Powerfix Profi Z16531 Operating And Safety Notes

 Z16531
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Operation and Safety Notes
Инструкции за обслужване и безопасност
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
7
7
53466_Handtacker_Cover_LB7.indd 1-2 17.05.10 15:08
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 8 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 11 BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 14 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 17 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
53466_Handtacker_Cover_LB7.indd 3-4 17.05.10 15:08
3
1
456
7
2
3
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 3 17.05.10 15:17
4
A
C
E
B
D
F
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 4 17.05.10 15:17
5 GB/CY
Introduction
Q
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following operation instructions and safety instructions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product.
Q
Proper Use
The stapler gun is intended exclusively for stapling cardboard, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar lightweight materials on to hardwood, soft­wood, chipboard or similar plywood-type materials. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufactur­er is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commercial use.
Q
Description of parts
1
Operating handle
2
Staple pusher
3
Hook
4
Magazine
5
Side wing
6
Staple eject opening
7
Adjusting screw
Q
Supply Scope
Immediately after unpacking, check that the delivery is complete and that the product and all its parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
Q
Included items
1 x Stapler gun x Flat crown staples (8 mm) x Round crown staples (12 mm) x T-nails (10 mm) 1 x Operating instructions
Q
Staples / nails
Note: The precision components of the device are
designed to use the following standard, widely available staples and nails:
Type
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Flat crown
staples
B
A
C
4 - 14 11.2 - 11.5 1.1 - 1.3
Round crown
staples
B
A
C
10 - 12 6.2 - 6.5 1.1 - 1.3
T-nails
B
A
C
10 - 14 1.6 - 2 1.1 - 1.3
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 5 17.05.10 15:17
6 GB/CY
Safety advice / Operation
Safety advice
Keep all the safety advice and instruc­tions in a safe place for future refer­ence!
J
WARNING!
DANGER OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children. It is not a toy.
J Always keep the product out of reach of children.
Children often underestimate danger. Store the device indoors in an enclosed, dry place where it cannot be reached by children.
J Ensure that staples and nails cannot under any
circumstances strike people or animals. Failure to observe this advice may lead to injury.
J Wear personal protective equipment and always
wear safety glasses. This also applies to people who may be helping with the work by support­ing or holding the workpiece.
m CAUTION! Do not support yourself with your
hands under any circumstances near or in front the stapler gun or on the surface being tacked. One slip may result in injury.
J Every time before you use the device, check
that it is in perfect condition. Damage to any of its components may lead to injury.
J Check that all parts have been assembled and
fitted properly. Incorrect assembly or fitting may lead to injury.
J Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Proceed with caution. Just one moment of inattention during assembly may lead to injury.
J Before moving or putting away the stapler gun,
check that there are no staples or nails still in the device.
Q
Operation
Q
Filling with staples / nails
m CAUTION! Use only the staples and nails described in these operating instructions (see “Staples / nails”). Failure to observe this advice may result in damage to the device. Note: You can use three different types of staples / nails in the stapler gun; flat crown staples, round crown staples and T-nails. All three types are sup­plied with the stapler gun.
Follow these steps:
1. Press in the staple pusher
2
slightly and then
pull it downwards. Then pull the staple pusher
2
completely out of the magazine
4
(see Fig. A).
2. Push the staples or the T-nails into the maga­zine
4
.
m CAUTION! Ensure that the staples or T-nails
are correctly inserted (see Figs. B, C, D).
3. Push the staple pusher
2
back into the maga-
zine
4
. Press in the staple pusher 2 slightly
and then pull it slightly upwards to fix it in place.
Q
Setting the impact force
m CAUTION! Never screw the adjusing screw 7
completely out of the stapler gun. This could result in damage to the device.
j Screw out the adjusing screw
7
to reduce
the impact force.
j Screw in the adjusing screw
7
to increase
the impact force.
Q
Stapling
m CAUTION! Never support yourself by placing
your hands near or in front of the stapler gun or the workpiece surface. A slip can result in injury.
Follow these steps:
1. Press the staple eject opening
6
on the spot
where you wish to staple.
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 6 17.05.10 15:17
7 GB/CY
Operation / Cleaning and care / Disposal
2. Adjust the impact force to suit the materials, staples or nails.
3. Press the operating lever
1
down firmly.
Examples of use:
The stapler gun is suitable for the following purposes:
- Attaching coverings to the seating surface of chairs.
- Attaching a skirting at the joint between wall and floor coverings.
- Stretching and stapling canvasses to frames.
- Attaching protective films to insulation materials when installing thermal insulation.
- Attaching decorative materials.
Q
Removing staples
m To avoid the risk of injury!
j Ensure that the operating handle
1
will not be
pressed
j Push the hook
3
under the staple or nail head
(see Fig. F).
j Pull the rear part of the stapler gun upwards to
draw out the staple or nail from the workpiece.
Q
Removing jammed staples from the stapler gun
Staples or nails may become jammed in the stapler gun during operation. Remove jammed staples as follows:
1. Press in the staple pusher
2
slightly and then
pull it downwards. Then pull the staple pusher
2
completely out of the magazine
4
.
2. Turn the stapler gun over so that the magazine
4
is pointing upwards.
3. Press the magazine
4
at the side wings 5
backwards and pull the magazine
4
upwards
(see Fig. E).
4. Now remove the jammed staples from the magazine
4
.
5. Press the magazine
4
at the side wings 5 backwards and press it downwards until it en­gages to fix the magazine
4
back in place.
Note: Do not use the stapler gun if it shows more serious defects (damage to body etc.). If necessary have your stapler repaired by a qualified specialist. Take note that the manufacturer’s original spare parts only should be used in any repair.
Q
Tips
1. In order to have a good quality of stapling, it is suggested to fill only one of staple / nail type in the staple gun in each time.
2. When you want to change other types of sta­ples, please make sure all remaining staples / nails are used up or not in staple gun before insert other types of staples/nails.
Q
Cleaning and care
j The product must be kept clean, dry and free
of oil or lubricants at all times.
j Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth.
j Never use corrosive or abrasive cleaning
agents. These may damage the surface of the product.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Product description:
Stapler Model No.: Z16531 Version: 08 / 2010
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 7 17.05.10 15:17
8 HR
Uvod / Sigurnosne napomene
Q
Uvod
Prije prvog korištenja, upoznajte se sa
proizvodom. Za to pozorno pročitajte
upute za uporabu i sigurnost. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Sačuvajte ove upute vrlo dobro. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, pre­dajte toj osobi također i sve upute.
