si el tirador del estrangulador se deja en
la posición “ ” (arranque) mientras esté en
funcionamiento el motor, éste no funcionará correctamente o se calará.
5. Saque despacio el tirador de arranque
manual hasta que note resistencia. A continuación, tire derecho y enérgicamente
para arrancar el motor. Si es necesario,
Si el motor no arranca al primer intento,
repita el procedimiento. Si sigue fallando el
arranque después de 4 ó 5 intentos, abra
un poco el acelerador (entre 1/8 y 1/4) y
vuelva a intentarlo. Además, si el motor
está caliente y no arranca, abra el acelerador en el mismo grado e intente volver
a arrancar el motor. Si el motor sigue sin
arrancar, vea la página 64.
Modelos de arranque eléctrico
1. Ponga la palanca de cambio de marcha
en punto muerto.
23
Page 30
Funcionamiento
NOTA:
El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que
arranque el motor excepto cuando está en
punto muerto.
2. Fije el cable del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa, o
a su brazo o pierna. A continuación, instale
la placa de bloqueo del otro extremo del
cable en el interruptor de parada del motor.
ADVERTENCIA
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
3. Ponga el puño del acelerador en la
posición “ ” (arranque). Después de arrancar el motor, vuelva a poner el acelerador
en la posición completamente cerrado.
4. Saque / gire completamente el tirador
del estrangulador. Después de arrancar el
motor, sustituya / vuelva a poner el tirador
en la posición inicial.
No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por un
lugar donde pudiera enredarse, impidiendo
así su funcionamiento.
Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida
de potencia del motor significa perder
prácticamente el control de la dirección.
Asimismo, sin potencia del motor, el barco
podría decelerarse rápidamente. Esto podría
ser causa de que las personas y los objetos
del barco salieran despedidos hacia delante.
24
NOTA:
No es necesario usar el estrangulador
para arrancar un motor caliente.
Si el tirador del estrangulador se deja en
la posición “ ” (arranque) mientras esté en
funcionamiento el motor, éste no funcionará correctamente o se calará.
5. Pulse el botón de arranque para poner
en marcha el motor. (Si es necesario,
Page 31
Funcionamiento
repita el procedimiento.)
6. Inmediatamente después del arranque
del motor, suelte el botón de arranque y
deje que vuelva a su posición original.
7. Vuelva lentamente el puño del acelerador a la posición completamente cerrado
para que el motor no se cale.
PRECAUCIÓN
No pulse nunca el botón de arranque
teniendo en funcionamiento el motor.
No mantenga en funcionamiento el motor
de arranque durante más de 5 segundos. Si
el motor de arranque trabaja continuamente
durante más de 5 segundos, la batería se
descargará rápidamente,
haciendo imposible arrancar el motor. El motor de arranque puede también dañarse. Si
el motor no arrancase después de intentarlo
durante 5 segundos, suelte el botón de
arranque, espere 10 segundos y vuelva a
intentar el arranque.
la página 31.
Si el motor no arranca al primer intento,
repita el procedimiento. Si sigue fallando el
arranque después de 4 ó 5 intentos, abra
un poco el acelerador (entre 1/8 y 1/4) y
vuelva a intentarlo. Además, si el motor
está caliente y no arranca, abra el acelerador en el mismo grado e intente volver
a arrancar el motor. Si el motor sigue sin
arrancar, vea la página 64.
Modelos de arranque manual (control
remoto)
1. Ponga la palanca del control remoto en
punto muerto.
NOTA:
El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que
arranque el motor excepto cuando está en
punto muerto.
2. Fije el cable del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa, o
a su brazo o pierna. A continuación, instale
la placa de bloqueo del otro extremo del
cable en el interruptor de parada del motor.
NOTA:
Cuando el motor está frío, necesita
calentamiento. Para más información, vea
ADVERTENCIA
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
25
Page 32
Funcionamiento
No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por un
lugar donde pudiera enredarse, impidiendo
así su funcionamiento.
Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida
de potencia del motor significa perder
prácticamente el control de la dirección.
Asimismo, sin potencia del motor, el barco
podría decelerarse rápidamente. Esto podría
ser causa de que las personas y los objetos
del barco salieran despedidos hacia delante.
después levántela un poco más.
El acelerador en punto muerto sólo puede
utilizarse cuando la palanca del control
remoto está en punto muerto.
4. Saque / gire completamente el tirador
del estrangulador. Después de arrancar el
motor, sustituya / vuelva a poner el tirador
en la posición inicial.
NOTA:
No es necesario usar el estrangulador
para arrancar un motor caliente.
3. Abra ligeramente el acelerador sin cambiar de marcha utilizando el acelerador en
punto muerto. Puede ser necesario cambiar ligeramente la abertura de aceleración
en función de la temperatura del motor.
Después de arrancar el motor, reintegre el
acelerador a la posición original.
NOTA:
Como punto de arranque, levante la
palanca justo hasta que note resistencia y
26
Si el tirador del estrangulador se deja en
la posición “ ” (arranque) mientras esté en
funcionamiento el motor, éste no funcionará correctamente o se calará.
5. Saque despacio el tirador de arranque
manual hasta que note resistencia. A continuación, tire derecho y enérgicamente
para arrancar el motor. Si es necesario,
repita el procedimiento.
Page 33
Funcionamiento
6. Después de arrancar el motor, vuelva
lentamente el tirador de arranque manual
a su posición original antes de soltarlo.
NOTA:
Cuando el motor está frío, necesita
calentamiento. Para más información, vea
la página 31.
Si el motor no arranca al primer intento,
repita el procedimiento. Si sigue fallando el
arranque después de 4 ó 5 intentos, abra
un poco el acelerador y vuelva a intentarlo.
Además, si el motor está caliente y no
arranca, abra el acelerador en el mismo
grado e intente volver a arrancar el motor. Si el motor sigue sin arrancar, vea la
página 64.
Modelos de arranque eléctrico /
control remoto
1. Ponga la palanca de control remoto en
punto muerto.
cable en el interruptor de parada del motor.
ADVERTENCIA
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por un
lugar donde pudiera enredarse, impidiendo
así su funcionamiento.
Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida
de potencia del motor significa perder
prácticamente el control de la dirección.
Asimismo, sin potencia del motor, el barco
podría decelerarse rápidamente. Esto podría
ser causa de que las personas y los objetos
del barco salieran despedidos hacia delante.
NOTA:
El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que
arranque el motor excepto cuando está en
punto muerto.
2. Fije el cable del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa, o
a su brazo o pierna. A continuación, instale
la placa de bloqueo del otro extremo del
3. Ponga el interruptor principal en la
posición “ ON ” (activado).
4. Abra ligeramente el acelerador sin cambiar de marcha utilizando el acelerador en
punto muerto. Puede ser necesario cambiar ligeramente la abertura de aceleración
27
Page 34
Funcionamiento
en función de la temperatura del motor.
Después de arrancar el motor, vuelva a
poner el acelerador en la posición original.
NOTA:
En los controles remotos equipados con
acelerador en punto muerto, es conveniente empezar por levantar la palanca
justo hasta que note resistencia y después
levantarla un poco más.
El acelerador en punto muerto sólo puede
utilizarse cuando la palanca de control
remoto está en punto muerto.
5. Pulse y mantenga el interruptor principal
para accionar el sistema del estrangulador
remoto. El interruptor del estrangulador
remoto vuelve automáticamente a su
posición normal al retirar la mano. En
consecuencia, mantenga pulsado el interruptor.
Introduzca completamente el interruptor
principal, porque, si no es así, no funcionará el sistema del estrangulador remoto.
6. Ponga el interruptor principal en “ ”
(arranque) y manténgalo en esa posición
durante un máximo de 5 segundos.
7. Inmediatamente después del arranque
del motor, suelte el interruptor principal y
deje que vuelva a “ ON” (activado).
PRECAUCIÓN
No ponga nunca el interruptor principal en
“ ” (arranque) teniendo en funcionamiento
el motor.
No mantenga en funcionamiento el motor
de arranque durante más de 5 segundos. Si
el motor de arranque trabaja continuamente
durante más de 5 segundos, la batería se
descargará rápidamente, haciendo imposible
arrancar el motor. El motor de arranque
puede también dañarse. Si el motor no
arrancase después de intentarlo durante 5
segundos, vuelva a poner el interruptor principal en “ ” (activado), espere 10 segundos y
vuelva a intentar el arranque.
NOTA:
No es necesario usar el estrangulador
para arrancar un motor caliente.
28
Calentamiento del motor
Modelos de arranque con estrangulador
1. Después de arrancar el motor, deje que
se caliente a velocidad de ralentí durante
3 minutos. Si no se hace así, se acortará la
Page 35
vida útil del motor. Vuelva a poner gradualmente el tirador del estrangulador en su
posición inicial al irse calentando el motor.
2. Compruebe que hay un flujo continuo
de agua desde el chivato del agua de
refrigeración.
