
Z29621
HaMMER StapLER
Operation and Safety Notes
ČEkić zakiv aČ
Opslužne i sigurnosne upute
Такер чук
Инструкции за обслужване и безопасност
CiOCaN CapSa tOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΚαρφωτιΚό χειρός
για ςυνδετήρες
Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας
HaMMERtaCkER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7

GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Opslužne i sigurnosne upute Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi
de siguranţă Pagina 25
BG Инструкции за обслужване
и безопасност Страница 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού
και ασφάλειας Σελίδα 46
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 58

5 GB/CY
Introduction............................................ Page 6
Proper use .................................................. Page 7
Description of parts .................................. Page 7
Technical data ........................................... Page 7
Included items ........................................... Page 8
Safety advice ........................................ Page 8
Use
Filling or emptying the magazine ........... Pag e 11
Using the hammer stapler........................... Pag e 11
Storage and care................................ Page 13
Disposal ..................................................... Page 13

6 GB/CY
Hammer Stapler
Q
Introduction
Before using the product for
the first time, take time to
familiarise yourself with the
product first. Read the following operating instructions and safety advice carefully.
Only use the product as described and for
the designated areas of application.
Please keep these instructions in a safe
place. If you hand this product on to a
third party, you must also pass on all
documents relating to the product.

7 GB/CY
Q
Proper use
This product is suitable for driving flat crown
flat wire staples into wood. Any use other
than that described or any modification
of the product is not permissible and may
result in injury and/or damage to the
product. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper use. The
product is not intended for commercial
use.
Q
Description of parts
1
Handle
2
Staple pusher
Q
Technical data
Dimensions: approx.
345 x 85 x 35 mm

8 GB/CY
Weight
(without staples): approx. 952 g
Staples: Flat wire staples
6-14 mm
Q
Included items
1 Hammer stapler
1 Operating instructions
Safety advice
READ THE DIRECTIONS FOR USE BEFORE USING! KEEP THE DIRECTIONS
FOR USE IN A SAFE PLACE!
J KEEP THE PRODUCT OUT OF
THE HANDS OF CHILDREN!

9 GB/CY
J THIS PRODUCT IS NOT A TOY!
This product must not be used by children.
J
WARNING!
DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO IN-
FANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard.
Children often underestimate danger.
Always keep the product out of
reach of children.
J Wear suitable protective
glasses.
J Before you start work with the device,
check that its trigger fittings are

10 GB/CY
working properly and that all screws,
bolts and nuts are fixed tightly in place.
J Note that the hammer stapler is only
suitable for work that does not require
precise stapling (e.g. for fixing roofing felt, foil or roofing membrane).
J Keep the handle
1
dry and free of
oil and grease.
J Hold the stapler only by the handle
1
.
J Do not use the stapler as a hammer
to knock in nails.
J Do not modify the product, e.g. by
engraving, dismantling or forcibly
bending it. The product could be
damaged and stop working.
J Ensure that the staples are fully driven
in. Remove any staples that are not

11 GB/CY
fully driven in, as they may injure you
or other people.
Q
Use
Q
Filling or emptying the
magazine
j Pull the staple pusher
2
out of the han-
dle
1
of the hammer stapler (Fig. A).
j Place staples into magazine or
remove them (Fig. B).
j Push the staple pusher
2
back into
the handle
1
until it engages (Fig. C).
Q
Using the hammer stapler
j Hold the hammer stapler by the handle
and strike the head of the hammer

12 GB/CY
stapler on the material to be attached.
If the staple does not penetrate
enough into the wood, increase the
striking force slowly until the staple
finishes flush with the material to be
attached.
j Do not strike too hard. The crown of
the staple must not cut through the
material to be attached.
j Remove any staples jammed in the
magazine with a pair of pointed
pliers.
j Empty the magazine after you have
finished work (see Section “Filling or
emptying the magazine”).
j Have the product repaired at an
authorized workshop only.