Q
Namjenska uporaba
Spajalica je isključivo namjenjena za spajanje pa­pira, izolacijskog materijala, kože, tkanine (tekstil – tj. biljno vlakno) i sličnih laganih materijala uz tvrdo drvo, meko drvo, iverice ili materijal sličan slojevitim drvenim pločama (šperploča). Nije dozvoljeno upo­trebljavati proizvod za nešto drugo, što nije prethodno navedeno ili raditi izmjene na proizvodu jer bi to moglo uzrokovati ozljede i / ili oštetiti proizvod. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed nedozvoljene upotrebe. Proizvod nije namjenjen za profesionalnu upotrebu.
Q
Opis dijelova
1
poslužna poluga
2
kliznik za klamerice
3
kuka
4
donji magazin za punjenje
5
bočno krilo
6
otvor za izbacivanje
7
justirni vijak
Q
Opseg isporuke
Odmah nakon otvaranja paketa provjerite dali su svi dijelovi unutra, te dali su proizvod i svi pojedini dijelovi ispravni. Nikako ne montirajte proizvod, ako se u paketu ne nalaze svi potrebni dijelovi.
1 x Ručna spajalica
x Spajalica (8 mm) x U-spajalica (12 mm) x T-čavli (10 mm) 1 x Upute za uporabu
Q
Spajalice / Čavli
Uputa: Precizni dijelovi uređaja odgovaraju slije-
dećim uobičajenim tipovima spajalica i čavala:
Tip
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Spajalice
B
A
C
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
U-spajalice
B
A
C
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
T-čavli
B
A
C
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
Sigurnosne napomene
sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za budućnost!
J
UPOZORENJE!
OPA­SNOST PO ŽIVOT I OD OZLI­JEDA ZA MALU DJECU I DJECU!
Ne ostavljajte djecu bez nadzora s ambalažnim
materijalom. Postoji opasnost od gušenja. Držite proizvod podalje od djece. Proizvod nije igračka.
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 8 17.05.10 15:17
9 HR
Sigurnosne napomene / Posluživanje
J Držite djecu uvijek podalje od proizvoda. Djeca
često podcjenjuju opasnost. Čuvajte uređaj u su­hoj, zatvorenoj prostoriji izvan dječjeg dohvata.
J Osigurajte da osobe ili životinje ne budu ni u
kojem slučaju zahvaćene od spajalica ili čavala. Inače prijeti opasnost od ozljeda.
J Nosite zaštitnu opremu i nosite uvijek zaštitne
očale. Isto to vrijedi i za osobu, koja tijekom Vašeg rada pridržava ili podupire predmet koji obrađujete.
m OPREZ! Ne oslanjajte ni u kojem slučaju ruke
pored ili ispred ručne spajalice i površine koju obrađujete, jer u slučaju isklizanja prijeti opa­snost od ozljeda.
J Prije svake uporabe osigurajte da se uređaj
nalazi u besprijekornom stanju. Oštećeni dijelovi uređaja mogu prouzrokovati ozljede.
J Provjerite dali su svi dijelovi stručno montirani.
U slučaju nestručne montaže prijeti opasnost od ozljeda.
J Budite uvijek pažljivi i vodite stalno računa o
tome što radite. Pristupite razumno radu. Samo jedan trenutak nepažnje može prouzrokovati ozljede.
J Vodite računa o tome, da se tijekom transporta
i za vrijeme skladištenja ručne spajalice u njoj više ne nalaze spajalice ili čavli.
Q
Posluživanje
Q
Punjenje spajalica / čavala
m OPREZ! Rabite isključivo spajalice i čavle sukladno opisu u uputama za korištenje (vidite „Spajalice / Čavli“). Inače prijeti opasnost od oštećenja uređaja. Uputa: Pomoću ručne spajalice možete različite tipove spajalica / čavli rabiti. Kao što su spajalice, U-spajalice i T-čavli. Sve tri varijante su sadržane u opsegu pošiljke.
Postupite na slijedeći način:
1. Pritisnite gurač spajalica
2
lagano prema unu­tra, te pri tome povucite isti prema dolje. Nakon toga izvucite gurač spajalica
2
kompletno iz
spremnika za spajalice
4
(vidite prikaz A).
2. Gurnite spajalice i T-čavle u spremnik za spaja­lice 4.
m OPREZ! Vodite računa o ispravnom umetanju
spajalica i T-čavli (vidite prikaz B, C, D).
3. Gurnite gurač spajalica
2
ponovno u spremnik
za spajalice
4
. Pritisnite gurač spajalica 2 prema unutra i povucite ga pri tome lagano prema gore, kako bi ga učvrstili.
Q
Namještanje jačine udarca
m OPREZ! Ne izvijte justirni vijak 7 nikad
kompletno iz ručne spajalice. Isto bi moglo prouzrokovati oštećenja na uređaju.
j Okrenite justirni vijak
7
u smjeru vrtnje i
izvucite
ga, kako bi smanjili jačinu udarca.
j Okrenite justirni vijak
7
u smjeru vrtnje i
ugurajte
ga, kako bi povećali jačinu udarca.
Q
Spajanje
m OPREZ! Ne oslanjajte ni u kojem slučaju ruke
pored ili ispred ručne spajalice i površine koju obrađujete, jer u slučaju iskliznuća prijeti opa­snost od ozljeda.
Postupite na slijedeći način:
1. Pritisnite otvor za izbacivanje spajalica
6
na
mjesto, koje želite spojiti.
2. Namjestite eventualno jačinu udarca tako da odgovara materijalu, spajalicama ili čavlima.
3. Pritisnite poslužnu polugu
1
snažno prema
dolje.
Primjeri primjene:
Ručna spajalica je između ostaloga prikladna za slijedeće primjene:
- Pričvršćivanje navlaka na dosjednim površinama stolica.
- Pričvršćivanje rubnih letvica ¼ na prijelaznom području od zida i podne obloge.
- Zatezanje i spajanje slikarskog platna uz okvir.
- Pričvršćivanje zaštitnog materijala za izolacioni materijal tijekom izvođenja termoizolacije.
- Pričvšćivanje materijla za dekoraciju.
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 9 17.05.10 15:17
10 HR
Posluživanje / Čišćenje i njega / Zbrinjavanje otpada
Q
Otklanjanje klamerica
m OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA!
j Vodite računa o tome, da slučajno ne pritisnete
poslužnu polugu
1
.
j Gurnite kuku
3
ispod spajalice ili glave čavla
(vidite prikaz F).
j Povucite gornji dio ručne spajalice prema gore,
kako bi izvukli spajalicu tj. čavao iz izradka.
