Powermate PC0105000 User Manual

Page 1
10/06 0064882
Operator Manual
¡PRIMERO LLÁMENOS!
ARRÊT
Manuel de l’opérateur Manual del operador
PC0105000
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
Record the serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Enregistrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
Nº de série ____________________________
Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
STOP
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
Serial No.____________________________
No. de serie __________________________
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
ALTO
AL CLIENTE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Periodic Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TABLE DES MATIERES
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . 15
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . 18
L’Installation de kit de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Oil type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Air filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fuel valve filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fuel strainer cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Engine specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
Emission control warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
La bougie d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage du filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage du filtre du robinet à essence. . . . . . . . . . . 21
Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant. . . . . 21
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Depannage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
INDICE
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 25
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bujia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tipo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambio del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible. . . . 32
Limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . . . . . 33
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Deteccion de fallos del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
2
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 3
Customer Hotline 1-800-445-1805
the fuel tank empty. Fuel should not be stored near
missing clamps, or damaged tank or
death or serious personal injury. If you start
DANGER indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or
serious injury.
SAFETY AND OPERATION RULES
WARNING indicates a
potentially hazardous situation
which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate personal injury, or
property damage.
English
WARNING - Failure to follow these instructions and warnings may result in death, personal injury, or property damage.
1.Read carefully and understand operator manual prior to operation of this product. Follow all warnings and instructions.
2.Know your equipment. Consider the applications, limitations, and the potential hazards specific to your unit.
3.Equipment must be placed on a firm, supporting surface.
4.Load must be kept within rating stated on generator nameplate. Overloading will damage the unit or shorten its life.
5.Engine must not be run at excessive speeds. Operating an engine at excessive speeds increases the hazard of personal injury.
Do not tamper with parts which may increase or decrease the governed speed.
6.To prevent accidental starting, always remove the spark plug or cable from the spark plug before maintaining the generator or engine.
7.Units with broken or missing parts, or without protective housing or covers, should never be operated. Contact your service center for replacement parts.
8.Units should not be operated or stored in wet or damp conditions or on highly conductive locations such as metal decking and steel work.
9. Keep the generator clean and free of oil, mud and other foreign matter.
10.Extension cords, power cords, and all electrical equipment must be in good condition. Never operate electrical equipment with damaged or defective cords.
11.Store the generator in a well ventilated area with
the generator.
12.Your generator should never be operated under these conditions: a.Uncontrolled change in engine speed. b.Electrical output loss. c.Overheating in connected equipment. d.Sparking. e.Damaged receptacles. f.Engine misfire. g.Excessive vibration. h.Flame or smoke. i.Enclosed compartment. j.Rain or inclement weather. Do not let the unit
get wet when operating.
13.Check the fuel system periodically for leaks or signs of deterioration such as chafed or spongy hose, loose or cap. All defects should be corrected before operation.
14.The generator should be operated, serviced, and refueled only under the following conditions:
a. Start and run the generator outdoors. Do
not run the generator in an enclosed area, even if doors or windows are open; avoid areas where vapors may be trapped, such as pits, garages, cellars, excavations and boat bilges. DANGER - CARBON MONOXIDE HAZARD: The engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous, odorless, invisible gas which, if breathed, may cause
to feel sick, dizzy or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air right away; you may have carbon monoxide poisoning.
b.Good ventilation for cooling. Air flow and
temperatures are important for air cooled units. Temperatures should not exceed 104º F ambient (40º C).
c.Refuel the generator in a well lighted area.
Avoid fuel spills and never refuel while the generator is running. Allow engine to cool for two minutes prior to refueling.
3
Page 4
d.Do not refuel near open flames, pilot lights, or
sparking electrical equipment such as power tools, welders, and grinders.
e.The muffler and air cleaner must be installed
and in good condition at all times as they function as flame arresters if backfiring occurs.
f.Do not smoke near the generator.
15.Ensure that generator is properly grounded. (See “Grounding the generator” section in this
manual.)
16.Do not wear loose clothing, jewelry, or anything
that may be caught in the starter or other rotating parts.
17.Unit must reach operating speed before electrical
loads are connected. Disconnect loads before turning off engine.
SPARK ARRESTER
YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH
A SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product will be
used around flammable materials, such as agricultural crops, forests, brush, grass, or other similar items, then an approved spark arrester should be installed and is legally required in the State of California. The California statutes requiring a spark arrester are Sections 13005(b), 4442 and 4443. Spark Arresters are also required on some U.S. Forest Service land and may also be legally required under other statutes and ordinances. An approved spark arrester is available from our product dealers, or may be ordered from Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848. 1-800-445-1805.
18.To prevent surging that may possibly damage
equipment, do not allow engine to run out of fuel when electrical loads are applied.
19.When powering solid state equipment, a Power
Line Conditioner should be used to avoid possible damage to equipment.
20. Do not stick anything through ventilating slots,
even when the generator is not operating. This can damage the generator or cause personal injury.
21.Before transporting the generator in a vehicle,
drain all fuel to prevent leakage that may occur.
22.Use proper lifting techniques when transporting
the generator from site to site. Improper lifting techniques may result in personal injury.
23.To avoid burns, do not touch engine muffler or
other engine or generator surfaces which became hot during operation.
DETERMINING TOTAL WATTAGE
In order to prevent overloading and possible damage to your generator it is necessary to know the total wattage of the connected load. To determine which tools and/or appliances your generator will run follow these steps:
1.Determine if you want to run one item or multiple items
simultaneously.
2.Check wattage requirements for the items you will be
running by referring to the load’s nameplate or by
calculating it (multiply amps x volts = watts).
3.Total the watts for each item. If the nameplate only gives
volts and amps, multiply volts x amps = watts.
1 KW = 1,000 watts.
4.Motorized appliances or tools require more than their
rated wattage for start up.
NOTE: Allow 2 1/2 to 4 times the listed wattage for
starting equipment powered by electric motors.
5.The generator’s rated watts should match or exceed the
total number of watts required for the equipment you
want to run.
6.Always connect the heaviest load to the generator first,
then add other items one at a time.
English Customer Hotline 1-800-445-1805
4
Page 5
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the
If your generator is to be used as a stand-by power source
Always follow local codes and regulations that apply to
Customer Hotline 1-800-445-1805
OPERATING VOLTAGE
CAUTION: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/­3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications.
A power line conditioner should be used when running
one or more of the following solid state items:
Garage door openers Kitchen appliances with digital displays Televisions Stereos Personal computers Quartz clocks Copy machines Telephone equipment
Other solid state equipment may require a power line conditioner. For more information, contact our Customer Service Department at 1-800-445-1805.
INSTALLATION
residence electrical system is required.
Before temporary connection of the generator to the residence electrical system, turn off the main service/disconnect.
in case of utility power failure, it should be installed by a registered electrician and in compliance with all applicable local electrical codes.
Proper use requires that a double throw transfer switch be installed by a licensed qualified electrician so that the building's electrical circuits may be safely switched between utility power and the generator's output, thereby preventing backfeed into the power utility's electrical system.