13 GB/CY
Q
Storage and care
j Store the hammer stapler in a dry
place out of the reach of children.
j Clean the housing with a dry, fluff-free
cloth or narrow paintbrush.
j For more stubborn dirt you may also
apply a mild soap solution to the cloth.
Dry the product well after cleaning.
Q
Disposal
The packaging is made entire-
ly of recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.

14 GB/CY
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Product description:
Hammer stapler
Model no.: Z29621
Version: 01 / 2011

15 HR
Uvod
Namjena ..............................................Stranica 16
Opis dijelova .......................................Stranica 17
Tehnički podatci ..................................Stranica 17
Opseg pošiljke ....................................Stranica 18
Sigurnosne napomene .............Stranica 18
Uporaba
Punjenje/pražnjenje spremnika .........Stranica 21
Uporaba čekičastog zakivača ..........Stranica 22
Skladištenje i njega ....................Stranica 23
Zbrinjavanje ....................................Stranica 24

16 HR
Čekić zakivač
Q
Uvod
Prije prvog korištenja, upoznaj-
te se sa proizvodom. Za to
pozorno pročitajte upute za
uporabu i sigurnost. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u
navedene svrhe. Sačuvajte ove upute vrlo
dobro. Ukoliko proizvod dajete nekoj
drugoj osobi, predajte toj osobi također i
sve upute.
Q
Namjena
Proizvod je namjenjen za zabijanje uglastih klamerica od plosnate žice u drvo.

17 HR
Nije dozvoljeno upotrebljavati proizvod
za nešto drugo, što nije prethodno navedeno ili raditi izmjene na proizvodu jer bi
to moglo uzrokovati ozljede i / ili oštetiti
proizvod. Proizvođač ne odgovara za štete
nastale uslijed nedozvoljene upotrebe.
Proizvod nije namjenjen za profesionalnu
upotrebu.
Q
Opis dijelova
1
držka
2
kliznik za klamerice
Q
Tehnički podatci
Mjere: cca. 345 x 85 x 35 mm
Težina (bez
klamerica): cca. 952 g

18 HR
Klamerice: Klamerice od plosnate
žice 6-14 mm
Q
Opseg pošiljke
1 čekić zakivač
1 upute za uporabu
Sigurnosne
napomene
MOLIMO VAS DA PRIJE UPORABE
PROČITATE UPUTE ZA UPORABU!
MOLIMO VAS DA PAŽLJIVO
SAČUVATE UPUTE ZA UPORABU!
J PROIZVOD NIJE NAMJENJEN
U DJEČJE RUKE!

19 HR
J OVAJ PROIZVOD NIJE IGRAČ-
KA! Ovaj proizvod nebi smijela
rabiti djeca.
J
UPOZORENJE!
OPASNOST PO ŽIVOT I OD NEZGODE
ZA DJECU! Ne ostavljajte djecu
nikad bez nadzora u blizini omotnog
materijala. Prijeti opasnost od zagušenja. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Držite djecu uvijek podalje od
proizvoda.
J Nosite prikladne zaštitne
očale.
J Prije svakog početka rada, provjerite
besprijekornu funkciju sigurnosnih i
okidnih naprava kao i čvrstu postavu

20 HR
svih vijaka i matica.
J Vodite računa o tome, da je čekičasti
zakivač isključivo namjenjen za radove,
kod kojih je traženo precizno zakivanje (npr. za pričvršćivanje krovnih
ljepenki, folija i izolirajuće folije).
J Održavajte držku
1
suhu, čistu i
slobodnu od ulja i masti.
J Držite zakivač isključivo na za to
predviđenoj držki
1
.
J Ne rabite zakivač kao čekić, s kojim
zabijate čavle.
J Ne izvodite nikakve izmjene na proi-
zvodu, npr. na način da ga gravirate,
rekonstruirate ili silom izvijate. Proizvod bi se mogao oštetiti i izgubiti
svoju funkciju.
J Vodite računa o tome, da su klamerice

21 HR
potpuno zabivene. Otklonite klamerice
koje se nisu potpuno zabile, jer iste
bi mogle ozljediti druge osobe.
Q
Uporaba
Q
Punjenje/pražnjenje
spremnika
j Izvucite kliznik za klamerice
2
iz
držke
1
čekičastog zakivača
(prikaz A).
j Napunite klamerice u spremnik ili ih
izvucite iz njega (prikaz B).
j Gurnite klizinik za klamerice
2
u
držku
1
čekičastog zakivča sve dok
zaglavi (prikaz C).

22 HR
Q
Uporaba čekičastog
zakivača
j Držite čekičasti zakivač na držki i
udarite glavom čekičastog zakivača
na materijal koji se treba pričvrstiti.
Ukoliko klamerica ne prodre dovoljno
duboko u drvo, lagano povećavajte
udar, sve dok klamerica čvrsto prijanja uz materijal koji se treba učvrstiti.
j Ne udarajte presnažno. Poleđina
klamerice ne smije prerezati materijal
koji se pričvršćuje.
j Otklonite klamerice koje su zaglavile
u spremniku šiljastim kliještima.
j Nakon završetka rada, ispraznite
spremnik (vidite članak „Punjenje/
pražnjenje spremnika).

23 HR
j Prepustite popravke na proizvodu
isključivo ovlaštenoj stručnoj radionici.
Q
Skladištenje i njega
j Čuvajte čekičasti zakivač na suhome
mjestu, izvan dječjeg dohvata.
j Čistite kućište suhom krpom bez
sitnih vlakanaca ili kistom.
j U slučaju grubljeg onečišćenja, možete
navlažiti krpu blagom lužinom. Nakon
čišćenja temeljito osušite proizvod.

24 HR
Q
Zbrinjavanje
Omot se sastoji od materijala
koji ne ugrožavaju okoliš i koje
možete otkloniti preko lokalnih
mjesta za reciklažu.
Mogućnosti za zbrinjavanje korištenog
komada namještaja možete saznati od
vaše općinske ili gradske uprave.
Opis proizvoda:
Čekić zakivač
Model br.: Z29621
Verzija: 01 / 2011

25 RO
Introducere ........................................ Pagina 26
Utilizare conform scopului ..................Pagina 27
Descrierea componentelor .................Pagina 27
Specificaţii tehnice ............................... Pagina 28
Pachet de livrare ..................................Pagina 28
Indicaţii de siguranţă .................Pagina 28
Utilizare
Umplere/golire magazie ...................... Pagina 31
Utilizarea ciocanului de capsat ..........Pagina 32
Depozitare şi întreţinere ......... Pagina 33
Eliminare ca deşeu ....................... Pagina 33

26 RO
Ciocan capsator
Q
Introducere
Înainte de prima utilizare infor-
maţi-vă cu privire la produs.
Pentru aceasta citiţi cu atenţie
următorul manual de utilizare şi indicaţiile
de siguranţă. Folosiţi produsul numai în
modul descris şi numai în domeniile de
utilizare indicate. Păstraţi bine aceste
instrucţiuni. În caz că, daţi produsul mai
departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi
documentaţia acestuia.

27 RO
Q
Utilizare conform
scopului
Acest produs se pretează la capsarea
agrafelor unghiulare din sârmă plată în
lemn. O altă utilizare decât cea descrisă
anterior sau o modificare a produsului nu
este permisă şi poate cauza accidente şi/
sau deteriorarea produsului. Pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului, producătorul nu preia
nicio responsabilitate. Acest produs nu
este destinat utilizării comerciale.
Q
Descrierea
componentelor
1
Mâner
2
Cursor de capse

28 RO
Q
Specificaţii tehnice
Dimensiuni: cca. 345 x 85 x 35 mm
Greutate
(fără capse): cca. 952 g
Capse: capse din sârmă plată
6-14 mm
Q
Pachet de livrare
1 Ciocan de capsat
1 Manual de utilizare
Indicaţii de
siguranţă
ÎNAINTE DE UTILIZARE CITIŢI MANUALUL DE UTILIZARE! PĂSTRAŢI BINE
MANUALUL DE UTILIZARE!

