
PMC606500
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS

PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY
NO.NO.
10062729Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 13 hp Honda OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador3
40055620Washer .42 x 1.5 x .25Rondelle .42 x 1.5 x .25Arandela .42 x 1.5 x .251
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75Boulon 3/8-16 x .75Perno 3/8-16 x .754
60062812Screw HH M5-.8 x 12mmVis M5-.8 x 12mmTornillo M5-.8 x 12mm4
70062814Washer, lock 5mmContre-écrou 5mmArandela, de cierre 5mm4
80000167Nut hex M5 x .8Écrous M5 x .8Tuerca M5 x .84
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/163
10Note BNut hex 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-182
110062753Bracket, mufflerSupport de silencieuxSoporte del silenciador1
120062754Manifold, exhaustSilencieux jointDescarga colector de escape1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 7
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2Boulon 5/16-18 x 1 1/2Perno 5/16-18 x 1 1/22
15Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 3
19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno 5/16-18 x 3/41
20
0062752MufflerSilencieuxSilenciador1
210061392GasketJointEmpaquetadura1
220062765Panel, wiredTableau complet câbléPanel, cabeado completo1
22A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
22B0062838Circuit Breaker dual 30 ampDisjoncteurs double 30 ampCortacircuitos doble 30 amp1
22C0055323Screw #10 x .50 Type ABVis #10 x .50Tornillo #10 x .504
230062462Screw #6-20 x .38 Type BVis #6-20 x .38Tornillo #6-20 x .386
240062807
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0061817Fuel Gauge/ScrewsCombustible Indicador/TornillosEssence Écartement/Visser1
25B0061942Strainer BasketPassoire PanierColador Canasta1
25C0061816Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
260061811Fuel Shut OffFermeture d’essenceApagado combustible1
26A0061876Filter, fuel valve and washerFiltre et rondellesFiltro y arandela1
26B0061875Nut, fuel valveÉcrous Tuerca1
26C0064306Fuel connectorConnecteur à carburantConector combustible1
27Note BBolt, hex 1/4-20 x 1Boulon, tête hex 1/4-20 x 1Perno 1/4-20 x 15
280064308HandlePoignéeManija2
29Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
30Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
310057704WheelRoueRueda2
320055894Rubber FootPiedPie2
330062174LanyardLanyardAcollador2
340049352Washer, flat 5/16 wideRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
360057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
370062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
380058955Cap, plasticCapuchonTapa2
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/47
400062810Screw drill HW #10-16 x .50Vis #10-16 x .50Tornillo #10-16 x .502
410061336Harness solenoid/panel jumperConnecteur de l’assemblage de filsConector conjunto alambre1
420062794Assembly, ecologizer boardEnsemble de planche Conjunto de la tabla1
430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
440050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor2
450062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
460062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
47Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno3
48Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
490063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
50
0055982.01Cord Keeper
510062809Screw #8-15 x .38 Type ABVis #8-15 x .38Tornillo #8-15 x .381
520062756Lid, ecologizerCouvercleTapa1
530062840Capacitor 25ufCondensateurCondensador1
54Note BBolt, 5/16-18 x 5/8BoulonPerno2
Assy, wire harnessEnsemble, d'harnais de filConjunto de arreos de alambre1
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
12

PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY
NO.NO.
550065828Generator head, Mecc AlteTête de la génératrice, Mecc AlteCabezal del generador, Mecc Alte1
55A0062808Lid, terminal boxCouvercleTapa1
55B0065982StatorStatorEstator1
55C0065983Rotor assemblyEnsemble de rotorConjunto de rotor1
55D0062817Bearing, rearRoulement arriereCojinete posterior1
55E0062818Bolt, cover stayTige de flasqueTirante de la tapa4
55F0062813Stud, securingGoujonTirante central1
55G0062584Capacitor 40ufCondensateurCondensador1
55H0062714Cup, rubberObturateurTapon de goma1
560062888Kit, spark arresterKit, pare-étincellesJuego, apagachispas1
570008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
580057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
590064476Washer, lock 5/16 hi-tempContre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/166
600063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Remarque C:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor