– 1 x Ladegerät power one pocketcharger
– 1 x Satz Batteriefacheinsätze, jeweils für die Größen 13,
312 und 10, mit Farbkodierung
– 1 x Versorgungsbatterie VARTA Lithium Polymer
EasyPack
– 1 x Anschlusskabel Verbindung Ladegerät / Stromquelle
für Versorgungsbatterie
– 1 x Netzadapter mit USB Schnittstelle für Anschluss kabel
– 1 x Set Steckeraufsätze für Netzadapter mit 4 verschiede-
nen internationalen Anschlüssen
Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines power one pocket -
chargers. Sie haben ein modernes und sicheres Schnelllade system erworben, welches unabhängig von der Steckdose funktioniert, und Sie so überall hin begleiten kann.
Für einen reibungslosen Einsatz des Gerätes bitten wir
Sie, die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig
durchzu lesen.
1. Beschreibung
Der power one pocketcharger dient zum Laden von ein oder
zwei wiederaufladbaren Hörgeräte bat te rien power one
ACCU plus. Je nach Auswahl des entsprechenden Batteriefach ein satzes können entweder Batterien der Größe 13,
312 oder 10 geladen werden (die unterschiedlichen Einsätze sind im Liefer umfang enthalten und können im Gerät
auch beliebig gewechselt werden). Der Versorgungsstrom
wird durch eine VARTA wiederaufladbare Lithium Poly mer
Batterie EasyPack bereitgestellt, welche sich im Ladegerät
befindet. Der power one pocketcharger kann somit unabhängig von einer festen lokalen Stromquelle betrieben
werden und lädt innerhalb von 2,5 Stun den die power one
ACCU plus auf (nur bei vorher komplett entladenem Akku /
teilweise geladene Akkus werden zuerst automatisch zur
Sicherheit und einer verbesserten Halt barkeit der Zelle entladen / Refreshing Schutz).
Bitte verwenden Sie für den pocketcharger nur wiederauf ladbare Batterien der Marke power one ACCU plus.
2. Anwendung
Bitte öffnen Sie die Verpackung und überprüfen die Voll stän dig keit des darin enthaltenen Lieferumfangs. Nehmen
Sie jetzt bitte den power one pocketcharger und öffnen Sie
Page 3
das Gerät, indem Sie den silberfarbenen Schiebedeckel
bis zur maxi malen Position (ca. 5cm weit) in Richtung der
runden Seite des Lade gerätes schieben. Anschließend
entnehmen Sie bitte die im Liefer um fang enthaltene
VARTA EasyPack. Legen Sie diese in den pocketcharger
ein mit den Kon takten zur runden Seite und der Aufschrift
nach oben. Die VARTA EasyPack Batterie lässt sich durch
leichten Druck in das vorgesehene Batteriefach einlegen.
(Ver suchen Sie nicht, die Batterie mit Gewalt in das Gerät
einzuführen. Bei Schwierig keiten bitten Sie am besten
Ihren Hörgeräte akus tiker um Unter stütz ung). Danach
schieben Sie den Deckel wieder so weit zurück, bis die
VARTA EasyPack Batterie vollständig abgedeckt wird und
Sie einen leichten Wider stand spüren.
Wählen Sie nun aus den im Lieferumfang beinhalteten
Bat te rie facheinsätzen für die wiederaufladbaren Nickelmetall hydrid Hörgerätebatterien power one ACCU plus,
die ge wünschte Größe aus (entweder 13, 312 oder 10, zu
er ken nen an dem jeweiligen Farbcode am Batterie facheinsatz) und setzen diese in das dafür vorgesehene noch freie Fach im pocketcharger ein. Bitte beachten Sie, dass
der Bat terie fachadapter richtig herum eingesetzt wird; die
Kontakte im freien Fach, welche sich zur geraden Seite
des pocketchargers befinden, müssen mit den entsprechenden Kon takten des Batteriefach ein satzes verbun den
sein, d.h. die gerade Seite des Batterie facheinsatzes zeigt
zur geraden Seite des Lade gerätes und die leicht eingekerbte Seite zur runden Seite hin. Der Batteriefach einsatz
rastet durch einen leichten Daumen druck ein. Bitte versuchen Sie nicht, mit Gewalt, das Fach einzupassen. Im
Zweifels falle wenden Sie sich an Ihren Hör geräte akustiker
mit der Bitte um Unter stützung.
Zum Laden der VARTA EasyPack Versorgungs bat terie entnehmen Sie bitte das im Lieferumfang beinhaltete An schluss kabel, ziehen es auf die gewünschte Länge (an
beiden Enden gleichzeitig aufziehen! Siehe Abb. 2, letzte
Seite) und verbinden den Hohlstecker mit dem Steck kon-
takt am power one pocket charger: Der Steck kontakt befin-
det sich an der geraden Seite, bei Drauf sicht auf den pocket-
harger. Verbinden Sie den USB Stecker am anderen
c
Ende des Anschlusskabels nun mit einer geeigneten
Strom quelle. Dazu können Sie den im Lieferumfang ent-
haltenen Netz stecker Adapter verwenden, indem Sie den
USB Stecker des Anschluss kabels mit dem am Netzteil
vorgesehenen USB Stecker kontakt verbinden. Der Netzstecker selbst verfügt über vier verschiedene Stecker aufsätze. Bitte wählen Sie das passende Steckerformat je
nach Land oder Region, in welchem Sie sich befinden,
und stecken den Stecker auf satz auf den Netzstecker.
Anschließend verbinden Sie das Netzteil mit einer in der
D
Page 4
Nähe befindlichen Steckdose. Die VARTA EasyPack Batterie
wird jetzt geladen, was durch ein gelbes Kontrollsignal am
pocketcharger angezeigt wird.
Sie können die VARTA EasyPack Batterie ebenso über den
USB-Stecker direkt mit einer USB Schnittstelle eines
Computer gerätes bzw. Laptops im Betrieb aufladen. Eine
weitere Lade möglichkeit ergibt sich durch die Ver bindung
des USB Steckers mit einem Adapter für den Zigarettenanzünder bzw. sonstige 12-Voltan schlüsse in einem Kfz
(Adapter nicht im Liefer um fang enthalten).
Der pocketcharger ist jetzt in betriebsbereitem Zustand und
kann zum Laden von Nickelmetallhydrid Hörgeräte batterien
power one ACCU plus verwendet werden. Dazu schieben
Sie die sil berfarbene Abdeckung des Lade ge rä tes ca. 1 cm
in Richtung der runden Seite, bis Sie einen leichten Widerstand verspüren. Bitte legen Sie nun eine oder zwei Nickel-
metall hydrid Hör ge räte batterien power one ACCU plus in
das dafür vorge sehene Batteriefach ein, und zwar mit der
+ Seite (flache Seite der Knopf zelle) nach unten. Achten
Sie auf die korrekte Polarität beim Einlegen der Knopfzellen,
da ansonsten kein Lade vor gang stattfindet. Schließen Sie
jetzt wieder den silberfarbenen Schiebedeckel des pocket -
ch
argers. Damit die Batterie/n geladen werden, muss der
Deckel verschlossen sein. Der Ladevorgang für die Nickel metallhydrid Hörgeräte batterien wird durch ein grünes
Blink signal, jeweils auf der Seite, in welcher sich eine
Batterie befindet, angezeigt.
Der power one pocketcharger prüft automatisch den Lade-
zu stand der eingelegten Nickelmetallhydrid Akku zellen.
Korrekt entladene Zellen werden innerhalb von 2,5 Stunden
schnellgeladen. Danach werden die Zellen in weiteren 2,5
Stunden vollgeladen (Top-off-Ladung). Hierbei wechselt
das Intervall des grünen Blinksignals auf 4 Sek. Nach Ab schluss des Ladevorgangs erlischt das grüne Blinksignal
und Sie können die vollen Zellen zum Be trieb Ihres Hörgerätes entnehmen.
Das Ladegerät kann bei einem vollen VARTA EasyPack Akku
völlig unabhängig vom Stromnetz zum Laden von Nickelmetallhydrid Hörgerätebatterien power one ACCU plus
ein gesetzt werden. Durch sein kompaktes Format, welches
nicht größer als eine Scheckkarte ist, kann es überall hin
bequem mitgenommen und aufbewahrt werden (Anzahl
der Lade vor gänge abhängig von Batteriegröße und Anzahl
der zu ladenden Batterie/n; Vergleichswerte, siehe Tabelle
im Anhang).
Page 5
3. Übersicht Ladevorgänge bei einer vollgeladenen
VARTA EasyPack Batterie
Batteriegröße / 1 Batterie 2 Batterien
Anzahl
power one ca. 11 ca. 6
13 ACCU pluspower oneca. 14 ca. 8
312 ACCU plus power oneca. 23 ca. 14
10 ACCU plus
Schätzwerte, ohne Gewähr / bei einwandfreiem Hörgerätebatterie Akku und
Lithium Polymer Versorgungsbatterie sowie für komplett entladene Zellen
power one ACCU plus.
4. LED Signale und Gerätezustände
LED Signal rot / Zustand Ursache
grün / gelb /
Frequenz
grünes Gerät in • Gerät lädt NiMH
Blinksignal alle Betrieb Hörgerätebatterie
0,5 Sekunden (Schnellladung) poweroneACCUplus
grünes Gerät in • Gerät lädt NiMH
Blinksignal alle Betrieb Hörgerätebatterie
4 Sekunden (Top-off-Ladung) poweroneACCUplus
grünes Gerät in • Gerät entlädt NiMH
Blinksignal alle Betrieb Hörgerätebatterie
2 Sekunden (Refreshing) poweroneACCUplus
schnelles rotes Spannung • power one ACCUplus
Blinksignal Akku unter Zelle falsch
(5x pro Sekunde) 0,05 Volt eingelegt / verpolt /
kein Ladevorgang! defekt
schnelles rotes Spannung • falsche Zelle / nicht
Blinksignal Akku über wiederaufladbare
(5x pro Sekunde) 1,75 Volt, Abbruch Batterie eingelegt
Ladevorgang!
gelbes Gerät in • VersorgungsDauersignal Betrieb batterien VARTA
EasyPack Lithium
Polymer am Netz /
wird geladen
keine Gerät nicht in • eingelegte NiMH
Signalanzeige Betrieb Hörgerätebatterie
poweroneACCUplus vollständig geladen
• keine power one
• Versorgungsbatterie
gelbes Blinklicht Gerät nicht in • Versorgungsbatterie
Betrieb VARTA EasyPack leer
ACCU plus Zelle
eingelegt
VARTA EasyPack
nicht eingelegt /
defekt
D
Page 6
5. Behandlungshinweise für NiMH Akkumulatoren
Kontaktflächen der Akkumulatoren sowie im Gerät bitte
sauber halten. Für eine bestmögliche Leistung und Lebens dauer vermeiden Sie bitte grundsätzlich Tief ent la dung oder
ein Kurzschließen der Batterie. Nach längerer Lagerzeit
stellt sich die volle Kapazität erst nach einigen Lade-/ Entlade zyklen wieder ein. Bei 20–25°C Raumtem peratur sind
gasdichte NiMH Akkumulatoren in geladenem Zustand
ohne Einfluss auf die Lebensdauer nahezu unbegrenzt
lagerfähig.
