Powerfix Profi HG00730 Operation And Safety Notes

MOISTURE METER
MOISTURE METER
Operation and Safety Notes
ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ
Kezelési és biztonsági utalások
MERILNIK VLAGE V LESU IN ZGRADBAH
MĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PRÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI V STAVBÁCH A DREVE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
BAU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 275268
GB Operation and
Safety Notes Page 5
HU Kezelési és
biztonsági utalások Oldal 14
SI Navodila za upravljanje
in varnostna opozorila Stran 24
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 55
A
1
2
3
4 5
6
B
9
8 7
Introduction .........................................Page 6
Intended use ..............................................Page 6
Parts description ........................................Page 6
Technical Data ..........................................Page 6
Scope of delivery ......................................Page 8
General safety instructions ....Page 8
Battery safety information .........................Page 9
Inserting / replacing
batteries .................................................Page 9
Start-up ...................................................Page 10
Display .......................................................Page 10
Measuring building or wood moisture ....Page 10
Temperature display .................................Page 11
LED torch ....................................................Page 11
Auto shut-off ...............................................Page 11
Troubleshooting ..............................Page 12
Cleaning and Care .........................Page 12
Storage ...................................................Page 12
Disposal ..................................................Page 12
Warranty ...............................................Page 13
5 GB
Moisture Meter
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety in­formation and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applica­tions. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu­mentation with it.
Intended use
This device is suitable for measuring wood and building moisture, for example in firewood, paper, cardboard, mortar, concrete or plaster. The device is only intended for use in private households, and not intended for commercial use.
Parts description
1
Protective cap / test aid
2
Measuring pins
3
Display
4
ON / SET button (power on / test key)
5
LED button (on / off)
6
LED torch
7
Battery cover
8
Battery compartment
9
Belt Clip
Technical Data
Battery: 4 x 1.5 V , AAA,
Micro, LR03 Measuring accuracy: Wood moisture: < 30 % = + / - 2 % > 30 % = + / - 4 % Building moisture: < 1.4 % = + / - 0.1 % > 1.4 % = + / - 0.2 %
6 GB
Operating temperature: 0 °C to 40 °C TÜV / GS tested.
Wood moisture Guidelines for firewood:
6–15 % = excellent fuel value 16–20 % = limited suitability for heating 21– 44 % = not suitable for heating, requires
additional drying
Building moisture Guidelines for concrete / cement floor:
Meas­urement scale
Con­crete C20 /
Gyp­sum plaster
Cement floor
C25
2.0
1.8
1.6
1.4
1.2
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
X X X X
X X X X O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O O O O O O O O
(X = wet / O = dry)
Wood moisture approximate value for firewood
O 6–15
O 16–20
ideal for heating – high heating value
restricted heating –
low heating value
not suitable for hea-
X 21–44
ting – further drying
necessary
Gas con­crete
7 GB
Building moisture for treatment
Concrete/ cement/ screed/gas concrete
Gypsum
plaster
O 0,2–1,6
X 1,8–2,0
O 0,2–0,4
X 0,6–2,0
ideal building mois-
ture for processing
too much building
mositure – further drying necessary
ideal moisture for
processing
too much building
mositure – further drying necessary
Scope of delivery
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition.
1 Moisture Meter 4 Batteries, 1.5 V
, AAA, micro, LR03
1 Instructions for use
General safety instructions
Before using the product, please familiarise your­self with all the operating and safety instructions. Please include all documentation when passing this product on to others.
Check the device for damage before use. If
the device is damaged do not use it.
Do not expose the device to moisture. Other-
wise the device could be damaged.
This device may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack­ing experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
The measuring pins are very
sharp. Always be careful when using this de
vice. Always attach the protective cap to the device when not in use. Otherwise there is a risk of injury!
8 GB
Battery safety information
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION!
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge non-rechargeable batteries
and do not short-circuit and / or open any bat-
teries. Never throw batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of battery leakage
In the event the batteries leak, remove them from
the device immediately to prevent damage. Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly flush the affected area with
clean water and seek immediate medical at-
tention. Use only the recommended battery type. Do
not use old and new batteries together. Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries, e.g.
above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
Risk of property damage
Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compart
ment.
If necessary, clean the battery and device con-
tacts before inserting the battery. Promptly remove used batteries from the product.
Inserting / replacing batteries
Open the battery compartment 8 at the back
of the device by loosening the screw and re-
moving the battery cover
7
.
Insert four new batteries type AAA, 1.5 V
into the battery compartment. Ensure correct
polarity. This is shown in the battery compart-
ment (see Fig. B).
9 GB
Replace the battery compartment and tighten
the screw.
Start-up
Display
Replace the batteries when this symbol appear
s.
The scale at the left indicates
the wood moisture from 6–44 %.
The scale on the right shows
the building moisture from
0.2–2.0 %.
The temperature is shown on
the display in either Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) as required.
The measurement is shown in the middle of the dis-
3
play
using gauge marks. On the left scale easy
line represents 1 %, in the right scale it‘s 0.05 %.
Measuring building or
wood moisture
Before measuring, first remove the protective
1
cap
.
Push the ON / SET button 4 to switch the
device on.
Before making the first measurement, use a test aid
1
to verify the device is working properly. The
test aid has four measuring points marked B and T.
10 GB
Push the measuring pins 2 into measuring point
B. All gauge marks in the display
3
will be-
gin to flash. Now press the measuring pins into measuring
points T. The gauge marks in the display should
read 19 % (+ / - 1 %).
The device is ready for use if both tests return
the specified values.
Push the measuring pins into the material you
wish to test. The gauge marks in the display
will show the moisture content.
-symbol, left: use to read the measurement
for firewood, cardboard and construction woo
d.
-symbol, right: use to read the measurement
of mortar, concrete and plaster.
Note: the gauge marks will start flashing if
the measurement exceeds the maximum values
of 2 % resp. 44 %.
Note: perform comparison measurements in
several different locations to minimize measur
ing errors.
Temperature display
Note: the temperature will be displayed in the top section of the display
3
.
-
Hold the ON / SET button 4 for three seconds
switch between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
LED torch
Hold the LED button 5 for three seconds to
switch on the LED torch
6
.
Press the LED button again to switch off the
LED torch.
Auto shut-off
The device automatically switches off if no buttons are activated for approx. 30 seconds. The auto shut­off is deactivated so long as the LED torch
6
is on.
to
11 GB
Troubleshooting
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the bat­teries briefly and reinsert them.
Cleaning and Care
Do not allow liquids to enter the device. The
product may otherwise be damaged.
Only clean the device with a slightly dampened
cloth and mild washing-up liquid.