29 RO
J ACEST PRODUS NU ARE VOIE
SĂ AJUNGĂ PE MÂNA COPIILOR!
J ACEST PRODUS NU ESTE O
JUCĂRIE! Acest produs nu are voie
să fie folosit de copii.
J
AVERTISMENT!
PERICOL DE MOARTE ŞI
DE ACCIDENTARE
PENTRU SUGARI ŞI COPII! Nu
lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi
în apropierea materialului de ambalaj.
Există pericol de asfixiere. Păstraţi
produsul la distanţă faţă de copii.
J Purtaţi ochelari de protecţie.
J Înainte de fiecare începere a lucrului

30 RO
verificaţi funcţionarea ireproşabilă a
sistemului de declanşare cât şi strângerea şuruburilor şi piuliţelor.
J Aveţi în vedere că ciocanul de capsat
se pretează doar la lucrări, la care
nu trebuie să se respecte o capsare
precisă în puncte (de ex.: la prinderea
cartonului pentru acoperiş, foliilor şi
straturilor hidroizolatoare)
J Păstraţi mânerul
1
uscat şi liber de
ulei şi grăsimi.
J Ţineţi capsatorul numai de mânerul
prevăzut
1
.
J Nu folosiţi capsatorul ca ciocan,
pentru a bate cuie.
J Nu modificaţi produsul, de ex.: prin
gravare, schimbare sau încovoiere
forţată. Produsul se poate deteriora

31 RO
şi îşi poate pierde funcţionalitatea.
J Aveţi grijă ca întotdeauna capsele să
fie complet introduse. Înlăturaţi capsele, ce nu sunt complet introduse,
deoarece pot accidenta persoane.
Q
Utilizare
Q
Umplere/golire magazie
j Trageţi cursorul de capse
2
din
mânerul
1
ciocanului de capsat
(fig. A).
j Umpleţi capsele în magazie sau
scoateţi-le din aceasta (fig. B).
j Împingeţi cursorul de capse
2
în
mânerul
1
ciocanului de capsat
până se blochează (fig. C).

32 RO
Q
Utilizarea ciocanului
de capsat
j Ţineţi ciocanul de capsat de mâner şi
loviţi cu capul ciocanului materialul de
fixat. Dacă, capsa nu intră suficient de
adânc în lemn, măriţi forţa de lovire
până ce, capsa intră complet în
materialul de fixat.
j Nu loviţi cu o forţă prea mare. Spatele
capsei nu are voie să taie materialul
de fixat.
j Scoateţi capsele blocate din magazie
cu un cleşte ascuţit.
j După terminarea lucrului goliţi maga-
zia (vezi capitolul „Umplere/golire
magazie”).
j Dispuneţi repararea produsului numai
la un atelier specializat autorizat.

33 RO
Q
Depozitare şi întreţinere
j Păstraţi ciocanul de capsat la un loc
uscat, inaccesibil copiilor.
j Curăţaţi carcasa cu o lavetă uscată,
fără scame sau cu o pensulă.
j La murdăriri mai puternice puteţi
umezi laveta şi cu leşie uşoară de
săpun. Ştergeţi produsul cu atenţie
după curăţare.
Q
Eliminare ca deşeu
Ambalajul constă din materiale
ecologice, care pot fi eliminate
prin punctele de reciclare
locale.

34 RO
Posibilităţile de eliminare a produsului uzat
se pot afla de la administraţia comunală
sau municipală.
Informaţii despre produs:
Ciocan capsator
Model nr.: Z29621
Versiune: 01 / 2011

35 BG
Увод ...................................................Cтраница 36
Употреба по предназначение ....Cтраница 37
Описание на детайлите ................ Cтраница 37
Технически данни .........................Cтраница 37
Окомплектовка .............................Cтраница 38
Инструкции за
безопасност .................................Cтраница 38
Употреба
Зареждане/изпразване на
пълнителя ........................................Cтраница 41
Употреба на такер-чука ................Cтраница 42
Поддръжка и
съхранение .................................Cтраница 43
Изхвърляне .................................. Cтраница 44

36 BG
Такер чук
Q
Увод
Преди монтажа се запоз-
найте обстойно с продукта.
За целта прочетете внимателно настоящето упътване за монтаж и
инструкциите за безопасност. Използвайте продукта само според неговото
тук описано предназначение. Съхранявайте добре това упътване. При
промяна на собственика на продукта,
му предайте и съответните документи.