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the residence electrical system is required. Before temporary connection of a generator to the residence electrical system turn off the main switch. Before making permanent connections a double throw transfer switch must be installed. To avoid electrocution or property damage, only a trained electrician should connect generator to residence electrical system. California law requires isolation of the residence electrical system before connecting a generator to residence electrical systems. Temporary connection not recommended due to backfeeding.
To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
English
the installation of any item that concerns this product.
1. NFPA 70 - National Electrical Code.
2.NFPA 37 - Standard for Installation and Use of
Stationary Combustible Engines.
3.Agricultural Wiring handbook of Farm Standby
Electric Power.
5
Page 6
BEFORE OPERATION
GROUNDING THE GENERATOR
The National Electric Code requires that this product be properly connected to an appropriate earth ground to help prevent electric shock. A ground terminal connected to the frame of the generator has been provided for this purpose. Connecting a length of heavy gauge (12 AWG min.) copper wire between the generator Ground Terminal and a copper rod driven into the ground should provide a suitable ground connection. However, consult with a local electrician to insure that local codes are being adhered to.
GROUND TERMINAL LOCATION:
LOW OIL SENSOR
The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level becomes lower than required, the sensor will activate a warning device or stop the engine.
If generator shuts off and the oil level is within specifications, check to see if generator is sitting at an angle that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this. If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to deactivate low oil level switch. Make sure the sump is completely full of oil.
FUEL
Fill the tank with clean, fresh unleaded automotive gasoline. Regular grade gasoline may be used provided a high octane rating is obtained (at least 85 pump octane). We recommend always usinga fuel stabilizer. A fuel stabilizer will minimize the formulation of fuel gum deposits during storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline in the fuel tank, or into the gasoline in a storage container.
Ground
Terminal
Do not use a pipe carrying combustible material as the ground source.
LUBRICATION
DONOT attempt to start this engine without filling the
crank case with the proper amount and type of oil. Your generator has been shipped from the factory without oil in the crankcase. Operating the unit without oil can damage the engine.
Fill the engine with oil according to the operator manual. For units with a dipstick, fill oil to the proper level. Units without a dipstick should be filled to the top of the opening of the oil fill.
Do not overfill the tank. Keep maximum fuel level 1/4 inch below the top of the fuel tank. This will allow expansion in hot weather and prevent overflow.
English Customer Hotline 1-800-445-1805
6
Page 7
Customer Hotline 1-800-445-1805
GENERATOR FEATURES
A.Control Panel
B.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the receptacle. However, total power drawn must be kept within nameplate ratings. These receptacles may be used along with the twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
C.120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240 volt receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
D.Circuit Breaker
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try to determine the cause of the problem before attempting to use the generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip, reduce the load. NOTE:
Continuous tripping of the circuit breaker may cause damage to generator or equipment. The circuit breaker may be reset by switching to the ON position.
E.Engine On/Off Switch
F.Oil Warning Light
G.12 HP OHV Engine
H.Recoil Starter
I.Engine Choke Lever
J.Oil Filler Cap
K.Oil Drain Plug
L.6 Gallon Metal Fuel Tank
M.Fuel Tank Cap
N.Fuel Gauge
O.Fuel Shut-Off
O
H
G
I
E
K
N
M
L
B
C
A
D
English
J
F
7
Page 8
PORTABILITY KIT INSTALLATION
TOOLS REQUIRED: 10mm, 13mm, and 16mm sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall). Refer to the parts list on page 37.
WHEEL INSTALLATION
1.Block up the engine end of generator to install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 109) into the center of the wheel (item 108).
3.Slide M10 x 95 bolt (item 107) through the wheel (item 108), then through the wheel bracket on the carrier, with the offset side of the
wheel hub against the wheel bracket.
4.Thread M10 nut (item 110) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Assemble the rubber foot (item 113) to the foot bracket (item 114) using a M8 x 30 screw (item 112). Thread a M8 nut (item 111) to the screw to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot material collapses.
2.Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a M8 x 15 screw (item 115) through the mounting holes and thread a M8 nut (item 111) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
3.Repeat above instructions for the remaining foot.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 119) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2.Slide M6 x 28 screw (item 121) through handle and handle bracket as shown in diagram and secure with M6 nut (item 120). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3.Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 119), and then slide the handle grip (item 117) onto the handle. The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
LOCKING HANDLE
1.Attach the lanyard (item 118) to the release pin (item 122) and carrier as shown in the illustration.
2. To lock the handle (item 119) in the extended position, align the holes in the handle bracket with the holes in the carrier bracket and insert the release pin (item 122).
1
118
122
2
8
Customer Hotline 1-800-445-1805English
Page 9
This unit has been pretested and adjusted to handle its full
capacity. When starting the generator, disconnect all load.
regulated via the engine speed adjusted at the factory for correct
STARTING THE UNIT
Gasoline is very dangerous. Serious injury or death may result from fire caused by gasoline contacting hot surfaces.
1.Do not fill fuel tank with engine running.
2. Do not spill fuel while refilling tank.
3. Do not mix oil with gasoline.
4. Follow all instructions and warnings in the operator manual.
Provide adequate ventilation for toxic exhaust gases and cooling air flow.
Do not start or run the generator in an enclosed area, even if door or windows are open.
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
APPLYING LOAD
PRE-START PREPARATION
Before starting the generator, check for loose or missing parts and for any damage which may have occurred during shipment.
This generator must not be operated without all factory installed heat shields in place. Failure to comply may cause the fuel tank to overheat and result in personal injury from fire.
STARTING THE ENGINE
1.Check oil level and fuel.
2.Disconnect all electrical loads from the unit.
3.Open fuel shut off valve.
4.Adjust choke as necessary.
5.Set the engine switch to the “ON" position.
6.Pull on the starter rope with fast steady pull. As the
engine warms up, readjust the choke. On electric start
models, turn the key switch to “START”. Release key
switch after the engine starts.
Apply load only after generator is running. Voltage is
output. Readjusting will void warranty.
When applying a load, do not exceed the maximum wattage rating of the generator when using one or more receptacles. Also, do not exceed the amperage rating of any one receptacle.
Do not apply heavy electrical load during break-in period (the first two to three hours of operations).
Allow generator to run at no load for five minutes upon each initial start-up to permit engine and generator to stabilize.
English
SHUTTING THE GENERATOR OFF
1.Remove entire electrical load.
2.Let the engine run for two minutes without load.
3.Move the engine switch to the “OFF” position. (Turn the key switch to “OFF” on the electric start models).
4.Do not leave the generator until it has completely stopped.
5.Close the fuel shut off valve if the engine is to be put in storage or transported.
6.If a cover is used, do not install until unit has cooled.
9
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 10
PERIODIC MAINTENANCE
ITEM NOTES
Spark Plug Engine Oil Check oil level.
Air Filter Clean, replace if necessary. Fuel Filter
Fuel Line Exhaust
System
Carburetor Check choke operation. Starting
System Fittings/
Fasteners
Check condition. Adjust gap and clean. Replace if necessary.
Replace.
Clean fuel filter and fuel tank strainer. Replace if necessary.
Check fuel hose for cracks or other damage. Replace if necessary.
Check for leakage. Retighten or replace gasket if necessary.
Check muffler screen. Clean/replace if necessary.
Check recoil starter operation.