Clean the measuring tips with a slightly damp-
ened cloth and dry it afterwards.
Check the device for visible external damage
before every use.
Check the measuring tips for damage before
every use.
Storage
Always attach the protective cap 1 to the
device when not in use.
Always remove the batteries if the device will
not be used for extended periods.
Store the device in a dry location.
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recy­cling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details on how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
12 GB
Faulty or used batteries must be recycled in ac­cordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Improper disposal of batteries can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are sub­ject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before de­livery. In the event of product defects you have le­gal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our war­ranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
date
The warranty period begins on the date of pur Please keep the original sales receipt in a safe lo­cation. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or main­tained.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to frag­ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
chase.
13 GB
Bevezető ............................................Oldal 15
Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 15
Alkatrészleírás .......................................Oldal 15
Műszaki adatok ....................................Oldal 15
A csomagolás tartalma .........................Oldal 17
Általános biztonsági
utasítások .........................................Oldal 17
Az elemekre vonatkozó biztonsági
tudnivalók ..............................................Oldal 18
Elemek behelyezése /
cserélése ............................................Oldal 19
Üzembe helyezés .......................Oldal 19
Kijelző ....................................................Oldal 19
Az építőanyag, vagy a fa
nedvességének mérése .........................Oldal 19
Hőmérséklet kijelzése ...........................Oldal 20
LED zseblámpa......................................Oldal 20
Kikapcsolási automatika .......................Oldal 21
Hibák elhárítása .........................Oldal 21
Tisztítás és ápolás ......................Oldal 21
Tárolás .................................................Oldal 21
Megsemmisítés .............................Oldal 21
Garancia ............................................Oldal 22
14 HU
Anyagnedvességmérő
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a meg­semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal­mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A ter­méket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz­nálási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbe­sítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa és építőanyagok, pl. tüzifa, papír, karton, szerkezetfa, habarcs, beton, vagy vakolat nedvességének mérésére alkalmas. A készülék csak magánháztartásokban történő használatra és nem közületi alkalmazásra készült.
Alkatrészleírás
1
Védőkupak/tesztelést segítő eszköz
2
Mérőrudak
3
Kijelző
4
ON- / SET-gomb (bekapcsolás/ mérőgomb)
5
LED-gomb (be / ki)
6
LED zseblámpa
7
Elemrekesz-fedél
8
Elemrekesz
9
Övcsat
Műszaki adatok
Elem: 4 db 1,5 V , AAA,
Micro, LR03 Mérési pontosság: Fanedvesség: < 30 % = + / - 2 % > 30 % = + / - 4 % Építőanyag-nedvesség: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 %
15 HU
Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig TÜV / GS által vizsgált.
Fanedvesség Irányértékek tüzifához:
6–15 % = nagyon jó fűtőérték 16–20 % = fűtésre korlátozottan alkalmas 21– 44 % = fűtésre nem alkalmas, további szállí-
tás szükséges
Építőanyag-nedvesség Irányértékek betonhoz/vakolathoz:
Mér­ték­skála
2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2
Beton C20 / C25
Gipsz­vako­lat
Cement­vakolat
X X X X
X X X X O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O O O O O O O O
Gáz­beton
(X = nedves / O = száraz)
Fanedvesség-irányértékek tüzifához:
Optimális
O 6–15
tüzeléshez - magas
fűtőérték
O 16–20
Korlátozottan fűtő ­alacsony fűtőérték
Fűtésre nem alkalmas
X 21–44
- további szárítás szükséges
16 HU
Építőipari nedvesség-irányértékek megmunkáláshoz
Optimális épí-
Beton/ cement/ vakolat/ gázbeton
Gipszva­kolat
A csomagolás tartalma
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a cso­magolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát.
1 Anyagnedvességmérő 4 Elem, 1,5 V 1 Kezelési utasítás
O 0,2–1,6
X 1,8–2,0
O 0,2–0,4
X 0,6–2,0
, AAA, Micro, LR03
tőipari nedvesség
a további megmun-
káláshoz
Túl magas építőipari
nedvesség - további
szárítás szükséges
Optimális épí-
tőipari nedvesség
a további megmun-
káláshoz
Túl magas épí-
tőipari nedvesség -
további szárítás
szükséges
Általános biztonsági
utasítások
A termék használata előtt ismerjen meg valameny­nyi használati és biztonsági tudnivalót. A termék továbbadása esetén adja át az összes dokumentu­mot is.
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt,
hogy nem sérült-e. Sérült készüléket ne üze­meltessen.
Ne tegye ki a készüléket nedvességnek!
Ellenkező esetben a készülék károsodhat.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező szemé­lyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilá­gosítás és a lehetséges veszélyek megértése
17 HU
után használhatják. A gyermekek nem játsz­hatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A mérőrudak nagyon
hegyesek. Legyen mindig óvatos, amikor az
eszközzel dolgozik. Mindig tegye fel a védő­kupakot a készülékre, ha nem használja azt. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn.
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Az ele-
mek nem valók gyerekkézbe. Lenyelés esetén
forduljon azonnal orvoshoz.
VIGYÁZAT!
ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltse a nem tölthető elemeket, ne
zárja rövidre és / vagy ne nyissa azokat fel. Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelésnek.
Az elemek kifolyásának veszélye
Kifolyás esetén azonnal távolítsa el az eleme-
ket a készülékből a károsodások elkerülése ér-
dekében! Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és
nyálkahártyával való érintkezését. Elemsavval
való érintkezés esetén azonnal mossa le az
érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktala-
nul forduljon orvoshoz. Csak a megadott típusú elemet alkalmazza.
Ne használjon együtt régi és új elemeket. Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmér-
sékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsu-
gárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre. Távoltsa el az elemeket a készülékből, ha hosz-
szabb ideig nem használja.
Anyagi károk veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket használja! A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra!
Ez az elemrekeszen van feltűntetve. Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa
meg az elemek és a készülék kapcsait. Haladéktalanul távolítsa el a készülékből az
elhasznált elemeket.
18 HU
Elemek behelyezése /
cserélése
Nyissa fel az elemrekeszt 8 a készülék hátol-
dalán a csavarok kialzításával, majd vegye le az elemrekesz fedelét
Helyezzen be négy darab új, AAA-típusú,
1,5 V-os
elemet az elemrekeszbe. Közben ügyeljen a helyes polaritásra. Ezt jelölés mu­tatja az elemrekeszben (lásd B ábra).
Helyezze vissza az elemrekesz fedelét és húzza
szorosra a csavarokat.