37 BG
Q
Употреба по
предназначение
Този продукт е предназначен за забиване на големи кламери от плоска тел
в дърво. Друга употреба на продукта
освен описаната тук, както и промяната
му не е допустима и може да доведе
до наранявания и/или повреди. Производителят на носи гаранция за щети,
възникнали вследствие на нецелесъобразна употреба. Продуктът не е предназначен за промишлена употреба.
Q
Описание на детайлите
1
Дръжка
2
Ударник

38 BG
Q
Технически данни
Размери: прибл. 345 x 85 x
35 mm
Тегло
(без кламери): около 952 g
Кламери: кламери от плоска
тел 6-14 mm
Q
Окомплектовка
1 такер-чук
1 ръководство за експлоатация
Инструкции за
безопасност
ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ
УПЪТВАНЕТО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ!

39 BG
ПАЗЕТЕ СТАРАТЕЛНО УПЪТВАНЕТО
ЗА ОБСЛУЖВАНЕ!
J ПРОДУКТЪТ НЕ БИВА ДА
ПОПАДА У ДЕЦА!
J ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ Е ИГРАЧ-
КА! Продуктът не бива да се
използва от деца.
J
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ!
ЖИВОТО-
ЗАСТРАШАВАЩО И
С ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПО ЛУКИ ЗА БЕБЕТА И МАЛКИ
ДЕЦА! Не оставяйте малки деца
сами с опаковъчния материал.
Съществува опасност от задушаване.
Дръжте децата на разстояние от
продукта.

40 BG
J
Носете подходящи пред-
пазни очила.
J Преди всяко започване на работа
проверявайте изправността на спусъка и здравината на всички болтове и гайки.
J Имайте предвид, че такер-чукът е
подходящ само за дейности, при
които не се изисква захващане с
абсолютна точност (напр. закрепване на фолиа и подпокривни
картони и покрития).
J Поддържайте дръжката
1
суха и
немазна.
J Дръжте такер-чука само за пред-
видената дръжка
1
.
J Не го използвайте като чук за

41 BG
забиване на пирони.
J Не променяйте продукта, напр.
чрез гравиране, преправяне или
силно огъване. Той може да се повреди и да загуби функциите си.
J Обърнете внимание, че кламерите
трябва да са добре забити. Отстранявайте недобре забитите кламери,
тъй като те биха могли да наранят
Вас или други хора.
Q
Употреба
Q
Зареждане/изпразване
на пълнителя
j Извадете ударника
2
от дръжката
1
на такер-чука (Фиг. A).

42 BG
j Напълнете пълнителя с кламери
или го изпразнете (Фиг. B).
j Свържете ударника
2
с дръжката
1
на такер-чука, докато се фик-
сира (Фиг. C).
Q
Употреба на такер-чука
j Хванете такер-чука за дръжката и
ударете главата му върху материала за захващане. Ако кламерът не
влиза достатъчно дълбоко в дървото,
увеличавайте силата на удара
бавно, докато кламерът прилегне
плътно към материала за захващане.
j Не удряйте твърде силно. Гърбът
на кламера не бива да прерязва
материала за захващане.
j Заялите в пълнителя кламери

43 BG
отстранете с клещи секач.
j Изпразнете пълнителя след при-
ключване на работа (виж точка
„Зареждане/изпразване на пълнителя”).
j Ремонтите се извършват само от
оторизиран сервиз.
Q
Поддръжка и
съхранение
j Съхранявайте такер-чука на сухо,
недостъпно за деца място.
j Почиствайте корпуса със суха кър-
па, която не оставя власинки, или
с четка.
j При по-силно замърсяване може

44 BG
да навлажните кърпата с малко
сапунена вода. След почистване
подсушете добре.
Q
Изхвърляне
Опаковката е изработена
от екологични материали,
които можете да изхвърлите
на пунктовете за рециклиране на място.
За възможностите за изхвърляне на
използвания продукт ще се информирате в общинската или градската
управа.