Abbildungen (siehe letzte Seite)
1. power one pocketcharger Ladegerät inkl. Batteriefach-
einsätze
2. Anschlusskabel USB / Hohlstecker
3. Netzadapter mit austauschbaren Steckeraufsätzen
5. Geeignete Hörgerätebatterien NiMH power one ACCU
plus (nicht im Lieferumfang enthalten)
EU-Konformitätserklärung
Mit dem CE Zeichen erklärt VARTA Microbattery GmbH,
dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und
Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
GB/US
power one pocketcharger
Scope of delivery
– 1 x battery charger power one pocketcharger
– 1 x set battery compartment cartridge, respectively for
the sizes 13, 312 and 10, with colour coding
– 1 x supply battery VARTA Lithium Polymer EasyPack
– 1 x connecting cable connection battery charger /
electricity source for the supply battery
– 1 x mains adapter with USB interface for connecting
cable
– 1 x set plug attachments for mains adapter with
4 different international connections
Operating instructions
Dear Customer,
we congratulate you on the purchase of a power one
pocketcharger. You have acquired a modern and safe quick
loading system which functions independent from the
plug and which can thus accompany you every where. For
the proper use of the device, we ask you to carefully read
through the following operating instructions.
Page 7
1. Description
The power one pocketcharger serves for loading one or
rechargeable nickel metal hydride hearing aid batter-
two
ies power one ACCU plus. Depending on the selection of
the corresponding battery compartment cartridge, either
batteries of the sizes 13, 312 or 10 can be charged (the
differing attachments are contained in the scope of delivery and can be changed in the device in any manner).
The supply electricity is made available through a VARTA
EasyPack rechargeable lithium poly mer battery which is
found in the loading device. The power one pocketchar-ger can thus be operated independent from a steady local
power source and can be recharged within ca. 2.5 hours
(only with batteries which have been completely discharged / partially charged batteries are first discharged
for the safety and improved sustainability of the cell /
refreshing protection).
Please only use rechargeable batteries of the brand
power one ACCU plus for the pocketcharger.
2. Application
Please open the packaging and check to see if the entire
scope of delivery is contained in it. Now please take the
power one pocketcharger and open the device through
moving the silver coloured sliding lid to the maximum
position (ca. 5 cm far) in the direction of the round side
of the battery charger.
Then please take the VARTA EasyPack contained in the
scope of delivery and place this in the pocketcharger
with the contacts to the round side as well as the
EasyPack Battery with the writing upwards. The VARTA
EasyPack Battery can be placed in the intended battery
compartment with a little pressure. (Do not try to force
the battery into the device. In case of difficulties, it is best
if you ask your hearing aid technician for support).
Afterwards slide the cover back again until the VARTA
EasyPack Battery is completely covered and you feel a
slight resistance.
Now select the desired size from the battery compartment
cartridges contained in the scope of delivery for the
recharge able nickel metal hydride hearing aid battery
power one ACCU plus (either 13, 312 or 10, recognisable
through the respective colour code on the battery compartment cartridge) and place this in the free compart-ment in the pocketcharger intended for this purpose.
Please observe that the battery compartment adapter is
inserted in the correct direction. The contacts in the free
compartment which is found on the straight sides of the
pocketcharger must be bound with the corresponding
GB/ US
Page 8
contacts of the battery compartment cartridge, that is the straight
side of the battery compartment cartridge points to the straight
side of the battery charger and the slightly notched side points to
the round side. The battery compartment cartridge latches
through slightly pressing with the thumb. Please do not try to
force the cartridge. In cases of doubt, turn to your hearing aid
technician and ask for support.
To charge the VARTA EasyPack supply battery, please remove the
connection cable which is included in the scope of delivery, pull it
out to the desired length (to wind it up again pull on both ends at the same time! See fig. 2, last page) and combine the hollow plug
with the plug contact on the power one pocketcharger. The plug
contact is found on the straight side, with a top view of the
pocketcharger. Connect the USB plug on the other end of the connection cable now with a suitable energy source. For this you can
use the mains plug adapters contained in the scope of delivery
through connecting the USB plug of the connec tion cable with the
USB plug contact provided on the mains part. The mains plug
itself has four different plug attachments. Please select the fitting
plug format depend ing on the country or region in which you are
located and plug the plug attachment to the mains plug. Then
combine the mains part with a plug near you. The VARTA
EasyPack Battery is now being charged, which is shown through a
yellow control signal on the pocketcharger.
You can also charge the VARTA EasyPack battery through the USB
plug directly with a USB interface of a computer or laptop being
operated. A further charging possibility results in the combination
of the USB plug with an adapter for the cigarette lighter or other 12
volt connection in a car
(adapter not included in the scope of delivery).
The pocketcharger is now in an operational condition and can be
used for loading of nickel metal hydride hearing aid batteries
power one ACCU plus. For this slide the silver coloured covering
of the battery charger ca. 1 cm in the direction of the round side
until you feel a slight resistance. Please now place one or two
nickel metal hydride hearing aid batteries power one ACCU plus
in the battery compartment intended for this with the + side (flat
side of the button cell) to the bottom. Also pay attention when
inserting the button cell to the correct po larity, since
oth erwise no charging will take place. Now close the silver col-
oured sliding lid of the pocketcharger again. So that the batteries
are charged, the lid must be closed. The charging process for the
nickel metal hydride hearing aid batteries is shown through a
green blinking signal, re spectively on the side in which a battery
can be found.
The power one pocketcharger automatically checks the charging
level of the inserted nickel metal hydride battery cells. Cor rectly
uncharged cells will be charged on quick charge within 2.5
hours.
Page 9
In a further 2.5 hours, they will be completely charged
(top-off charging). The interval of the green blinking signal then changes to 4 sec. After completion of the charging process, the green blinking signal goes off and you
can remove the full cell for the operation of your hearing
aid.
With a full VARTA EasyPack battery, the battery charger can
be used fully independent from the power network for charging of the nickel metal hydride hearing aid batteries power one ACCU plus. Through its compact format which is not
bigger than a bank card, it can be comfortably taken with
you every where and stored (number of charging processes
depends on the battery size and the number of the batteries
to be loaded, comparative values, see attached table).
3. Overview charging processes with a fully charged
VARTA EasyPack battery
battery size / 1 battery 2 batteries
number
power one ca. 11 ca. 6
13 ACCU pluspower oneca. 14 ca. 8
312 ACCU pluspower oneca. 23 ca. 14
10 ACCUplus
Estimated values, no guarantee / with a proper hearing aid battery and lithium
polymer supply battery as well as for the completely uncharged cell power one
ACCUplus.
4. LED signals and device conditions
LED signal red / condition cause
green / yellow /
frequency
green device in • device is charging
blinking signal operation NiMH hearing aid
every 0.5 seconds (quick charging) battery power one ACCUplus
green device in • device is charging
blinking signal operation NiMH hearing aid
every 4 seconds (top-off-charging) battery power one ACCUplus
green device in • device is discharging
blinking signal operation NiMH hearing aid
every 2 seconds (refreshing) battery power one ACCUplus
quick red currency • power one ACCU
blinking signal battery plus cell wrongly
(5x per second) underneath inserted / poled /
0.05 Volt faulty
no charging
quick red currency battery • wrong cell /
blinking signal over 1.75 Volt abort not rechargeable
(5x per second) charging process! battery inserted
GB/ US
Page 10
yellow device in • supply batteries
continuous signal operation VARTA EasyPack
Lithium Polymer
on the mains /
being charged
no signal display device not • inserted NiMH
in operation hearing aid battery
power one ACCU
plus completely
loaded
• no power one ACCU
plus cell inserted
• supply battery
VARTA EasyPack
not inserted / faulty
Yellow blinking device not • VARTA EasyPack
signal in operation empty
5. Handling information for NiMH accumulators
Please keep contact surfaces of the accumulators as well as
in the device clean. For the best possible performance and
lifespan, in principle avoid total discharging or short circuiting
the battery. After a longer storage time, the full capacity does
not return until several charging / discharging cycles. At a
room temperature of 20–25°C, gas tight NiMH accumulators
which are charged can be stored for an almost unlimited
time period without an influence on the lifespan.
Pictures (see last page)
1. power one pocketcharger battery charger including
battery compartment cartridges
2. Connection cable USB / hollow plug
3. Mains adaptor with exchangeable plug attachments
4. Supply battery VARTA EasyPack Lithium Polymer
5. Suitable hearing aid batteries NiMH power one ACCU
plus (not contained in the scope of delivery)
Declaration of Conformity
With the CE mark VARTA Microbattery GmbH deklares that
the product meets the basic requirtements and guidelines
ofthe European regulations.
power one pocketcharger
F
Fournitures livrées
– 1 x chargeur de batterie power one pocketcharger
– 1 x set de dispositifs prévus pour compartiment batterie
avec codification en couleurs, respectivement pour les
tailles 13, 312 et 10
Page 11
– 1 x batterie d’alimentation VARTA en lithium polymère
EasyPack
– 1 x câble d‘alimentation servant de raccordement
chargeur de batterie / source de courant pour batterie
d‘alimentation
– 1 x adaptateur secteur avec interface USB pour câble
d’alimentation
– 1 x lot d‘articles de fiches pour adaptateur secteur conte-
nant 4 embouts pour prises internationaux différents.
Mode d‘emploi
Cher client,
nous vous félicitons d‘avoir acheté un power one pocket-
charger. Vous vous êtes offert un système de charge
rapide, mo derne et sûr, celui-ci fonctionne indépendamment de la prise de courant et ainsi, il peut vous accompagner partout. Pour un emploi sans difficultés de l’appareil, nous vous prions de lire soigneusement la totalité de
l’instruction d’installation.