Üzembe helyezés
Kijelző
Cseréljen elemet, ha ez a jel
A bal oldali skála 6–44 %-os
A készülék a hőmérsékletet a
7
.
látható.
fanedvességet mutat.
A jobb skála 0,2–2,0 %-os
építőanyag-nedvességet mutat.
kijelzőben tetszés szerint Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban jelzi ki.
A mérési eredmény a kijelző
3
közepén mérővo­nalakkal jelenik meg. A bal oldali skálán minden mérővonal 1%-nak felel meg, a jobb oldalin pedig 0,05%-nak.
Az építőanyag, vagy a fa
nedvességének mérése
A mérés előtt távolítsa el a védőkupakot 1. Nyomja meg az ON- / SET-gombot 4, a ké-
szülék bekapcsolásához.
Az első mérés előtt a tesztelést segítő eszköz-
1
zel
ellenőrizze, hogy a készülék kifogásta­lanul működik-e. A tesztelést segítő eszközön négy mérési pont található megjelölve mint B és T.
19 HU
Nyomja a mérőrudakat 2 a B mérési pontok
A kijelző 3 összes mérővonala villogni kezd.
Nyomja a mérőrudakat a T mérési pontokra.
A kijelző mérővonalainak 19 %-ot (+/- 1%) kell mutatniuk.
A készülék üzemre kész, ha mindkét teszt során
a fent megadott értékeket mérte.
Nyomja a mérőrudakat az ellenőrizni kívánt
anyagba. A kijelző mérővonalai megmutatják a nedvességtartalmát.
-Bal oldali jel: ezen a skálán olvassa le a
tüzifára, keménypapírra és szerkezetfára vo­natkozó eredményeket.
-Jobb oldali jel: ezen a skálán olvassa le a
habarcsra, betonra és vakolatra vonatkozó eredményeket. Útmutatás: A mérővonalak villogni kezde­nek, amint a ért érték átlépi a 2 %-os, ill. a 44 %-os maximális értékeket. Útmutatás: Végezzen több különböző he­lyen összehasonlító-méréseket a mérési hibák minimalizálására.
Hőmérséklet kijelzése
Útmutatás: A hőmérséklet a kijelző 3 fölső tartományában látható.
Három másodpercig tartsa lenyomva az ON- /
SET-gombot
4
a Celsius (°C) és Fahrenheit
(°F) mértékegységek közötti váltáshoz.
ra.
LED zseblámpa
Három másodpercig tartsa lenyomva a LED-
gombot
5
a LED-zseblámpa 6 bekapcsolá-
sához.
A LED-zseblámpa kikapcsolásához nyomja
meg újra az LED-gombot.
20 HU
Kikapcsolási automatika
A készülék automatikusan kikapcsol, ha 30 másod­percig egy gombot sem nyomnak le. A kikapcsolási automatika nincsen aktiválva, amíg a LEDes zseb-
6
lámpa
be van kapcsolva.
Hibák elhárítása
Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
Tisztítás és ápolás
Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon folyadék
a készülékbe. Ellenkező esetben anyagi káro­sodás veszélye áll fenn.
A készüléket mindössze egy enyhén megned-
vesített kendővel és kíméletes mosogatószerrel tisztítsa.
A mérőhegyeket egy enyhén megnedvesített
kendővel tisztítsa és végül szárítsa meg.
Minden használat előtt ellenőrizze a készüléket
a külső, látható sérülések tekintetében.
Minden használat előtt ellenőrizze a mérőhe-
gyeket, hogy nem sérültek-e.
Tárolás
Mindig tegye fel a védőkupakot 1 a készü-
lékre, ha nem használja azt.
Mindig távolítsa el az elemet, ha azt hosszabb
ideig nem használja a készüléket.
A készüléket hűvös és száraz környezetben
tárolja.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból készült, amelyeket a helyi újrahasz­nosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
21 HU
A kiszolgált termék ártalmatlanításának lehetősé­geiről tájékozódjon települése önkormányzatánál.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní­tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatar­tási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv és módosításai értelmében újra kell hasz­nosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti károsodások keletkeznek!
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmaz­hatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulla­déknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismere­tesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben tör­vényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vál­lalásunk nem korlátozza.
Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számí­tott 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásár­lás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásár­lás tényének az igazolásához.
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá­lasztásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a
22 HU
terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékré­szekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
23 HU
Uvod .......................................................Stran 25
Predvidena uporaba ..............................Stran 25
Opis delov ..............................................Stran 25
Tehnični podatki .....................................Stran 25
Obseg dobave .......................................Stran 27
Splošni varnostni napotki ....Stran 27
Varnostni napotki za baterije ................Stran 28
Vstavljanje / menjava
baterij ....................................................Stran 29
Začetek uporabe .........................Stran 29
Prikazi na zaslonu ..................................Stran 29
Merjenje vlage v gradbenem
materialu ali lesu ....................................Stran 29
Prikaz temperature .................................Stran 30
Žepna LED svetilka .................................Stran 30
Izklopna avtomatika ..............................Stran 31
Odprava napak ............................Stran 31
Čiščenje in nega ............................Stran 31
Skladiščenje .....................................Stran 31
Odstranjevanje .............................Stran 31
Garancijski list ...............................Stran 33
24 SI
Merilnik vlage v lesu in zgradbah
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To na­vodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varno­stnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena za merjenje vlage v lesu in gradbenem materialu, na primer v lesu za ogreva­nje, papirju, kartonu, konstrukcijskem lesu, malti, betonu ali ometu. Izdelek je predviden samo za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ne za po­slovno uporabo.
Opis delov
1
Zaščitni pokrov / pomoč za testiranje
2
Merilni žebljička
3
Zaslon
4
Tipka za vklop ON / nastavitev SET
(vklop / tipka za merjenje)
5
Tipka LED (vklop / izklop)
6
LED žepna svetilka
7
Pokrov predalčka za baterije
8
Predal za baterije
9
Sponka za pas
Tehnični podatki
Baerija: 4 x 1,5 V , AAA,
micro, LR03 Merilna natančnost: Lesna vlaga: < 30 % = + / - 2 % > 30 % = + / - 4 %
25 SI
Vlaga v gradbenem materialu: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Obratovalna temperatura: 0 °C do 40 °C Preverjeno v skladu s TÜV / GS.