PRECAUCIÓN
Un flujo continuo de agua desde el chivato
del agua de refrigeración muestra que la
bomba de agua está bombeando agua a
través de los conductos de refrigeración. Si
el agua no fluye de una forma permanente
mientras está funcionando el motor podrían
producirse sobretemperatura y serios daños.
Pare el motor y compruebe si la entrada del
agua de refrigeración en la carcasa inferior
o el chivato del agua de refrigeración están
bloqueados. Consulte a su concesionario
PowertecOutBoards si no pudiera localizarse
y corregirse el problema.
Funcionamiento
Avante (modelos con mando popero y
control remoto)
Modelos con control popero
1. Ponga el puño del acelerador en la
posición completamente cerrado.
2. Desplace rápida y firmemente la
palanca de cambio de marcha desde punto
muerto a avante.
Cambio de marcha
ADVERTENCIA
Antes de cambiar de marcha, asegúrese de
que no hay bañistas ni obstáculos en el agua
en las proximidades.
PRECAUCIÓN
Para cambiar la dirección del barco o cambiar de marcha avante a marcha atrás o al
revés, empiece por cerrar el acelerador para
que el motor entre en ralentí (o funcione a
baja velocidad).
Modelos con control remoto
1. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo
en punto muerto (si está instalado) y
desplace rápida y firmemente la palanca
de control remoto desde punto muerto a
marcha atrás.
29
Page 36
Funcionamiento
Marcha atrás (modelos con bloqueo
automático de marcha atrás y
elevación y trimado del motor)
ADVERTENCIA
Cuando esté en marcha atrás, vaya despacio.
No abra el acelerador más de la mitad. De no
hacerlo así, el barco podría perder estabilidad, con la resultante pérdida de control y
accidente.
Modelos con control popero
1. Ponga el puño del acelerador en la
posición completamente cerrado.
2. Desplace rápida y firmemente la
palanca de cambio de marcha de punto
muerto a marcha atrás.
Marcha atrás (modelos de elevación
manual e hidráulica)
ADVERTENCIA
Cuando esté en marcha atrás, vaya despacio.
No abra el acelerador más de la mitad. De no
hacerlo así, el barco podría perder estabilidad, con la resultante pérdida de control y
accidente.
Modelos con control popero
1. Ponga el puño del acelerador en la
posición completamente cerrado.
Modelos con control remoto
1. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo
en punto muerto (si está instalado) y
desplace rápida y firmemente la palanca
de control remoto desde punto muerto a
marcha atrás.
30
2. En los modelos con una palanca de
bloqueo de la elevación, compruebe que
se encuentra en la posición de bloqueo/
bajada.
Page 37
Funcionamiento
3. Desplace rápida y firmemente la
palanca de cambio de marcha de punto
muerto a marcha atrás.
Modelos con control remoto
1. Compruebe que la palanca de bloqueo
de la elevación está en la posición de
bloqueo.
2. Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo
en punto muerto (si está instalado) y
desplace rápida y firmemente la palanca
de control remoto desde punto muerto a
marcha atrás.
velocidad.
Procedimiento
1. Pulse y mantenga el botón de parada
del motor o ponga el interruptor principal
en “ OFF ” (desactivado).
2. Después de parar el motor, desconecte
el tubo de combustible si hay un conector
de gasolina en el motor fueraborda.
Parada del motor
Antes de parar el motor, deje que se enfríe
durante unos pocos minutos en ralentí o
a baja velocidad. No es recomendable la
parada del motor inmediatamente después
de haber estado funcionando a alta
3. Apriete el suspiro del tanque en el
tapón del tanque de combustible (si está
instalado).
31
Page 38
Funcionamiento
4. Quite la llave si se deja inatendido el
barco.
NOTA:
El motor también se puede parar tirando
del cable y quitando la placa de bloqueo
del interruptor de parada del motor,
poniendo a continuación el interruptor
principal en “ ” (desactivado).
Trimado del motor fueraborda
El ángulo de trimado del motor fueraborda
contribuye a determinar la posición de la
proa del barco en el agua. El ángulo de
trimado correcto mejora el rendimiento y
ahorro de combustible mientras se reduce
la fatiga del motor. El ángulo de trimado
correcto depende de la combinación de
barco, motor y hélice. El trimado correcto
también se ve afectado por variables como
la carga del barco, las condiciones de la
mar y la velocidad de marcha.
1. Ángulo de trimado de funcionamiento
Ajuste del ángulo de trimado para
modelos de elevación manual
En el soporte de fijación hay 4 ó 5 orificios
para ajustar el ángulo de trimado del motor fueraborda.
1. Pare el motor.
2. Quite la varilla de trimado del soporte
de fijación mientras eleva ligeramente el
motor fueraborda.
ADVERTENCIA
El excesivo trimado para las condiciones de
trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser
causa de inestabilidad del barco y hacer más
difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco empieza a ser
inestable o difícil de gobernar, aminore la
velocidad y/o reajuste el ángulo de trimado.
32
1. Varilla de trimado
3. Vuelva a colocar la varilla en el orificio
deseado.
Para elevar la proa (“apopado”), mueva la
varilla alejándola del peto de popa. Para
Page 39
Funcionamiento
bajar la proa (“aproado”), mueva la varilla
hacia el peto de popa. Haga pruebas con el
trimado ajustado a distintos
ángulos para determinar la posición más
idónea para su barco y condiciones de
trabajo.
ADVERTENCIA
Pare el motor antes de ajustar el ángulo de
trimado.
Tenga cuidado para evitar quedar enganchado cuando desmonte o instale la
varilla.
Tenga cuidado cuando intente por vez
primera una posición de trimado. Aumente
gradualmente la velocidad y observe si hay
señales de inestabilidad o problemas de
control. Un ángulo de trimado
incorrecto puede ser causa de pérdida de
control.
NOTA:
El ángulo de trimado del motor fueraborda
puede cambiarse aproximadamente 4
grados desplazando la varilla de trimado
en un orificio.
Ajuste del ángulo de trimado
Modelos de elevación y trimado del
motor
señales de inestabilidad o problemas de
control. Un ángulo de trimado
incorrecto puede ser causa de pérdida de
control.
Utilice sólo el interruptor de elevación del
motor situado en la bandeja motor (si está
instalada) cuando el barco esté detenido
completamente con el motor desactivado.
Ajuste el ángulo de trimado del motor
fueraborda con el interruptor de elevación y
trimado.
1. Interruptor de elevación y trimado del motor
Para elevar la proa (apopado), pulse el
interruptor “ ” (hacia arriba). Para bajar
la proa (aproado), pulse el interruptor “ ”
(hacia abajo).
Haga pruebas con el trimado ajustado
a distintos ángulos para determinar la
posición más idónea para su barco y
condiciones de trabajo.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que todas las personas
están alejadas del motor fueraborda cuando
ajuste el ángulo de elevación; tenga también
cuidado para que no quede cogida alguna
parte del cuerpo
entre la unidad de transmisión y el soporte
de fijación.
Tenga cuidado cuando intente por vez
primera una posición de trimado. Aumente
gradualmente la velocidad y observe si hay
NOTA:
Para ajustar el ángulo de trimado estando
el barco en movimiento, utilice el interruptor de elevación y trimado del motor
situado en el dispositivo de control remoto
o en el mando popero, si está instalado.
Ajuste del trimado del barco
Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al
avance y mayor estabilidad y rendimiento.
33
Page 40
Funcionamiento
Esto ocurre generalmente cuando la línea
de quilla del barco está elevada aproximadamente entre 3 y 5 grados. Cuando
el barco está apopado, puede tener más
tendencia cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia dirección. La aleta de
compensación puede ajustarse también
para contribuir a contrarrestar este efecto.
Cuando la proa del barco está baja, es
más fácil acelerar desde una posición de
arranque hasta quedar en el plano.
Apopado
Un excesivo apopado hace que la proa
del barco se eleve demasiado en el agua.
Esta acción produce una reducción del
rendimiento y del ahorro de combustible,
porque el casco del barco va empujando el
agua y, por tanto, la resistencia del aire es
mayor. Un excesivo apopado puede hacer
también que la hélice provoque un fenómeno de ventilación, con lo que se reduce
aún más el rendimiento, y el barco puede
“aproar-apopar” (saltos en el agua), acción
que podría provocar el lanzamiento por la
borda del operador y de los pasajeros.
“are” el agua, reduciendo el ahorro de
combustible y haciendo más difícil aumentar la velocidad. Cuando se opera con un
excesivo aproado a altas velocidades, el
barco pierde también estabilidad. La resistencia a la proa aumenta mucho, lo que
eleva el peligro de “gobierno con la proa” y
hace difícil y peligrosa la operación.
NOTA:
Según el tipo de barco, el ángulo de
trimado del motor fueraborda puede tener
poco efecto sobre el trimado del barco
cuando navega.