1. Description
Le power one pocketcharger sert à charger une à deux
piles rechargeables en nickel hybride pour prothèse auditive de marque power one ACCU
respondant au dispositif à compartiments pour batterie,
on peut charger des piles de taille 13, 312, ou 10 (Les différents dispositifs se trouvent dans les fournitures livrées
et peuvent être changés dans l’appareil à volonté). Le
courant d’alimentation est dégagé grâce à une batterie
rechargeable en lithium polymère de marque VARTA
EasyPack, laquelle se trouve dans l’appareil de charge. Le
chargeur de batterie power one pocketcharger peut ainsi
être mis en service indépendamment d’une source de
courant locale fixe et peut être rechargé en environ 2,5
heures (seulement lorsque les piles sont préalablement
complètement déchargées / les piles en partie déchargées
sont d’abord automatiquement déchargées pour des raisons de sécurité et de meilleure résistance de la pile /
protection par régénération).
Veuillez utiliser pour le chargeur de batterie pocketchar-
ger uniquement des piles rechargeables de la marque
power one ACCU
2. Emploi
Veuillez ouvrir l’emballage et contrôler que l’intégralité
des fournitures soit contenue dans le paquet de livraison.
Veuillez prendre maintenant le chargeur de batterie power one pocketcharger et ouvrir l’appareil en déplaçant le
couver cle à coulisse argenté jusqu’au bout (environ 5cm)
en direction du côté arrondi du chargeur.
plus
.
plus. Selon le choix cor-
F
Page 12
Ensuite, veuillez prendre la batterie VARTA EasyPack
contenue dans le paquet de livraison et placez-la dans le
pocketcharger avec les pôles vers le côté arrondi et l’ins-
cription marquée sur la batterie EasyPack doit se trouver
vers le haut. On peut placer la batterie EasyPack par une
légère pression dans le compartiment à batterie prévu à cet
effet. En cas de difficultés, demandez au mieux de l’aide
votre audioprothésiste). Après cela, repoussez le couvercle
jusqu’à ce que la batterie EasyPack soit complètement couverte et jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résistance.
Choisissez maintenant parmi les dispositifs de compartiment
à batterie contenus dans le paquet de livraison la taille
souhaitée (13, 312, ou 10, reconnaissables par le code de
couleur respectif figurant sur le dispositif du compartiment
de bat terie) convenant aux piles pour prothèses auditives
rechargeables en nickel hybride de marque power one
Accu plus et placez celles-ci dans le compartiment encore déchaussé, prévu à cet effet dans le pocketcharger. Veuillez
veiller à ce que l’adaptateur du compartiment de batterie
soit bien placé; les plots du compartiment encore déchaussé,
lesquels se trouvent du côté à angle droit du pocketcharger,
doivent être branchés aux plots correspondants du dispositif
à compartiment de batterie, c’est-à-dire que le côté à angle
droit du dispositif à compartiment de batterie correspond au
côté à angle droit du chargeur et que le côté légèrement
encoché correspond au côté arrondi. Le dispositif à compar
timent de batterie s’enclen che grâce à une légère pression
du pouce. Veuillez ne pas essayer d’enfoncer le compartiment
par la force. En cas de doute, adressez-vous à votre audio
prothésiste en lui demandant de l’aide.
Pour le chargement de la batterie d’alimentation VARTA
EasyPack, veuillez prendre le câble de raccordement
contenu dans le paquet de livraison, déroulez la longueur
que vous souhaitez (pour l’enroulement, remonter en
même temps vers les deux bouts ! Voir ill. 2, dernière
page) et raccordez la fiche creuse au contact à fiches se
trouvant sur le power one pocketcharger : Le contact à
fiches se trouve sur le côté à angle droit, lors d‘une vu de
dessus sur le pocketcharger. Branchez la prise USB à l’au-
tre bout du câble de raccordement avec une source de
courant appropriée. À cette fin, vous pouvez utiliser l’adap-
de prise de secteur contenu dans le paquet de livrai-
tateur
son, en branchant la fiche USB du câble de raccordement
au contact à fiches USB prévu à cet effet sur la partie secteur. La prise de secteur dispose à elle seule de quatre
embouts de prises différents. Veuillez choisir le bon format
de prise selon pays ou région, dans lequel vous vous trouvez, et placez l’embout de prise sur la prise de secteur. En -
connectez la partie secteur à une prise de courant se
suite,
à
-
-
Page 13
trouvant à proximité. La batterie VARTA EasyPack est
tenant chargée, ce qui ressort par un signal de
main
contrôle jaune sur le pocketcharger.
Vous pouvez aussi charger directement la batterie VARTA
EasyPack par la fiche USB reliée à une interface USB
d’ordinateur, ou selon les cas, d’un ordinateur portable
en marche. Une autre possibilité de chargement découle
du branchement de la fiche USB à un adaptateur pour
allume-cigare, et / ou d‘autres raccordements électriques
de12 volts dans un véhicule (adaptateur non inclus dans
le paquet de livraison).
. À
F
Le pocketcharger est désormais en état de marche et peut
être utilisé pour charger des piles en nickel hybride pour
prothèses auditives de marque power one ACCU
cette fin, poussez le couvercle argenté du chargeur d’en-
plus
viron 1 cm en direction du côté au bout arrondi, jusqu’à
ce que vous ressentiez une légère résistance. Veuillez
maintenant placer une ou deux piles pour prothèse auditive en nickel hybride de marque power one ACCU plus
dans le compartiment prévu à cet effet, et cela avec le
pôle positif (bout plat de la pile) situé vers le bas. Faites
attention à la polarité correcte lors du placement des
piles, sinon aucun processus de chargement n’aura lieu.
Fermez à nouveau le couvercle à coulisse argenté du
pocketcharger. Afin que la / les piles soient chargées, le
couvercle doit être fermé. Le processus de chargement
des piles pour prothèses auditives en nickel hybride est
indiqué par un signal optique vert environ chaque fois au
côté où se trouve la pile.
Le power one pocketcharger contrôle automatiquement
l’état de chargement des piles en nickel hybride placées
dans l’appareil. Les piles correctement déchargées sont
rapidement rechargées en 2,5 heures. Les piles sont
ensuite complètement rechargées au bout de 2,5 heures
supplémentaires (chargement top-off). À cette occasion,
l‘intervalle du signal optique vert passe à 4 secondes. À
la fin du processus de chargement, le signal optique vert
s’éteint et vous pouvez retirer les piles pleines utiles au
fonctionnement de votre prothèse auditive.
Quand la batterie VARTA EasyPack est complètement
chargée, le chargeur peut être utilisé complètement indépendamment du réseau électrique en ce qui concerne le
chargement des piles pour prothèses auditives en nickel
hybride de marque power one ACCU
format compact, lequel n’est pas plus grand qu’une carte
plus
. Grâce à son
bancaire, le chargeur peut être facilement emporté et
conservé partout (Nombre des processus de chargement
dépendants de la taille de la pile et nombre de pile/s à
charger; Valeurs de comparaison, cf. Tableau en appendice).
Page 14
3. Aperçu des processus de chargement en utilisant une
batterie VARTA EasyPack complètement chargée
taille / nombre 1 pile 2 piles
de piles
power one environ 11 environ 6
plus
plus
plus
13
312
10
plus
.
ACCU
power oneenviron 14 environ 8
ACCU
power oneenviron 23 environ 14
ACCU
Valeurs estimatives, sans garantie, pour piles non défectueuses pour prothèses auditives, pour la batterie d’alimentation en lithium polymère, ainsi que pour piles complètement déchargées power one ACCU
4. Signaux LED et états du chargeur
fréquence du état cause
signal LED
rouge / vert /
jaune
signal optique chargeur en • l’appareil charge la
vert toutes marche pile pour prothèse
le 0,5 seconde (chargement rapide) auditive en nickel
hybride power one ACCU
signal optique chargeur en • l’appareil charge la
vert toutes marche pile pour prothèse
les 4 secondes (chargement top-off) auditive en nickel
hybride power one ACCU
signal optique chargeur en • l’appareil décharge
vert toutes marche la pile pour prothèse
les 2 secondes (rafraîchissement) auditive en nickel
hybride power one ACCU
signal optique tension de la pile • pile power one
rouge rapide en dessous de ACCU
(5 fois par 0,05 volt, aucun placée / polarisée /
seconde) processus de défectueuse
chargement
signal optique tension de la pile • pile placée
rouge rapide au-dessus de 1,75 mauvaise ou non
(5 fois par volt annulation du rechargeable
seconde) processus de
chargement
long signal appareil en marche • les batteries
jaune d’alimentation Varta
EasyPack en lithium
polymère sont sur
secteur / chargées
aucun appareil ne • la pile pour prothèse
indicateur fonctionne pas auditive en nickel
de signal hybride power one ACCU
plètement chargée
plus
plus
plus
plus
mal
plus
est com
Page 15
• aucune pile power one ACCU
• la batterie d’alimen tation VARTA
EasyPack n’est
pas placée / est
défectueuse
signal clignotant l‘appareil n‘est • EasyPack est vide
jaune pas en marche
5. Conseils d’utilisation pour piles en nickel hybride
Veuillez tenir les surfaces de contacts des piles et les surfaces de contacts dans le chargeur propres. Pour une
résis tance et une performance accrues, veuillez éviter
principalement, de trop décharger ou de court-circuiter la
batterie. Après un long moment de stockage, une pleine
capacité se retrouve seulement après quelques cycles de
charge / décharge. Lors d‘une température ambiante de
20 à 25 degrés, on conserve presque indéfiniment les
piles en nickel hybride denses en gaz, en état chargé sans
répercussion sur la durée de vie des piles.
plus
n’est placée
NL
Illustrations (voir dernière page)
1. Chargeur power one pocketcharger incluant les
dispositifs de compartiment à batterie
2. Câble de raccordement USB / Prise concave
3. Adaptateur secteur avec embouts de prises échangeables
4. Batterie d’alimentation VARTA EasyPack en lithium
polymère
5. Piles appropriées pour prothèses auditives en nickel
hybride power one ACCU
paquet de livraison)
plus
(non contenues dans le
power one pocketcharger
NL
Omvang van de levering
– 1 x laadtoestel power one pocketcharger
– 1 x set batterijhouderinzetstukken, telkens voor de
formaten 13, 312 en 10, met kleurcodering
– 1 x voedingsbatterij VARTA lithium polymeer EasyPack
– 1 x aansluitingskabel verbinding laadtoestel / stroom-
bron voor voedingsbatterij
– 1 x netadapter met USB-interface voor aansluitingskabel
– 1 x set stekkeropzetstukken voor netadapter met 4 ver-
schillende internationale aansluitingen
Page 16
Gebruiksaanwijzing
Zeer geachte klant,
wij wensen u geluk met uw aankoop van een power one
pocket
charger. U hebt zich een modern en veilig snellaadsysteem aangeschaft dat onafhankelijk werkt van
een stopcontact en dat u overal kunt meenemen. Wij
vragen u voor een vlot gebruik van het toestel de hier
volgende gebruikshandleiding zorgvuldig door te lezen
1. Beschrijving
De power one pocketcharger dient voor het laden van een
of twee herlaadbare, nikkelmetaal hydride oorapparaatbatterijen power one ACCU
van het be treffende batterijhouderinzetstuk kunnen batterijen van de formaten 13, 312 of 10 worden geladen (de
verschillende in zetstukken worden meegeleverd en kunnen
in het toestel ook willekeurig worden omgewisseld). De
voedingsstroom wordt geleverd door een herlaadbare
VARTA EasyPack lithium polymeer batterij, die zich in het
laadtoestel bevindt. De power one pocketcharger kan
zodoende onafhankelijk van een vaste, lokale stroombron
worden gebruikt en in ca. 2,5 uur opnieuw worden opgeladen (enkel bij vooraf volledig ontladen accu / gedeeltelijk
geladen accu’s worden eerst automatisch, om wille van de
veiligheid en voor een verbeterde houdbaarheid van de cel
ontladen / Refreshing bescherming).