Check. Replace if necessary.
Daily (Before operation)
ü
ü ü
ü ü
Initial
20 hours
Every
50 hours
ü
ü ü
ü
Every
100 hours
ü
ü
ü
MAINTENANCE
SPARK PLUG
Remove the spark plug and clean the electrodes section
with a wire brush or sandpaper. Next, set the gap at .028/.031 inches (0.7-0.8 mm) by adjusting the negative electrode. Replace the spark plug with correct torque: 14 ft-lb (20 N.m)
Replace with only the same type of spark plug which was removed. An improper spark plug can cause the engine to overheat, emit smoke, or otherwise perform poorly.
OIL TYPE
Use new good quality oil, SE, SF, or SD grade. The oil to be used depends upon the temperature at which the engine is operated:
Below 32° F (0° C) . . . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, or 10W-40
32 to 80° F (0 to 25° C) . . . . . .SAE 20W, 10W-30, or 10W-40
80 to 95° F (25 to 35° C) . . . . .SAE 30W, 10W-30, or 10W-40
Above 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
OIL REPLACEMENT
1.Change oil while engine is warm.
2.Place the generator unit on a level surface.
3.Remove the oil filler cap.
4.Open the oil drain plug and let oil drain completely into a pan placed under the engine.
5.Check gaskets. Replace if required.
6.Reinstall the oil drain plug and refill engine with clean oil.
7.Replace the oil filler cap.
AIR FILTER CLEANING
1.Unscrew the air filter cover.
2.Remove filter element and wash well in solvent.
3.Pour a small amount of oil onto the filter element and gently squeeze out any excess oil.
4.Replace the filter element and air filter cover.
5.Be sure the filter cover seals properly all around.
FUEL VALVE FILTER CLEANING
1.Remove the cup at the bottom of the fuel valve with a small wrench.
2.Remove the fuel valve filter.
3.Clean and wash out the filter and cup and replace.
FUEL STRAINER CLEANING
1.Remove the plastic fuel strainer, located below the fuel tank cap.
2.Wash the strainer in solvent and replace.
English
10
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 11
EXCITING THE GENERATOR:
When the generator set is not being operated or is being
plug hole, pull the recoil starter several times and replace
the plug. Then pull the starter until you feel the piston is
This closes both the intake and exhaust valves to prevent
If there is a loss of residual magnetism (voltage will not
build up), it may be necessary to re-excite the unit.
NOTE: Your generator is a brushless unit. Please contact your local service center or the Powermate Corporation Product Service Department for assistance with exciting your generator.
SERVICE AND STORAGE
INFREQUENT SERVICE
If the unit is used infrequently, difficult starting may result. to eliminate hard starting, run the generator at least 30 minutes every month. Also, if the unit will not be used for some time, it is a good idea to drain the fuel from the carburetor and gas tank.
HEATSHIELD:
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors are intact and in place. Do not remove any parts or modify parts. Removing or modifying parts could cause serious damage to the unit.
ENGINE: Carburetor Icing
During the winter months, rare atmospheric conditions may develop which will cause an icing condition in the carburetor. If this develops, the engine may run rough, loose power, and may stall. Call Product Service for more information.
QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE BEEN SITTING FOR AWHILE:
If your unit has been sitting around for a long time period and is hard to start, try doing some of these easy steps before calling the Customer Hotline.
1.Check the oil level.
2.Replace the old fuel.
3.Change the spark plug.
LONG TERM STORAGE
stored more than one month, follow these instructions:
1.Replenish engine oil to upper level.
2.Drain gasoline from fuel tank, fuel line and carburetor.
3.Pour about one teaspoon of engine oil through the spark
on its compression stroke and leave it in that position.
the inside of the cylinder from rusting.
4.Cover the unit and store in a clean, dry place that is well ventilated away from open flame or sparks.
NOTE: We recommend always usinga fuel stabilizer. A fuel stabilizer will minimize the formulation of fuel gum deposits during storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline in the fuel tank, or into the gasoline in a storage container.
4.Check the fuel lines. Make sure the fuel valve is open.
5.Check all generator parts for integrity.
6.Clean the Carburetor.
English
11
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 12
ENGINE TROUBLESHOOTING
English
ENGINE SPECIFICATIONS
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-stroke, single cylinder, gasoline, OHV
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357 cc, 21.79 cubic inches
Maximum HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 HP @ 4000 rpm
Starting System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Recoil (electronic ignition)
Driving System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Direct coupling, tapered crank
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 oz. (1.1 L)
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RN14YC or equivalent
Governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mechanical (adjustable)
Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Forced air cooling
Bore x Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 X 63 mm (3.35 x 2.48 in.)
Carburetor Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Float
Air Cleaner Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Foam element
12
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 13
SERVICE INFORMATION
CONTACT THE
POWERMATE CORPORATION
PRODUCT SERVICE
DEPARTMENT AT
1-800-445-1805
to obtain warranty service
information or to order
replacement parts or
accessories.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
Even quality built equipment such as the electric generator you have purchased, might need occasional replacement parts to maintain it in good condition over the years. To order replacement parts, please give the following information:
1.Model No. and Serial No. and all specifications shown
on the Model No./Serial No. plate.
2.Part number or numbers as shown in the Parts List
section.
3. A brief description of the trouble with the generator.
LIMITED WARRANTY
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the
Company) warrants to the original retail customer in North America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the customer.
· If a separate operator's manual and engine warranty from the engine manufacturer is included with this product, only that warranty will apply to the engine.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual, or if the product is used as rental equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the product, or for any costs or labor, performed without the Company's prior authorization.
Warranty Period: One (1) year from the date of purchase on products used solely for consumer applications; if a product is used for business or commercial applications, the warranty period will be limited to ninety (90) days from the date of purchase. For warranty service, the customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services, 4970
Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
English
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and consequential dam­ages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
13
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 14
SÉCURITÉ
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s'il n'est pas évité,
CAUSERA de sérieuses blessures,
voire la mort.
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - L'inobservation des présentes consignes et l'ignorance des avertisse ments qui en découlent risquent de causer des blessures et des dommages ou d'entraîner la mort.
1.Lire attentivement le guide d'utilisation, puis s'assurer de les comprendre avant de mettre l'appareil en marche. Observer l'ensemble des avertissements et des directives s'y rapportant.
2.Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des domaines d'usage, des restrictions et des risques potentiels qui découlent de son utilisation.
3.On doit placer l’équipement sur un support plat et solide
4.La charge doit être dans les normes spécifiées sur la plaque signalétique de l'appareil. Toute surcharge abîme l'appareil et en raccourcit la durée de vie utile.
5.Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses excessives car ceci augmente les risques de blessures personnelles.
Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait augmenter ou réduire la vitesse régulée.
6.Afin d’empêcher les démarrages imprévus, toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie avant d’ajuster le groupe électrogène ou le moteur.
7.Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de coquille protectrice ne doit en aucun cas être utilisé. Contacter notre service après-vente pour des pièces de rechange.
8.Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil dans un endroit humide ni sur une surface mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact avec des surfaces conductrices telles que des planchers ou armatures métalliques.
L'AVERTISSEMENT Indique une
situation présentant un danger
potentiel et qui, en l'absence
d'intervention, pourrait conduire à la
mort ou entraîner de graves
blessures.