Elevación y bajada
Si el motor se mantiene parado durante
algún tiempo o si el barco estuviera amarrado en aguas poco profundas, debe
elevarse el motor fueraborda para proteger
la hélice y la carcasa contra daños por
colisión con obstáculos, además de reducir
la corrosión salina.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que todas las personas están
alejadas del motor fueraborda cuando lo
suba y baje; tenga también cuidado para que
no quede cogida alguna parte del cuerpo
entre la unidad de transmisión y el soporte
del motor.
Aproado
Un excesivo aproado hace que el barco
34
ADVERTENCIA
Las fugas de combustible son un peligro de
incendio. Si hay un conector de gasolina en
el motor fueraborda, desconecte el tubo de
combustible o cierre la llave del combustible
si el motor tuviera que estar elevado durante
más de unos pocos minutos. De no hacerse
Page 41
así, podrían producirse fugas de combustible.
PRECAUCIÓN
Antes de elevar el motor fueraborda, pare el
motor siguiendo el procedimiento de la página 34. No eleve nunca el motor fueraborda
si está en funcionamiento. Podría producirse
grave daño por sobre temperatura.
Funcionamiento
No eleve el motor empujando el mando
popero (si está instalado) porque se podría
romper el mando.
Procedimiento de elevación
(modelos de elevación manual)
1. Ponga la palanca de cambio de marcha
en punto muerto.
3. Ponga la palanca de bloqueo de la
elevación (si está instalada) en la posición
de liberación/elevada.
4. Lleve hacia arriba la palanca para
navegar en aguas poco profundas(si está
instalada).
5. Sujete con una mano la parte posterior
de la capota superior y levante totalmente
el motor.
6. Empuje la varilla de soporte del motor
elevado para introducirla en el soporte
de fijación. O la barra soporte girará a la
posición de bloqueo automáticamente.
2. Desconecte el tubo de combustible del
motor fueraborda.
35
Page 42
Funcionamiento
Procedimiento de elevación
Modelos de elevación y trimado del motor
/ modelos de elevación hidráulica
1. Ponga la palanca del control remoto /
la palanca de cambio de marcha en punto
muerto.
2. Desconecte del motor fueraborda el
tubo de combustible o cierre la llave del
combustible.
ADVERTENCIA
Después de elevar el motor fueraborda,
cerciórese de darle apoyo con la varilla o el
soporte del motor elevado. Si no se hace así,
el motor fueraborda podría caer bruscamente si perdiese presión el aceite en la
unidad de elevación y trimado.
5. Modelos con varillas de trimado: Una
vez que el motor fueraborda esté sostenido con el soporte del motor elevado,
pulse el interruptor de elevación y trimado
del motor “ ” (hacia abajo) para retraer las
varillas de trimado.
3. Pulse el interruptor de elevación y trimado del motor / interruptor de elevación
del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el
motor fueraborda se haya elevado completamente.
4. Empuje la varilla de soporte del motor
elevado en el soporte de fijación, o tire
del soporte del motor elevado hacia usted
para dar apoyo al motor.
36
PRECAUCIÓN
Asegúrese de retraer completamente las
varillas de trimado durante el amarre. Esto
protege a las varillas contra la adherencia
marina y la corrosión que podrían dañar
al mecanismo de elevación y trimado del
motor.
Procedimiento de bajada
Modelos de elevación y trimado del motor
/ modelos de elevación hidráulica
1. Pulse el interruptor de elevación
hidráulica / elevación y trimado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor
fueraborda quede apoyado en el vástago
de elevación y queden libres la varilla de
soporte del motor elevado y el soporte del
motor elevado.
2. Suelte el soporte del motor elevado
Page 43
Funcionamiento
o saque la varilla de soporte del motor
elevado.
3. Pulse el interruptor de elevación hidráulica / elevación y trimado del motor “ ” (hacia abajo) para bajar el motor fueraborda a
la posición deseada.
Procedimiento de bajada (modelos de
elevación manual)
1. Eleve ligeramente el motor fueraborda.
2. Si está instalada la barra soporte: eleve
ligeramente el motor hasta que la barra
soporte se libere automáticamente.
Navegación en aguas poco profundas
El motor fueraborda puede elevarse parcialmente para permitir su funcionamiento
en aguas poco profundas.
Navegación en aguas poco
profundas (modelos de elevación
manual)
ADVERTENCIA
Ponga la palanca de cambio de marcha en
punto muerto antes de utilizar el sistema de
navegación en aguas poco profundas.
Lleve el barco a la menor velocidad posible
cuando utilice el sistema de navegación en
aguas poco profundas. Mientras esté usando
este sistema, no funcionará el mecanismo
de bloqueo
de la elevación. Si se chocase con un
obstáculo bajo el agua, podría levantarse y
salirse de ésta el motor fueraborda, con la
consecuente pérdida de control.
No gire el motor fueraborda 180° y haga
funcionar el barco en marcha atrás. Ponga
la palanca de cambio en marcha atrás para
invertir la marcha del barco.
Ponga mucho cuidado cuando navegue
marcha atrás. Un empuje excesivo en esta
marcha podría hacer que el motor fueraborda se levantase y saliese del agua,
aumentando la posibilidad de accidente y de
lesión personal.
3. Si está instalada la varilla de soporte
del motor elevado: sáquela y después baje
despacio el motor.
Vuelva a colocar el motor fueraborda en la
posición normal en cuanto el barco entre en
aguas profundas.
PRECAUCIÓN
No eleve el motor fueraborda de modo que
la entrada del agua de refrigeración en la
cola quede por encima de la superficie del
agua cuando haga el ajuste para navegar en
aguas poco profundas. De no hacerse así,
37
Page 44
Funcionamiento
podría producirse grave daño por sobretemperatura.
Procedimiento
1. Ponga la palanca de cambio de marcha
en punto muerto.
3. Eleve ligeramente el motor fueraborda.
La barra soporte se bloqueará automáticamente, dando apoyo al motor fueraborda
en una posición parcialmente elevada.
NOTA:
Este motor fueraborda tiene 2 posiciones
para navegar en aguas poco profundas.
4. Para reintegrar el motor fueraborda a
la posición normal de marcha, ponga la
palanca de cambio de marcha en punto
muerto y, a continuación, coloque en la
posición de bloqueo/bajada la palanca de
bloqueo de la elevación.
2. Ponga la palanca de bloqueo de la
elevación en la posición de liberación/
elevada.
38
5. Eleve ligeramente el motor fueraborda
hasta que la barra soporte vuelva automáticamente a la posición libre.
6. Baje despacio el motor fueraborda hasta
la posición normal.
Modelos de elevación y trimado del
motor / modelos de elevación
hidráulica
El motor fueraborda puede elevarse parcialmente para permitir su funcionamiento
Page 45
en aguas poco profundas.
ADVERTENCIA
Ponga la palanca de cambio de marcha en
punto muerto antes de hacer el ajuste para
navegar en aguas poco profundas.
Funcionamiento
3. Para reintegrar el motor fueraborda a la
posición normal de marcha, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y
baje despacio el motor fueraborda.
Vuelva a colocar el motor fueraborda en la
posición normal en cuanto el barco entre en
aguas profundas.
PRECAUCIÓN
No eleve el motor fueraborda de modo que
la entrada del agua de refrigeración en la
cola quede por encima de la superficie del
agua cuando haga el ajuste para navegar en
aguas poco profundas. De no hacerse así,
podría producirse grave daño por sobretem-
peratura.
Procedimiento para modelos de elevación y trimado del motor / modelos
de elevación hidráulica
1. Ponga la palanca de cambio de marcha
en punto muerto.
Navegación en otras condiciones
Navegación en agua salada
Después de navegar en agua salada, lave
los conductos del agua de refrigeración
con agua dulce para impedir que se obstruyan con depósitos de sal.
NOTA:
Para las instrucciones de lavado del
sistema de refrigeración, vea la página 45.
Navegación en aguas turbias
PowertecOutBoards recomienda encarecidamente usar el kit opcional de bomba
cromada de agua (no disponible para algunos modelos) si utiliza el motor fueraborda
en aguas turbias (fangosas).
2. Eleve ligeramente el motor fueraborda
hasta la posición deseada con el interruptor de elevación y trimado del motor.