Gebruik voor de pocketcharger uitsluitend herlaadbare
batterijen van het merk power one ACCU plus.
2. Gebruik
Open de verpakking en controleer of de levering volledig
is. Neem dan de power one pocketcharger en open het
toestel, waarbij u het zilverkleurige schuifdeksel tot de
maximale po sitie (ca. 5 cm ver) in de richting van de ronde
kant van het laadtoestel beweegt.
Haal vervolgens de meegeleverde VARTA EasyPack batterij
uit en leg deze in de pocketchargermet de contacten naar
de ronde kant toe, evenals de EasyPack-batterij met het
opschrift naar boven. De EasyPack-batterij kan met een
lichte druk in de voorziene batterijruimte worden gestopt.
(Gebruik geen overdreven kracht om de batterij in het toestel te steken. Bij moeilijkheden vraagt u best uw akoestisch deskundige van uw oorapparaat om hulp). Daarna
schuift u het deksel weer zover terug tot de EasyPack-batte
rij volledig is gedekt en u een lichte weerstand gewaar
wordt.
Kies nu uit de meegeleverde batterijhouderinzetstukken
voor de herlaadbare nikkelmetaalhydride oorapparaatbatterijen power one ACCU
plus
. Naargelang van de keuze
plus
de gewenste grootte uit
-
Page 17
(ofwel 13, 312 of 10. U kunt die herkennen aan de betreffende kleurencode aan het batterijhouderinzetstuk) en u stopt die in het daarvoor voorziene, nog vrije vak in de
pocketcharger. Zorg ervoor dat de batterijhouderadapter
er correct wordt ingezet. De contacten in het vrije vak, die
zich aan de rechte kant van de pocketcharger bevinden,
moeten met de overeenkomstige contacten van het batterijhouderinzetstuk zijn verbonden, m.a.w. de rechte kant
van het batterijhouderinzetstuk wijst naar de rechte kant
van het laadtoestel en de licht ingekerfde kant naar de
ronde kant. Het batterijhouderinzetstuk klikt met een lichte duimdruk in. Gebruik geen overdreven kracht om het
vak in te passen. Als u twijfelt, vraagt u best om hulp aan
de akoestisch deskundige van uw oorapparaat.
Neem voor het laden van de VARTA EasyPack voedingsbatterij de meegeleverde aansluitingskabel; trek hem op
de gewenste lengte (om op te rollen aan de beide uitein-den gelijktijdig optrekken! Zie afb. 2, laatste pagina) en
verbind de holle stekker met het stekkercontact op de
power one pocketcharger: het stekkercontact bevindt zich
bij bovenaanzicht aan de rechte kant op de pocketcharger.
Verbind nu de USB-stekker aan het andere uiteinde van
de aansluitingskabel met een gepaste stroombron.
Daarvoor kunt u de meegeleverde netstekkeradapter
gebruiken waarbij u de USB-stekker van de aansluitingskabel met het in de voedingseenheid voorziene USB-stekkercontact verbindt. De netstekker zelf beschikt over vier
verschillende stekkeropzetstukken. Kies het passende
stekkerformaat naar gelang van het land of de regio waar
u zich bevindt en steek het stekkeropzetstuk op de netstekker. Aansluitend verbindt u de voedingseenheid met
een stopcontact dat zich in de buurt bevindt. De VARTA
EasyPack batterij wordt nu geladen, wat wordt aangegeven door een geel controlesignaal op de pocketcharger.
U kunt de VARTA EasyPack batterij eveneens via de USBstekker direct met een USB-interface van een computertoestel of van een laptop in werking opladen. Een verdere
mogelijkheid tot laden ontstaat door de verbinding van
de USB-stekker met een adapter voor de sigarettenaansteker, ofwel met andere 12 volt-aansluitingen in een
motorvoertuig (adapter wordt niet meegeleverd).
De pocketcharger is nu bedrijfsklaar en kan worden
gebruikt voor het laden van nikkelmetaalhydride oorapparaatbatterijen power one ACCU
u de zilverkleurige afdekking van het laadtoestel ca. 1 cm
in de richting van de ronde kant, tot u een lichte weerstand gewaar wordt. Leg nu een of twee nikkelmetaalhy-
dride oorapparaatbatterijen power one ACCU plus in de
daarvoor voorziene batterijhouder en dit met de + kant
plus
. Daarvoor schuift
NL
Page 18
(
platte kant van de knoopbatterij) naar onder. Neem de cor-
ecte polariteit in acht bij het inleggen van de knoopbatte-
r
rijen, daar er anders geen laadprocedure plaats vindt. Sluit
nu opnieuw het zilverkleurige schuifdeksel van de pocketcharger. Opdat de batterij(en) zouden worden geladen
moet het deksel gesloten zijn. De laadprocedure voor de
nikkelmetaalhydride oorapparaatbatterijen wordt aangegeven door een knipperend groen signaal, telkens aan de
kant waarin er zich een batterij bevindt.
De power one pocketcharger controleert automatisch de
laad toestand van de ingelegde nikkelmetaalhydride accucellen. Correct ontladen cellen worden binnen 2,5 uur snelgeladen. Daarna worden de cellen in 2,5 uur volledig geladen (top-off laden). Hierbij schakelt het interval van het
groene knippersignaal over op 4 sec. Na het afsluiten van
de laadprocedure gaat het groene knipperende signaal uit
en u kunt de gevulde cellen van uw oorapparaat wegnemen voor gebruik.
Het laadtoestel kan bij een volle VARTA EasyPack accu volledig onafhankelijk van het stroomnet worden gebruikt
voor het laden van nikkelmetaalhydride oorapparaatbatterijen power one ACCU
dat niet groter is dan een betaalpasje kan het overal makkelijk worden meegenomen en weggestopt (het aantal
laadprocedures is afhankelijk van de grootte van de batterij
en van het aantal te laden batterijen; zie vergelijkenderwijs
plus
. Door zijn compact formaat,
de tabel in de bijlage).
3. Overzicht laadprocedures bij een volledig geladen
VARTA EasyPack batterij
batterijgrootte
aantal 1 batterij 2 batterijen
power one ca. 11 ca.6
plus
13 ACCU
power oneca. 14 ca. 8
312 ACCU
power oneca. 23 ca. 14
10 ACCU
Geschatte waarden, zonder garantie / bij een onberispelijke accu van de oorapparaatbatterij en lithium polymeer voedingsbatterij, evenals voor volledig ontladen cellen
power one ACCU
groen alle toestel in werking • toestel laadt NiMH
0,5 seconden (snel laden) oorapparaatbatterij
knipperend power one
signaal ACCU
plus
Page 19
groen alle toestel in werking • toestel laadt NiMH
4 seconden (top-off laden) oorapparaatbatterij
knipperend power oneACCUplus
signaal
groen alle toestel in werking • toestel ontlaadt NiMH
2 seconden (refreshing) oorapparaatbatterij
knipperend power oneACCUplus
signaal
snel knipperend spanning accu • poweroneACCUplus
rood signaal
(5x per seconde) – er wordt niet ingelegd / verkeerde
geladen polariteit / defect
snel knipperend spanning accu boven • verkeerde cel /
rood signaal 1,75 volt – afbreken niet herlaadbare
(5x per seconde) van het laden batterij ingelegd
geel signaal toestel in bedrijf • voedingsbatterijen
dat blijft branden VARTA EasyPack
lithium polymeer
aan het net / wordt
geladen
geen signaal toestel niet in • ingelegde NiMH
bedrijf oorapparaatbatterij
poweroneACCUplus volledig geladen
• geen power one
• VARTA EasyPack
batterij niet geplaatst / defect
geel knipperlicht apparaat niet • VARTA EasyPack
in bedrijf leeg
minder dan 0,05 volt
cel verkeerd
plus
cel ingelegd
5. Behandelingstips voor NiMH-accumulatoren
Hou de contactoppervlakken van de accumulatoren,
evenals in het toestel zuiver. Voor de best mogelijke prestatie en levensduur vermijd u in principe beter diepontladen of kortsluiten van de batterij. Na langere opslagtijd
wordt de volle capaciteit pas na enkele laad-/ontlaadcycli
weer bereikt. Bij een omgevingstemperatuur van 20–25°C
kunnen gasdichte NiMH accumulatoren in geladen toestand nagenoeg onbegrensd lang worden opgeslagen
zonder invloed op de levensduur.
NL
Afbeeldingen (zie laatste bladzijde)
1. power one pocketcharger laadtoestel incl. batterij-
houderinzetstukken
2. Aansluitingskabel USB / holle stekker
3. Netadapter met omwisselbare stekkeropzetstukken
5. Gepaste oorapparaatbatterijen NiMH power one ACCU
plus
(niet meegeleverd)
Page 20
power one pocketcharger
E
Pack
– 1 x cargador power one pocketcharger
– 1 x conjunto de alojamientos, respectivamente para el
tamaño 13, 312 y 10, con identificación de colores
– 1 x batería de abastecimiento VARTA de litio-polímero
EasyPack
1 x cable de conexión del cargador a la fuente de corrien-
–
para la batería de abastecimiento
te
– 1 x adaptador para red con interfaz USB para el cable de
conexión
– 1 x set de pieza adaptable para el adaptador de red con
4 uniones internacionales diferentes
Instrucciones de uso
Estimado Cliente:
Lo felicitamos por la compra del power one pocketchargers.
Usted ha adquirido un moderno y seguro sistema de carga
rápida, el cual funciona independientemente del tomacorriente y así éste podrá acompañarlo a todos lados. Para la
utilización del aparato sin dificultades, le pedimos que lea
atentamente las siguientes instrucciones de uso.