9.Garder l'appareil propre et libre de toute huile, boue ou autre matière étrangère.
10.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout appareil électrique doivent être en bon état. Ne jamais faire fonctionner un appareil électrique dont le cordon d’alimentation est abîmé ou défectueux.
11.Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On ne doit pas ranger l’essence près du groupe électrogène.
12.Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous ces conditions: a.Modification irrépressible du régime moteur. b.Perte de puissance électrique. c.Surchauffe d’appareils connectés. d.Jaillissement d’étincelles. e.Prises endommagées. f.Le moteur a des ratés. g.Vibrations excessives. h.Flammes ou fumée. i.Compartiment fermé. j.Temps mauvais ou pluvieux. Éviter d'exposer
l'ap pareil à l'humidité en cours de fonctionnement.
13.Vérifiez le système de carburant régulièrement pour toute fuite ou signes de détérioration tels un tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou desserrée ou un réservoir ou couvercle endommagé. On doit corriger ces problèmes avant de faire fonctionner l’appareil.
14.Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement en carburant de l'appareil ne doivent se faire que dans les conditions suivantes :
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice
à l'extérieur. Ne faites jamais fonctionner la génératrice dans un endroit clos, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les endroits où les vapeurs peuvent être enfermées, comme des fosses, des garages, des caves, des excavations et des fonds de cale de bateau.
La mention ATTENTION sert à
prévenir l'utilisateur d'un danger
potentiel qui risque d'occasionner
des dommages ou des blessures
légères ou modérées.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
14
Page 15
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le
broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé d’installer
américain et peut également l’être par d’autres lois et règlements. Un
signalétique de l’équipement vous donnera des chiffres de
Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
MONOXYDE DE CARBONE : L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut causer de sérieuses blessures, voire la mort. Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris d'étourdissement ou vous sentez faible en utilisant la génératrice, mettez-la hors tension et respirez de l'air frais immédiatement car vous souffrez peut-être d'un empoisonnement au monoxyde de carbone.
b.Bonne aération pour le refroidissement. Le
débit d'air et la température sont importants pour les systèmes à refroidissement à air. La température ne devrait pas dépasser 104º F (40º C).
c.Refaites le plein du groupe électrogène dans un
endroit bien éclairé. Évitez les débordements de carburant et ne refaites jamais le plein lorsque l'appareil est en marche.
d.Ne faites pas le plein près de flammes nues,
de veilleuses ou d’équipement électrique projetant des étincelles comme les outils électriques, les soudeuses et les meuleuses.
e.Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état puisqu’ils jouent le rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
f.Ne pas fumer près du générateur.
d’empêcher les fuites.
22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre, utilisez les bonnes techniques de levage sinon vous pourriez vous blesser.
23.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au silencieux du moteur ou à toute autre surface du
fonctionnement.
PARE-ÉTINCELLES
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à
proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts,
un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en Californie. Les articles de la loi californienne relatifs à l’usage de pare-étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443. L’usage d’un pare-étincelles est également exigé sur certains des territoires du service des Forêts
pare-étincelles homologué est disponible auprès de notre concessionnaires ou peut être commandé à Powermate Corporation, P. O. Box 6001, Kearney, Nebraska 68848. Téléphone : 1-800-445-1805.
15.S’assurer que l'appareil est correctement posé sur le sol. (Voir la section «Mise en place de l'appareil» dans le présent manuel.)
16.Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou toute autre chose qui pourrait se prendre dans le démarreur ou autres pièces rotatives.
17.L'appareil doit atteindre son régime de fonctionnement avant que toute charge y soit connectée. Débrancher toute charge avant d’arrêter le moteur.
18.Afin d’empêcher les pointes de tension qui pourraient endommager les appareils branchés sur la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en panne de carburant pendant que des appareils sont branchés dessus.
19.Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide, vous devriez utiliser un protecteur de surtension pour éviter d’endommager l’équipement.
20.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la charge branchée. Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez ces étapes :
1.Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou
plusieurs appareils simultanément.
2.Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la
plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul
(multipliez les ampères x volts = watts).
3.Additionnez le nombre de watts de démarrage et de
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque
consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne
vous donne que des volts et des ampères, multipliez les
volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
4.
puissance indiquée pour le démarrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
21.Avant de transporter la génératrice dans un véhicule, le vider de tout carburant afin
Français
15
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Page 16
5.La puissance nominale du générateur devrait être égale ou supérieure au nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de l'équipement à alimenter.
6.Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au générateur, puis ajoutez les les autres une à une.
VÉRIFIER LA TENSION
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peutêtre aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la
mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à semiconducteurs suivants:
INSTALLATION
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux appareils, faire effectuer l’installation électrique et toutes réparations par un électricien licencié ou un specialiste du service après-vente agréé. En aucune circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation électrique existante.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son isolation.
Avant de procéder au raccordement temporaire du générateur au système électrique de la résidence, débrancher le sectionneur du réseau d'alimentation principal.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien qualifié et en conformité avec tous les codes locaux applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de transfert à deux directions doit être installé par un électricien qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
Ouvres-portes de garage Appareils de cuisine à affichage digital Téléviseurs Stéréos Ordinateurs personnel Pendules à quartz Machines à photocopier Équipement téléphonique
D'autres composants à semiconducteurs peuvent nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la clientèle en composant le numéro de téléphone 1 800 445 1805.
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison. Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur sur l’installation électrique de la maison, couper le courant à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions permanentes, installer un commutateur de transfert à deux directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages matériels, faire connecter le générateur à l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois californiennes exigent l’isolation de l’installation électrique de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il n'est pas recommandé de procéder au raccordement temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.
Toujours observer les codes et règlements locaux qui s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible avec ce produit.
1.NFPA 70 - Code national de l'électricité.
2.NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des
moteurs fixes à combustible.
3.Manuel de câblage du réseau d'alimentation de
secours des appareils agricoles.
Français
16
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Page 17
d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le
suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné,
temps le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire
la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
AVANT DE METTRE EN MARCHE
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL
Selon les recommandations stipulées dans le Code nation­al de l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccorde­ment adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme aux codes locaux.
L’EMPLACEMENT DE BORNE DE MIS À TERRE:
Borne de
mise à terre
détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur.
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a
entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle ne démarre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne soit pas assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce que le carter soit complètement rempli d’huile.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé (85 octane minimum). Il est recommandé d'utiliser en tout
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient d'entreposage.
Ne pas utiliser une conduite transportant un matériau combustible comme source de mise à la terre.
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le type d’huile appropriés. Le groupe électrogène est expédié de l'u­sine avec le carter vide. Un moteur qui tourne sans huile dans le carter peut se trouver détruit.
Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées dans le manuel de l’opérateur. Dans le cas des appareils dotés d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat. Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un remplissage jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau d’essence maximum à un centimètre au-dessous du haut du réservoir. Ceci permet l’expansion du carburant pendant les périodes de chaleur et empêche l’essence de déborder.
Français
17
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Page 18
CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE ELECTROGENE
A.Tableau de commande
B.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas surchargée.
C.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque signalé­tique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
D.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute continuellement. Le disjoncteur peut être
remet à l'état initial en changant au SUR la position.
E.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
F.Huiler l'Avertissement Allume
G.Moteur 12 HP OHV
H.Reculer le Démarreur
I.Levier d'arrêt du moteur
J.Remplissage à huile
K.Bouchon de vidange à huile
L.Réservoir de carburant en métal d'une contenance de
23 litres (6 gallons)
M.Capuchon de Réservoir
N.Jauge de carburant
O.Arrêt du carburant
O
H
G
I
E
K
N
M
L
B
C
A
D
J
F
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
18
Page 19
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 10mm, 13mm, et 16mm, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur) Reportez-vous à la liste des pièces des page 37.
INSTALLATION DES ROUES
1.Le bloc en haut fin de moteur de générateur pour installer la trousse de roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 109) dans le centre de la roue (article 108).
3.Enfiler le boulon de M10 x 95 (article 107) dans la roue (article 108), puis dans le support de la roue sur le transporteur, en le plaçant de
façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le support.
4.Enfiler l’écrou de M10 (article 110) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5.Procéder de la même façon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 113) sur le support de pied (article 114) au moyen d'un vis de M8 x 30 (article 112). Fixer l'ensemble en vissant
sur le vis un écrou M8 (article 111). Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le côté alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un vis de M8 x 15 (article
115) dans les trous de fixation, puis visser sur le vis un écrou M8 (article 111), pour fixer le support de pied au profilé.
3.Procéder de la même façon pour l’autre pied.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 119) sur la chariot du côté où se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le diagramme.
2.Insérer le vis de M6 x 28 (article 121) dans la poignée et support de poignée tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de
l’écrou de M6 (article 120). Serrer jusqu’à ce que la poignée soit bien fixée sur la chariot.
3.Appliquez un aérosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 119) et faites ensuite glisser la prise (article 117)
sur la poignée. L'emploi de l'aérosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 118) aux épingles
de relâchement (article 122) et le transporteur selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 119) dans la
position étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec les trous dans les support de transporteur et insérer les épingles de relâchement (article 122).
1
118
122
2
Français
19
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Page 20
DEMARRAGE DE L'APPAREIL
L’essence est un produit très dangereux. Un incendie résultant du contact de l'essence avec des surfaces chaudes peut causer de graves blessures ou entraîner la mort.
1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir quand le moteur est en marche.
2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage du réservoir.
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes et les avertissements énoncés dans le manuel de l’opérateur.
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées et que l'appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans les écrans de chaleur montés en usine en place. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la surchauffe du réservoir de carburant et des blessures à la suite de l’incendie ainsi provoqué.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Vérifiez le niveau d’huile et de carburant.
2. Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
3.Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.
4.Réglez le doseur au besoin.
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le
doseur. Pour les modèles à lancement électrique, appuyez
sur le bouton localisé sur la tête du générateur ou tournez
l'interrupteur sur "START" selon votre modèle. Après que
le moteur démarre, relâchezl'interrupteur.
Fournir une aération suffisante pour éliminer les gaz
d’échappement toxiques et assurer le refroidissement du moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil dans un lieu fermé, même si les portes et les fenêtres sont grandes ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone, un gaz invisible, inodore et toxique.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements ou même la mort.
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de commencer à brancher des appareils dessus. La tension est réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la garantie.
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus, ne pas dépasser l’ampérage nominal d’une prise, quelle qu’elle soit.
Ne pas brancher un appareil puissant sur le générateur pendant la période de rodage (les deux à trois premières heures de fonctionnement).
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au moment du démarrage initial pour permettre au moteur et au groupe électrogène de se stabiliser.
Français
ARRET DE L’APPAREIL
1. Retirez toute la charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans
charge.
3.Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
(Tournez l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les
modèles à lancement électrique.)
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit
complètement arrêté.
20
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Page 21
Remettre l'élément filtrant et le couvercle du filtre à air en place.
Retirer la crépine de carburant en plastique; celle-ci est située en-
ARTICLE REMARQUES
Bougie d'allumage
Vérifier l'état. Ajuster l'écartement des électrodes et nettoyer. Remplacer selon le besoin.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Quotidiennement (Avant de mettre en marche)
20 heures
Initiale
Chaque
50 heures
ü
Chaque
100 heures
Huile à moteur Vérifier le niveau d'huile.
Remplacer.
Filtre à air Nettoyer et remplacer selon le besoin. Filtre à
carburant Canalisation
de carburant Système
d'échappement
Carburateur Circuit
d'allumage Raccord et
attaches
5.Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a une) si le moteur doit être rangé ou transporté.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
Nettoyer le robinet à essence et la crépine du réservoir de carburant. Remplacer selon le besoin.
Vérifier la canalisation de carburant pour déceler toute fissure ou tout autre dommage. Remplacer selon le besoin.
Vérifier pour déceler toute fuite. Resserrer ou remplacer le joint d'étanchéité, le cas échéant.
Vérifier le grillage du silencieux. Nettoyer et remplacer selon le besoin.
Vérifier le fonctionnement du volet de départ.
Vérifier le fonctionnement du lanceur à rappel.
Vérifier. Remplacer selon le besoin
ENTRETIEN
LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Enlevez la bougie et nettoyez la section des électrodes
avec une brosse en acier ou du papier de verre. Ensuite, réglez l’intervalle d’allumage à 0,7 - 0,8 mm (.028/.031 po) en ajustant l’électrode négative. Remettre la bougie d'allumage en place en la serrant au couple approprié : 14 pi-lb (20 N.m)
La bougie de rechange doit être exactement de même type que celle qui a été enlevée. Une bougie mai choisie peut faire surchauffer le moteur, le faire émettre de la fumée ou mal fonctionner.
LE TYPE D’HUILE
Utilisez une huile neuve et de bonne qualité, grade SE, SF
ou SD. L’huile à utiliser dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.
Au dessous 32° F (0° C) . . . . .SAE 10W, 10W-30, ou 10W-40
32 à 80° F (0 à 25° C) . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, ou 10W-40
80 à 95° F (25 à 35° C) . . . . . .SAE 30W, 10W-30, ou 10W-40
Ci-dessous 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
ü
ü ü
ü
ü ü ü
ü ü
ü
ü
REMPLACEMENT D'HUILE
1.Remplacer l'huile lorsque le moteur est réchauffé.
2.Placer la génératrice sur une surface de niveau.
3.Enlever le bouchon de remplissage d'huile.
4.Ouvrir le bouchon de vidange d'huile et laisser l'huile se vidanger complètement dans un récipient placé en-dessous du moteur.
5.Vérifier les joints d'étanchéité. Remplacer selon le besoin.
6.Réinstaller le bouchon de vidange d'huile et remplir le moteur d'huile propre.
7.Remettre le bouchon de remplissage d'huile en place.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1.Dévisser le couvercle du filtre à air.
2.Retirer l'élément filtrant et le laver à fond dans du solvant.
3.Verser une petite quantité d'huile dans l'élément filtrant et fluer doucement tout excédent d'huile.
4.
5.S'assurer de la parfaite étanchéité du pourtour du couvercle du filtre.