Q
Otklanjanje ukliještenih
spajalica iz ručne spajalice
Tijekom rada mogu se ukliještiti spajalice i čavli u ručnoj spajalici. Odstranite ukliještene spajalice na slijedeći način:
1. Pritisnite gurač spajalica
2
prema unutra i povucite ga pri tome prema dolje. Nakon toga izvucite gurač spajalica
2
kompletno iz spre-
mnika za spajalice
4
.
2. Preokrenite ručnu spajalicu tako da spremnik za spajalice
4
pokazuje prema gore.
3. Pritisnite spremnik za spajalice
4
na bočnim
krilima
5
prema unazad i povucite spremnik
za spajalice
4
prema gore (vidite prikaz E).
4. Izvucite sad ukliještenu spajalicu iz spremnik za spajalice
4
.
5. Pritisnite spremnik za spajalice
4
na bočnim
krilima
5
prema unazad i pritiskajte sve dok ne zaglavi, kako bi ponovno učvrstili spremnik za spajalice
4
.
Uputa: U slučaju većih smetnji (oštećenja na kućištu itd.), ne rabite ručnu spajalicu. Predajte eventualno ručnu spajalicu stručnoj osobi na popravak. Vodite računa o tome, da se u slučaju popravka koristi isključivo originalne dijelove.
Q
Uputa
1. Punite uvijek samo jednu vrstu čavli / klamerica u spajalicu. Na taj način održavate jednako dobar rezultat spajanja.
2. Prije punjenja spajalice s jednom vrstom čavli / klamerica, osigurajte da se u spajalici ne nalaze
preostali čavli / klamerice prethodno korištene vrste.
Q
Čišćenje i njega
j Proizvod treba uvijek biti čist, suh i oslobođen
od ulja ili maziva.
j Za čišćenje upotrebljavajte malo navlaženu
krpu koja ne pušta niti.
j Nikako ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje
koja nagrizaju.
Q
Zbrinjavanje otpada
Omot se sastoji od materijala koji ne
ugrožavaju okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvo­da možete se informirati kod vašeg mjesnog ili gradskog komunalnog poduzeća.
Informacije o proizvodu:
Klamerica Model br.: Z16531 Verzija: 08 / 2010
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 10 17.05.10 15:17
11 RO
Introducere / Indicaţii de siguranţă
Q
Introducere
Înainte de prima utilizare informaţi-vă cu
privire la produs. Pentru aceasta citiţi cu
atenţie următorul manual de utilizare şi indicaţiile de siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Păstraţi bine aceste instrucţiuni. În caz că, daţi produsul mai departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia.
Q
Utilizare conform scopului
Capsatorul este destinat capsării cartonului, pielii, materialului (textil respectiv fibre naturale) şi altor materiale similare, materialului uşor din lemn dur, lemn moale, plăcilor de lemn presat sau materialului asemănător. O altă utilizare decât cea descrisă anterior sau o modificare a produsului nu este per­misă şi poate cauza accidente şi/sau deteriorarea produsului. Pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului, producătorul nu preia nicio responsabilitate. Acest produs nu este desti­nat utilizării comerciale.
Q
Descrierea componentelor
1
Mâner de acţionare
2
Cursor de capse
3
Cârlig
4
Compartiment de alimentare
5
Aripă laterală
6
Orificiu de ejecţie
7
Şurub de ajustare
Q
Pachet de livrare
După despachetare controlaţi dacă pachetul de livrare este complet şi dacă produsul şi toate componentele sunt într-o stare ireproşabilă.
1 x Capsator x Capse (8 mm) x Capse U (12 mm) x Cuie T (10 mm) 1 x Manual de utilizare
Q
Capse/cuie
Indicaţie: Elementele de precizie ale aparatului
sunt ajustate pentru următoarele tipuri de capse şi cuie:
Tip
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Capse
B
A
C
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
Capse U
B
A
C
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
Cuie T
B
A
C
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
Indicaţii de siguranţă
pĂstraŢi toate indicaŢiile de siguranŢĂ Şi instrucŢiunile pentru viitor!
J
AVERTISMENT!
PERICOL DE MOARTE ŞI DE ACCIDEN­TARE PENTRU SUGARI ŞI
COPII! Nu lăsaţi niciodată copii nesuprave-
gheaţi în apropierea materialului de ambalaj. Există pericol de asfixiere. Păstraţi produsul la
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 11 17.05.10 15:17
12 RO
Indicaţii de siguranţă / Utilizare
distanţă faţă de copii. Produsul nu este o jucărie.
J Nu păstraţi produsul la îndemâna copiilor.
Deseori copii subapreciază pericolul. Păstraţi aparatul într-o încăpere uscată, închisă şi inac­cesibilă copiilor.
J Aveţi grijă ca în niciun să fie lovite cu capse
sau cuie persoane sau animale. În caz contrar există pericol de accidentare.
J Purtaţi echipament personal de protecţie şi în-
totdeauna ochelari de protecţie. Aceasta este valabil şi pentru persoana care, efectuează în timpul lucrului cu aparatul lucrări de sprijinire şi suport.
m ATENŢIE! În niciun caz nu sprijiniţi mâinile
lângă sau în faţa capsatorului sau pe suprafaţa de prelucrat, deoarece în caz de alunecare există pericol de accidentare.
J Înainte de fiecare utilizare asiguraţi-vă că, apa-
ratul se află într-o stare ireproşabilă. Compo­nentele defecte ale aparatului pot cauza acci­dentări.
J Controlaţi dacă, toate componentele sunt
corect montate. În cazul unui montaj incorect există pericol de accidentare.
J Trebuie să fiţi întotdeauna atent şi să aveţi tot
timpul grijă la ceea ce faceţi. Începeţi lucrul în mod raţional. Un singur moment de neatenţie este suficient pentru a cauza accidente.
J Asiguraţi ca în timpul transportului sau depozi-
tării capsatorului să nu se mai afle capse sau cuie în aparat.
Q
Utilizare
Q
Alimentare cu capse/cuie
m ATENŢIE! Folosiţi doar capsele şi cuiele descri- se în acest manual de utilizare (vezi „Capse/ Cuie”). În caz contrar există pericol de deteriorare al aparatului. Indicaţie: Puteţi folosi cu capsatorul trei tipuri di­ferite de capse-/cuie. La acestea se numără capse de prins, capse U şi cuie T. Toate cele trei variante sunt cuprinse în pachetul de livrare.
Procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi cursorul de capse
2
uşor în interior şi trageţi-l în acelaşi timp în jos. Apoi scoateţi complet cursorul de capse
2
din comparti-
mentul de alimentare
4
(vezi fig. A).
2. Împingeţi capsele şi cuiele T în compartimentul de alimentare
4
.
m ATENŢIE! În timpul alimentării aveţi grijă la
poziţia corectă a capselor şi cuielor T. (vezi fig. B, C, D).
3. Împingeţi cursorul de capse
2
din nou în com-
partimentul de alimentare
4
. Apăsaţi cursorul
de capse
2
în interior şi trageţi-l în acelaşi
timp uşor în sus pentru a-l fixa.
Q
Reglarea forţei de izbire
m ATENŢIE! Nu deşurubaţi niciodată şurubul de
ajustare
7
complet din capsator. Urmarea pot
fi deteriorări ale aparatului.
j Întoarceţi şurubul de ajustare
7
în direcţia de
rotaţie
pentru a reduce forţa de izbire.
j Întoarceţi şurubul de ajustare
7
în direcţia de
rotaţie
pentru a mări forţa de izbire.
Q
Capsare
m ATENŢIE! În niciun caz nu sprijiniţi mâinile
lângă sau în faţa capsatorului sau pe suprafaţa de prelucrat, deoarece în caz de alunecare există pericol de accidentare.
Procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi orificiul de ejecţie
6
pe punctul unde
doriţi să capsaţi.
2. Adaptaţi la nevoie forţa de izbire la materiale, capse sau cuie.
3. Apăsaţi mânerul de acţionare
1
puternic în jos.
Exemple de utilizare:
Printre altele capsatorul poate fi folosit pentru următoarele:
- Fixarea tapiţeriei de pe scaune.
- Fixarea de ¼ stinghii de margine la zonele de trecere dintre perete şi mochetă.
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 12 17.05.10 15:17
13 RO
Utilizare / Curăţare şi întreţinere / Eliminare ca deşeu
- Prinderea şi capsarea pânzelor pe rame.
- Fixarea foliilor de protecţie pentru materiale de izolaţie în cazul izolării termice.
- Fixarea materialelor decorative.
Q
Înlăturarea capselor
m ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Aveţi grijă să nu apăsaţi din greşeală mânerul de acţionare
1
.
j Împingeţi cârligul
3
sub capsă sau capul
cuiului (vezi fig. F).
j Trageţi partea din spate a capsatorului în sus
pentru a scoate capsa respectiv cuiul din piesa de lucru.
Q
Înlăturarea capselor blocate
din capsator
În timpul lucrului se pot bloca capse sau cuie în capsator. Înlăturaţi o capsă blocată după cum urmează:
1. Apăsaţi cursorul de capse
2
uşor în interior şi trageţi-l în acelaşi timp în jos. Apoi scoateţi complet cursorul de capse
2
din comparti­mentul de alimentare
4
.
2. Întoarceţi capsatorul astfel încât, compartimen­tul de alimentare
4
să indice în sus.
3. Împingeţi compartimentul de alimentare
4
la
aripile laterale
5
înapoi şi trageţi comparti-
mentul de alimentare
4
în sus (vezi fig. E).
4. Înlăturaţi acum cu atenţie clemele blocate din compartimentul de alimentare
4
.
5. Împingeţi compartimentul de alimentare
4
la
aripile laterale
5
înapoi şi apăsaţi-l în jos până se blochează pentru a fixa din nou compartimentul de alimentare
4
.
Indicaţie: Atunci când capsatorul are defecte mai mari (deteriorări la carcasă etc.) scoateţi-l din uz. La nevoie dispuneţi repararea acestuia de către o persoană calificată. În cazul eventualelor lucrări de reparaţii aveţi grijă să se folosească doar piese de schimb originale.
Q
Indicii
1. Alimentaţi capsatorul întotdeauna numai cu un tip de cuie/capse. Astfel veţi obţine un rezultat de capsare de calitate continuă.
2. Înainte de alimentarea capsatorului cu alt tip de cuie/capse asiguraţi-vă că nu se mai află cuie/capse de tipul folosit anterior în capsator.
Q
Curăţare şi întreţinere
j Produsul trebuie să fie tot timpul curat, uscat şi
fără ulei sau lubrifianţi.
j Pentru curăţare folosiţi o lavetă uşor umezită,
fără scame.
j Nu folosiţi în niciun caz substanţe acide sau
abrazive. În caz contrar se poate deteriora suprafaţa produsului.
Q
Eliminare ca deşeu
Ambalajul constă din materiale ecologi-
ce, care pot fi eliminate prin punctele de reciclare locale.
Posibilităţile de eliminare a produsului uzat se pot afla de la administraţia comunală sau municipală.
Informaţii despre produs:
Capsator manual Model nr.: Z16531 Versiune: 08 / 2010
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 13 17.05.10 15:17
14 BG
Увод/ Инструкции за безопасност
Q
Увод
Преди монтажа се запознайте об-
стойно с продукта. За целта прочете-
те внимателно настоящето упътване за монтаж и инструкциите за безопасност. Из­ползвайте продукта само според неговото тук описано предназначение. Съхранявайте добре това упътване. При промяна на собственика на продукта, му предайте и съответните документи.
Q
Употреба по предназначение
Такерът е предназначен изключително за захва­щане на картон, кожа, плат/текстил, съответно естествени влакна/и други подобни леки мате­риали върху твърдо и меко дърво, шпервани плос­кости и подобните им такива. Друга употреба на продукта освен описаната тук, както и про­мяната му не е допустима и може да доведе до наранявания и/или повреди. Производителят на носи гаранция за щети, възникнали вслед­ствие на нецелесъобразна употреба. Продуктът не е предназначен за промишлена употреба.
Q
Описание на детайлите
1
Обслужващ лост (Спусък)
2
Плъзгач
3
Блокираща кука
4
Шина за зареждане
5
Страница
6
Отвор за отпадъци
7
Регулиращ винт
Q
Доставен пакет
Непосредствено след разопаковането проверете дали доставката е пълна, както и безупречното състояние на продукта и неговите части.