Lesna vlaga Orientacijske vrednosti za drva:
6–15 % = zelo dobre kurilea vrednosti 16–20 % = primerno za ogrevanje z omejitvami 21– 44 % = ni primerno za ogrevanje, potrebno
je dodatno sušenje
Vlaga v gradbenem materilu Orientacijske vrednosti za beton / estrih:
Merilne vred­nosti-
Beton C20 / C25
Omet iz gipsa
Cemen­tni estrih
Plino­beton
skala
2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2
X X X X
X X X X O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O O O O O O O O
(X = mokro / O = suho)
Vlažnost lesa - orientacijske vrednosti za drva
Optimalno za ogre-
O 6–15
vanje – visoka kalo-
rična vrednost
Omejeno ogrevanje
O 16–20
– nizka kalorična
vrednost
Ni primerno za ogre-
X 21–44
vanje – potrebno je
dodatno sušenje
26 SI
Vlaga v stavbi - orientacijske vrednosti za obdelavo
Optimalna vlaga v
Beton/ cement/ estrih/plin­ski beton
O 0,2–1,6
X 1,8–2,0
stavbi za nadaljnjo
obdelavo
Previsoka vlaga v
stavbi – potrebno je
dodatno sušenje
Optimalna vlaga v
O 0,2–0,4
Omet iz mavca
X 0,6–2,0
stavbi za nadaljnjo
obdelavo
Previsoka vlaga v stavbi – potrebno
je dodatno sušenje
Obseg dobave
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov.
1 merilnik vlage v lesu in zgradbahu 4 baterije, 1,5 V
, AAA, micro, LR03
1 navodilo za uporabo
Splošni varnostni napotki
Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu priložite tudi vse dokumente.
Pred prvo uporabo preverite, ali so na napravi
morebitne poškodbe. Poškodovane naprave ne uporabljajte.
Naprave ne izpostavljajte vlagi! V nasprotnem
primeru se naprava lahko poškoduje.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil­nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Merilna zatiča sta zelo špi-
časta. Med delom z napravo bodite previdni.
27 SI
Ko naprave ne uporabljate, nanjo vedno na­taknite zaščitno kapico. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb.
Varnostni napotki za baterije
SMRTNA NEVARNOST!
Baterije ne sodijo v otroške roke. V primeru za-
užitja baterije nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
POZOR!
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnje-
nje, nikoli ne polnite, ne povzročite kratkega
stika in / ali jih ne odpirajte. Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenit-
vam.
Nevarnost iztekanja baterij
V primeru iztekanja baterij te nemudoma od-
stranite iz naprave, da preprečite poškodbe! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluzni-
cami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, pri-
zadeta mesta takoj sperite z veliko čiste vode
in takoj poiščite zdravniško pomoč. Uporabljajte izključno navedeni tip baterije.
Starih in novih baterij ne uporabljajte skupaj. Izogibajte se izrednim pogojem in temperatu-
ram, ki bi lahko vplivale na baterije, npr. na
radiatorju ali neposredni sončni svetlobi. Baterije odstranite iz naprave, če je dlje časa
ne uporabljate.
Nevarnost povzročitve materialne škode
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta
je prikazana v predalčku za baterije. Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno. Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave.
28 SI
Vstavljan je / menjava baterij
Odprite predalček za baterije 8 na hrbtni
strani naprave tako, da odvijete vijake in od­stranite pokrovček za baterije
7
.
Vstavite štiri nove baterije vrste AAA 1,5 V
v predalček za baterije. Pri tem pazite na pra­vilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije (glej sl. B).
Pokrov predalčka za baterijo namestite nazaj
na predalček za baterijo in privijte vijake.
Začetek uporabe
Prikazi na zaslonu
Zamenjajte baterije, ko se
prikaže ta simbol.
Leva skala prikazuje lesno
vlago od 6–44 %.
Desna skala prikazuje vlago
v gradbenem materialu od 0,2–2,0 %.
Temperatura se na prikazo-
valniku po izbiri lahko prikaže v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F).
Rezutat meritve je prikazan na sredi zaslona
3
z merilnimi črticami. Na levi skali vsaka merilna črtica predstavlja 1 %, na desni skali 0,05 %.
Merjenje vlage v gradbenem
materialu ali lesu
Pred merjenjem odstranite zaščitno kapico 1. Za vklop pritisnite tipko vklop ON / namestitev
4
SET
.
Pred prvo meritvijo s pomočjo tipke za testira-
1
nje
preverite, če naprava brezhibno deluje. Na tipki za testiranje so označene štiri merilne točke kot B in T.
29 SI
Pritisnite merilna žebljička 2 na merilne točke
B. Vse merilne črtice začnejo na zaslonu
3
utripati.
Pritisnite merilna žebljička na merilne točke T.
Vse merilne črtice začnejo na zaslonu prikazo­vati 19 % (+ / - 1 %).
Naprava je pripravljena za uporabo, če pri
obeh testih deže navedene vrednosti.
Merilna žebljička pritisnite k materialu, ki ga
želite preveriti. Merilne črtice na zaslonu pri­kazujejo višino vlage.
-Simbol levo: Na skali odčitajte rezultat za
drva, karton in konstrukcijski les.
-Simbol desno: Na skali odčitajte rezultat
za malto, beton in omet. Napotek: Merilne črtice začnejo utripati takoj, ko izmerjena vrednost preseže najvišjo vrednosti 2 % oz. 44 %. Napotek: Za zmanjšanje merilne napake meritev izvedite na več različnih mestih.
Prikaz temperature
Napotek: Temperatura je prikazana v zgornjem delu zaslona
3
.
Pritisnite tipko za vklop ON / nastavivte SET 4,
da izberete med temperaturnima lestvicama °C (Celzij) in °F (Fahrenheit).
Žepna LED svetilka
Za vklop žepne LED svetilke 6 za tri sekunde
pritisnite LED tipko
5
.
Za izklop ponovno pritisnite tipko za LED svetilko.
30 SI
Izklopna avtomatika
Svetilka se avtomatsko izklopi, če pribl. 30 sekund ne pritisnete nobene tipke. Izklopna avtomatika je izljučena dokler je žepna LED svetilka
6
vključena.
Odprava napak
Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do mo­tenj v delovanju. V primeru tovrstnih motenj za kra­tek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
Čiščenje in nega
Pazite na to, da tekočina ne bo prodrla v na-
pravo. Drugače obstaja nevarnost povzročitve materialne škode.
Napravo čistite z rahlo navlaženo krpo in bla-
gim sredstvom za pomivanje.
Očistite merilne konice z rahlo navlaženo krpo
in jih nato posušite.
Napravo pred vsako uporabo preglejte za
zunanjimi, vidnimi poškodbami.
Merilni konici preglejte pred vsako uporabo
za poškodbami.
Skladiščenje
Ko naprave ne uporabljate, nanjo vedno na-
taknite zaščitno kapico
Baterije vedno odstranite, ko naprave dlje časa
ne uporabljate.
Napravo shranite na suhem mestu.