1. Descripción
El power one pocketcharger sirve para cargar una o dos bate-
rías recargables de níquel-híbrido metálico power one ACCU
plus
. Según la elección del correspondiente alojamiento
pueden ser cargadas baterías de los siguientes tamaños
13, 312 o 10 (las diferentes piezas están en el suministro y
se pueden cambiar también arbitrariamente en el aparato).
La electricidad su ministrada se puede poner a disposición
a través de una batería VARTA EasyPack recargable de Litiopolímero, la cual se en cuentra en el cargador. El power one
pocketcharger puede ser accionado tanto independientemente
de la línea local de electricidad y dentro de aprox. 2 horas
y media se puede cargar nuevamente (sólo antes de que se
descargue el acumulador completamente o si está cargado
parcialmente se descarga automáticamente por seguridad y
por una mejor durabilidad de la celda / protección Refreshing).
Por favor, utilice para el pocketcharger sólo baterías recargables de la marca power one ACCU
2. Uso
Abra por favor el envoltorio y pruebe la integridad del
suministro contenido. Tome ahora el power one pocketcharger y abra el aparato moviendo la tapa corrediza de
color plateada hasta su máxima posición (alrededor de
plus
.
Page 21
5 cm) en dirección de la parte redondeada del cargador.
continuación retire por favor las baterías VARTA
A
del blister y colóquelas en este pocketcharger
EasyPack
con los contactos hacia la parte redondeada así como la
VARTA EasyPack con la inscripción hacia arriba.
batería
La batería
una suave presión. (No intente introducir la batería con
rudeza en el aparato). En caso de dificultades, solicite
ayuda al técnico). Luego deslice la tapa nuevamente hasta
que la batería EasyPack esté totalmente cubierta y Usted
sienta una suave resistencia.
Elija ahora el alojamiento de baterías para las pilas recargables de níquel-híbrido metálico power one ACCU
de la medida deseada (13, 312 o 10, se reconocen por el
código del color en el alojamiento) y colóquelas en el alo-jamiento libre en el cargador. Observe que el adaptador
del alojamiento de baterías esté correctamente introducido; los contactos en el alojamiento libre, los cuales se
encuentran en lado recto del pocketchargers, deben estar
unidos con los contactos correspondientes del alojamiento, esto es, la parte recta del alojamiento de las baterías
indica hacia el lado recto del cargador y el lado tallado
levemente hacia el lado redondo. El alojamiento de baterías se encaja por medio de una leve presión del dedo
gordo. No intente hacer entrar con violencia el alojamiento.
En caso de dudas pida ayuda al técnico.
Para cargar la batería de abastecimiento del blister
VARTA EasyPack retire el cable de conexión del pack, tire
hasta el largo deseado (¡para desenrollar tire de ambos extremos al mismo tiempo! Ver Fig. 2 , última página) y
una la ficha con el power one pocketcharger: El contacto
del enchufe se encuentra sobre el lado recto, en la vista
por encima sobre el pocketcharger. Una la ficha USB al
otro extremo del cable de conexión con una fuente de
corriente apropiada. Para esto pue de utilizar el adaptador
de enchufe de red que se encuentra en el pack, en el cual
Usted une la ficha USB del cable de conexión con el sector de alimentación del contacto del enchufe USB. El
enchufe de red mismo dispone de cuatro diferentes adaptadores de enchufe. Elija el formato de enchufe que
corresponda según el país o la región, en la cual Usted se
encuentra y en chufe el adaptador al enchufe de red. A
continuación una el sector de alimentación con el enchufe más cercano. La batería VARTA EasyPack se carga
ahora y se señaliza con un signo de control amarillo en el
pocketcharger.
Usted puede cargar la bateria VARTA EasyPack en un
enchufe USB directamente con una interfaz USB de un
ordenador o bien una notebook en funcionamiento. Otra
EasyPack se coloca en el compartimiento con
plus
E
Page 22
posibilidad de carga es a través de la conexión del enchufe
USB con un adaptador para un encendedor de cigarrillos o
bien otra entrada de 12 Volts en un automóvil (adaptador
no incluido en el suministro).
El pocketcharger ya está en condiciones y puede ser usado
para cargar las botton cell de níquel-híbrido metálico
power one ACCU
del cargador aprox. 1 cm en sentido de la parte redonda,
plus
. Para esto deslice la tapa plateada
hasta que sienta una leve resistencia. Por favor coloque
ahora una o dos botton cell de níquel-híbrido metálico
power one ACCU plus en el alojamiento y con el lado +
(parte plana del botton cell) hacia abajo. Observe la polaridad correcta al colocar las button cells, puesto que de lo
contrario no se realizará la carga. Cierre nuevamente la tapa
deslizable plateada del pocket chargers. La tapa debe estar
cerrada para que la o las baterías se carguen. El proceso
de carga para las button cells de níquel-híbrido metálico se
señaliza con una luz intermitente verde en el cual se encuen-
la batería.
tra
El power one pocketcharger prueba automáticamente el
estado de la carga del acumulador de níquel-híbrido metálico. Cells correctamente descargadas se cargan rápidamente dentro de 2,5 horas. A continuación las cells se cargan
completamente en otras 2,5 horas (carga top-off). En este
caso el intervalo de la señal intermitente verde cambia a
4 seg. Cuando se termina el proceso de carga se enciende
una luz intermitente verde y Usted puede retirar las cells
completas para la utilización de su aparato.
El cargador puede ser empleado como un acumulador
VARTA EasyPack Akku totalmente independiente de la red
eléctrica para cargar button cells de níquel-híbrido metálico
power one ACCU
el cual no es más grande que una tarjeta de cheques,
plus
. A través de su formato compacto,
puede ser trasladada cómodamente y conservada (cantidad
de procesos de carga dependientes del tamaño de la batería
y cantidad de baterías a cargar; valores de comparación,
véase en las tablas del anexo).
3. Cuadro sinóptico de los procesos de carga de una
Batería Varta EasyPack
tamaño de la 1 batería 2 baterías
batería / Cantidad
power one aprox. 11 aprox. 6
13 ACCU
plus
power oneaprox. 14 aprox. 8
312 ACCU
power oneaprox. 23 aprox. 14
10 ACCU
Valores estimados, sin garantía / con button cell impecables AKKU y baterías de abastecimiento de litio polímero y para cells completamente descargadas power one ACCU
plus
plus
plus.
Page 23
4. Señales del LED y estado del aparato
señal roja del LED estado causa
verde / amarilla /
frecuencia
verde señal aparato en • aparato cargado
intermitente funcionamiento con Button Cells
cada 0,5 segundos (carga rápida) níquel-híbrido
ACCU
verde señal aparato en • aparato cargado
intermitente funcionamiento con Button Cells
cada 4 segundos (carga top-off) níquel-híbrido
ACCU
verde señal aparato en • aparato descarga
intermitente funcionamiento Button Cells
cada 2 segundos (refresco) níquel-híbrido
ACCU
rojo rápido señal tensión • powerone ACCUplus
intermitente Acumulador Zelle mal conectado/
(5 veces bajo 0,05 Volt inversión de la
por segundo) ¡Ningún proceso polaridad /defectuosa
de carga!
rojo rápido señal tensión Acumulador • introducida Cell
intermitente sobre 1,75 Volts equivocada /
(5 veces ¡Interrupción del o baterías
por segundo) proceso de carga! recargables
amarillo signo aparato en • baterías de
no intermitente funcionamiento abastecimiento
VARTA EasyPack
Litio-polímero en
la red / se carga
ninguna señal aparato • button Cell
fuera de powerone ACCUplusfuncionamiento Litiopolímero
cargadas
completamente
• ninguna cell
poweroneACCUplus colocada
• batería de
abastecimiento
VARTA EasyPack
no colocado
defectuosa
luz intermitente el equipo no está • VARTA EasyPack
amarilla en funcionamiento vacía
metálico power one
plus
metálico power one
plus
metálico power one
plus
E
5. Modo de uso para los acumuladores NiMH
Mantener limpia la superficie de contacto de los acumuladores como así también en el aparato. Para el mejor
aprovechamiento y durabilidad evite descargas profundas
o una batería con cortocircuito. Luego de un largo tiempo
Page 24
de almacenamiento la capacidad máxima se vuelve a
lograr luego de algunos ciclos de carga y descarga. En
temperaturas ambiente de 20–25°C las Button Cell de los
acumuladores en estado de carga son almacenables por
tiempo ilimitado sin influencia de la vida útil.
Figuras (ver última página)
1. Incl. cargador power one pocketcharger Alojamientos
2. Cable de conexión USB / ficha
3. Adaptador de red con fichas intercambiables
4. Batería de abastecimiento VARTA EasyPack de
Litio-polímero
5. Button cells apropiadas de Litio-polímero power one
plus
ACCU
P
(no contenidas en el suministro)
power one pocketcharger
Volume de fornecimento
– 1 x carregador para power one pocketcharger
– 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas,
para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores
– 1 x pilha VARTA Lithium Polymer EasyPack
– 1 x cabo de ligação do carregador / fonte de alimentação
para a pilha
– 1 x adaptador de rede com interface USB para cabo de
ligação
– 1 x conjunto de adaptadores de ficha para fonte de
alimen tação com quatro diferentes ligações internacionais
Manual de instruções
Exmo. cliente,
muito obrigada pela aquisição do power one pocketchar-
ger. Adquiriu um sistema de carregamento rápido moderno
e seguro, que funciona independentemente da tomada,
que, sendo assim, pode transportar para qualquer local.
Para uma aplicação do aparelho sem quaisquer problemas,
recomendamos que leia cuidadosamente o manual de instruções que se segue.
1. Descrição
O power one pocketcharger foi concebido para o carrega-
mento de uma ou duas pilhas de níquel híbridas power one
ACCU plus para aparelhos auditivos. Dependendo da escolha da respectiva aplicação do compartimento das pilhas,
podem ser carregadas pilhas dos tamanhos 13, 312 ou 10
(as diferentes aplicações estão incluídas no volume de fornecimento e podem ser mudadas no aparelho sempre que
necessário).
Page 25
A corrente de alimentação é disponibilizada por uma
pilha VARTA EasyPack Lithium Polymer recarregável, que
se encontra dentro do carregador. Sendo assim o power one
pocketcharger pode ser utilizado independentemente da
fonte de corrente fixa e voltar a ser carregado no espaço
de aprox. 2,5 horas (apenas com pilhas completamente
descarregadas / as pilhas parcialmente carregadas são
primeiro automaticamente descarregadas, por razões de
segurança e para uma maior durabilidade da pilha / protecção Refreshing).