39
Page 46
Mantenimiento
Especificaciones
Dimensión:
Longitud total:
40A 675 mm (26.6 in)
Anchura total:
40A 362 mm (14.3 in)
Altura total S:
40A 1237 mm (48.7 in)
Altura total L: 1364 mm (53.7 in)
Altura total X:
E40A 1461 mm (57.5 in)
Altura del peto de popa S:
40A 424 mm (16.7 in)
Altura del peto de popa L:
550 mm (21.7 in)
Motor:
Tipo: 2 tiempos L
Cilindrada:
703.0 cm 3 (42.90 cu.in)
Diámetro x carrera:
80.0 x 70.0 mm (3.15 x 2.76 in)
Sistema de encendido: CDI
Bujía (NGK): B7HS
Huelgo de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Sistema de control:
40A Control remoto
Sistema de arranque:
40A Manual y eléctrico
Sistema de carburación para el arranque:
Válvula de estrangulación
Peso (AL) S:
40A 74.6 kg (164 lb)
Peso (AL) L:
40A 74.6 kg (164 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
4500–5500 rpm
Potencia máxima:
29.4 kW a 5000 rpm (40 HP a 5000 rpm)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
1000 x 50 rpm
40
Corriente mínima para el arranque en frío
(CCA/EN):
40A 430.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
40A 70.0 Ah
Salida del alternador:
40A 80 W
Salida del alternador para batería C.C.:
40A 6.0 A
Page 47
Unidad de transmisión:
Posiciones de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-marcha
atrás
Relación de engranajes: 2.00 (26/13)
Sistema de elevación y trimado:
40A Elevación manual
40AW PowerTrim
Marca de la hélice: G
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
24 L (6.34 US gal) (5.28 Imp.gal)
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 2
tiempos POWERTEC
Mantenimiento
Relación combustible:aceite:
Gasolina normal: 50 :1
Lubricación:
Combustible y aceite premezclados
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales SAE #90
Cantidad de aceite para engranajes:
430.0 cm 3 (14.54 US oz) (15.17 Imp.oz)
Par de apriete:
Bujía:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Tuerca de la hélice:
40.0 Nm (29.5 ft-lb) (4.08 kgf-m)
41
Page 48
Mantenimiento
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda
ADVERTENCIA
Las fugas de combustible son un peligro
de incendio. Cuando transporte y almacene
el motor fueraborda, cierre el suspiro del
tanque y la llave del combustible para evitar
fugas de combustible.
TENGA CUIDADO cuando transporte el
tanque de combustible, tanto si está en un
barco o en un automóvil.
NO llene el depósito de combustible a la
capacidad máxima. La gasolina se expande
considerablemente al calentarse y puede
acumular presión en dicho depósito. Esto
puede ser causa de fugas de combustible y
de posible peligro de incendio.
ADVERTENCIA
No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque se utilice la barra
soporte del mismo. Podrían producirse
graves lesiones si cayese accidentalmente el
motor fueraborda.
PRECAUCIÓN
No utilice el soporte o la varilla del motor
elevado cuando remolque el barco. El motor
fueraborda podría desprenderse del soporte
debido al movimiento y caer. Si no se puede
remolcar el motor en la posición normal de
marcha, utilice un soporte adicional para
asegurarlo en posición elevada
El motor fueraborda debe remolcarse y
almacenarse en posición normal de marcha. Si no hay espacio libre suficiente en
la carretera para llevarlo en esta posición,
remolque el motor fueraborda en posición
elevada utilizando un soporte del motor
elevado como, por ejemplo, la barra de
protección del peto
42
.
de popa. Consulte a su concesionario
PowertecOutBoards para más detalles.
Modelos de montaje con palomillas de
fijación
Cuando transporte o almacene el motor
fueraborda que haya retirado de un barco,
manténgalo en la posición indicada.
NOTA:
Coloque una toalla o algo similar bajo el
motor fueraborda para protegerlo de daño.
Almacenamiento del motor fueraborda
Cuando su motor fueraborda
PowertecOutBoards vaya a permanecer
almacenado durante un período
prolongado (2 meses o más), deberá
realizar varios procedimientos importantes
para evitar un daño excesivo. Se recomienda llevar el motor fueraborda a un
concesionario PowertecOutBoards antes
de proceder a su almacenamiento con el
fin de realizar las revisiones oportunas. Sin
embargo, los procedimientos siguientes
puede realizarlos usted mismo con un
mínimo de herramientas.
Page 49
PRECAUCIÓN
No ponga el motor fueraborda de costado
antes de vaciar completamente el agua de
refrigeración, ya que de lo contrario podrá
penetrar agua en el cilindro a través de la
lumbrera de escape y causar problemas en
el motor.
Mantenimiento
Almacene el motor fueraborda en un lugar
seco y bien ventilado, resguardado de la luz
directa del sol.
Procedimiento
Lavado en un depósito de pruebas
PRECAUCIÓN
No haga funcionar el motor sin suministrarle agua de refrigeración. Se dañaría la
bomba de agua del motor o éste último
por sobretemperatura. Antes de arrancar el
motor, cerciórese de suministrar agua a los
conductos del agua de refrigeración.
1. Lave el cuerpo del motor fueraborda con
agua dulce. Para más información, vea la
página 49.
2. Desconecte del motor el tubo de combustible o cierre la llave de combustible, si
está instalada.
3. Retire la capota superior del motor y la
tapa del silenciador. Quite la hélice.
1. Superficie del agua
2. Mínimo nivel del agua
PRECAUCIÓN
Si el nivel del agua dulce está por debajo del
de la placa anticavitación, o si es insuficiente
el suministro de agua, puede griparse el
motor.
5. El lavado del sistema de refrigeración
es esencial para evitar que ese sistema
se obstruya con sal, arena o suciedad.
Además, es obligatoria la nebulización/
lubricación del motor para evitar un daño
excesivo del mismo debido a oxidación.
Haga el lavado y la nebulización al mismo
tiempo.
ADVERTENCIA
No toque ni retire piezas eléctricas cuando
arranque el motor o mientras esté en funcionamiento.
Mantenga las manos, el cabello y la ropa a
distancia del volante y de otras piezas girato-
rias mientras el motor esté en marcha.
4. Instale el motor fueraborda en el
depósito de pruebas. Llene el depósito de
agua dulce hasta por encima del nivel de
la placa anticavitación.
6. Haga funcionar el motor a ralentí rápido
durante unos pocos minutos en punto
muerto.
7. Inmediatamente antes de desactivar
el motor, rocíe rápida y alternativamente
“aceite para nebulización” en cada carburador o en el orificio de nebulización de la
tapa del silenciador, si está instalada. Si se
hace correctamente, el motor desprenderá
43
Page 50
Mantenimiento
excesivo humo y casi se calará.
8. Retire el motor fueraborda del depósito
de pruebas.
9. Instale la tapa del silenciador/tapón
del orificio de nebulización y la capota
superior.
10. Si no se dispone de “aceite para nebulización”, haga funcionar el motor a ralentí
rápido hasta que se vacíe el sistema de
combustible y se pare el motor.
11. Vacíe completamente el agua de refrigeración del motor. Limpie bien el cuerpo.
12. Si no se dispone de “aceite para nebulización”, quite la(s) bujía(s). Vierta una
cucharadita de aceite de motor limpio en
cada cilindro. Haga girar el motor manualmente varias veces. Vuelva a colocar la(s)
bujía(s).
3. Aplique grasa a todos los engrasadores.
Para más detalles, vea la página 52.
Cuidado de la batería
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es peligroso;
contiene ácido sulfúrico y, en consecuencia,
es venenoso y muy cáustico. Siga siempre
estas medidas preventivas:
Evite el contacto corporal con el electrolito
porque puede causar graves quemaduras o
daños permanentes en los ojos.
Póngase gafas de protección cuando manipule o trabaje cerca de baterías.
Antídoto (EXTERIOR):
PIEL - Lave con agua.
OJOS - Lave con agua durante 15 minutos
y requiera rápidamente la atención médica.
13. Vacíe el tanque de combustible.
NOTA:
Almacene el tanque de combustible en un
lugar seco y bien ventilado, resguardado
de la luz directa del sol.
Lubricación (excepto modelos de
inyección de aceite)
1. Engrase las roscas de las bujías e instale éstas y apriételas al par especificado.
Para información sobre la instalación de
las bujías, vea la página 53.
2. Cambie el aceite para engranajes. Para
instrucciones, vea la página 59. Inspeccione el aceite para ver si hay en él agua
que es indicación de un sello con fugas.
La sustitución del sello debe hacerla un
concesionario autorizado de
PowertecOutBoards antes de utilizarlo.
44
Antídoto (INTERIOR):
Beba grandes cantidades de agua o leche,
seguida de leche de magnesia, huevo batido
o aceite vegetal. Requiera rápidamente la
atención médica.
Las baterías generan también gas hidrógeno
explosivo; en consecuencia, tome
siempre las siguientes medidas preventivas:
Cargue las baterías en un lugar bien
ventilado.
Mantenga las baterías a distancia del fuego,
chispas o llamas (por ejemplo: equipos de
soldadura, cigarrillos encendidos, etc.)
NO FUME cuando cargue o manipule las
baterías.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Page 51
Mantenimiento
Las baterías varían entre los distintos
fabricantes. Por tanto, no siempre son
aplicables los siguientes procedimientos.
Vea las instrucciones del fabricante de su
batería.
Procedimiento
1. Desconecte la batería y sáquela del
barco. Desconecte siempre primero el
cable negativo negro para evitar el riesgo
de cortocircuito.
2. Limpie la caja y los terminales de la
batería. Llene cada elemento hasta el nivel
superior con agua destilada.