1
.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikli­ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med go­spodinjske odpadke, temveč ga oddajte
31 SI
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad­kov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pri­stojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / ES in njenimi spre­membami. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napač­nega odstranjevanja baterij!
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbir­nem mestu.
32 SI
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij­skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetuje vam, da pred tem natančno preberete navodi­la o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te ga­rancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani za­konodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
mo
33 SI
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
34 SI
Úvod .................................................... Strana 36
Použití ke stanovenému účelu.............Strana 36
Popis dílů ............................................. Strana 36
Technické údaje .................................. Strana 36
Obsah dodávky .................................. Strana 38
Všeobecná bezpečnostní
upozornění ....................................Strana 38
Bezpečnostní pokyny k bateriím ........ Strana 39
Vložení a výměna baterií ... Strana 40
Uvedení do provozu ..............Strana 40
Zobrazení na displeji .......................... Strana 40
Měření vlhkosti stavebního
materiálu nebo dřeva ......................... Strana 40
Zobrazení teploty ................................Strana 41
LED svítilna ...........................................Strana 41
Automatické vypínání..........................Strana 42
Odstranění poruch .................. Strana 42
Čistění a ošetřování ................Strana 42
Skladování .....................................Strana 42
Odstranění do odpadu ........ Strana 42
Záruka ...............................................Strana 43
35 CZ
Měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Roz­hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Přístroj je vhodný na měření vlhkosti dřeva a sta­vebních materiálů, např. palivových dřev, papíru, lepenky, dřeva konstrukcí, malty, betonu nebo omítky. Výrobek je určený jen pro používání vdo­mácnostech, není vhodný pro průmyslové využití.
Popis dílů
1
Kr ytka / Testovací pomůcka
2
Měřící hroty
3
Displej
4
Tlačítko ON / SET (zapnout / měření)
5
LED tlačítko (zapnuto / vypnuto)
6
LED svítilna
7
Víko přihrádky na baterie
8
Přihrádka na baterie
9
Spona pro připevnění na pásek
Technické údaje
Baterie: 4 x 1,5 V , AAA, Micro,
LR03 Přesnost měření: Vlhkost dřeva: < 30 % = + / - 2 % > 30 % = + / - 4 % Vlhkost stavebního materiálu: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 %
36 CZ
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C přezkoušeno TÜV (Úřad technické kontroly) / GS.
Vlhkost dřeva Směrné hodnoty pro palivové dřevo:
6–15 % = velmi dobrá výhřevnost 16–20 % = omezeně vhodné na topení 21– 44 % = nevhodné na topení, je zapotřebí
dále sušit
Vlhkost stavby Směrné hodnoty pro beton / krycí potěr:
Stup­nice měře­ných
Beton C20 / C25
Sádro­vá omít­ka
Cemen­tový potěr
Póro­beton
hod­not
2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2
X X X X
X X X X O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O O O O O O O O
(X = mokré/ O = suché)
Orientační hodnoty vlhkosti palivo­vého dřeva
Optimální na topení
O 6–15
- vysoké spalné teplo
Omezeně vhodné na
O 16–20
topení – nízké
spalné teplo
Nevhodné na topení
X 21–44
– další sušení zapo-
třebí
37 CZ
Orientační hodnoty vlhkosti stavebnin pro zpracování
Optimální vlhkost
Beton/ cement/ litý potěr/ pórobeton
Sádrová omítka
Obsah dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí.
1 měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů 4 baterie, 1,5 V 1 návod kobsluze
O 0,2–1,6
X 1,8–2,0
O 0,2–0,4
X 0,6–2,0
, AAA, Micro, LR03
pro další zpraco-
vání
Příliš vysoká vlhkost
– další sušení zapo-
třebí
Optimální vlhkost
pro další zpraco-
vání
Příliš vysoká vlhkost
– další sušení
zapotřebí
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před používáním výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady.
Před použitím zkontrolujte výrobek, jestli není
poškozený. Poškozený výrobek neuvádějte do provozu.
Nevystavujte přístroj vlhkosti. Jinak by se pří-
stroj mohl poškodit.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč­nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč­ném používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
38 CZ
Měřící hroty jsou velmi špičaté.
Při používání přístroje buďte stále velmi opa-
trní. Při nepoužívání přístroje vždy nasaďte krytku na hroty. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
Bezpečnostní pokyny k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou.
Vpřípadě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjejte baterie nevhodné knabíjení, ne-
zkratujte baterie ani je neotvírejte. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií
V případě vytečení baterií je ihned odstraňte z
přístroje, aby jste zabránili jeho poškození. Vyhýbejte se kontaktu baterií nebo uniklé kyse-
liny s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu
s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc. Používejte pouze uvedený typ baterií. Nepou-
žívejte současně staré a nové baterie. Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám,
které mohou negativně ovlivnit funkci baterií,
např. v blízkosti topných těles nebo na slunci. Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se
zařízení delší dobu nepoužívá.
Nebezpečí věcných škod
Používejte výhradně udaný typ baterií! Při vložení dbejte na správnou polaritu! Pola-
rita je vyznačená v přihrádce na baterie. Kontakt baterií a zařízení před vložením vpří-
padě potřeby očistěte. Vybité baterie ihned z výrobku odstraňte.
39 CZ
Vložení a výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie 8 na zadní
straně přístroje odšroubováním šroubů a se­jmutím víka
7
.
Vložte do příhrádky čtyři nové baterie typu
AAA, 1,5 V
. Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie (viz obr. B).
Nasaďte víko zase zpátky na přihrádku a za-
šroubujte všechny šrouby.
Uvedení do provozu
Zobrazení na displeji
Jestliže se objeví tento sym-
bol, vyměňte baterie.
Levý sloupek hodnot ukazuje
vlhkost dřeva od 6 do 44 %.
Pravý sloupek hodnot uka-
zuje vlhkost stavebního mate­riálu od 0,2 do 2,0 %.
Teplota se na displeji zobra-
zuje ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F).
Výsledek měření se znázorňuje na displeji
3
stupnice. Na levém sloupku hodnot znázorňuje jeden dílek stupnice 1 %, na pravém 0,05 %.
Měření vlhkosti stavebního
materiálu nebo dřeva
Před měřením sejměte krytku 1. Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON /
4
SET
.
Před prvním měřením nejdříve přezkoušejte
testovací pomůckou v krytce bezvadně funguje. Na testovací pomůcce jsou vyznačeny testovací body písmeny B a T.
40 CZ
1
, jestli přístroj
dílky
Přitlačte měřící hroty 2 na testovací body B.