Utilize apenas pilhas recarregáveis da marca power one
ACCU plus, para o pocketcharger.
2. Utilização
Abra a embalagem e verifique se o material fornecido está
completo e em perfeitas condições. A seguir, pegue no
power one pocketcharger e abra o aparelho, movendo a
tampa deslizante prateada até à posição máxima (aprox.
5 cm) na direcção da parte redonda do carregador.
Depois retire o EasyPack da pilha VARTA EasyPack fornecido
e coloque-o no pocketcharger, com os contactos voltados
para a parte redonda do carregador e com as inscrições
na pilha EasyPack voltadas para cima. A pilha EasyPack é
facilmente inserida no compartimento das pilhas com
uma leve pressão. (Não introduza a pilha com violência
no aparelho. Se tiver dificuldades, peça ajuda, de preferência, ao técnico de acústica do seu aparelho auditivo).
Depois, volte a fechar a tampa, até a pilha EasyPack ficar
completamente coberta e até sentir uma ligeira resistência.
P
Escolha agora uma das aplicações para o compartimento das pilhas fornecidas adequada para o tamanho das pilhas níquel híbridas para o aparelho auditivo,
recarregáveis
possíveis de distinguir através do respectivo código
de cores na aplicação para o compartimento das pilhas) e
que ainda se encontra vazio no
power one
ACCU plus (13, 312 ou 10,
coloque-a no compartimento para isso previsto
pocket
charger
. Certifiquese de que o adaptador para compartimento das pilhas
está correctamente introduzido; os contactos no compartimento vazio, que estão voltados para a parte direita do pocket
pectivos contactos da aplicação do compartimento
charger
, têm de estar unidos com os res-
das pilhas, i.e. a parte direita da aplicação do compartimento das pilhas fica a apon tar para a parte direita
do carregador e a parte ligeiramente estriada a apontar
para a parte redonda. A aplicação para o compartimento das pilhas encaixa com uma ligeira pressão com o
polegar. Não tente fazer a adaptação do compartimento
com violência. Em caso de dúvidas, entre em contacto
com o seu técnico de acústica do aparelho auditivo e
peça-lhe apoio.
Page 26
Para efectuar o carregamento da pilha VARTA Easy Pack
retire o cabo de ligação fornecido, estenda-o no comprimento pretendido (para desenrolar puxar ambas as extre-midades simultaneamente! V. Fig. 2, última página) e ligue
a ficha fêmea ao contacto de encaixe no power one
pocketcharger: O contacto de encaixe encontra-se na parte
direita, vendo da parte de cima, no pocket charger. Ligue a
ficha USB na outra extremidade do cabo de ligação a uma
fonte de corrente adequada. Para tal, pode utilizar o adap-
tador para fonte de alimentação fornecido, ligando a ficha
USB do cabo de ligação ao contacto de encaixe para USB
no transformado.
A própria ficha possui quatro diferentes adaptadores de
ficha. Escolha por favor o formato de ficha adequado, de
acordo com o país ou região onde se encontra, e introduza-o na ficha. Em seguida, introduza o transformador
numa tomada. O carregamento da pilha VARTA EasyPack é
agora iniciado, e o processo de carregamento é indicado
através de uma luz de controlo amarela no pocketcharger.
Também pode efectuar o carregamento da pilha VARTA
EasyPack através da ficha USB, ligando-a directamente a
uma interface USB de um computador de secretária ou
portátil. Outra possibilidade de carregamento é a ligação
da ficha USB a um adaptador para ligação de isqueiro ou
outras ligações de 12 Volt no automóvel (o adaptador não
está incluído no volume de fornecimento).
O pocketcharger está operacional e pode ser utilizado para
o carregamento de pilhas de níquel híbridas para aparelhos auditivos power one ACCU
tampa prateada do carregador aprox. 1 cm em direcção à
parte redonda, até sentir uma ligeira resistência. Introduza
uma ou duas pilhas de níquel híbridas para aparelhos
auditivos power one ACCU plus no compartimento das pil-
para isso previsto, com o pólo + (lado plano da pilha)
has
voltado para baixo. Certi fique-se de que respeita a polaridade ao inserir as pilhas, uma vez que, se isso não acontecer, não é efectuado qualquer carregamento. Volte a fechar
a tampa deslizante prateada do pocket charger. A tampa
tem de estar fechada, para que as pilhas sejam carregadas.
O processo de carregamento das pilhas de níquel híbridas
para aparelhos auditivos é indicado através de uma luz
verde a piscar, do respectivo lado em que se encontra a
pilha.
O power one pocketcharger verifica automaticamente o
estado de carga da pilha de níquel híbrida inserida. As pilhas que tenham sido correctamente descarregadas são
carregadas de forma rápida durante 2,5 horas. Depois, as
pilhas ficam mais 2,5 horas no carregador até estarem
totalmente carregadas (carregamento top-off). Durante
plus
. Para tal, desloque a
Page 27
esta fase, a luz verde passa a piscar de 4 em 4 segundos.
Assim que o processo de carregamento termina, a luz
verde intermitente apaga-se e as pilhas carregadas estão
prontas a colocar no seu aparelho auditivo.
No caso de uma pilha VARTA EasyPack, o aparelho pode
ser utilizado totalmente desligado da corrente eléctrica
para carregar pilhas de níquel híbridas para aparelhos
auditivos power one ACCU
compacto, que é tão pequeno como um cartão de memória, pode ser transportado e guardado confortavelmente
em qualquer loca (número dos processos de carregamento depende do tamanho das pilhas e o número de pilhas
plus
. Devido ao seu formato
a carregar; Valores de referência, ver tabela em anexo).
3. Vista geral dos processos de carregamento no caso de
uma pilha VARTA EasyPack totalmente carregada
tamanho da 1 pilha 2 pilhas
pilha / número
power one aprox. 11 aprox. 6
13 ACCU
plus
power oneaprox. 14 aprox. 8
312 ACCU
power oneaprox. 23 aprox. 14
10 ACCU
Valores estimativos, sem garantia / no caso de pilhas para aparelhos auditivos e pilhas
Lithium Polymer em perfeitas condições, bem como para pilhas redondas totalmente
descarregadas power one 312 ACCU
4. Luzes LED e estados do aparelho
luz LED vermelha / Estado Causa
verde / amarela /
frequência
luz verde inter- aparelho em • o aparelho efectua
mitente em funcionamento o carregamento de
intervalos de (carregamento pilhas NiMH para
0,5 segundos rápido) aparelhos auditivos
luz verde inter- aparelho em • o aparelho efectua
mitente em funcionamento o carregamento de
intervalos de (carregamento pilhas NiMH para
4 segundos top-off) aparelhos auditivos
luz verde inter- aparelho em • o aparelho efectua
mitente em funcionamento o descarregamento
intervalos de (refreshing) de pilhas NiMH para
2 segundos aparelhos auditivos
luz vermelha
intermitente de 0,05 Volt não ACCU
rápida (5 vezes ocorre qualquer incorrectamente /
por segundo) processo de com a polaridade
carregamento! incorrecta / defeito
plus
plus
plus.
tensão pilha abaixo
power one ACCU plus
power one ACCU plus
power one ACCU plus
• pilha power one
plus
inserida
P
Page 28
luz vermelha tensão pilha acima • pilha incorrecta /
intermitente rápida de 1,75 Volt inter- foi inserida uma
(5 vezes rupção do processo pilha não
por segundo) de carregamento! recarregável
luz amarela aparelho em • pilhas VARTA
acesa continua- funcionamento EasyPack Lithium
mente Polymer em rede /
a ser carregada
sem luz se aviso o aparelho não • as pilhas de NiMH
está em funciona- para aparelhos
mento ACCU
• não está inserida
nenhuma pilha power one ACCU
• não está inserida a
pilha VARTA EasyPack ou esta
está avariada
luz intermitente aparelho não está • VARTA EasyPack
amarela em operação está vazia
auditivos power one
plus
talmente carregadas
estão to-
plus
5. Indicações de conservação para pilhas recarregáveis
de NiMH
Manter as superfícies de contacto das pilhas recarregáveis,
bem como o aparelho, sempre limpos. Para manter a melhor capacidade e durabilidade, evite a descarga profunda
ou o curto-circuito das pilhas. Após um longo período sem
utilização, a capacidade total só é novamente atingida
após alguns ciclos de carga e descarga. As pilhas recarregáveis de NiMH estanques ao gás carregadas podem ser
guardadas a uma temperatura ambiente de 20–25°C, sem
que isso influencie a sua durabilidade.
Imagens (ver última página)
1. Carregador power one pocketcharger, incl. aplicações
para o compartimento das pilhas
2. Cabo de ligação USB / ficha fêmea
3. Fonte de alimentação com adaptadores de ficha possí-
veis de substituir
4. Pilha VARTA EasyPack Lithium Polymer
5. Pilhas de NiMH para aparelhos auditivos power one
plus
ACCU
necimento)
adequadas (não incluídas no volume de for-
Page 29
power one pocketcharger
I
Compresi nella confezione
– 1 x caricabatterie power one pocketcharger
– 1 x serie di inserti per vani batterie, ognuno per le gran-
dezze 13, 312 e 10, con codice a colori
– 1 x batterie di alimentazione di tipo VARTA in
polimero di litio EasyPack
– 1 x cavo di collegamento tra caricabatterie / fonte di ali-
mentazione elettrica
– 1 x adattatore di rete con interfaccia USB per cavo di
collegamento
– 1 x set di inserti di spine per adattatore di rete con
4 diversi tipi di presa internazionale
Istruzioni per l’uso
Gentile Cliente,
complimenti per aver scelto il power one pocketchargers.
Lei ha acquistato un sistema di caricamento batterie
moderno, sicuro e veloce, che funziona indipendentemente dalla spina elettrica e può così accompagnarLa
ovunque. Al fine di garantire un uti lizzo senza problemi
del suddetto prodotto, La preghiamo di leggere attentamente e di osservare le seguenti istruzioni per l’uso.
1. Descrizione
Il power one pocketcharger serve a caricare una o due
batterie ricaricabili power one ACCU
kel per apparecchi acustici. A seconda della scelta dell’inserto per il vano batterie, possono essere caricate batterie
di grandezza 13, 312 oppure 10 (i diversi inserti sono
compresi nella confezione e possono essere cambiati a
piacere anche nell’apparecchio). La corrente di alimentazione è assicurata da una batteria ricaricabile di tipo
VARTA EasyPack in polimero di litio già installata nell‘apparecchio. In questo modo, il power one pocket charger
può funzionare anche indipendentemente da una fon te di
alimentazione elettrica fissa locale e può essere ricaricato
in circa 2,5 ore (solo in caso di accumulatore in precedenza
completamente scarico / gli accumulatori parzialmente
carichi, per sicurezza e per una migliore durata dell’ elemento voltaico, vengono prima automaticamente scaricati (cosiddetta Protezione Refreshing).