3. Almacene la batería en una superficie
nivelada en un lugar frío, seco y bien ventilado, resguardado de la luz directa del sol.
4. Compruebe una vez al mes la densidad
del electrolito y recargue la batería cuando
sea necesario para prolongar su duración.
Limpieza del motor fueraborda
Después de utilizarlo, lave el exterior del
motor fueraborda con agua dulce. Lave el
sistema de refrigeración con agua dulce.
Compruebe el motor para ver si tiene
rayas, muescas, o pintura desprendida.
Las zonas en las que la pintura esté dañada están más expuestas a la oxidación.
Si es necesario, limpie y pinte esas zonas.
Puede disponer de una pintura de retoque
en su concesionario PowertecOutBoards.
Mantenimiento periódico
ADVERTENCIA
Asegúrese de desconectar el motor cuando
realice operaciones de mantenimiento a menos que se indique de otro modo. Si usted
o el propietario no está familiarizado con el
servicio de esta unidad,
el trabajo debe hacerlo su concesionario
PowertecOutBoards u otro mecánico cuali-
ficado.
Piezas de respeto
Si hacen falta piezas de respeto, utilice
únicamente piezas originales
PowertecOutBoards u otras del mismo tipo
y de resistencia y materiales equivalentes.
Cualquier pieza de calidad inferior podría
funcionar inadecuadamente, y la pérdida
resultante de control podría poner en
peligro al operador y a los pasajeros. Las
piezas y accesorios originales
PowertecOutBoards los puede adquirir en
su concesionario PowertecOutBoards.
NOTA:
Para las instrucciones de lavado del
sistema de refrigeración, vea la página 45.
Comprobación de la superficie pintada
del motor
45
Page 52
Mantenimiento
Tabla de mantenimiento
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento puede ajustarse según las condiciones de trabajo, pero la siguiente tabla ofrece orientaciones generales. Consulte las
secciones de este capítulo para las explicaciones de la acción de cada propietario
individual.
NOTA:
Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua
limpia después de utilizarlo.
El símbolo “ ” indica las comprobaciones
El símbolo “ ” indica los trabajos que debe realizar su concesionario
PowertecOutBoards.
que puede hacer usted mismo.
46
Page 53
Mantenimiento
47
Page 54
Mantenimiento
Engrase
Grasa tipo A de PowertecOutBoards (grasa resistente al agua)
Grasa tipo D de PowertecOutBoards (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la
hélice)
40A
48
Page 55
Mantenimiento
Limpieza y ajuste de la bujía
ADVERTENCIA
Cuando desmonte o instale una bujía, cuide
de no dañar el aislador. Un aislador dañado
podría dar lugar a chispas exteriores, que
darían por resultado explosión o incendio.
La bujía es un importante componente
del motor que es fácil de inspeccionar. El
estado de la bujía puede indicar en cierto
modo el estado del motor. Por ejemplo,
si estuviera muy blanca la porcelana del
electrodo central podría tal vez indicar una
fuga del aire de admisión o problema de
carburación en ese cilindro. No intente diagnosticar por su cuenta ningún problema.
Por el contrario, lleve el motor fueraborda
a un concesionario PowertecOutBoards.
Debe desmontar e inspeccionar periódicamente la bujía porque el calor y los
depósitos en ella hacen que se rompa y
erosione lentamente. Si fuera excesiva la
erosión del electrodo, o si fueran demasiado grandes la carbonilla y otros depósitos,
debe reemplazar la bujía por otra del tipo
correcto.
Bujía estándar:
B7HS
Antes de instalar la bujía, mida la separación entre electrodos con un medidor de
espesores; ajuste la separación según las
especificaciones, si es necesario.
1. Huelgo de la bujía
2. Marca de D.I. de la bujía (NGK)
49
Page 56
Mantenimiento
Huelgo de la bujía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Cuando instale la bujía, limpie siempre la
superficie de la junta y utilice una nueva.
Elimine toda suciedad del fileteado y
rosque la bujía al par de apriete correcto.
Par de apriete de la bujía:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
NOTA:
Si no se dispone de llave dinamométrica
para instalar la bujía, una buena estimación del par correcto es dar 1/4 a 1/2
más de vuelta al apretar con la mano.
Ajuste la bujía al par correcto lo antes
posible con una llave dinamométrica.
Comprobación del sistema de
combustible
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y explosivos. Manténgase a distancia
de chispas, cigarrillos, llamas u otras fuentes de encendido.
ADVERTENCIA
Las fugas de combustible pueden ser causa
de incendio o explosión.
Compruebe periódicamente si hay fugas de
combustible.
Si existen fugas de combustible, debe reparar el sistema de combustible un mecánico
cualificado. Unas reparaciones incorrectas
pueden hacer inseguro el funcionamiento del
motor fueraborda.
Compruebe si hay fugas, grietas, u otros
defectos en los tubos de combustible. Si
existe algún problema, su concesionario
PowertecOutBoards u otro mecánico cualificado debe repararlo inmediatamente.
50
Puntos de comprobación
Fugas en piezas del sistema de combustible
Fugas en la unión del tubo de combustible
Grietas u otro daño en el tubo de combustible
Fugas en el conector de combustible
Inspección del filtro de gasolina
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y sus vaporesson también inflamables y explosivos.
Si tiene alguna duda sobre la correcta
ejecución de este procedimiento, consulte a
su concesionario PowertecOutBoards.
No realice este procedimiento estando el
motor caliente o en funcionamiento. Deje
que el motor se enfríe.
Habrá combustible en el filtro de gasolina.
Manténgase a distancia de chispas, cigarril-
Page 57
los, llamas u otras fuentes de encendido.
Por este procedimiento se puede derramar
algo de combustible. Recójalo con un trapo.
Limpie inmediatamente el combustible que
pueda derramarse.
El filtro de gasolina debe volver a montarse
con cuidado con la junta tórica, taza del filtro
y tubos en su lugar. El montaje o sustitución
incorrectos podría ser causa de fugas de
combustible y dar lugar a peligro de incendio o explosión.
Limpieza del filtro de gasolina
1. Quite la tuerca que fija el filtro de gasolina, si está instalado.
Mantenimiento
1. Taza del filtro
2. Malla filtrante
3. Carcasa del filtro
4. Junta tórica
4. Vuelva a instalar la malla filtrante en
la taza. Cerciórese de que la junta tórica
queda en la posiciónc correcta dentro de
la taza. Rosque firmemente la taza en la
carcasa del filtro.
5. Fije el filtro al soporte y asegúrese de
unir a él los tubos de combustible.
1. Tuerca
2. Desenrosque la taza del filtro, recogiendo con un trapo el combustible que se
derrame.
3. Saque la malla filtrante y lávela en
disolvente. Deje secar. Inspeccione esa
malla y la junta tórica para asegurarse de
que están en buen estado. Cámbielas si
es necesario. Si se encuentra agua en el
combustible, se comprobarán y limpiarán
el depósito portátil de combustible de
PowertecOutBoards u otros tanques de
combustible.
6. Ponga en marcha el motor y compruebe
el filtro y los tubos de combustible para ver
si hay fugas.
Inspección de la velocidad de ralentí
ADVERTENCIA
No toque ni retire piezas eléctricas cuando
arranque el motor o mientras esté en funcionamiento.
Mantenga las manos, el cabello y la ropa a
distancia del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha.
PRECAUCIÓN
Este procedimiento debe realizarse teniendo
el motor fueraborda en el agua. Puede utilizarse un conector de lavado o el depósito de
pruebas.
Para este procedimiento debe utilizarse un
tacómetro. Los resultados pueden variar
51
Page 58
Mantenimiento
dependiendo de que las pruebas se hagan
con el conector de lavado, en un depósito
de pruebas, o con el motor fueraborda en
el agua.
1. Arranque el motor y déjele que se
caliente completamente en punto muerto
hasta que marche suavemente.
NOTA:
Sólo será posible inspeccionar correctamente la velocidad de ralentí si el motor
está completamente caliente. Si no se ha
calentado del todo, la velocidad de ralentí
será más alta de lo normal. Si tiene dificultad para verificar la velocidad de ralentí,
consulte a su concesionario
PowertecOutBoards o a otro mecánico
cualificado.
2. Verifique si la velocidad de ralentí está
regulada al valor especificado. Para las
especificaciones de la velocidad de ralentí,
vea la página 44.
Comprobación de los cables y conectores
Compruebe que cada uno de los cables
de toma de tierra está firmemente sujeto.
Fugas de agua
Arranque el motor y compruebe que no
hay fugas de agua por las uniones entre la
tapa del escape, la culata y el cilindro.
Comprobando la elevación y trimadode
motor / el sistema de elevación hidráulica
ADVERTENCIA
No pase nunca bajo la cola mientras el
motor esté elevado, aunque esté bloqueado
el soporte del motor elevado. Podrían producirse graves lesiones si cayese accidentalmente el motor fueraborda.
Antes de realizar esta prueba, asegúrese
de que nadie se encuentra bajo el motor
fueraborda.