1 x Такер /Пистолет/ x Захващащи скоби (8 mm) x U-образни скоби (12 mm) x T-образни телове (10 mm) 1 x Упътване
Q
Скоби / Телове
Упътване: Прецизните детайли на продукта
са предназначени за работа със следните скоби и телове, продаващи се в търговската мрежа:
Тип
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Захващащи
скоби
B
A
C
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
U-образни
скоби
B
A
C
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
T-образни
телове
B
A
C
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
Инструкции за безопасност
СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ НАСОКИ И ПРЕ­ПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И УПОТРЕБА ЗА В БЪДЕЩЕ!
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 14 17.05.10 15:17
15 BG
Инструкции за безопасност / Обслужване
J
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ЖИВОТОЗАСТРАШАВАЩО И С ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПО-
ЛУКИ ЗА БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА!
Не оставяйте малки деца сами с опаковъч­ния материал. Съществува опасност от задушаване. Дръжте децата на разстояние от продукта. Продуктът не е играчка.
J Постоянно дръжте децата на разстояние от
продукта. Децата постоянно подценяват опасностите. Съхранявайте уреда на сухо и затворено място, недосегаемо за деца.
J Погрижете се да няма опасност хора или
животни да бъдат улучени от скобите или телчетата. В противен случай съществува опасност от нараняване.
J Носете защитна екипировка и винаги пред-
пазни очила. Същото важи и за лицето, кое­то по време на работа упражнява дейност по държане или придържане.
m ВНИМАНИЕ! В никакъв случай не при-
държайте с ръце пред или около обработ­ваемата повърхност, защото при подхлъзва­не може да се стигне до наранявания.
J Преди употреба се уверете, че уредът се
намира в безукорно състояние. Неизправни елементи от уреда могат да доведат до на­ранявания като следствие.
J Проверете дали всички детайли са сглобе-
ни според изискванията. При неправилно монтиране може да възникне опасност от нараняване.
J Бъдете винаги нащрек и постоянно внима-
вайте какво правите. При работа бъдете разумни. Само един момент на невнима­ние може да доведе до наранявания.
J Погрижете се при транспорт или местене
на такера в уреда да няма останали скоби и / или телчета.
Q
Обслужване
Q
Зареждане със скоби / телчета
m ВНИМАНИЕ! Използвайте само описани- те в това упътване скоби и телчета (Виж „Ско-
би / Телове“). В противен случай уредът може да бъде повреден. Забележка: С този такер можете да работи­те с три различни видове скоби / телове. Те са захващащи скоби, U-образни скоби и T-образ­ни телове. И трите типа се доставят заедно с основния пакет.
Действайте в следния ред :
1. Натиснете плъзгача
2
леко навътре и го издърпайте същевременно леко надолу. Накрая извадете плъзгача
2
от шината 4
(Виж Фигура. A).
2. Вкарайте скобите и Т-телчетата в шината, предназначена за тях.
4
.
m ВНИМАНИЕ! Съблюдавайте правилното
поставяне на скобите и Т-теловете. (Виж Фигури. B, C, D).
3. Поставете плъзгача
2
отново върху шина-
та
4
. Натиснете плъзгача 2 навътре и го
издърпайте леко нагоре, за да го фиксирате.
Q
Настройка на ударната сила
m ВНИМАНИЕ! Не развивайте регулиращия
винт 7 никога напълно от такера. Последстви­ята
може да са повреждане на продукта.
j Завъртете регулиращия винт
7
в посоката
на въртене
, за да намалите ударната
сила.
j Завъртете регулиращия винт
7
в посоката
на въртене
, за да увеличите ударната сила.
Q
Захващане
m ВНИМАНИЕ! В никакъв случай не си
поставяйте ръцете пред или до такера или обработваната повърхност, защото при подхлъзване съществува опасност да се нараните.
Действайте както следва:
1. Допрете с натиск отвора за отпадъците
6
.
2. Настройте ударната сила в съответствие с материала за забождане – съответно телчета или скоби
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 15 17.05.10 15:17
16 BG
Обслужване / Почистване и поддръжка / Изхвърляне
3. Натиснете здраво спусъка 1 надолу.
Примери за приложение:
Такерът е предназначен между другото и за следните приложения:
- Тапициране на седалки с плат.
- Захващане на ¼ ъглови лайсни в преходни зони между подове и стени
- Опъване и захващане на ленени платна за картини.
- Захващане на защитни фолия за изолационни материали при топлоизолации и саниране
- Фиксиране на декоративни материали.
Q
Отстраняване на скоби
m ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА-
НЯВАНЕ!
j Внимавайте да не натиснете спусъка
1
по
погрешка.
j Поставете блокиращата кука
3
под скоби-
те и основата на телчетата (Виж Фигура F).
j Изтеглете задната част на такера нагоре, за
да освободите скобите от шината и да ги извадите от машината.
Q
Отстраняване на заклещени
скоби от такера
По време на работа в такера може да заседнат скоби или телчета. Отстранете задръстените материали както следва:
1. Натиснете плъзгача
2
леко навътре и изтеглете същевременно надолу. Извадете напълно плъзгача
2
от шината 4.
2. Обърнете такера, така че шината
4
да
сочи нагоре.
3. Натиснете шината
4
към страниците 5 и
леко надолу, след което изтеглете шината
4
нагоре (Виж Фигура E).
4. Сега отстранете внимателно заклещените телчета от шината
4
.
5. Пъхнете шината
4
между страниците 5 от­зад напред и натискайте надолу до отказ, за да фиксирате отново шината за скобите
4
.
Забележка: При по-сериозни повреди изва­дете такера от експлоатация (повреди на кор­пуса и други) В случай на нужда го дайте на ремонт от специалисти. В случай на ремонт, съ­блюдавайте да се използват само оригинални резервни части.
Q
Насоки
1. Винаги поставяйте скоби/телчета само от един и същи тип в такера. Така ще постигне­те равномерен и здрав ефект на захващане.
2. При поставяне на друг тип скоби/телове се уверете, че в него не са останали материали от различен вид.
Q
Почистване и поддръжка
j Продуктът трябва да се поддържа чист, сух
и без масла и смазки по него.
j За почистването му използвайте леко
навлажнена гладка кърпа.
j В никакъв случай не използвайте разяжда-
щи или абразивни препарати. В противен случай продуктът може да се повреди.
Q
Изхвърляне
Опаковката е изработена от еколо-
гични материали, които можете да изхвърлите на пунктовете за рецикли­ране на място.
За възможностите за изхвърляне на използвания продукт ще се информирате в общинската или градската управа.