45 BG
Информация за продукта:
Такер чук
Модел №: Z29621
Версия: 01 / 2011

46 GR/CY
Εισαγωγή ............................................. Σελίδα 47
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς .........................................Σελίδα 48
Περιγραφή εξαρτημάτων ..................... Σελίδα 48
Τεχνικά στοιχεία ...................................Σελίδα 49
Περιεχόμενα παράδοσης ...................Σελίδα 49
Υποδείξει ασφάλεια .................Σελίδα 49
Χρήση
Πλήρωση/εκκένωση γεμιστήρα ..........Σελίδα 53
Χρήση καρφωτικού ..............................Σελίδα 53
Φροντίδα και αποθήκευση ....Σελίδα 55
Απόρριψη ............................................Σελίδα 56

47 GR/CY
Καρφωτικό χειρό
για συνδετήρε
Q
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε με το προϊόν
πριν από την πρώτη χρήση.
Διαβάστε ως εκ τούτου προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για το
δεδομένο πεδίο εφαρμογής. Διατηρήστε
καλά αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Παραδώστε όλα τα έγγραφα επίσης σε παράδοση της συσκευής σε τρίτους.

48 GR/CY
Q
Χρήση σύφωνα
ε του κανονισού
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για
τοποθέτηση γωνιακών, επίπεδων, συρμάτινων συνδετήρων μέσα σε ξύλο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του
προϊόντος θεωρείται ως μη ορθή και ίσως
οδηγήσει σε τραυματισμούς και βλάβες.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται
σε μη ορθή χρήση. Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική εφαρμογή.
Q
Περιγραφή εξαρτηάτων
1
Λαβή
2
Σύρτης συνδετήρων

49 GR/CY
Q
Τεχνικά στοιχεία
Διαστάσεις: περ. 345 x 85 x 35 mm
Βάρος (χωρίς
συνδετήρες): περ. 952 g
Συνδετήρες: Επίπεδη, συρμάτινοι
συνδετήρες 6-14 mm
Q
Περιεχόενα παράδοση
1 καρφωτικό
1 οδηγίες χειρισμού
Υποδείξει
ασφάλεια
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ!

50 GR/CY
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ!
J ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΧΕΡΙΑ ΠΑΙΙΝ!
J
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΝ ΕΙΝΑΙ
ΠΑΙΧΝ
ΙΙ! Τα μικρά παιδιά απα-
γορεύεται να χειρίζονται το προϊόν
αυτό.
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΚΑΙ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ! Μην
αφήνετε ποτέ παιδιά με την συσκευασία
χωρίς επίβλεψη. Υφίσταται κίνδυνος
ασφυξίας μέσω του υλικού συσκευα-

51 GR/CY
σίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους
κίνδυνους. Κρατήστε τα παιδιά
πάντοτε μακριά από το προϊόν.
J Φοράτε κατάλληλα προ-
στατευτικά γυαλιά.
J Ελέγξτε πριν από κάθε έναρξη
εργασίας για άψογη λειτουργία των
διατάξεων ενεργοποίησης καθώς και
για σταθερή έδραση όλων των βιδών
και παξιμαδιών.
J Λάβετε υπόψη σας ότι το καρφωτικό
είναι κατάλληλο μόνο για εργασίες,
κατά τις οποίες δεν απαιτείται κόλληση ακριβείας (π.χ. για στερέωση
επένδυσης οροφής, μεμβρανών και
σανίδων).
J Διατηρήστε τη λαβή
1
στεγνή και