NETTOYAGE DU FILTRE DU ROBINET À ESSENCE
1.Retirer la coupelle du bas du robinet à essence au moyen d'une petite clé.
2.Retirer le filtre du robinet à essence.
3.Nettoyer le filtre et la coupelle, puis les rincer et les remettre en place.
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE DU RÉSERVOIR À CARBURANT
1. dessous du bouchon du réservoir de carburant.
2.Laver la crépine dans du solvant, puis la remettre en place.
Français
21
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
Page 22
EXCITATION DE L'APPAREIL:
S’il y a perte de l’aimantation résiduelle (la tension ne
monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer le générateur.
REMARQUE : Votre générateur est un appareil sans balai. Contacter votre centre de service à la clientèle local ou le service à la clientèle Powermate Corporation afin d’obtenir de l’aide pour exciter votre générateur.
ÉCRANS DE CHALEUR :
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques rares peuvent provoquer la formation de glace dans le carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du moteur sur le carburateur. Pour de plus amples renseignements, contacter le service clientèle.
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que son démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la clientèle.
1.Vérifier le niveau d'huile.
USAGE ET ENTREPOSAGE
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30 minutes toutes les semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le carburateur et le réservoir de toute essence.
ENTREPOSAGE A LONG TERME
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
3.Mettre environ une cuillerée à café d’huile pour moteur
dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le
lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme
les soupapes d’admission et d’échappement afin
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
4.Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre,
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou
d’étincelles.
2.Faire une vidange d'huile complète.
3.Remplacer les bougies d'allumage.
4.Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le robinet à essence soit ouvert.
5.Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous assurer de leur intégrité.
6.Nettoyer le carburateur.
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser en tout temps le
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient d'entreposage.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
22
Page 23
DEPANNAGE DU MOTEUR
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A quatre temps, à un cylindre, à essence, OHV
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357 cc
CV maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 cv à 4000 tr/min
Système de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A détente (allumage électronique)
Système de propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . .Accouplement direct, bilegrequin effilé
Capacité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,1 litres (37 oz)
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RN14YC ou l’équivalent
Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mécanique (ajustable)
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidissement à air forcé
Alésage x course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 x 63 mm
Type de carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A flotteur
Type filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elément en mousse
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
23
Page 24
SERVICE CLIENTELE
Pour obtenir des renseignements sur
les modalités de réparation sous
garantie ou pour commander des
pièces ou des
accessoires de rechange,
CONTACTER AVEC LE SERVICE
DE RÉPARATION DES
PRODUITS
POWERMATE CORPORATION
en composant le numéro de
téléphone
1-800-445-1805
GARANTIE LIMITÉE
Couverture Limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
· Si un manuel séparé de l'opérateur et la garantie de moteur du fabricant de moteur sont inclus avec ce produit, seulement cette garantie s'appliquera au moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la compagnie.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le
groupe électrogène en votre possession, des pièces de rechange peuvent devenir nécessaires pour garder l’appareil en bon état au fur et à mesure que passent les années. Pour commander des pièces de rechange, veuillez fournir les renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les numéros de modèle et de série.
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section Nomenclature des pièces de rechange.
3. Une brève description du problème rencontré.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
Période couverte par la garantie : Un (1) an à partir de la date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat. En ce qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de lim­ites à l'égard de dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous.
Français Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
24
Page 25
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales.
1.Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Siga todas las advertencias e instrucciones.
2.Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad.
3.El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme.
4.La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil.
5.No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6.Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor.
7.Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos.
8.Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.
9.Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos.
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
11.Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador.
12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a.Cambio fuera de control en la velocidad del
motor. b.Pérdida de carga eléctrica. c.Sobrecalentamiento del equipo conectado. d.Formación de chispas. e.Receptáculos dañados. f.Fallo de encendido. g.Vibración excesiva. h.Llamas o humo. i.Compartimiento cerrado. j.Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones:
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono.
Español
25
Línea Directa 1-800-445-1805
Page 26
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente.
c.Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor.
f.No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador).
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación.
APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPA­DO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS.Si el
producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales.
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación:
1.Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3.Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4.Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5.Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
Español
26
Línea Directa 1-800-445-1805
Page 27
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2.NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3.Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad.
Español
27
Línea Directa 1-800-445-1805
Page 28
ANTES DE LA OPERACION
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente.
LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA:
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento.
Terminal,
Tierra
No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
Español
28
Línea Directa 1-800-445-1805
Page 29
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
A.Panel de control
B.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el gener­ador no esté sobrecargado.
C.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación.
D.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede ser
repone cambiando al EN la posición.
E.El motor On/Off (En/De) Interruptor
F.La luz de la advertencia para el aceite
G.Motor 12 HP OHV
H.Arranque retráctil
I.Palanca de estrangulación del motor
J.Llenado de Aceite
K.Tapón de Drenado de Aceite
L.Tanque de metal de combustible con capacidad de
23 litros (6 galones)
M.Tapa de combustible
N.Indicador de combustible
O.Corte de combustible
O
H
G
I
E
K
N
M
L
B
C
A
D
J
F
Español Línea Directa 1-800-445-1805
29
Page 30
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 10mm, 13mm, y 16mm, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en las página 37.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee arriba el fin de motor del generador para instalar juego de rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 109) en el centro de la rueda (artículo 108).
3.Deslice el perno de M8 x 95 (artículo 107) a través de la rueda (artículo 108), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador,
colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de M10 (artículo 110) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 113) al soporte de la misma (artículo 114) con un tornillo de M8 x 30 (artículo 112). Enrosque una tuerca M8 (artículo 111) al tornillo para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un tornillo de M8 x 15 (artículo 115) a través de los orificios de montaje y enrosque una tuerca M8 (artículo 111) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
3.Repita el procedimiento anterior para la otra pie.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 119) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como se indica en el diagrama.
2.Deslice el tornillo de M6 x 28 (artículo 121) a través de la manija y soporte del manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca M6 (artículo 120). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 119), y luego deslice el agarradero de la manija
(artículo 117) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 118) a los alfileres de la liberación (artículo 122) y el portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 119) en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación (artículo 122).
1
118
122
2
30
Línea Directa 1-800-445-1805Español31Español
Page 31
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte.
1.No llene el tanque de combustible con el motor en marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar el tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
4.Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del operador.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío.
Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Controle el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
4.Regule el cebador si hace falta.
5.Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6.Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la
llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la
llave después que arranque el motor.
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación).
Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador.
APAGADO DEL GENERADOR
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.
3.Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga
girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido
eléctrico).
4.No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
Línea Directa 1-800-445-1805
Page 32
ARTÍCULO NOTAS
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
Bujía
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Diariamente (Antes de la operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
ü
Cada
100 horas
Aceite del motor
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario. Filtro de
combustible Conducto del
combustible Sistema de
escape
Carburador Cómo arrancar
el sistema Adaptadores/
afianzadores
5.Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Revise el nivel de aceite. Cámbielo.
Limpie la válvula de combustible y el filtro del tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera necesario.
Revise si en la manguera de combustible hay fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera necesario.
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el empaque o reemplácelo, si fuera necesario.
Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reem­plácelo, si fuera necesario.