Si prega di utilizzare esclusivamente delle batterie ricaricabili della marca power one ACCU
plus
in idruro di nic-
plus
.
I
Page 30
2. Ambito di utilizzo
Aprire la confezione e verificare l’integrità del suo contenuto. Prendere il power one pocketcharger ed aprirlo, muovendo il coperchio scorrevole di colore argento fino alla
sua massima posizione di apertura (circa cm 5) nella direzione del lato concavo dell’apparecchio. Successivamente,
prendere la batteria VARTA EasyPack pocketcharger compresa nella confezione e disporla nel vano con i contatti
verso il lato concavo, come pure la batteria EasyPack con
la scritta verso l’alto. La batteria EasyPack può essere
installata nell’apposito vano, semplicemente esercitando
una lieve pressione. (Non installare la batteria esercitando
una forza eccessiva. In caso di difficoltà, La preghiamo di
rivolgersi al rivenditore del Suo apparecchio acustico). In
seguito, far scorrere nuovamente il coperchio fino a raggiungere la sua posizione di partenza e fino a che la batteria EasyPack non sarà stata completamente coperta e non
si sarà avvertita una leggera resistenza.
Sele zionare ora la grandezza desiderata (13, o 312 oppure
10, riconoscibile dal codice a colori riprodotto in ogni
inserto per vano batterie) le batterie ricaricabili in idruro di
nichel power one ACCU plusdagli inserti per il vano batte -
compresi nella confezione ed installarle nell’apposito
rie
vano nel pocket charger. Si prega di controllare che l‘adat-
tatore del vano batterie sia installato correttamente; i contatti nel vano, i quali si trovano nel lato dritto del pocketcharger, devono essere collegati con i contatti corrispondenti dell’inserto del vano batterie, ossia il lato dritto dell’inserto deve essere installato sul lato dritto dell’apparecchio ed il lato leggermente inciso deve corrispondere al
lato concavo. L’inserto del vano-batterie si incastra, esercitando una lieve pressione con il pollice. Non installare la
batteria esercitando una forza eccessiva. In caso di difficoltà, La preghiamo di rivolgersi al rivenditore del Suo apparecchio acustico.
Per caricare la batteria di alimentazione VARTA EasyPack,
prendere il cavo di collegamento compreso nella confezione e tirarlo fino alla lunghezza desiderata (tirare contem-
poraneamente su entrambe le estremità per svolgerlo!
Vedi fig. 2, ultima pagina) e collegare la spina concava con
la presa di corrente del power one pocketcharger: la presa
di corrente si trova sul lato dritto, sulla vista dall’alto del
pocketcharger. Colle gare la spina USB all’altra estremità
del cavo di collegamento con una apposita fonte di alimentazione elettrica. Per questo, è possibile utilizzare
l’adattatore a rete compreso nella confezione, collegando
la spina USB del cavo di collegamento con la presa di corrente prevista USB all’alimentatore. La stessa spina di alimentazione ha quattro diversi inserti. Si prega di scegliere
il formato di spina più adatto per ogni Paese o regione
Page 31
nella quale Lei si trova ed inserire l’inserto alla spina di
alimentazione. Successivamente, collegare la spina con
una presa di corrente situata nelle vicinanze. Ora la batteria VARTA EasyPack verrà caricata e ciò è visualizzabile
dal segnale di controllo nel pocketcharger.
È possibile caricare la batteria VARTA EasyPack anche
attraverso la spina USB direttamente con l’interfaccia
USB funzionante di un computer oppure di un computer
portatile. Un’ulte riore possibilità di carica è data dal collegamento della spina USB con un adattatore per l’accendi sigarette di un automobile a 12 Volt (adattatore non compreso nella confezione).
Il pocketcharger è ora in grado di funzionare e può essere
utilizzato per caricare batterie per apparecchi acustici in
idruro di metallo power one ACCU
far scorrere il coperchio di colore argento del caricabatterie per circa 1 cm in direzione del lato concavo, fino a
quando si sarà avvertita una lieve resistenza. Si prega ora
di inserire una o due batterie in idruro di nichel per apparecchi acustici one ACCU plus nell’apposito vano-batterie,
ossia con il lato + (estremità piana della testa dell’elemento voltaico) verso il basso. Controllare la corretta
polarità degli elementi voltaici durante l’inserimento
degli stessi, poiché altrimenti non avviene alcun procedimento di carica. Chiudere ora di nuovo il coperchio di
colore argento del pocketchargers. Affinché la/e batteria/e
venga/no carica/te, il coperchio deve essere completamente chiuso. Il procedimento di carica delle batterie in
idruro di nichel per apparecchi acustici viene visualizzato
attraverso un segnale luminoso lampeggiante verde, su
ognuno dei lati nei quali si trova una batteria.
Il power one pocketcharger controlla automaticamente lo
stato di carica delle batterie in idruro di nichel introdotte.
Elementi voltaici correttamente scaricati vengono ricaricati
rapidamente entro 2,5 ore. In seguito gli elementi voltaici
vengono completamente ricaricati in altre 2,5 ore (carica
top-off). Durante questo procedimento l’intervallo del
segnale lampeggiante verde passa a 4 secondi. A conclusione del processo di ricarica, scom pare il segnale luminoso verde lampeggiante ed è possibile ora prelevare gli
elementi voltaici caricati per il funzionamento del proprio
apparecchio acustico.
Il caricabatterie può essere impiegato con accumulatore
pieno VARTA EasyPack indipendentemente dalla rete di
alimentazione per la carica di batterie in idruro di nichel
per apparecchi acustici power one ACCU
il suo formato compatto, non più grande di una carta
assegni, può essere comodamente portato con sé ovunque
plus
. A questo scopo,
plus
. Attraverso
I
Page 32
(il numero dei processi di carica dipende dalla grandezza
delle batterie e dal numero delle batterie da caricare; per i
valori comparativi, vedere la tabella in appendice).
3. Panoramica dei procedimenti di ricarica delle
batterie VARTA EasyPack completamente cariche
grandezza 1 batteria 2 batterie
batterie / Numero
power one circa 11 circa 6
plus
13 ACCU
power onecirca 14 circa 8
312 ACCU
power onecirca 23 circa 14
10 ACCU
Valori stimati, senza garanzia / per accumulatori di batterie per apparecchi acustici e batterie di alimentazione in polimero di litio, come pure per elementi voltaici completamente scarichi in perfetto stato power one ACCU
plus
plus
plus.
4. Segnali a LED e stati dell’apparecchio
segnale a LED stato causa
rosso / verde /
giallo / Frequenza
segnale apparecchio • l’apparecchio
lampeggiante funzionante ricarica batterie NiMH
verde ogni (carica rapida) di apparecchi
0,5 secondi acustici power one ACCU
segnale apparecchio • l’apparecchio
lampeggiante funzionante ricarica batterie NiMH
verde ogni (carica top-off) di apparecchi
4 secondi acustici power one ACCU
segnale apparecchio • l’apparecchio
lampeggiante funzionante scarica batterie NiMH
verde ogni (refreshing) di apparecchi
2 secondi acustici power one ACCU
segnale tensione • poweroneACCU
lampeggiante accumulatore al l’elemento voltaico
rosso rapido di sotto di 0,05 Volt è stato disposto
(5 volte al nessun procedi- male / polarità
secondo) mento di ricarica! invertita / difettosa
segnale tensione accumu- • errato elemento
lampeggiante latore al di sopra di voltaico / é stata
rosso rapido 1,75 Volt interruzione installata una
(5 volte a del procedimento batteria non
secondo) di carica! ricaricabile
segnale apparecchio • batteria di alimenduraturo di funzionante tazione di rete
luce gialla VARTA EasyPack
in polimero di litio /
è in corso di
caricamento
plus
plus
plus
plus
Page 33
segnale lam- apparecchio • VARTA EasyPack
peggiante giallo non funzionante scarica
nessun apparecchio non • batteria installata
segnale funzionante in idruro di nichel
per apparecchi
acustici power one ACCU
pletamente carica
• nessun elemento
voltaico power one ACCU
• batteria di alimen tazione VARTA EasyPack non
installata /difettosa
plus
plus
è com-
installato
5. Istruzioni per il trattamento degli accumulatori NiMH
Le superfici di contatto dell’accumulatore devono essere
mantenute pulite. Per garantire un rendimento migliore
ed un’ottimale durata di vita dell’apparecchio, si consiglia
di evitare di principio uno scaricamento eccessivo della
batteria oppure un suo cortocircuito. In seguito ad un
lungo tempo di inutilizzo, si riacquista la massima capacità dell’apparecchio dopo alcuni cicli di carica / scaricamento. Gli accumulatori in idruro di nichel a tenuta di gas
possono essere conservati carichi per un tempo quasi illimitato, ad una temperatura ambiente tra 20 e 25°C senza
influenzare la loro durata di funzionamento.
Foto (vedi ultima pagina)
1. Carica-batterie power one cardcharger con inserti per
batterie inclusi
2. Cavo di collegamento USB / Spina concava
3. Adattatore di rete con inserti per spine intercambiabili
4. Batterie di alimentazione di tipo VARTA EasyPack in
polimero di litio
5. Batterie adatte per apparecchi acustici di tipo power one
ACCU plus in idruro di nichel (non comprese nella confezione)
I
Page 34
power one pocketcharger
RUS
Комплект поставки
– 1 x Зарядное устройство power one pocketcharger
– 1 x Комплект вставок для батареек размеров 13, 312 и
10, с цветной кодировкой
– 1 x Батарея питания VARTA Lithium Polymer EasyPack
– 1 x Соединительный кабель для зарядного устройства
/ блока питания для батареи питания
– 1 x Сетевой адаптер с USB-разъемом для
соединительного кабеля
– 1 x Комплект переходников для сетевого адаптера с 4
различными международными нормами розеток
Руководство пользователя
Уважаемый покупатель,
мы поздравляем Вас с покупкой устройства power one
pocketcharger. Вы приобрели современную и надежную
систему ускоренной зарядки, которая работает
независимо от сетевой розетки и может сопровождать
Вас везде, где бы Вы ни находились.
Для того, чтобы обеспечить безотказную работу
устройства, пожалуйста, внимательно прочитайте
следующее руководство пользователя.