52 GR/CY
χωρίς λάδι και γράσο.
J Κρατάτε το καρφωτικό μόνο από την
προβλεπόμενη λαβή
1
.
J Απαγορεύεται η χρήση του καρφωτι-
κού ως καρφωτικό για εισαγωγή
καρφιών.
J Απαγορεύεται η τροποποίηση προϊ-
όντος, π.χ. η χάραξή του, η μετατροπή του ή η βίαιη λύγισή του. Το
προϊόν ίσως υποστεί βλάβη με
συνέπεια να μην λειτουργεί πλέον.
J Φροντίστε ώστε οι συνδετήρες να
εισάγονται πλήρως. Απομακρύνετε
τους συνδετήρες που δεν έχουν
εισαχθεί πλήρως, διότι ίσως τραυματίσουν εσάς ή άλλα άτομα.

53 GR/CY
Q
Χρήση
Q
Πλήρωση/εκκένωση
γειστήρα
j Τραβήξτε το σύρτη συνδετήρων
2
από τη λαβή
1
του καρφωτικού
(Εικ. Α).
j Γεμίστε με συνδετήρες το γεμιστήρα ή
απομακρύνετέ τους (Εικ. B).
j Ωθήστε το σύρτη συνδετήρων
2
στη λαβή
1
καρφωτικού έως ότου
ασφαλίσει (Εικ. C).
Q
Χρήση καρφωτικού
j Κρατήστε το καρφωτικό από τη λαβή
και χτυπήστε την κεφαλή καρφωτικού
πάνω στο προς στερέωση υλικό. Σε
περίπτωση που ο συνδετήρας δεν

54 GR/CY
εισχωρήσει πολύ βαθιά μέσα στο
ξύλο, αυξήστε τη δύναμη κρούσης,
έως ότου ο συνδετήρας κλείσει καλά
με το προς στερέωση υλικό.
j Μην χτυπάτε πολύ δυνατά. Το πίσω
μέρος συνδετήρα δεν πρέπει να
κόβει το προς στερέωση υλικό.
j Απομακρύνετε τους συνδετήρες που
έχουν μπλοκάρει μέσα στο γεμιστήρα
με μία λαβίδα.
j Εκκενώνετε μετά το τέλος εργασίας το
γεμιστήρα (βλέπε κεφάλαιο «Πλήρωση/εκκένωση γεμιστήρα »).
j Αναθέστε την επιδιόρθωση προϊόντος
μόνο σε εξουσιοδοτημένο, ειδικό
συνεργείο.

55 GR/CY
Q
Φροντίδα και
αποθήκευση
j Διατηρήστε το καρφωτικό σε χώρο
στεγνό, στον οποίο δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά.
j Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα
στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι ή
ένα πινέλο.
j Αν υπάρχουν επίμονες ακαθαρσίες,
μπορείτε να νοτίσετε το πανί μέσα σε
ήπιο σαπουνόνερο. Στεγνώνετε το
προϊόν μετά τον καθαρισμό καλά.

56 GR/CY
Q
Απόρριψη
Η συσκευασία και το υλικό συ-
σκευασίας αποτελούνται απο-
κλειστικά από φιλικά προς το
περιβάλλον υλικά. Απορρίψτε
τα στους τοπικούς κάδους
ανακύκλωσης.
Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου προϊόντος μπορείτε να πληροφορηθείτε στην διοίκηση του δήμου ή της
κοινότητάς σας.

57 GR/CY
Χαρακτηρισό προϊόντο:
Καρφωτικό χειρός για συνδετήρες
Αρ. μοντέλου: Z29621
Έκδοση: 01 / 2011

58 DE/AT/CH
Einleitung ...............................................Seite 59
Bestimmungsgemäße Verwendung .......Seite 60
Teilebeschreibung ...................................Seite 60
Technische Daten ....................................Seite 61
Lieferumfang ............................................Seite 61
Sicherheitshinweise .......................Seite 61
Gebrauch
Magazin befüllen/entleeren..................Seite 64
Hammertacker verwenden ....................Seite 65
Lagerung und Pflege .....................Seite 66
Entsorgung ............................................Seite 67

59 DE/AT/CH
Hammertacker
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem
Gebrauch mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.

