Powermate PC0497000 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTRER VOTRE PRODUIT REGISTRE SU PRODUCTO
Register your Powermate®
generator online at
www.powermate.com
www.powermate.com 08/13 0070355
.
Enregistrer votre génératrice de
Powermate® en ligne à
www.powermate.com
.
Registre su generador de
Powermate® en línea en
www.powermate.com.
Page 2
MAJOR GENERATOR FEATURES
LIMITED WARRANTY
389 cc Honda OHV engine
Cast-iron cylinder sleeve
Low oil sensor
Receptacles on control panel
CordKeeper™
Automatic voltage regulator (AVR)
8 gallon metal fuel tank
Portability Kit
CONTROL PANEL
A. 120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
The duplex receptacle is rated so that a total of 20 amps may be drawn regardless of whether both halves or just one receptacle is used. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
B. 120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
C. Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment. The circuit breaker may
be reset by pushing the button of the breaker.
D. Engine On/Off Switch
Warranty Coverage: Pramac America, LLC (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer.
· Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual. The engine manufacturer’s warranty period is three (3) years in the United States and Mexico.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual, or if the product is used as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the Company's prior authorization.
Warranty Period: Three (3) years from the date of purchase on products used solely for consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847.
E. CordKeeper™ Restraint
The CordKeeper™ restraint is a unique feature used to prevent plugs from being pulled out of the receptacles.
2
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
English
Page 3
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 7/16”, 1/2” and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2. Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3. Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4. Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5. Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1. Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer (item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2. Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1” bolt (item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16 nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1. Place handle (item 25) and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2. Slide 5/16 x 2.25” bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and spacer as shown in diagram and secure with 5/16” nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3. Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle. The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4. Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5. Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE
1. Attach the lanyards (item 30) to the release pins (item 34) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended position, align the holes in the handle brackets with the holes in the carrier brackets and insert the release pins (item 34).
1
30
34
2
English
3
Page 4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
Moteur 389 cc Honda OHV
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
Prises sur tableau de commande
CordKeeper™
La tension automatique régulatrice
Réservoir de carburant en métal d'une contenance
de 30.3 litres (8 gallons)
Kit de transport
TABLEAU DE COMMANDE
A. Prise double de 120 V, 20 A
Le réceptacle duplex est évalué de sorte qu'un total de 20 A peut être établie indépendamment du fait que les deux moitiés ou un seul réceptacle est utilisé. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
D. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Pramac America, LLC (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse dans le guide d'utilisation du moteur. La période de garantie du fabricant de moteur est trois (3) les ans aux Etats-Unis et Mexique.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Trois (3) ans à partir de la date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à Pramac
America, LLC, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 É.-U.
E. CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper™ la restriction est un dispositif unique qui empêche la fiche de ressortir accidentellement d’une prise.
4
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI­DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Français
Page 5
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où se trouve le capuchon du réservoir d’essence sur un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2. Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3. Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po (article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4. Enfiler l’écrou à frein élastique de 3/8 po (article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5. Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2. En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de 5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1. Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le diagramme.
2. Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et entretoise tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3. Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise (article 40) sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la poignée.
4. L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5. Procéder de la même façon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1. Attacher le lanyards (article 30) aux épingles de relâchement (article 34) et le transporteur selon l'illustration.
2. Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la position étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec les trous dans les support de transporteur et insérer les épingles de relâchement (article 34).
1
30
34
2
Français
CETTE RONDELLE VA ENTRE LA POIGNEE ET HORS DE DE TRANSPORTEUR
5
Page 6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
Motor 389 cm3Honda OHV
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
CordKeeper™
El regulador automático del voltaje
Tanque de metal de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
Juego de transporte
PANEL DE CONTROL
A. Receptáculo dúplex de 120 volts, 20 amperes
El receptáculo dúplex está clasificado así que un total de 20 amperes puede redactarse la independencia de los dos medios o sólo un tomacorriente se utiliza. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 volts, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 A desde el receptáculo de 120/240 volts siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 volts junto con los receptáculos de 120 volts, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
C. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor
GARANTIA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. El período de la garantía del fabricante del motor es tres (3) años en Estados Unidos y México.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Tres (3) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 EE. UU.
E. CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 volts.
6
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
Español
Page 7
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16" (11,11 mm), 1/2" (12,70 mm) y 9/16" (14,29 mm), bloque(s) de
madera, mínimo de 6” (15,25 cm) de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda.
2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3. Deslice el perno de 3/8 X 4.25" (9,53 mm x 10,80 cm) (artículo 32) y arandela de 3/8 (9,53 mm) (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (9,53 mm) (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador.
5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (6,35 mm x 3,81 cm) (artículo 11). Enrosque una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble.
Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (7,94 mm x 2,54 cm) (artículo 42) con una arandela de 5/16 (7,94 mm) lejos (artículo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (7,94 mm) lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (7,94 mm) (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama.
2. Deslice el perno de 5/16 x 2.25" (7,94 mm x 5,72 cm) (artículo 26) y arandela de 5/16 (7,94 mm) (artículo 12) a través de la manija y espaciador, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16 (7,94 mm) (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora.
3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija.
4. La adición tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1. Conecte los acoladores (artículo 30) a los alfileres de la liberación (artículo 34) y el portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija (artículo 25) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 34).
1
30
34
2
Español
ESTA ARANDELA VA ENTRE MANIJA Y FUERA DE PORTADOR
7
Page 8
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
8
Page 9
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY NO. NO.