Revise el funcionamiento del estrangulador.
Revise el funcionamiento del arranque de impacto trasero.
Revíselos. Reemplácelos, si fuera necesario.
MANTENIMIENTO
BUJIA
Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con
un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb (20 N.m)
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o un rendimiento inadecuado del mismo.
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o
SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40
32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40
80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40
Arriba 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
ü
ü ü
ü
ü
ü ü
ü
ü ü
ü
CAMBIO DEL ACEITE
1.Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2.Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.
3.Retire el tapón de llenado del aceite.
4.Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del motor.
5.Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6.Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo el motor con aceite limpio.
7.Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1.Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
2.Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.
3.Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4.Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire.
5.Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en todas partes.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
1.Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible utilizando una llave pequeña.
2.Retire el filtro de la válvula de combustible.
3.Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
1.Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del tapón del tanque de combustible.
2.Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo.
Español
32
Línea Directa 1-800-445-1805
Page 33
EXCITACION DEL GENERADOR:
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO POCO FRECUENTE
NOTA: Su generador es una unidad sin cepillo. Comuníquese por favor con su centro de servicio local o el Departamento de Servicios Powermate Corporation para solicitar ayuda con el encendido de su generador.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente.
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes:
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2.Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de
combustible y el carburador.
3.Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
1.Verifique el nivel del aceite.
2.Reemplace el combustible viejo.
3.Cambie la bujía de encendido.
4.Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible.
5.Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6.Limpie el carburador.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
33
Page 34
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 cc, 21,79 pulg cúbicas
HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 HP a 4000 rpm
Sistema de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico)
Sistema de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 litros (37 oz)
Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RN14YC o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Perforación x Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 x 63 mm (3,35 x 2,48 pulg)
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
Español Línea Directa 1-800-445-1805
34
Page 35
SERVICIO AL CLIENTE
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
POWERMATE CORPORATON
EN EL
1-800-445-1805
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o acce-
sorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente:
GARANTÍA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa.
1.No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2.El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas.
3.Una breve descripción del problema con el generador.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
35
Page 36
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
36
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 37
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY NO.NO.
10064319Screw M6 x 10VisTornillo4 20064320Engine recoil assemblyMoteur recule l'assembléeAsamblea de retráctil de motor1 30064321Nut M18 x 1.5Écrous Tuerca1 40064322WasherRondelle Arandela1 50064323Starter pulleyPouliePolea1 60064324Fan caseVentilateur le casVentilador el caso1 70064325Screw M6 x 10VisTornillo5 80064326FlywheelVolant-moteurVolante1
90064327Ignition moduleModule d'allumageMódulo de ignición1 100064328Screw M6 x 25VisTornillo2 110064329Oil sealJointSello2 130064331WasherRondelleArandela2 140064332Screw M10-1.25VisTornillo2 150064333Governor shaftArbre de gouverneurTúnel de gobernador1 160064334Oil sealJointSello1 170064335WasherRondelleArandela2 180064336ClipAttachePresilla1 190064337Nut M6Écrous Tuerca1 200064338Screw M6 x 30VisTornillo1 210064339Governor armBras de gouverneurBrazo de gobernador1 220064340SpringRessortResorte1 230064341SpringRessortResorte1 240064342Link rodTigeVarilla1 250064343Dowel pinGoupillePasador2 260064344Camshaft assemblyArbre à camesArbol de levas1 270064345Valve lifterLifter de soupapeAlzador de válvula2 280064346Bearing 6202Roulement Cojinete 2 290064347Balance shiftEquilibrer le changementEquilibre el cambio1 300064348Bearing 6307Roulement Cojinete 2 310064349Key 4 x 6.5 x 16mmCléChaveta1 320064350Crankshaft assemblyVilebrequinCigüeñal1 330064351Screw M8 x 1.25-40VisTornillo2 340064352Connecting rod capCapuchon connectant de tringleTapa de biela1 350064353Bearing 6207Roulement Cojinete1 360064354Connecting rod bodyCorps connectant de tringleCuerpo de biela1 370064355Piston pinGoupillePasador1 380064356Piston pin circlipAttachePresilla2 390064357PistonPistonPistón1 400064358Piston ring setJeu de segmentsJuego de anillos1 410064359GasketJointEmpaquetadura1 420064360Screw M6 x 8VisTornillo1 430064361Locating sheetFeuille localisantHoja que localiza1 440064362Screw M6 x 10VisTornillo2 450064363Low oil sensorDétecteur de bas niveau d'huileSensor de bajo nivel de aceite1 460064364Oil gaugeJaugeManómetro1 470064365Oil gauge sealJointSello1 480064366Screw M8 x 45VisTornillo8 490064368Oil sealJointSello2 500064367Crankcase coverCouvercleTapa1 510064371WasherRondelleArandela1 520064372Governing gear setAdapter la sérieConjunto engranado1 530064373GasketJointEmpaquetadura1 540064380Dowel pinGoupillePasador2 550064381Exhaust valveSoupape d’échappementVálvula de escape1 560064382Intake valveSoupape d’admissionVálvula de admisión1 570064383Cylinder headTête de cylindreCulata de cilindro1 580064384BoltBoulonPerno2 590064385BoltBoulonPerno2 600064386Exhaust gasketJointSello1 610064387Screw M10 x 1.25-70VisTornillo4 620064388Oil sealJointSello1 630064389Valve springRessortResorte2 640064390Valve retainerRetenueRetenedor2 650064391Valve cotterGoupille fendueChaveta2 660064392Rocker arm pinGoupillePasador1 670064393Push rodTigeVarilla2 680064394Rocker armBras de basculeBrazo de balancín2 690064395BoltBoulonPerno2 700064396NutÉcrous Tuerca2
37
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 38
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY NO.NO.