Na displeji
3
začnou všechny dílky stupnice
blikat.
Nyní přitlačte měřící hroty na testovací body T.
Na displeji by měly dílky stupnice ukázat 19 % (+ / - 1 %).
Přístroj je připraven k provozu, jestliže oba testy
ukáží udaná zobrazení.
Přitlačte měřící hroty na zkoušený materiál.
Dílky stupnice ukáží na displeji obsah vlhkosti.
-Symbol vlevo: na této stupnici můžete ode-
číst výsledek pro palivové dřevo, lepenku nebo dřevo konstrukce.
-Symbol vpravo: na této stupnici můžete
odečíst výsledek pro maltu, beton nebo omítku. Upozornění: jestliže překračuje naměřená hodnota maximální hodnotu 2 % resp. 44 %, začnou dílky stupnice blikat. Upozornění: proveďte srovnávací měření na více různých místech, abyste redukovali chybu měření.
Zobrazení teploty
Poznámka: teplotu ukazuje displej 3 v jeho horní části.
Stiskněte tlačítko ON / SET 4 pro výběr mezi
jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
LED svítilna
LED svítilna 6 se zapíná stisknutím LED tla-
5
čítka
na dobu tří vteřin.
Vypnutí LED svítilny se provede opakovaným
stisknutím LED tlačítka.
41 CZ
Automatické vypínání
Přístroj se automaticky vypne, jestliže nebylo po dobu 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko. Jestliže je zapnutá LED svítilna nání deaktivované.
6
, pak je automatické vypí-
Odstranění poruch
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám f Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy.
unkcí.
Čistění a ošetřování
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná
tekutina. Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
Přístroj čistěte mírně navlhčeným hadrem a sla-
bým čistícím prostředkem.
Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným hadrem
a nakonec je vysušte.
Před každým použitím přístroj kontrolujte, jestli
nemá vnější, viditelná poškození.
Před každým použitím kontrolujte i měřící hroty,
jestli nejsou poškozené.
Skladování
Při nepoužívání přístroje vždy nasaďte krytku 1
na hroty.
V případě delšího nepoužívání přístroje z něho
vyjměte baterie.
Přístroj uchovávejte v suchém prostředí.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materi­álů, které můžete zlikvidovat prostřed­nictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města.
42 CZ
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do­movního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete infor­movat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směr­nice 2006 / 66 / EC a příslušných změn této směr­nice, recyklovat. Baterie a / nebo přístroj recyklujte prostřednictvím dostupných sběren.
Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstra­něním baterií do odpadu!
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního od­padu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u ko­munální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál po­kladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto vý­robku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada,
výro
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající
roky
43 CZ
opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku­mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
44 CZ
Úvod .................................................... Strana 46
Používanie v súlade s určeným
účelom ................................................. Strana 46
Popis častí ............................................ Strana 46
Technické údaje .................................. Strana 46
Obsah dodávky .................................. Strana 48
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia ................................. Strana 48
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií ............................... Strana 49
Vkladanie / výmena
batérií ................................................. Strana 50
Uvedenie do prevádzky .... Strana 50
Zobrazenie displeja ............................ Strana 50
Meranie vlhkosti dreva alebo
stavebných materiálov ........................ Strana 51
Zobrazenie teploty ..............................Strana 52
LED vrecková lampa ........................... Strana 52
Automatické vypínanie ....................... Strana 52
Odstraňovanie porúch.........Strana 52
Čistenie a údržba ......................Strana 52
Skladovanie ..................................Strana 53
Likvidácia ........................................ Strana 53
Záruka ...............................................Strana 53
45 SK
Prístroj na meranie vlhkosti v stavbách a dreve
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Roz­hodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôle­žité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, použí­vania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí­vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším oso­bám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Tento prístroj je vhodný na meranie vlhkosti dreva a stavebných materiálov, napríklad na meranie vlhkosti v palivových drevách, papieri, kartóne, konštrukčných drevách, malte, betóne alebo v omietke. Prístroj je určený iba na používanie v súk­romných domácnostiach, nie pre komerčné účely.
Popis častí
1
Ochranný kr yt / Testovacia pomôcka
2
Meracie tyčinky
3
Displej
4
Tlačidlo ON / SET (zapnúť / meracie tlačidlo)
5
Tlačidlo LED (za- / vypnúť)
6
LED vrecková baterka
7
Kryt priečinka pre batérie
8
Priečinok pre batérie
9
Spona na opasok
Technické údaje
Batéria: 4 x 1,5 V , AAA, Micro,
LR03 Presnosť merania: Vlhkosť dreva: < 30 % = + / - 2 %
46 SK
> 30 % = + / - 4 % Vlhkosť stavebných materiálov: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C TÜV / GS kontrola.
Vlhkosť dreva Normatívne hodnoty pre palivové drevo:
6–15 % = veľmi dobrá výhrevnosť 16–20 % = s obmedzeniami vhodné na
vykurovanie
21– 44 % = nevhodné na vykurovanie, pretože je
potrebné ďalšie sušenie
Vlhkosť stavebných materiálov Normatívne hodnoty pre betón / poter:
Škála mera­cích
Betón C20 / C25
Sádrová omietka
hod­nôt
2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2
X X X X
X X X X O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O O O O O O O O
(X = vlhko / O = sucho)
Cemen­tový poter
Ply­nobe­tón
47 SK
Vlhkosť dreva - smerové hodnoty pre palivové drevo
Optimálne na
O 6–15
O 16–20
X 21–44
Stavebná vlhkosť - smerové hodnoty pre opracovanie
Betón/ Cement/ Poter/ Ply­nobetón
Sádrová omietka
O 0,2–1,6
X 1,8–2,0
O 0,2–0,4
X 0,6–2,0
vykurovanie -
Vysoká výhrevnosť
Obmedzené
vykurovanie - Nízka
výhrevnosť
Nevhodné na
vykurovanie - Nutné
ďalšie sušenie
Optimálna sta-
vebná vlhkosť pre
ďalšie opracovanie
Príliš vysoká
stavebná vlhkosť -
Potrebné ďalšie
sušenie
Optimálna sta-
vebná vlhkosť pre
ďalšie opracovanie
Príliš vysoká
stavebná vlhkosť -
Potrebné ďalšie
sušenie
Obsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti výrobku a všetkých jeho častí.
1 prístroj na meranie vlhkosti v stavbách a dreve 4 batérie, 1,5 V 1 návod na používanie
, AAA, micro, LR03
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými upozorneniami k obsluhe a s bezpečnostnými upozorneniami. V prípade postúpenia výrobku
48 SK
ďalším osobám im odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či
nie je prístroj poškodený. Poškodený prístroj nepoužívajte.