1. Compruebe la unidad de elevación y
trimado de motor / la unidad de elevación
hidráulica para indicios de fugas de aceite.
Compruebe que cada conector está bien
acoplado.
Fugas de escape
Arranque el motor y compruebe que no
hay fugas de escape por las uniones entre
la tapa del escape, la culata y el cilindro.
52
1. Empujador de trimado y elevación del cilindro
elevador
2. Accione cada uno de los interruptores
de elevación y trimado del motor / interruptores de elevación del motor en el
control remoto y en la bandeja motor (si
están instalados) para comprobar el funcionamiento de todos los interruptores.
3. Eleve el motor fueraborda y compruebe
que el empujador de trimado y elevación
del cilindro elevador / el vástago de
elevación se extrae completamente.
4. Compruebe que el empujador de
Page 59
trimado y elevación del cilindro elevador /
el vástago de elevación no tiene signos de
corrosión u otros defectos.
5. Descienda el motor fueraborda. Compruebe que el empujador de trimado y
elevación del cilindro elevador / el vástago
de elevación funciona suavemente.
Mantenimiento
NOTA:
Consulte a su concesionario
PowertecOutBoards si algo no funciona
normalmente.
Comprobación de la hélice
ADVERTENCIA
Podría sufrir serios daños si el motor arrancase accidentalmente estando cerca de
la hélice.
Antes de la inspección, extracción o instalación de la hélice, saque de las bujías sus
pipetas. Además, ponga el control del inver-
sor en punto muerto, ponga el interruptor
principal en la posición “ ” (desactivado) y
retire la llave; a continuación, separe el cable
del interruptor de parada del motor. Suelte el
desconector de la batería si su barco tuviera
uno.
No sujete la hélice con la mano cuando
afloje o apriete su tuerca. Coloque un bloque
de madera entre la placa anticavitación y la
hélice para evitar el giro de la hélice.
Puntos de comprobación
Compruebe cada una de las palas de
la hélice para ver si están desgastadas,
muestran erosión por cavitación o ventilación, o cualquier otro daño.
Compruebe si está dañado el eje de la
hélice.
Compruebe si se han desgastado o dañado las estrías / el pasador de seguridad.
Compruebe si está enredado en el eje de
la hélice algún sedal.
Compruebe si está dañado el sello de
aceite del eje de la hélice.
NOTA:
Si está instalado el pasador de seguridad:
está diseñado para romperse si la hélice
incide contra un obstáculo duro bajo el
agua a fin de proteger esa hélice y su
mecanismo de transmisión. En esta situación, la hélice gira libremente en el eje. Si
ocurre así, hay que reemplazar el pasador
de seguridad.
53
Page 60
Mantenimiento
Desmontaje de la hélice
Modelos de estrías
1. Enderece el pasador de la hélice y
sáquelo utilizando unos alicates.
2. Quite la tuerca de la hélice, la arandela,
y el separador (si está instalado).
1. Pasador de la hélice
2. Tuerca de la hélice
3. Arandela
4. Separador
5. Hélice
6. Arandela de empuje
3. Instale el separador (si está instalado) y
la arandela. Apriete la tuerca de la hélice
al par especificado.
4. Alinee la tuerca de la hélice con el
orificio del eje de la misma. Inserte en el
orificio un nuevo pasador de la hélice y
doble los extremos de ese pasador.
NOTA:
Si la tuerca de la hélice no queda alineada
con el orificio del eje de la hélice después
de apretar al par especificado, siga
apretando la tuerca para alinearla con el
orificio.
3. Quite la hélice y la arandela de empuje.
Instalación de la hélice
Modelos de estrías
PRECAUCIÓN
Cerciórese de instalar la arandela de empuje antes de colocar la hélice, porque de lo
contrario podrían dañarse la carcasa inferior
y el cubo de la hélice.
Cerciórese de utilizar un nuevo pasador de
la hélice y doblar bien los extremos. Si no se
hace así, la hélice podría salirse durante el
funcionamiento y perderse.
1. Aplique al eje de la hélice grasa marina
PowertecOutBoards o una grasa resistente
a la corrosión.
2. Instale en el eje de la hélice el separador (si está instalado), la arandela de
empuje y la hélice.
54
Cambio del aceite para
engranajes
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el motor fueraborda está
fijado correctamente al peto de popa o a un
soporte estable. Si le cae encima el motor
fueraborda, podría sufrir graves lesiones.
No pase nunca bajo la cola mientras el
motor esté elevado, aunque esté bloqueado
el soporte o la varilla del motor elevado. Podrían producirse graves lesiones si cayese
accidentalmente el motor fueraborda.
1. Incline el motor fueraborda de tal forma
que el tornillo de drenaje del aceite para
engranajes quede situado en el punto más
bajo posible.
2. Coloque un contenedor apropiado
debajo de la caja de engranajes.
3. Retire el tornillo de drenaje del aceite
Page 61
para engranajes.
1. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes
2. Tapón del nivel de aceite
NOTA:
Si tiene tornillo magnético de drenaje del
aceite para engranajes: quite todas las
partículas metálicas del tornillo antes de
instalarlo.
4. Quite el tapón del nivel de aceite para
vaciar completamente el aceite.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el aceite usado una vez
drenado. Si el aceite presenta un aspecto
lechoso, habrá penetrado agua en la caja
de engranajes, lo cual puede dañar los
engranajes. Consulte a un concesionario
PowertecOutBoards para reparar los sellos
de la cola.
NOTA:
Para eliminar el aceite usado, consulte a
su concesionario PowertecOutBoards.
5. Con el motor fueraborda en posición
vertical, y utilizando un dispositivo de
llenado flexible o a presión, inyecte aceite
para engranajes en el orificio del tornillo
de drenaje de ese aceite.
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales SAE #90
Cantidad de aceite para engranajes:
430.0 cm3 (14.54 US oz) (15.17 Imp.oz)
Mantenimiento
6. Cuando empiece a fluir el aceite a
través del orificio del tapón del nivel de
aceite, introduzca y apriete ese tapón.
7. Introduzca y apriete el tornillo de drenaje del aceite para engranajes.
Limpieza del tanque de
combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y sus
vapores son también inflamables y explosivos.
Si tiene alguna duda sobre la correcta
ejecución de este procedimiento, consulte
a su concesionario PowertecOutBoards.
Manténgase a distancia de chispas, cigarrillos, llamas u otras fuentes de encendido
cuando limpie el tanque de combustible.
Saque del barco el tanque de combustible
antes de limpiarlo. Trabaje únicamente al
exterior en una zona con buena ventilación.
Limpie inmediatamente el combustible
que pueda derramarse.
Vuelva a montar con cuidado el tanque de
combustible. El montaje incorrecto podría
ser causa de fugas de combustible y dar
lugar a peligro de incendio o explosión.
55
Page 62
Mantenimiento
Deseche la gasolina usada según las
disposiciones locales.
1. Vacíe el tanque de combustible en un
contenedor aprobado.
2. Vierta en el tanque una pequeña cantidad de un disolvente adecuado. Coloque el
tapón y agite el tanque. Drene el disolvente
completamente.
3. Quite los tornillos que sujetan el conector de gasolina. Tire del conjunto y sáquelo
del tanque.
4. Limpie el filtro (situado en el extremo
del tubo de aspiración) con un disolvente
de limpieza apropiado. Deje secar el filtro.
NOTA:
Inspeccione los cables de tierra unidos
a los nodos exteriores en los modelos equipados on ellos. Consulte a su
concesionario amaha para inspeccionar
y sustituir los nodos interiores unidos al
motor.
5. Reemplace la junta por otra nueva.
Vuelva a instalar el conector de gasolina y
apriete firmemente los tornillos.
Inspección y sustitución del (de
los) ánodo(s)
Los motores fueraborda
PowertecOutBoards están protegidos
contra la corrosión con ánodos fungibles.
Inspeccione periódicamente los ánodos
exteriores. Quite las capas de óxido de las
superficies de los ánodos. Consulte a su
concesionario PowertecOutBoards para
sustituir los ánodos exteriores.
PRECAUCIÓN
No pinte los ánodos, porque podría
perjudicarse u eficacia.
56
Comprobación de la batería (para
modelos de arranque eléctrico)
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es peligroso;
contiene ácido sulfúrico y, en consecuencia, es venenoso y muy cáustico. Siga
siempre estas medidas preventivas:
Evite el contacto corporal con el electrolito porque puede causar graves quemaduras o daños permanentes en los ojos.
Póngase gafas de protección cuando
manipule o trabaje cerca de baterías.
Antídoto (EXTERIOR):
PIEL - Lave con agua.
OJOS - Lave con agua durante 15 minu-
Page 63
Mantenimiento
tos y requiera rápidamente la atención
médica.
Antídoto (INTERIOR):
Beba grandes cantidades de agua o leche,
seguida de leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Requiera rápidamente
la atención médica.