1 0069044 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1 2 Note A Engine 13 hp Honda OHV Moteur Motor 1 3 0051094 Isolator Sectionneur Aislador 4 4 0000901.01 Bolt whz 5/16-24 x .63 Boulon Perno 2 5 0057512 Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4 Boulon Perno 4 6 0062797 Connector, panel Connecteur, tableau Conector, panel 1 7 0066645 Bolt, hex 5/16-24 x 9.65 Boulon Perno 1 8 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 (7,94 mm) 4
9 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1 10 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 (6,35 mm) 7 11 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Boulon Perno 2 12 Note B Washer, flat 5/16 Rondelle plates 5/16 Arandela, plana 5/16 (7,94 mm) 5 13 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 (7,94 mm) 4 14 0049224 Assembly, ground wire Ensemble fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 1 15 Note B Washer, star external 5/16 Rondelle à dents externa 5/16 Arandela, estrella 3 16 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 1
0069445 Muffler Silencieux Silenciador 1
17
17A 0038984 Screen, spark arrest Crépine, pare-étincelles Malla, apagachispas 1 17B 0001537 Screw #8-32 x 3/8 Vis Tornillo 4
18 0061392 Gasket Joint Empaquetadura 1 19
0070351 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1 19A 0049071 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 A 2 19B 0062838 Circuit Breaker 30 amp dual Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 A 1
20 0062020 Screw #6-19 x .50 Torx Vis Tornillo 4 21 0069062
22 Note C Fuel tank assembly Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque 1 22A 0061877 Grommet Oeillet Arandela de cabo 4 22B 0065450 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1 22C 0061817 Fuel gauge/screws Jauge de carburant/vis Indicador de combustible/tornillos 1 22D 0061942 Fuel filter Filtre à carburant Filtro de combustible 1
22E 0070131 Bezel, fuel gauge Biseau de jauge Bisel de indicador 1
22F 0066072 Insert mount Insertion Inserto 4 22G 0065809 Fuel shut off Robinet de carburant Válvula combustible 1 22H 0066090 Ring, chain attachment Anneau Anillo 1
22I 0070391 Valve, rollover Soupape Válvula 1
23
0055982.01 Cord Keeper Note B
24 25 0063191 Handle Poignée Manija 2 26 Note B Bolt, 5/16-18 x 2 1/4 Boulon Perno 2 27 Note B Washer, flat 3/8 Rondelle plates 3/8 Arandela, plana 3/8 (9,53 mm) 2 28 0063771 Wheel Roue Rueda 2 29 0055894 Rubber Foot Pied Pie 2 30 0062174 Lanyard Lanyard Acollador 2 32 Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 Boulon Perno 2 33 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 (9,53 mm) 2 34 0062502 Pin, release Epingle de relâchement Alfileres de la liberación 2 35 0058955 Cap, plastic Capuchon Tapa 2 36 Note B Washer, flat 1/4 Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 (6,35 mm) 10 37 0061393 Nut whz 8mm Écrous Tuerca 2 38 0050298 Switch, Rocker Interrupteur Interruptor 1 39 0062433 Wheel spacer Bague d’espacement Espaciador de la rueda 2 40 0062495 Grip, handle Poignée Empuñadura 2 41 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 (7,94 mm) de largo 4 42 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 Boulon Perno 2 43 0062301 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 1 44 0069048 Cap, vinyl dip Capuchon Tapa 1 45 0069066 Connector, hose Connecteur de flexible Conector de manguera 1 46 0063164 Spacer, handle bracket Entretoise Espaciador 2 47 0057254 Nut, hex flg 5/16-18 Écrous 5/16-18 Tuerca 5/16-18 (7,94 mm) 5 48 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 Boulon Perno 2 49 Note B Washer, star external 1/4 Rondelle à dents externa 1/4 Arandela, estrella 1 50 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/2 Boulon Perno 2 51 1130660180 Fuel hose 4.5mm ID Flexible de carburant Manguera de combustible 1 52 1130688810 Fuel hose 8mm ID Flexible de carburant Manguera de combustible 1 53 0064138 Screw #10 x 3/4 Vis Tornillo 2 54 0067624 Clip, adhesive mount Attache Presilla 2
Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 1
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Bolt, 1/4-20 x 1 Boulon Perno 4
2
9
Page 10
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY NO. NO.
55
1130634480 Fuel hose 1/4 ID Flexible de carburant Manguera de combustible 1 56 0035857 Clamp, hose Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 1 57 0069066 Connector, hose Connecteur de flexible Conector de manguera 1 58 0051101 Clamp, hose Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 1 59 0050859 Clamp, hose Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 1 60 0070449 Generator head, Senci Tête de la génératrice, Senci Cabezal del generador, Senci 1
60A 0069320 Brush module Brosser le module Cepille módulo 1 60B 0069562 AVR module La tension automatique régulatrice El regulador automático del voltaje 1 60C 0069318 Cover, end Couvercle Tapa 1 60D 0070451 Harness Harnais Arneses 1
61 Note B Washer, flat 8.6mm x 30mm Rondelle plates 8.6mm x 30mm Arandela, plana 8.6mm x 30mm 1 62 Note B Bolt, 1/4-20 x .75 Boulon Perno 1
10
Page 11
ote A: Pramac America, LLC will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
N
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
ote C: Contact your nearest Powermate ® Service Center for replacement fuel tanks.
N
ARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
W perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Pramac America, LLC ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
anuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
m
emarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
R Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate ® le plus proche.
VERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
A
lectricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
é
Nota A: Pramac America, LLC no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
ota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
N
ota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate ® más cercano.
N
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
atriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
m manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
11
Page 12
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
© 2013 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Powermate ® is a registered trademark of Pramac America, LLC. Powermate ® est une marque déposée de Pramac America, LLC. Powermate ® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.
Loading...