Prístroj nevystavujte vlhkosti. V opačnom prí-
pade by sa zariadenie mohlo poškodiť.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, sen­zorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vyko­návať deti bez dozoru.
Meracie tyčinky sú veľmi ostré.
Pri práci s prístrojom buďte vždy opatrný. Ak
prístroj nepoužívate, nasaďte naň ochranný kryt. V opačnom prípade vzniká nebezpečen­stvo poranenia!
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria
do rúk deťom. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú do-
bíjať, neskratujte ich a/alebo ich neotvárajte. Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie mechanickej záťaži.
Nebezpečenstvo vytečenia batérií
V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte
z prístroja, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a slizni-
cami. Pri kontakte s kyselinou batérie ihneď vy-
pláchnite postihnuté miesta väčším množstvom
čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára. Používajte iba uvedený typ batérií. Nepouží-
vajte súčasne staré a nové batérie.
49 SK
Batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmien-
kam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách alebo priamom slnečnom žiarení.
Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte
ich z prístroja.
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd
Používajte výhradne uvedený typ batérií! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je
znázornená v priečinku pre batérie.
Kontakt batérie a prístroja pred vložením v prí-
pade potreby očistite.
Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja.
Vkladanie / výmena batérií
Otvorte priečinok pre batérie 8 na zadnej
strane prístroja tak, že uvoľníte skrutky a vybe­riete kryt priečinka pre batérie
7
.
Vložte štyri nové batérie typu AAA, 1,5 V
do priečinka pre batérie. Dodržte pritom správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku pre batérie (p. obr. B).
Kryt priečinka pre batérie opäť nasaďte na
priečinok pre batérie a pevne zatiahnite skrutky.
Uvedenie do prevádzky
Zobrazenie displeja
Keď sa objaví tento symbol,
vymeňte batérie.
Ľavá škála zobrazuje vlhkosť
dreva od 6–44 %.
Pravá škála zobrazuje vlh-
kosť stavebného materiálu od 0,2–2,0 %.
Teplota sa na displeji zobra-
zuje voliteľne v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahren­heita (°F).
50 SK
Výsledok merania je zobrazený v strede displeja 3 meracími čiarkami. Na ľavej škále predstavuje kaž
meracia čiarka 1 %, na pravej škále 0,05 %.
Meranie vlhkosti dreva alebo
stavebných materiálov
Pred meraním odstráňte ochranný kryt 1. Stlačte tlačidlo ON / SET 4 pre zapnutie prí-
stroja. Pred prvým meraním skontrolujte pomocou
testovacej pomôcky
funguje. Na testovacej pomôcke sú štyri mera-
cie body označené ako B a T.
Zatlačte meracie tyčinky 2 na meracie body
B. Všetky meracie čiarky na displeji
blikať. Teraz zatlačte meracie tyčinky na meracie
body T. Meracie čiarky na displeji by mali zo-
brazovať 19 % (+ / - 1 %).
Prístroj funguje správne, ak ste pri obidvoch
testoch dosiahli uvedené hodnoty.
Zatlačte meracie tyčinky do materiálu, ktorý
chcete testovať. Meracie čiarky na displeji zo-
brazujú obsah vlhkosti.
-Symbol vľavo: Na tejto škále vidíte výsledok
pre palivové drevá, kartón a konštrukčné drevá.
-Symbol vpravo: Na tejto škále vidíte výsle-
dok pre maltu, betón a omietku.
Poznámka: Meracie čiarky začnú blikať,
akonáhle nameraná hodnota prekročí maxi-
málne hodnoty od 2 % resp. 44 %.
Poznámka: Vykonajte porovnávajúce mera-
nia na viacerých odlišných miestach, aby ste
predišli chybám v meraní.
1
, či prístroj bezchybne
3
začnú
51 SK
Zobrazenie teploty
Poznámka: Teplota je zobrazovaná v hornej časti displeja
3
.
Stlačte na tri sekundy tlačidlo ON / SET 4 pre
voľbu medzi stupňami Celzia (°C) a Fahren­heita (°F).
LED vrecková lampa
Stlačte na tri sekundy tlačidlo LED 5 pre zap-
nutie LED vreckovej baterky
6
.
Stlačte znovu tlačidlo LED pre vypnutie LED
vreckovej baterky.
Automatické vypínanie
Prístroj sa automaticky vypne, ak cca. 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo. Automatické vypínanie je deaktivované, pokiaľ je LED vrecková baterka zapnutá.
Odstraňovanie porúch
6
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poru­chám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batérie a znova ich vložte.
Čistenie a údržba
Dbajte na to, aby do prístroja neprenikla
žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vecných škôd.
Prístroj čistite iba jemne navlhčenou handrič-
kou a miernym čistiacim prostriedkom.
Meracie špičky čistite jemne navlhčenou han-
dričkou a následne ich osušte.
Pred každým použitím skontrolujte prístroj
ohľadom vonkajších viditeľných poškodení.
Pred každým použitím skontrolujte meracie
špičky ohľadom prípadných poškodení.
52 SK
Skladovanie
Ak prístroj nepoužívate, vždy naň nasaďte
ochranný kryt
Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie.
Prístroj skladujte v suchom prostredí.
1
.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré môžete odovzdať na miest­nych recyklačných zberných miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebova­ného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zber­ných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC a jej zmien. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte pro­stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie!
Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým od­padom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpeč­ným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito tes­tovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
53 SK
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba za­čína
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uscho
vajte originálny pokladničný lístok. Tento do-
klad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto za­riadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka za­niká, ak bol prístroj poškodený, neodborne použí­vaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na po­škodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
54 SK
Einleitung ............................................ Seite 56
Bestimmungsgemäße Verwendung .......Seite 56
Teilebeschreibung .................................. Seite 56
Technische Daten ................................... Seite 56
Lieferumfang ........................................... Seite 58
Allgemeine
Sicherheitshinweise ................... Seite 58
Sicherheitshinweise für Batterien ........... Seite 59
Batterien einlegen /
wechseln ............................................. Seite 60
Inbetriebnahme ............................ Seite 60
Displayanzeige ......................................Seite 60
Bau- oder Holzfeuchte messen .............. Seite 60
Temperaturanzeige ................................ Seite 61
LED-Taschenlampe .................................Seite 62
Abschaltautomatik ..................................Seite 62
Fehlerbehebung ...........................Seite 62
Reinigung und Pflege ............... Seite 62
Lagerung ............................................Seite 62
Entsorgung ........................................ Seite 63
Garantie .............................................. Seite 63
55 DE/AT/CH
Bau- und Holzfeuchtemessgerät
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti­ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin­weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver­traut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Messen von Holz- und Baufeuch
te geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern, Papier, Pappe, Konstruktionshölzern, Mörtel, Beton oder Putz. Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgese
Teilebeschreibung
1
Schutzkappe / Testhilfe
2
Messstifte
3
Display
4
ON- / SET-Taste (einschalten / Messtaste)
5
LED-Taste (ein / aus)
6
LED-Taschenlampe
7
Batteriefachdeckel
8
Batteriefach
9
Gürtelclip
Technische Daten
Batterie:
4 x 1,5 V , AAA, Micro, LR03
hen.