Las baterías generan también gas hidrógeno explosivo; en consecuencia, tome
siempre las siguientes medidas preventivas:
Cargue las baterías en un lugar bien
ventilado.
Mantenga las baterías a distancia del
fuego, chispas o llamas (por ejemplo:
equipos de soldadura, cigarrillos encendidos, etc.)
NO FUME cuando cargue o manipule as baterías.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTROLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
PRECAUCIÓN
Una batería mal mantenida se deteriora
rápidamente.
El agua corriente ordinaria contiene minerales que son perjudiciales para la batería,
y no debe utilizarse para la reposición.
1. Compruebe el nivel del electrolito una
vez al mes, por lo menos. Llene hasta
el nivel recomendado por el fabricante
cuando sea necesario. Rellene únicamente
con agua destilada (o agua pura desionizada apropiada para utilizarla con baterías).
2. Mantenga siempre la batería en buen
estado de carga. La instalación de un
voltímetro le ayudará a controlar su
batería. Si no utiliza el barco durante uno
o más meses, extraiga la batería del barco
y almacénela en un lugar frío y oscuro.
Recargue completamente la batería antes
de utilizarla.
3. Si la batería se almacena durante más
de un mes, compruebe la densidad del
fluido una vez al mes, por lo menos, y
recargue la batería cuando esté baja.
NOTA:
Consulte a su concesionario
PowertecOutBoards cuando cargue o
recargue baterías.
Conexión de la batería
ADVERTENCIA
Monte el soporte de la batería de forma
segura en un lugar seco, bien ventilado y
exento de vibraciones del barco. Instale
la batería completamente cargada en el
soporte.
Asegúrese de que el interruptor principal
(en los modelos aplicables) está en “ ” (desactivado) antes de trabajar con la batería.
La inversión de los cables de la batería
dañará los componentes eléctricos.
Cuando instale la batería empiece por
conectar el cable ROJO y cuando la retire,
desconecte primero el cable NEGRO. De lo
contrario, se podrían dañar los componentes eléctricos.
Los contactos eléctricos de la batería y
los cables deben estar limpios y conectados correctamente, ya que de lo contrario
la batería no podrá arrancar el motor.
57
Page 64
Mantenimiento
Conecte en primer lugar el cable ROJO
al terminal POSITIVO (+). A continuación,
conecte el cable NEGRO al terminal NEGATIVO (-).
1. Cable rojo
2. Cable negro
3. Batería
Desconexión de la batería
Desconecte en primer lugar el cable
NEGRO del terminal NEGATIVO (-). A continuación, desconecte el cable ROJO del
terminal POSITIVO (+).
Comprobación de la capota
superior
Compruebe el conector de la capota
superior empujándolo con ambas manos.
Si está suelto, haga que lo repare su concesionario PowertecOutBoards.
adherencias marinas. Si fuera necesario,
el fondo del barco puede revestirse con
una pintura antiadherente aprobada en su
país para inhibir las adherencias marinas.
No utilice pintura antiadherente que tenga
cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser
causa de una corrosión más rápida del
motor.
Revestimiento del fondo del
barco
Un casco limpio mejora el rendimiento del
barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las
58
Page 65
Corrección de averías
Localización de averías
Un problema en los sistemas de combustible, compresión o encendido puede ser
causa de un mal arranque, pérdida de
potencia u otros problemas. Esta sección
describe las comprobaciones básicas y los
posibles remedios, y cubre todos los motores fueraborda PowertecOutBoards. Por
consiguiente, algunos elementos pueden
no ser aplicables a su modelo.
Si su motor fueraborda requiere reparación, llévelo a su concesionario
PowertecOutBoards. Si parpadea el indicador de aviso de avería del motor, consulte
a su concesionario PowertecOutBoards.
El arranque no funciona.
P. ¿Es débil o baja la capacidad de la
batería?
R. Compruebe el estado de la batería. Use
la batería de la capacidad recomendada.
P. ¿Están sueltas o corroídas las conexiones de la batería?
R. Apriete los cables de la batería y limpie
los polos.
P. ¿Está abierto el fusible del relé de arranque eléctrico o el circuito eléctrico?
R. Compruebe la causa de la sobrecarga
eléctrica y repare. Cambie el fusible por
uno del amperaje correcto.
P. ¿Están defectuosos los componentes
del arranque?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está la palanca de cambio en una
marcha?
R. Cambie a punto muerto.
El motor no arranca (el arranque funciona).
P. ¿Está vacío el tanque de combustible?
R. Llene el tanque con combustible limpio
y nuevo.
P. ¿Está el combustible contaminado o
deteriorado?
R. Llene el tanque con combustible limpio
y nuevo.
P. ¿Está obstruido el ltro de gasolina?
R. Limpie o cambie el filtro.
P. ¿Es incorrecto el procedimiento de arranque?
R. Vea la página 23.
P. ¿Funciona mal la bomba de gasolina?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o
es(son) del tipo incorrecto?
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Limpie o
cambie por el tipo recomendado.
P. ¿Está(n) incorrectamente colocada(s)
la(s) pipeta(s) de bujía?
R. Compruebe la(s) pipeta(s) y colóquela(s)
bien.
P. ¿Están dañados los cables del encendido o mal conectados?
R. Compruebe los cables para ver si están
desgastados o rotos. Apriete todas las
conexiones sueltas. Cambie los cables
desgastados o rotos.
P. ¿Están defectuosas las partes del encendido?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿No está jo el cable del interruptor de
parada del motor?
R. Fije el cable.
59
Page 66
Corrección de averías
P. ¿Están dañadas las partes interiores
del motor?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
El motor tiene un ralentí irregular o se
cala.
P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o
es(son) del tipo incorrecto?
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Limpie o
cambie por el tipo recomendado.
P. ¿Está obstruido el sistema de combustible?
R. Compruebe si está aplastado o retorcido
el tubo de combustible o si hay otras obstrucciones en el sistema de combustible.
P. ¿Está el combustible contaminado o
deteriorado?
R. Llene el tanque con combustible limpio
y nuevo.
P. ¿Está obstruido el ltro de gasolina?
R. Limpie o cambie el filtro.
P. ¿Están defectuosas las partes del encendido?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma?
R. Localice y corrija la causa de la alarma.
R. Compruebe y cambie el aceite del tipo
especificado.
P. ¿Está el termostato defectuoso u obstruido?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Son incorrectos los ajustes del carburador?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está dañada la bomba de gasolina?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está cerrado el suspiro del tanque de
combustible?
R. Abra el suspiro del tanque.
P. ¿Está sacado el tirador del estrangulador?
R. Vuelva a ponerlo en la posición inicial.
P. ¿Es excesivamente alto el ángulo del
motor?
R. Vuelva a ponerlo en la posición normal
de trabajo.
P. ¿Está obstruido el carburador?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía?
R. Inspeccione y ajuste como se especifica.
P. ¿Están dañados los cables del encendido o mal conectados?
R. Compruebe los cables para ver si están
desgastados o rotos. Apriete todas las
conexiones sueltas. Cambie los cables
desgastados o rotos.
P. ¿No se utiliza el aceite de motor espe-
cicado?
60
P. ¿Está incorrectamente conectado el
conector de gasolina?
R. Conéctelo correctamente.
P. ¿Es incorrecto el ajuste de la válvula
de mariposa del carburador?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está desconectado el cable de la
batería?
R. Conéctelo bien.
Page 67
Corrección de averías
El zumbador de alarma suena o se ilumina el indicador.
P. ¿Está obstruido el sistema de refrigeración?
R. Compruebe si está obstruida la entrada
de agua.
P. ¿Es bajo el nivel del aceite de motor?
R. Llene el depósito con el aceite de motor
especificado.
P. ¿Es incorrecto el margen de temperaturas de la bujía?
R. Inspeccione la bujía y cámbiela por el
tipo recomendado.
P. ¿No se utiliza el aceite de motor espe-
cicado?
R. Compruebe y cambie el aceite del tipo
especificado.
P. ¿Está el aceite de motor contaminado
o deteriorado?
R. Cambie el aceite por uno nuevo y del
tipo especificado.
P. ¿Está obstruido el ltro de aceite?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Funciona mal la bomba de alimentación/ inyección de aceite?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está la carga del barco inadecuadamente distribuida?
R. Distribuya la carga para colocar el barco
en un plano nivelado.
P. ¿Está defectuosa la bomba de agua o
el termostato?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Hay exceso de agua en la taza del
ltro de gasolina?
R. Vacíe la taza del filtro.
Pérdida de potencia del motor.
P. ¿Está dañada la hélice?
R. Haga que se repare o sustituya la hélice.
P. ¿Es incorrecto el paso o diámetro de
la hélice?
R. Instale la hélice correcta para que el
motor fueraborda trabaje a su velocidad
recomendada (rpm).
P. ¿Es incorrecto el ángulo de trimado?
R. Ajuste el ángulo de trimado para conseguir el funcionamiento más eficiente.
P. ¿Está el motor montado a una altura
incorrecta en el peto de popa?