Информация за продукта:
Ръчен такер Модел №: Z16531 Версия: 08 / 2010
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 16 17.05.10 15:17
17 GR/CY
Εισαγωγή
Q
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν από την
πρώτη χρήση. Διαβάστε ως εκ τούτου
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για το δεδομένο πεδίο εφαρμογής. Διατηρήστε καλά αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Παραδώστε όλα τα έγγραφα επίσης σε παράδοση της συσκευής σε τρίτους.
Q
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού
Το συρραπτικό χειρός είναι αποκλειστικά κατάλλη­λο για τη συρραφή χαρτιού, μονωτικού υλικού, δέρματος, υφάσματος (υφασμάτινη ή φυσική ίνα) και παρόμοιων ελαφρών υλικών από σκληρό ξύλο, μαλακή ξυλεία, μοριοσανίδες ή υλικών που μοιάζουν με κόντρα πλακέ. Μια άλλη χρήση από την προη­γουμένως περιγραφόμενη ή μια αλλαγή του προϊό­ντος δεν επιτρέπεται και μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και / ή σε βλάβες του προϊόντος. Για χρήση εκτός των προδιαγραφών δεν αναλαμ­βάνει ο κατασκευαστής καμία ευθύνη για βλάβες που θα προκύψουν. Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Q
Περιγραφή εξαρτηάτων
1
Μοχλός χειρισμού
2
Σύρτης συνδετήρων
3
Άγκιστρα
4
Γεμιστήρας φόρτωσης
5
Πλευρικό πτερύγιο
6
Άνοιγμα εξαγωγής
7
Βίδα ρύθμισης
Q
Συσκευασία
Ελέγξτε αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα την συσκευ­ασία για πληρότητα καθώς και την άψογη κατάστα­ση του προϊόντος και όλων των μερών. Σε καμία περίπτωση μην συναρμολογείτε το προϊόν, αν η συσκευασία δεν είναι πλήρης.
1 x Συρραπτικό χειρός x Συνδετήρες συρραφής (8 mm) x Συνδετήρες U (12 mm) x Καρφιά T (10 mm) 1 x Οδηγίες χειρισμού
Q
Συνδετήρε / καρφιά
Υπόδειξη: Τα εξαρτήματα ακριβείας συσκευής
καθορίζονται από τους παρακάτω τύπους συνδε­τήρων και καρφιών του εμπορίου:
Τύπο
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Συνδετήρες
χαρτιού
B
A
C
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
Συνδετήρες U
B
A
C
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
Καρφιά T
B
A
C
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 17 17.05.10 15:17
18 GR/CY
Συμβουλές ασφαλείας / Χειρισμός
Συβουλέ ασφαλεία
Διαφυλαξτε τις υποΔειξεις αςφαλειας και τις οΔηγιες για μελλοντικη χρηςη!
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝ­ΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ ΚΑΙ ΚΙΝ­ΥΝΟΙ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ
ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ! Μην αφήνετε
ποτέ μικρά παιδιά χωρίς επίβλεψη με το προϊόν και το υλικό συσκευασίας! Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. Κρατήστε το προϊόν μακριά από τα παιδιά. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
J Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν. Τα
παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους. Φυλάξτε τη συσκευή σε ξηρό, κλειστό χώρο, σε θέση όπου δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
J Φροντίστε ώστε οι συνδετήρες και τα καρφιά
να μην αποτελούν κίνδυνο για ανθρώπους ή ζώα. Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πρόκλη­σης τραυματισμού.
J Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Το ίδιο ισχύει και για τα άτομα, τα οποία είναι υπεύθυνα για εργασίες προστασίας και συντήρησης κατά τη διάρκεια εργασίας.
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην βάζετε ποτέ τα χέρια σας
δίπλα ή μπροστά από το συρραπτικό και τις επιφάνειες, πάνω στις οποίες θα λάβει χώρα επεξεργασίας, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
J Πριν από κάθε χρήση βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε άψογη κατάσταση. Τα ελαττωματικά εξαρτήματα συσκευής εγκυμονούν κίνδυνο τραυματισμού.
J Ελέγξτε αν όλα τα εξαρτήματα έχουν συναρμο-
λογηθεί σωστά. Σε περίπτωση εσφαλμένης συναρμολόγησης υφίσταται κίνδυνος τραυμα­τισμού.
J Επιδεικνύετε μεγάλη προσοχή και έχετε επίγνωση
των πράξεών σας. Δείξτε σύνεση κατά την ερ­γασία. Ακόμα και μία μικρή στιγμή απροσεξίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
J Φροντίστε ώστε κατά τη μεταφορά και την απο-
θήκευση του συρραπτικού χειρός να μην
υπάρχουν συνδετήρες χαρτιού ή καρφιά μέσα στη συσκευή.
Q
Χειρισό
Q
Πλήρωση συνδετήρων / καρφιών
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνδε- τήρες και τα καρφιά που περιγράφονται μέσα σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού (βλέπε „Συνδετήρες / καρφιά“). Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πρό­κλησης φθοράς στη συσκευή. Υπόδειξη: Με το συρραπτικό χειρός έχετε τη δυνατότητα επεξεργασίας τριών διαφορετικών τύπων συνδετήρων / καρφιών. Σε αυτούς τους τύπους συγκαταλέγονται οι συνδετήρες χαρτιού, οι συνδετήρες U και τα καρφιά T. Και οι τρεις εκδόσεις περιλαμβάνονται στα περιεχόμενα παράδοσης.
ράστε ω εξή:
1. Πιέστε τη διάταξη ώθησης συνδετήρων
2
λίγο προς τα μέσα ενώ την τραβάτε προς τα κάτω. Τελικά, βγάλτε εντελώς τη διάταξη ώθησης συν­δετήρων
2
από την αποθήκη φόρτωσης 4
(βλέπε Εικ. A).
2. Ωθήστε τους συνδετήρες και τα καρφιά T μέσα στην αποθήκη φόρτωσης
4
.
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Φροντίστε για σωστή τοποθέτηση
των συνδετήρων και των καρφιών Τ (βλέπε Εικ. B, C, D).
3. Ωθήστε τη διάταξη ώθησης συνδετήρων
2
εκ
νέου μέσα στην αποθήκη φόρτωσης
4
. Πιέστε
τη διάταξη ώθησης συνδετήρων
2
λίγο προς τα μέσα ενώ την τραβάτε προς τα πάνω, με σκοπό να την στερεώσετε.