Messgenauigkeit: Holzfeuchte: < 30 % = + / - 2 % > 30 % = + / - 4 % Baufeuchte: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 %
56 DE/AT/CH
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C TÜV / GS geprüft.
Holzfeuchte Richtwerte für Brennholz:
6–15 % = sehr gute Brennwerte 16–20 % = mit Einschränkungen zum
Heizen geeignet
21– 44 % = nicht zum Heizen geeignet, weitere
Trocknung nötig
Baufeuchte Richtwerte für Beton / Estric h:
Mess­wert­Skala
2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2
Beton C20 /
Gips­putz
Zement­Estrich
C25
X X X X
X X X X O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O X O O O O O O O O O O
Gas­beton
(X = nass / O = trocken)
Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz
Optimal zum
O 6–15
Heizen – Hoher
Brennwert
Eingeschränkt
O 16–20
Heizen – Niedriger
Brennwert
Keine Eignung zum
X 21–44
Heizen – Weitere
Trocknung nötig
57 DE/AT/CH
Baufeuchte-Richtwerte für Bearbeitung
Optimale
Beton/ Zement/ Estrich/ Gasbeton
Gipsputz
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein­wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 4 Batterien, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
O 0,2–1,6
X 1,8–2,0
O 0,2–0,4
X 0,6–2,0
, AAA, Micro, LR03
Baufeuchte zur
Weiterverabeitung
Zu viel Baufeuchte
– Weitere
Trocknung nötig
Optimale
Baufeuchte zur
Weiterverabeitung
Zu viel Baufeuchte
– Weitere
Trocknung nötig
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts mit aus.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Inbetrieb-
nahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
58 DE/AT/CH
und
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
Die Messstifte sind sehr spitz.
Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten. Setzen Sie immer die Schutz­kappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht benut­zen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen
Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädi­gungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umge­hend einen Arzt auf.
Verwenden Sie nur den angegebenen Batterie-
typ. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern oder direkte Sonnenein­strahlung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden!
59 DE/AT/CH
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend
aus dem Gerät.
Batterien einlegen / wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 8 auf der Rück-
seite des Geräts, indem Sie die Schraube lösen und den Batteriefachdeckel
7
abnehmen.
Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AAA,
1,5 V
in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe Abb. B).
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf
das Batteriefach und drehen Sie die Schraube fest.
Inbetriebnahme
Displayanzeige
Wechseln Sie die Batterien,
wenn dieses Symbol erscheint.
Die linke Skala zeigt die
Holzfeuchte von 6–44 % an.
Die rechte Skala zeigt die
Baufeuchte von 0,2–2,0 % an.
Die Temperatur wird auf dem
Display wahlweise in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) an­gegeben.
Das Messergebnis wird in der Mitte des Displays 3 mit Messstrichen dargestellt. In der linken Skala stellt jeder Messstrich 1 % dar, in der rechten Skala 0,05 %.
Bau- oder Holzfeuchte messen
Entfernen Sie vor der Messung die Schutz-
1
kappe
60 DE/AT/CH
.
Drücken Sie die ON- / SET-Taste 4, um das
Gerät einzuschalten.
Prüfen Sie vor der ersten Messung mittels Test-
1
hilfe
, ob das Gerät einwandfrei funktioniert. Auf der Testhilfe sind vier Messpunkte markiert als B und T.
Drücken Sie die Messstifte 2 auf die Mess-
punkte B. Alle Messstriche im Display
3
be-
ginnen zu blinken.
Drücken Sie nun die Messstifte auf die Mess-
punkte T. Die Messstriche im Display sollten 19 % (+ / - 1 %) anzeigen.
Das Gerät ist funktionsbereit, wenn Sie bei bei-
den Tests die angegebenen Werte erreichen.
Drücken Sie die Messstifte in das zu prüfende
Material. Die Messstriche im Display zeigen den Gehalt der Feuchte an.
-Symbol links: Lesen Sie an dieser Skala das
Ergebnis für Brennhölzer, Pappe und Konstruk­tionshölzer ab.
-Symbol rechts: Lesen Sie an dieser Skala
das Ergebnis für Mörtel, Beton und Putz ab. Hinweis: Die Messstriche beginnen zu blin
ken, sobald der gemessene Wert die Maximalwerte von 2 % bzw. 44 % überschreitet. Hinweis: Führen Sie vergleichende Messun
gen an mehreren unterschiedlichen Stellen durch, um Messfehler zu verringern.
Temperaturanzeige
Hinweis: Die Temperatur wird im oberen Bereich des Displays
3
angezeigt.
Drücken Sie drei Sekunden die ON- / SET-Taste
4
, um zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit
(°F) zu wählen.
61 DE/AT/CH
LED-Taschenlampe
Drücken Sie drei Sekunden die LED-Taste 5,
um die LED-Taschenlampe
6
einzuschalten.
Drücken Sie die LED-Taste erneut, um die LED-
Taschenlampe auszuschalten.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn ca. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Die Abschaltautomatik ist deaktiviert, solange die LED­Taschenlampe
6
eingeschaltet ist.
Fehlerbehebung
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions­störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funkti­onsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Gerät eindringt. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und einem milden Spül­mittel.
Reinigen Sie die Messspitzen mit einem leicht
angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie an­schließend ab.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Anwen-
dung auf äußere, sichtbare Schäden.
Kontrollieren Sie die Messspitzen vor jeder
Anwendung auf Beschädigungen.
Lagerung
Setzen Sie immer die Schutzkappe 1 auf das
Gerät, wenn Sie es nicht benutzen.
Entnehmen Sie die Batterien immer, wenn das
Gerät für längere Zeit nicht benötigt wird.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen
Umgebung auf.
62 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschut nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff­nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtun­gen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
zes
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mwängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
63 DE/AT/CH
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigun
gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
64 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: HG00730 Version: 04 / 2016
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 02 / 2016 Ident.-No.: HG00730022016-4
IAN 275268
Loading...