R. Disponga el ajuste del motor a la altura
adecuada en el peto de popa.
P. ¿Se ha activado el sistema de alarma?
R. Localice y corrija la causa de la alarma.
P. ¿Está el fondo del barco ensuciado
con adherencia marina?
R. Limpie el fondo del barco.
P. ¿Está(n) sucia(s) la(s) bujía(s) o
es(son) del tipo incorrecto?
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Limpie o
cambie por el tipo recomendado.
P. ¿Hay algas u otra materia extraña enredadas en la caja de engranajes?
R. Quite la materia extraña y limpie la cola.
P. ¿Está obstruido el sistema de combustible?
R. Compruebe si está aplastado o retorcido
el tubo de combustible o si hay otras obstrucciones en el sistema de combustible.
P. ¿Está obstruido el ltro de gasolina?
R. Limpie o cambie el filtro.
P. ¿Está el combustible contaminado o
61
Page 68
Corrección de averías
deteriorado?
R. Llene el tanque con combustible limpio
y nuevo.
P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía?
R. Inspeccione y ajuste como se especifica.
P. ¿Están dañados los cables del encendido o mal conectados?
R. Compruebe los cables para ver si están
desgastados o rotos. Apriete todas las
conexiones sueltas. Cambie los cables
desgastados o rotos.
P. ¿Están defectuosos los componentes
eléctricos?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿No se utiliza el combustible especicado?
R. Cambie el combustible por uno del tipo
especificado.
P. ¿No se utiliza el aceite de motor espe-
cicado?
R. Compruebe y cambie el aceite del tipo
especificado.
P. ¿Está el termostato defectuoso u obstruido?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está cerrado el suspiro del tanque?
R. Abra el suspiro del tanque.
P. ¿Está dañada la bomba de gasolina?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Está incorrectamente conectado el
conector de gasolina?
R. Conéctelo correctamente.
P. ¿Es incorrecto el margen de temper-
aturas de la bujía?
R. Inspeccione la bujía y cámbiela por el
tipo recomendado.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de
la bomba de gasolina de alta presión?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿No responde adecuadamente el motor
a la posición de la palanca del inversor?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
El motor vibra excesivamente.
P. ¿Está dañada la hélice?
R. Haga que se repare o sustituya la hélice.
P. ¿Está dañado el eje de la hélice?
R. Solicite el servicio de un concesionario
PowertecOutBoards.
P. ¿Hay algas u otra materia extraña enredadas en la hélice?
R. Quite y limpie la hélice.
P. ¿Está suelto el perno de montaje del
motor?
R. Apriete el perno.
P. ¿Está el pivote de la dirección suelto o
dañado?
R. Apriete o solicite el servicio de un concesionario PowertecOutBoards.
Acción temporal en caso de emergencia
Daño por impacto
ADVERTENCIA
El motor fueraborda puede dañarse
seriamente por una colisión durante el
funcionamiento o cuando se le remolca.
El daño podría hacer inseguro el funcionamiento del motor fueraborda.
62
Page 69
Si el motor fueraborda choca contra un
objeto en el agua, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
Corrección de averías
1. Portafusibles
2. Fusible (20 A)
1. Pare el motor inmediatamente.
2. Inspeccione el sistema de control y
todos los componentes para ver si están
dañados. Inspeccione también el posible
daño del barco.
3. Exista o no daño, regrese despacio y
con cuidado al puerto más próximo.
4. Haga que un concesionario
PowertecOutBoards inspeccione el motor
fueraborda antes de volverlo a poner en
funcionamiento.
Sustitución del fusible
Si se funde el fusible en un modelo de
arranque eléctrico, quite la tapa eléctrica,
abra el portafusibles y cámbielo por uno
nuevo del amperaje correcto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar el fusible especificado.
Un fusible incorrecto o un trozo de cable puede permitir un paso excesivo de corriente.
Esto puede ser causa de daño del sistema
eléctrico y de peligro de incendio.
La elevación y trimado de motor / la
elevación hidráulica no funciona
Si el motor no se puede descender o
elevar con la elevación y trimado de motor
/ la elevación hidráulica porque la batería
no está cargada o existe un fallo en la
unidad de elevación y trimado de motor /
la unidad de elevación hidráulica, el moto
se puede elevar manualmente.
1. Afloje el tornillo de la válvula manual
girándolo en sentido horario hasta que
haga tope.
1. Tornillo de la válvula manual
2. Ponga el motor en la posición deseada
y, a continuación, apriete el tornillo de
la válvula manual girándolo en sentido
antihorario.
r
NOTA:
Si vuelve a fundirse de inmediato el nuevo
fusible, consulte a su concesionario
PowertecOutBoards.
El arranque no funciona
Si el mecanismo de arranque no funcionase (es decir, el motor no pudiera ponerse
en marcha con el de arranque), puede
ponerse en marcha manualmente con un
63
Page 70
Corrección de averías
cabo de arranque de emergencia.
ADVERTENCIA
Siga este procedimiento sólo en caso de
emergencia y durante el tiempo suficiente
para regresar a puerto con el fin de realizar
la reparación oportuna.
Cuando se usa el cabo de arranque de
emergencia para poner en marcha el motor, no funciona el dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta.
Asegúrese de que la palanca del control
remoto está en punto muerto. En cualquier
otro caso, el barco podría arrancar inesperadamente y moverse, provocando un
accidente.
Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su
brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
No fije el cable a ropa que pudiera
romperse y desprenderse. No pase el cable
por un lugar donde pudiera enredarse,
impidiendo así su funcionamiento.
como se instruye. No toque el volante
ni otras piezas móviles cuando esté en
marcha el motor. No instale el mecanismo
de arranque o la capota superior después
de estar en funcionamiento el motor.
No toque la bobina de encendido, el cable
de la bujía, la pipeta de la bujía, ni otros
componentes eléctricos cuando arranque o
tenga en funcionamiento el motor. Podría
sufrir una descarga eléctrica.
Motor para arranque de
emergencia
1. Retire la capota superior.
2. Quite del arranque el cable de protección contra arranque con marcha puesta,
si está instalado.
Evite tirar accidentalmente del cable
durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor significa
perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor,
el barco podría decelerarse rápidamente.
Esto podría ser causa de que las personas
y los objetos del barco salieran despedidos
hacia delante.
Cerciórese de que no hay nadie detrás de
usted cuando tire del cabo de arranque.
Podría producir un efecto de látigo y dañar
a alguien.
Un volante no protegido mientras está
girando es muy peligroso. Mantenga la
ropa suelta y otros objetos a distancia
cuando arranque el motor. Utilice el cabo
de arranque de emergencia únicamente
64
1. Cable de protección contra arranque con
marcha puesta
3. Quite la tapa del motor de arranque/
volante sacando el(los) perno(s).
4. Prepare el motor para arrancarlo.
Para más información, vea la página 23.
Compruebe que el motor se encuentra en
punto muerto y que la placa de bloqueo
del cable del interruptor de parada del mo-
Page 71
Corrección de averías
tor está fija a ese interruptor. El interruptor
principal debe estar en la posición “ ”
(activado), si está instalado.
del rotor del volante y enrolle el cabo
varias vueltas alrededor del volante en
sentido horario.
7. Tire derecho y enérgicamente del cabo
para arrancar el motor. Si es necesario,
repita el procedimiento.
Tratamiento del motor sumergido
Si se sumergiera el motor fueraborda,
llévelo enseguida a un concesionario
PowertecOutBoards. De no hacerse así,
empezaría casi inmediatamente la corrosión. Si no puede llevar inmediatamente
el motor fueraborda a un concesionario
PowertecOutBoards, siga el procedimiento
que se da a continuación para reducir al
mínimo el daño del motor.
5. Si está instalado el tirador del estrangulador, sáquelo cuando el motor esté frío.
Después de arrancar el motor, vuelva a
poner gradualmente el tirador del estrangulador en su posición inicial al irse
calentando el motor.
6. Introduzca el extremo anudado del cabo
de arranque de emergencia en la muesca
Procedimiento
1. Elimine lavando con agua dulce todo
lodo, sal, algas, etc.
2. Quite las bujías e invierta los orificios
de ellas poniéndolos boca abajo para que
salga el agua, lodo o contaminantes que
pudiera haber.
65
Page 72
Corrección de averías
3. Drene el combustible del carburador,
filtro de gasolina y tubo de combustible.
4. Aplique aceite de nebulización o aceite
de motor en el(los) carburador(es) y
orificios de las bujías mientras acciona
el motor con el arranque manual o con el
cabo de arranque de emergencia.
5. Lleve el motor fueraborda a un concesionario PowertecOutBoards lo más pronto
posible.
PRECAUCIÓN
No intente poner en funcionamiento el
motor fueraborda mientras no haya sido
inspeccionado completamente.
66
Page 73
Impreso en papel reciclado
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.