60 DE/AT/CH
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist geeignet zum Eintreiben
von eckigen Flachdrahtklammern in Holz.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Produkts ist nicht zulässig und kann zu
Verletzungen und/oder Beschädigungen
des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Griff
2
Klammerschieber

61 DE/AT/CH
Q
Technische Daten
Maße: ca. 345 x 85 x 35 mm
Gewicht
(ohne Klammern): ca. 952 g
Klammern: Flachdrahtklammern
6-14 mm
Q
Lieferumfang
1 Hammertacker
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!

62 DE/AT/CH
J DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT
IN KINDERHÄNDE!
J DIESES PRODUKT IST KEIN
SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte
nicht von Kindern benutzt werden.
J
WARNUNG!
LEBENS - UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern.
J
Tragen Sie eine geeignete
Schutzbrille.

63 DE/AT/CH
J Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn
die einwandfreie Funktion der Auslöseeinrichtung sowie den festen Sitz
aller Schrauben und Muttern.
J Beachten Sie, dass der Hammertacker
nur für Arbeiten geeignet ist, bei
denen es nicht auf punktgenaues
Heften ankommt (z.B. zum Befestigen
von Dachpappen, Folien und Unterspannbahnen).
J Halten Sie den Griff
1
trocken und
frei von Öl und Fett.
J Halten Sie den Tacker ausschließlich
an dem vorgesehenen Griff
1
.
J Benutzen Sie den Tacker nicht als
Hammer, mit dem Sie Nägel
einschlagen.
J Verändern Sie das Produkt nicht, z.B.,

64 DE/AT/CH
indem Sie es gravieren, umbauen
oder gewaltsam verbiegen. Das
Produkt könnte beschädigt werden
und seine Funktion verlieren.
J Achten Sie darauf, dass die Klammern
vollständig eingeschlagen sind. Entfernen Sie nicht vollständig eingeschlagene Klammern, denn sie könnten
Sie oder andere Personen verletzen.
Q
Gebrauch
Q
Magazin befüllen/
entleeren
j Ziehen Sie den Klammerschieber
2
aus dem Griff
1
des Hammertackers
(Abb. A).

65 DE/AT/CH
j Füllen Sie die Klammern in das
Magazin oder entnehmen Sie sie
(Abb. B).
j Schieben Sie den Klammerschieber
2
in den Griff
1
des Hammertackers
bis er einrastet (Abb. C).
Q
Hammertacker
verwenden
j Halten Sie den Hammertacker am
Griff und schlagen Sie den Kopf des
Hammertackers auf das zu befestigende Material. Sollte die Klammer
nicht tief genug ins Holz eindringen,
erhöhen Sie die Schlagkraft langsam,
bis die Klammer bündig mit dem zu
befestigenden Material abschließt.
j Schlagen Sie nicht zu fest. Der Rücken

66 DE/AT/CH
der Klammer darf das zu befestigende
Material nicht durchschneiden.
j Entfernen Sie im Magazin verklemmte
Klammern mit einer Spitzzange.
j Entleeren Sie nach Arbeitsende das
Magazin (siehe Kapitel „Magazin
befüllen/entleeren).
j Lassen Sie das Produkt ausschließlich
von einer autorisierten Fachwerkstatt
reparieren.
Q
Lagerung und Pflege
j Bewahren Sie den Hammertacker an
einem trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Ort auf.

67 DE/AT/CH
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch oder
Pinsel.
j Bei stärkerer Verschmutzung können
Sie das Tuch auch mit einer milden
Seifenlauge befeuchten. Trocknen
Sie das Produkt nach der Reinigung
gut ab.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen
können.

68 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Hammertacker
Modell-Nr.: Z29621
Version: 01/2011

IAN 61659
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje
informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand
der Informationen: 09 / 2010
Ident.-No.: Z29621092010-7
7