710064397GasketJointEmpaquetadura1 720064398Air shroudEnveloppeGuardera1 730064399Cylinder head coverCouvercleTapa1 740064400Screw M6 x 28VisTornillo4 750064401Fuel hoseFlexibleManguera1 76Note BSpark plugBougieBujía1 770064402GasketJointEmpaquetadura2 780064403GasketJointEmpaquetadura1 790064404CarburetorCarburateurCarburador1 800064405GasketJointEmpaquetadura1 810064406Air filter caseCasCaso1 820064408Nut M8Écrous Tuerca2 830064407PlatePlaquePlaca1 840064410Element fitting platePlaquePlaca1 850064409Screw M6 x 18VisTornillo1 860064411Air filter elementFiltre à airFiltro de aire1 870064412Air filter coverCouvercle du filtre à airTapa de filtro de aire1 880064413Screw M6 x 30VisTornillo2 890064662Screw M6 x 35VisTornillo1 900064663SpringRessortResorte1 910064664Adjusting platePlaque ajustantPlato de ajuste1 920064665Screw M6 x 12VisTornillo1 930064666Adjusting bracketSupportSoporte1 940064558Screw M6 x 12VisTornillo4 95Note AFuel tankRéservoir de carburantTanque de metal de combustible1 960064560Fuel strainerPassoire à carburantAbastezca de combustible el colador1 970064561Fuel capCapuchonTapa de combustible1 980064562Fuel gaugeJauge de carburantIndicador de combustible1
990064563Fuel hoseFlexibleManguera1 1000064564Hose clampCollierAbrazadera2 1010064565Fuel shut-offAlimenter d’arrêtAbastezca de combustible válvula1 1020064566Absorber, tankAbsorbeurAbsorbente4 1040064881Panel, wiredTableau complet câbléPanel, cabeado completo1 1050064576IsolatorSectionneurAislador4 1060064577Nut M10 x 1.5Écrous Tuerca8 1070064578Screw M10 x 95VisTornillo2 1080064579Wheel PneumaticRoueRueda2 1090064580BushingBagueBuje2 1100064577Nut M10 x 1.5Écrous Tuerca2 1110064567Nut M8Écrous Tuerca4 1120064581Screw M8 x 30VisTornillo2 1130064582Rubber FootPiedPie2 1140064583Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1 1150064584Screw M8 x 15VisTornillo2 1170064585Grip, handlePoignéeEmpuñadura1 1190064587HandlePoignéeManija1 1200064588Nut M6Écrous Tuerca1 1210064589Screw M6 x 28VisTornillo1 1220064590Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación1 1230064591Magnetic coilBobine magnétiqueRollo magnético1 1240064592Screw M6 x 25VisTornillo1 1250064369Ring sealJointSello1 1260064370Oil coverCouvercleTapa1 1270064567Nut M8Écrous Tuerca2 1280064568Screw M6 x 16VisTornillo2 1290064569Cover, mufflerCouvercleTapa1 1300064570Clamp, spark arresterCollierAbrazadera1 1310064571Retainer, spark arresterRetenueRetenedor1 1320064572Washer, spark arresterRondelleArandela1 1330064573Spark arresterPare-étincellesApagachispas1 1340064574Rubber barBarre de caoutchoucBarra de caucho1 1350064575MufflerSilencieuxSilenciador1 1360064667Screw M10 x 35VisTornillo4 1370063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1 1380064668Screw M6 x 12VisTornillo3 1390064669Washer lock M6Contre-écrouArandela, de cierre3 1400064670Washer M6RondelleArandela3 1410063301RotorRotorRotor1 1420064671Bolt M8 x 230BoulonPerno1
38
Customer Hotline 1-800-445-1805
Page 39
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓNQTY NO.NO.
1430063302StatorStatorEstator1 1440063303Band, stator coverBandeBanda1 1450064672Screw M5 x 14VisTornillo1 1460063291AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1 1470063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1 1480063304Bolt, M6 x 180BoulonPerno4 1490063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre5 1500063237Washer M5RondelleArandela5 1510064673Screw M5 x 12VisTornillo5 1520063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1 1530063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1 1540064674Screw M5 x 10VisTornillo1 1550063240Cover, endCouvercleTapa1 1560063241Screw flg M5 x 10mmVisTornillo2 1650062838Circuit Breaker 30 amp dualDisjoncteurs 30 ampCortacircuitos 30 amp2 1660049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2 1710064593Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
Note A:
Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
Note B:
Use Champion RN14YC spark plug or equivalent. Spark plug gap = .028/.031 inches (0.7/0.8 mm)
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A: Remarque B:
Nota A: Nota B:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche. L'usage Champion RN14YC bougie ou l'équivalent. L'écart pour la bougie = .028/.031 pouces (0.7/0.8 mm)
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporationmás cercano.
El uso Champion bujía RN14YC o equivalente. El espacio para la bujía = pulgadas .028/.031 (0.7/0.8 Mm)
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved. © 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés. © 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
39
Page 40
I. CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (EPA), together with JIANGSU SUMEC-LINHAI POWER MACHINERY CO., LTD. (SLH), are
pleased to explain the Emission Control System Warranty on your new small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards for the state of California and the federal government. JIANGSU SUMEC-LINHAI POWER MACHINERY CO., LTD. will warrant the emission control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, unapproved modification or improper maintenance of your engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor, ignition, intake and exhaust systems. JIANGSU SUMEC-LINHAI POWER MACHINERY CO., LTD. will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement parts and labor, should a warrantable condition occur.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE: The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by SLH. OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner's manual. SLH recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but SLH cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that SLH may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to a SLH distribution center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Sunright international of America, Phone number 770-729-9065, or write to the following address: Sunright International of America, Inc. 5965 Peachtree Corners E. Ste C-3, Norcross, GA 30071. ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT.
II. EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for 1997 and later model engines: (a) Applicability: This warranty shall apply to 1997 and later model year engines. The ECS Warranty Period shall begin on the date the new engine or equipment is purchased by/delivered to its
ultimate purchaser and shall continue for 24 consecutive months thereafter. (b) General Emissions Warranty Coverage: SLH warrants to the ultimate purchaser of the new engine or equipments and each subsequent purchaser for a two-year period.
(1) Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the EPA and CARB pursuant to their respective authority, and (2) Free from defects in materials and workmanship, which, at any time during the ECS Warranty Period, may cause a warranted emissions-related part to fail to be identical in all material
respects to the part as described in the engine manufacturer's application for certification. The ECS Warranty only pertains to emissions-related parts on your engine, as follows:
(1) Any warranted, emissions-related parts that are not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual must be warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by SLH according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(2) Any warranted, emissions-related part that is scheduled only for regular inspection as specified in the Owner's Manual must be warranted for the ECS Warranty Period. A statement in such written instructions to the effect of "repair or replace as necessary" shall not reduce the ECS Warranty Period. Any such part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period.
(3) Any warranted, emissions-related part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part shall be repaired or replaced by SLH according to Subsection (4) below. Any such emissions-related part repaired or replaced under the ECS Warranty shall be warranted for the remainder of the ECS Warranty Period prior to the first scheduled replacement point for such emissions-related part.
(4) Repair or replacement of any warranted, emissions-related part under this ECS Warranty shall be performed at no charge to the owner at a SLH Authorized Warranty Service Facility. The warranty services or repairs must be provided at all manufacturer distribution centers that are franchised to service the subject engines.
(5) When the engine is inspected by a SLH Authorized Warranty Service Facility, the owner shall not be held responsible for diagnostic costs if the repair is deemed warrantable. (6) SLH shall be liable for damages to other original engine components or approved modifications proximately caused by a failure under warranty of any
emission-related part covered by the ECS Warranty. (7) Throughout the ECS Warranty Period, SLH shall maintain a supply of warranted emission-related parts sufficient to meet the expected demand for such
emission-related parts. (8) Any replacement part may be used in the performance of any Warranty maintenance or repairs and will be provided without charge to the ultimate purchaser. Such use shall not reduce SLH's
ECS Warranty obligations. (9) Add-on or modified parts may not be used. Such use will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. SLH will not be liable under this article to warrant
failures of warranted parts caused by the use of such an add-on or modified part. EMISSION RELATED PARTS INCLUDE THE FOLLOWING:
1) Fuel Metering System: a) Gasoline carburetor assembly and its internal components. b) Fuel filter (if so equipped) c) Carburetor gaskets d) Fuel pump (if so equipped)
2) Air Induction System including: a) Intake pipe/manifold b) Air cleaner
3) Ignition System including: a) Spark plug b) Ignition module/coil
4) Miscellaneous Items Used in Above Systems a) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches. b) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Loading...