Q
Ρύθιση δύναη ώθηση
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην ξεβιδώνετε ποτέ εντελώς τη
ρυθμιστική
7
βίδα από το συρραπτικό χει-
ρός. Ισως προκληθούν φθορές στη συσκευή.
j Ξεβιδώστε τη ρυθμιστική
7
βίδα προς την
κατεύθυνση
, για να μειώσετε τη δύναμη
ώθησης.
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 18 17.05.10 15:17
19 GR/CY
Χειρισμός
j Βιδώστε τη ρυθμιστική
7
βίδα προς την κατεύ-
θυνση
, για να αυξήσετε τη δύναμη ώθησης.
Q
Συρραφή
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται αυστηρά να βά-
ζετε τα χέρια σας δίπλα ή μπροστά από τη το συρραπτικό χειρός ή πάνω στην προς επεξερ­γασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθησης υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
ράστε ω εξή:
1. Πιέστε την οπή εφαρμογής
6
στη θέση, στην οποία επιθυμείτε να πραγματοποιηθεί η συ­γκόλληση.
2. Προσαρμόστε ενδεχ. τη δύναμη ώθησης ανά­λογα με τα υλικά, συνδετήρες ή καρφιά.
3. Πιέστε το μοχλό χειρισμού
1
με δύναμη προς
τα κάτω.
Παραδείγατα εφαρογή:
Το συρραπτικό χειρός είναι κατάλληλο μεταξύ άλλων για τις παρακάτω εφαρμογές:
- Στερέωση υφασμάτων επίπλωσης σε επιφάνειες καρεκλών.
- Στερέωση ουγιών ¼ σε μεταβατικούς τομείς επένδυσης τοίχου και πατώματος.
- Τέντωμα και συρραφή πανιών σε κορνίζες.
- Στερέωση προστατευτικών μεμβρανών για μονωτικά υλικά για θερμομόνωση.
- Στερέωση διακοσμητικών υλικών.
Q
Αφαίρεση συνδετήρων
m ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣ-
ΜΟΥ!
j Φροντίστε ώστε να μην πιέσετε κατά λάθος το
μοχλό χειρισμού
1
.
j Ωθήστε το άγκιστρο
3
κάτω από τους συνδε-
τήρες ή τις κεφαλές καρφιών (βλέπε Εικ. F).
j Τραβήξτε το πίσω μέρος του συρραπτικού
χειρός προς τα πάνω, για να αφαιρέσετε τους συνδετήρες ή τα καρφιά από το τεμάχιο επε­ξεργασίας.
Q
Αφαίρεση πλοκαρισένων συνδετήρων από το συρραπτικό χειρό
Κατά τη διάρκεια της εργασίας ίσως μπλοκάρουν συνδετήρες και καρφιά μέσα στο συρραπτικό χειρός. Αφαιρέστε τους μπλοκαρισμένους συνδετήρες ως εξής:
1. Πιέστε τη διάταξη ώθησης συνδετήρων
2
λίγο προς τα μέσα ενώ την τραβάτε προς τα κάτω. Τελικά, βγάλτε εντελώς τη διάταξη ώθησης συν­δετήρων
2
από την αποθήκη φόρτωσης 4.
2. Στρέψτε το συρραπτικό έτσι ώστε η αποθήκη φόρτωσης
4
να δείχνει προς τα πάνω.
3. Πιέστε την αποθήκη φόρτωσης
4
στα πλευρικά
πτερύγια
5
προς τα μέσα και τραβήξτε την
αποθήκη φόρτωσης
4
προς τα πάνω (βλέπε
Εικ. E).
4. Στο σημείο αυτό, αφαιρέστε τους μπλοκαρι­σμένους συνδετήρες από την αποθήκη φόρτω­σης
4
.
5. Πιέστε την αποθήκη φόρτωσης
4
στα πλευρι-
κά πτερύγια
5
προς τα μέσα και τραβήξτε προς τα κάτω έως ότου ασφαλίσει, έτσι ώστε να στε­ρεώσετε εκ νέου την αποθήκη φόρτωσης
4
.
Υπόδειξη: Θέστε το συρραπτικό χειρός εκτός λει­τουργίας σε περίπτωση που εμφανιστούν σοβαρές βλάβες (βλάβες στο περίβλημα κ.τ.λ.). Αναθέστε την επιδιόρθωση του συρραπτικού χειρός σε εξου­σιοδοτημένο ειδικό. Φροντίστε ώστε σε περίπτωση ενδεχόμενων επιδιορθώσεων να χρησιμοποιηθούν μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά.
Q
Συβουλέ
1. Γεμίζετε πάντα μόνο με ένα είδος βελόνων / συνδετήρων στο συρραπτικό. Με τον τρόπο αυτό καταφέρνετε ομοιόμορφο καλό αποτέλε­σμα συγκόλλησης.
2. Πριν γεμίσετε το συρραπτικό με άλλο είδος βελόνων / συνδετήρων φροντίστε ώστε να μην έχουν απομείνει βελόνες / συνδετήρες του προ­ηγούμενου είδους εντός του συρραπτικού.
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 19 17.05.10 15:17
20 GR/CY
Καθαρισμός και συντήρηση / Απόρριψη
Q
Καθαρισό και συντήρηση
j Το προϊόν πρέπει να είναι πάντα καθαρό,
στεγνό και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
j Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό ένα ελαφρά
βρεγμένο πανί που δε χνουδιάζει.
j Μη χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση καυ-
στικά ή διαβρωτικά μέσα καθαρισμού.
Q
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Δυνατότητες για απόρριψη του αχρηστεμένου προ­ϊόντος μπορείτε να πληροφορηθείτε στην διοίκηση του δήμου ή της κοινότητάς σας.
Χαρακτηρισό προϊόντο:
Συρραπτικό Αρ. μοντέλου: Z16531 Έκδοση: 08 / 2010
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 20 17.05.10 15:17
21 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs­anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An­leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tacker ist ausschließlich zum Heften von Pappe, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleich­barem, leichtem Material auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material be­stimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrie­ben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Be­schädigungen des Produkts führen. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Pro­dukt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Bedienhebel
2
Klammerschieber
3
Haken
4
Unterlademagazin
5
Seitenflügel
6
Ausschussöffnung
7
Justierschraube
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein­wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x Tacker x Heftklammern (8 mm) x U-Klammern (12 mm) x T-Nägel (10 mm) 1 x Bedienungsanleitung
Q
Klammern / Nägel
Hinweis: Die Präzisionsteile des Gerätes sind auf
folgende, handelsübliche Klammer- und Nagel­typen abgestimmt:
Typ
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Heftklammern
B
A
C
4 - 14 11,2 - 11,5 1,1 - 1,3
U-Klammern
B
A
C
10 - 12 6,2 - 6,5 1,1 - 1,3
T-Nägel
B
A
C
10 - 14 1,6 - 2 1,1 - 1,3
Sicherheitshinweise
beWahren sie alle sicherheitshinWeise und anWeisungen fÜr die zuKunft auf!