1. Описание
Устройство power one pocketcharger служит для зарядки
одной или двух перезаряжаемых никель-металлгидридных батареек для слуховых аппаратов power one
ACCU plus. Выбрав соответствующую вставку для
батареек можно заряжать батарейки размеров 13, 312
или 10 (различные вставки входят в комплект поставки
и могут произвольно заменяться в устройстве). Ток для
питания устройства подается от литий-полимерной
аккумуляторной батарейки VARTA EasyPack, находящейся в зарядном устройстве. Таким образом, устройство
power one pocketcharger может работать независимо от
подключаемого к электросети блока питания и вновь
заряжаться в течение ок. 2,5 часов (только при зарядке
предварительно полностью разряженных аккумуляторов
/ частично заряженные аккумуляторы по соображениям
безопасности и увеличения ресурса элементов сначала
автоматически разряжаются / Освежение Защита).
Пожалуйста, используйте для устройства pocketcharger
только перезаряжаемые батарейки марки power one
ACCU plus.
Page 35
2. Применение
Пожалуйста, вскройте упаковку и проверьте полноту
содержащегося в ней комплекта поставки. Теперь
возьмите устройство power one pocketcharger и
откройте его, сдвинув серебристую крышку в крайнее
положение (ок. 5 см) в направлении круглой стороны
зарядного устройства. Затем возьмите входящую в
комплект поставки батарейку VARTA EasyPack и
вставьте ее в устройство pocketcharger контактами к
круглой стороне и надписями вверх. Батарейка Easy-
Pack вставляется в предусмотренный для нее отсек с
легким нажатием. (Не пытайтесь вставить батарейку в
устройство, прилагая грубую силу. При возникновении
проблем со вставкой, пожалуйста, попросите помощи
у специалиста, обслуживающего Ваш слуховой
аппарат). После этого задвиньте крышку обратно, пока
полностью не закроется батарейка EasyPack и Вы
почувствуете легкое сопротивление.
Теперь выберите из имеющихся в комплекте поставки
вставок для перезаряжаемых батареек power one
ACCU plus вставку подходящего размера (13, 312 или
10, их можно различить по соответствующему
цветному коду, нанесенному на вставку для батареек)
и установите ее в предусмотренный для этого и пока еще пустой отсек в устройстве pocketcharger.
Пожалуйста, следите за правильным взаимным
положением элементов; контакты в отсеке,
расположенные вдоль прямой стороны устройства
pocketcharger, должны соприкасаться с
соответствующими контактами вставки для батареек,
т.е. прямая сторона вставки для батареек повернута к
прямой стороне зарядного устройства, а сторона с
насечками – к круглой стороне зарядного устройства.
Вставка для батареек защелкивается на месте под
легким нажимом пальцем. Пожалуйста, не пытайтесь
производить сборку с
случае сомнения, пожалуйста,
специалиста, обслуживающего Ваш слуховой аппарат.
Для зарядки батареи питания VARTA EasyPack возьмите
входящий в комплект поставки соединительный
кабель, вытяните его на необходимую длину (для
сматывания потяните за оба конца! см. рис. 2
последняя страница) и соедините полый штекер с
штепсельным контактом на устройстве power one pokket charger: Штепсельный контакт находится на прямой
стороне, при взгляде на устройство pocketcharger.
Теперь подключите USB-штекер на другом конце
соединительного кабеля к подходящему блоку
питания. Для этого Вы можете использовать
содержащийся в комплекте поставки сетевой адаптер,
использованием грубой силы. В
попросите помощи у
RUS
Page 36
вставив USB-штекер соединительного кабеля в имеющееся на блоке питания USB-гнездо. Сам сетевой штекер
оснащен четырьмя различными переходниками.
Пожалуйста, в зависимости от страны или региона, где
Вы находитесь, выберите штекер подходящего формата и
наденьте переходник на сетевой штекер. Затем
подключите блок питания к ближайшей розетке. После
этого начинается зарядка батареи VARTA EasyPack, на что
указывает желтый контрольный сигнал на устройстве
pocketcharger.
Вы можете зарядить батарею
подключив
USB-штекер прямо к USB-разъему работающего
компьютера или ноутбука. Еще одной возможностью
зарядки является подключение
прикуривателя или к другому автомобильному источнику
напряжения
12 В (адаптер в комплект поставки не входит).
VARTA EasyPackтакже
USB-штекера к адаптеру
Теперь устройство pocketcharger находится в
работоспособном состоянии и может использоваться для
зарядки никель-металл-гидридных батареек для слуховых
аппаратов
power one ACCU plus. Для этого сдвиньте
серебристую крышку зарядного устройства примерно на
1 см в направлении круглой стороны, пока не
почувствуете легкое сопротивление. Теперь вставьте одну
или две никель-металл-гидридные батарейки для
слуховых аппаратов
предусмотренный для этого отсек, а именно
power one ACCU plus в
положительным полюсом (плоской стороной элемента)
вниз. Следите за правильной полярностью при установке
элементов, так как в противном случае процесс зарядки
не происходит.
крышку устройства
происходит только при закрытой крышке. Процесс зарядки
никель-металл-гидридных батареек для слуховых
аппаратов индицируется с помощью мигающего зеленого
После этого снова закройте серебристую
pocketchargers. Зарядка батареек
сигнала, с той стороны, где вставлена батарейка.
Устройство power one pocketcharger автоматически
проверяет уровень заряда вставленных никель-металлгидридных элементов. Правильно установленные
элементы ускоренно заряжаются в течение 2,5 часов. В
течение последующих 2,5 часов осуществляется полная
зарядка (дозарядка) элементов. При дозарядке интервал
зеленого мигающего сигнала составляет 4 секунды. По
окончанию процесса зарядки мигающий зеленый сигнал
гаснет, и Вы можете использовать полностью заряженные
элементы для установки в свой слуховой аппарат.
Когда аккумулятор VARTA EasyPack заряжен, зарядное
устройство может использоваться абсолютно независимо от
электросети для зарядки никель-металл-гидридных
Page 37
батареек для слуховых аппаратов power one ACCU plus.
Благодаря компактному формату – не больше
кредитной карточки – его можно брать с собой повсюду
(число циклов зарядки зависит от размера и количества
заряжаемых батареек; сравнительные значения
приведены в таблице в приложении).
3. Количество циклов зарядки от полностью
заряженной батареи VARTA EasyPack
pазмер / 1 батарейка 2 батарейки
количество
батареек
power one ок. 11 ок. 6
13 ACCU pluspower oneок. 14 ок. 8
312 ACCU pluspower oneок. 23 ок. 14
10 ACCU plus
Оценочные значения, без гарантии / при исправной литий-полимерной батарее
питания, а также при полностью разряженных элементах power one ACCU plus.
4. Сигналы светодиодов и состояния устройства
сигнал светодиода состояние причина
kрасный / зеленый /
желтый / частота
зеленый сигнал, устройство • устройство заряжает
мигающий каждые работает никель-металл0,5 сек. (ускоренная гидридные
зарядка) батарейки для
слуховых аппаратов
power one ACCU plus
зеленый сигнал, устройство • устройство заряжает
мигающий каждые работает никель-металл4 сек. (дозарядка) гидридные
батарейки для
слуховых аппаратов
power one ACCU plus
зеленый сигнал, устройство • устройство разряжаeт
мигающий каждые работает никель-металл2 сек. (восста- гидридные
новление) батарейки для
слуховых аппаратов
power one ACCU plus
быстро мигающий напряжение • элемент power one
красный сигнал аккумулятора ACCU plus установлен
(5 раз в секунду) ниже 0,05 В неправильно /
зарядка не нарушена полярность
идет! / неисправен
быстро мигающий напряжение • установлен
красный сигнал аккумулятора неправильный
(5 раз в секунду) выше 1,75 В элемент / не
прерывание перезаряжаемая
зарядки! батарейка
RUS
Page 38
желтый сигнал устройство • литий-полимерная
работает батарея питания
VARTA EasyPack
подключена к сети /
заряжается
сигналов нет устройство не • вставленные никель работает металл-гидридные
батарейки для слуховых аппаратов
power one ACCU plus полностью заряжены
• ни одного элемент
power one ACCU plus не вставлено
• батарея питания
VARTA EasyPack не
вставлена / неисправна
мигающий прибор не • VARTA EasyPack
желтый свет работает разряжена
5. Правила обращения с никель-металл-гидридными
аккумуляторами
Содержите в чистоте контактные поверхности аккумуляторов, а также контакты устройства. Для обеспечения
максимальной производительности и большого срока
службы, пожалуйста, избегайте полной разрядки или
короткого замыкания батареек. После длительного
хранения емкость батареек вновь восстанавливается
только после нескольких циклов зарядки/разрядки.
При температуре в помещении 20–25°C герметичные
никель-металл-гидридные аккумуляторы могут
храниться в заряженном состоянии практически
неограниченное время, это не влияет на их срок
службы.
Иллюстрации (см. посл. стр.)
1. Зарядное устройство power one pocketcharger и
вставки для батареек
2. Соединительный кабель USB / полый штекер
3. Сетевой адаптер со сменными переходниками
4. Литий-полимерная батарея питания VARTA EasyPack
5. Подходящие для слухового аппарата NiMH-батарейки
power one ACCU plus (в комплект поставки не входят)
Page 39
power one pocketcharger
JP
JP
Page 40
Page 41
JP
Page 42
EasyPack
power one ACCU plus
EasyPack
EasyPack
EasyPack
EasyPack
:power one pocketcharger
pocketcharger
pocketcharger
pocketcharger
pocketcharger
pocketcharger
ARAB
power one pocketcharger
power one pocketcharger
power one pocketcharger
power one pocketcharger
power one ACCU plus
pocketcharger
power one pocketcharger
EasyPack
power one ACCU plus
power one pocketcharger
Page 43
pocketcharger
power one ACCU plus
pocketcharger
EasyPack
EasyPack
EasyPack
EasyPack
pocketcharger
:power one pocketcharger
pocketcharger
pocketcharger
EasyPack
ARAB
Page 44
EasyPack
EasyPack
EasyPack
power one
power one
power one
NiMH
NiMH
power one ACCU plus
power one ACCU plus
4
0.05
1.75
5)(
5)(
VARTA EasyPack
power one ACCU plus
4
VARTA EasyPack
pocketcharger
power one ACCU plus
pocketcharger
power one pocketcharger
2.5
2.5
power one ACCU plus
power one ACCU plus
0.5
Page 45
power one ACCU plus
NiMH
NiMH
power one ACCU plus
power one
4
0.05
5)(
power one
1.75
5)(
EasyPack
power one
EasyPack
EasyPack
ARAB
Page 46
VARTA EasyPack
power one
power one
power one
power one
power one pocketcharger
EasyPack
Page 47
Page 48
www.powerone-batteries.com
02.2018.2500
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.