J
WARNUNG!
LEBENS­UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 21 17.05.10 15:17
22 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Bedienung
Das Produkt ist kein Spielzeug.
J Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, geschlossenen Raum unerreichbar für Kinder auf.
J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen oder
Tiere von den Klammern und Nägeln getroffen werden. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
J Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das gilt auch für die Person, die während der Arbeit mit dem Gerät Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut­schen Verletzungsgefahr besteht.
J Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte Geräteteile können Ver­letzungen zur Folge haben.
J Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
J Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie
immer darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver­nunft an die Arbeit. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit kann zu Verletzungen führen.
J Sorgen Sie dafür, dass sich beim Transport
oder bei der Lagerung des Tackers keine Heft­klammern oder Nägel mehr im Gerät befinden.
Q
Bedienung
Q
Klammern / Nägel auffüllen
VORSICHT! Verwenden Sie nur die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Klammern und Nägel (siehe „Klammern / Nägel“). Andernfalls drohen Beschädigungen des Gerätes. Hinweis: Sie können mit dem Tacker drei unter­schiedliche Klammer- / Nageltypen verarbeiten. Dazu gehören Heftklammern, U-Klammern und T-Nägel. Alle drei Varianten sind im Lieferumfang enthalten.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Klammerschieber
2
leicht
nach innen und ziehen Sie ihn dabei nach unten. Ziehen Sie den Klammerschieber 2 anschlie­ßend komplett aus dem Unterlademagazin
4
heraus (siehe Abb. A).
2. Schieben Sie die Klammern und T-Nägel in das Unterlademagazin
4
.
VORSICHT! Achten Sie auf das richtige
Einlegen der Klammern und T-Nägel. (siehe Abb. B, C, D).
3. Schieben Sie den Klammerschieber
2
wieder
in das Unterlademagazin
4
. Drücken Sie den
Klammerschieber
2
nach innen und ziehen
Sie ihn leicht nach oben, um ihn zu fixieren.
Q
Schlagkraft einstellen
VORSICHT! Drehen Sie die Justierschraube 7
niemals komplett aus dem Tacker heraus. Beschä­digungen des Gerätes können die Folge sein.
j Drehen Sie die Justierschraube
7
in Drehrich-
tung
heraus, um die Schlagkraft zu verringern.
j Drehen Sie die Justierschraube
7
in Drehrich-
tung
hinein, um die Schlagkraft zu erhöhen.
Q
Heften
VORSICHT! Stützen Sie auf keinen Fall die
Hände neben oder vor dem Tacker und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrut­schen Verletzungsgefahr besteht.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Pressen Sie die Ausschussöffnung
6
auf die
Stelle, die Sie heften wollen.
2. Passen Sie ggf. die Schlagkraft den Materialien, Klammern oder Nägeln an.
3. Drücken Sie den Bedienhebel
1
kräftig nach
unten.
Anwendungsbeispiele:
Der Tacker eignet sich unter anderem für folgende Anwendungen:
- Befestigen von Bezugsstoffen an Sitzflächen von Stühlen.
- Befestigen von ¼ Randleisten an Übergangs-
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 22 17.05.10 15:17
23 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
bereichen von Wand- und Bodenbelag.
- Spannen und Heften von Leinwänden an Bilderrahmen.
- Befestigen von Schutzfolien für Isolations­materialien bei der Wärmedämmung.
- Befestigen von Dekomaterialien.
Q
Klammern entfernen
VORSICHT! VERLETZUNGESGEFAHR!
j Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich
den Bedienhebel
1
drücken.
j Schieben Sie den Haken
3
unter die Klammer
oder den Nagelkopf (siehe Abb. F).
j Ziehen Sie den hinteren Teil des Tackers nach
oben, um die Klammer bzw. den Nagel aus dem Werkstück zu lösen.
Q
Festgeklemmte Klammern aus dem Tacker entfernen
Während der Arbeit können sich Klammern und Nägel im Tacker verklemmen. Entfernen Sie klem­mende Klammern wie folgt:
1. Drücken Sie den Klammerschieber
2
leicht nach innen und ziehen Sie ihn dabei nach unten. Ziehen Sie den Klammerschieber
2
anschließend komplett aus dem Unterlade­magazin
4
heraus.
2. Drehen Sie den Tacker um, so dass das Unter­lademagazin
4
nach oben zeigt.
3. Drücken Sie das Unterlademagazin
4
an den
Seitenflügeln
5
nach hinten und ziehen Sie
das Unterlademagazin
4
nach oben (siehe
Abb. E).
4. Entfernen Sie nun die festgeklemmten Klammern vorsichtig aus dem Unterlademagazin
4
.
5. Drücken Sie das Unterlademagazin
4
an den
Seitenflügeln
5
nach hinten und drücken Sie es nach unten bis es einrastet, um das Unterlade­magazin
4
wieder zu fixieren.
Hinweis: Nehmen Sie den Tacker bei größeren Stö­rungen (Beschädigungen am Gehäuse etc.) außer Betrieb. Lassen Sie den Tacker ggf. von einer
qualifizierten Fachkraft reparieren. Achten Sie da­rauf, dass bei eventuellen Reparaturen nur Original­ersatzteile verwendet werden.
Q
Tipps
1. Füllen Sie immer nur eine Sorte Nägel / Klam­mern in den Tacker ein. Auf diese Weise erhal­ten Sie ein gleichbleibend gutes Heft-Ergebnis.
2. Stellen Sie vor dem Befüllen des Tackers mit einer anderen Sorte Nägel / Klammern sicher, dass sich keine restlichen Nägel / Klammern der vorher genutzten Sorte mehr im Tacker befinden.
Q
Reinigung und Pflege
j Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht ange-
feuchtetes, fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
ernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Handtacker Modell-Nr.: Z16531 Version: 08 / 2010
53466_Handtacker_Content_LB7.indd 23 17.05.10 15:17
Loading...