Powerfix Profi Cordless LED work light Operation And Safety Notes

CORDLESS LED WORK LIGHT
CORDLESS LED WORK LIGHT
Operation and safety notes
PUNJIVA LED-SVJETILJKA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LED RADNA LAMPA NA BATERIJE
LAMPĂ DE LUCRU LED CU ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
PАБОТНА ЛАМПА С LED СВЕТЛИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
AKKU-ARBEITSLEUCHTE LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 296661
GB / CY Operation and safety notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 RS Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana 21 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 32 BG Инструкции за обслужване и
безопасност Cтраница 40 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 52 DE / AT / CH Bedienungs- und Sic herheitshinweise Seite 61
A
5
4
10
9
8
6
7
1
2
3
B
11
13
12
C
180
o
List of pictograms used ............................................ Page 6
Introduction ....................................................................... Page 6
Intended use ............................................................................ Page 7
Description of parts ................................................................. Page 7
Technical Data ........................................................................ Page 7
Scope of delivery .................................................................... Page 8
Safety instructions ....................................................... Page 8
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..... Page 9
Before use ........................................................................... Page 10
Charging the product.............................................................. Page 10
Use ............................................................................................ Page 10
Using the product without a power connection .................... Page 11
Maintenance and cleaning ................................... Page 11
Disposal ................................................................................ Page 11
Warranty ............................................................................. Page 12
5 GB/CY
List of pictograms used
Direct current
Alternating current
Class III product
Class II product
(SMP) Switch mode power supply unit
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Polarity of output terminal
USB-connection
Maximum light approx. 250 lumen
Includes power adapter, car charger adapter and USB cable
Variable angle foot with powerful magnets
Back with extra magnet and folding hook
Cordless LED work light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified appli­cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
6 GB/CY
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product with-
stand extreme physical conditions of vibration (1.0 m² / s³ 200–2000 Hz). The product is not intended for commercial use or for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Description of parts
1
Spotlight
2
ON / OFF switch
3
Magnetic base
4
Side light
5
Hook
6
Charging indicator
7
Micro-USB input socket
8
Grip
9
Joint
10
Magnet
11
Power adapter
12
Car charger adapter
(for a 12 V connection)
13
USB cable
Technical Data
Cordless LED work light:
LEDs: 1 x 3 W COB for the side light and 1 x 1 W
COB for the spotlight (not replaceable)
Rechargeable battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7 V,
2000 mAh (not interchangeable) Charging time: 4 to 5 hours Light duration (with fully loaded rechargeable battery): Side light at full power: approx. 2.5 hours Side light at low power: approx. 3 hours Spotlight: approx. 7 hours LEDs life: approx. 20,000 hours Protection class: III / Protection type: IP20 Micro-USB input voltage / current: 5 V
, 500 mA
Power adapter:
Input : 100–240 V~, 50 / 60 Hz Output: 5 V
, 500 mA Model no.: HZ-G0500500USB Protection class: II / Protection type: IP20 GS certified
7 GB/CY
Car charger adapter:
Input: 12 V Output: 5 V , 500 mA Protection type: IP20 Exchangeable fuse: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm
Scope of delivery
1 Cordless LED work light 1 Power adapter 1 Car charger adapter for a 12 V connection 1 USB cable 1 Set of instructions for use
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. Always keep children away from the packaging material.
This product may be used by children aged 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and / or knowledge provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and they un­derstand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of
children. Children are not aware of the dangers associated with
handling electrical products. Do not use the product if you detect any type of damage. Protect the product from moisture and humidity. Never immerse the
product in water or other liquids! Only connect the product to a properly installed mains socket or a
suitable 12 V socket. The voltages in each case must comply with
information given in the section “Technical data”. Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you
can pull the power adapter quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yours
The LEDs cannot and must not be replaced.
The LEDs are not replaceable. If the LEDs fail at the end of their lifes, the entire product must be
replaced.
elf.
8 GB/CY
Dispose of the product when the product, the USB cable 13 or the
mains adapter and car charger adapter are damaged. Ensure the USB cable 13 cannot become damaged by sharp edges
or hot objects. Unwind the USB cable
13
completely before use. Protect the product from extreme heat and cold. Do not attach the hook 5 to hot objects. The weight of the product
can then morph the shape of the hook
5
.
This product may only be charged with the power adapter 11 or
car charger adapter
12
provided.
Please be aware that while the adapters are plugged in, they use
a small amount of power, even when the product is not switched on. To take the adapters out of operation, unplug from the socket, or remove the car charger adapter
12
from the 12 V supply.
The power adapter 11 and the USB cable 13 provided are only
suitable for use with the product.
LEDs are very bright, therefore do not look directly into the product.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be
replaced by the user. The removal or replacement of the recharge-
able battery may only be carried out by the manufacturer or his
customer service or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted
that this product contains a rechargeable battery.
9 GB/CY
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product. Note: You can recharge the product using a normal household socket
or using your car‘s 12 V connection. Note: The fuse of the car charger adapter The technical data of the fuse must comply with information given in the section “Technical data”. The fuse may only be replaced by a qualified electrician. CAUTION! Do not connect the product to your car‘s 12 V connection if the car battery is already old and worn. Doing so could mean that the car engine will no longer start. Note: In order to use the product without a USB cable to recharge the rechargeable battery before use. The charging process takes about 4 to 5hours. The rechargeable battery is firmly integrated into the base of the product. Note: Charge the product for approx. 12 hours prior to first use.
Connect the USB cable 13 with the USB connector of the power
11
adapter
or the car charger adapter 12.
Connect the micro-USB connector on the USB cable 13 to the
micro-USB input socket
7
on the product.
Plug the power adapter 11 into a socket, or plug the car charger
adapter
12
into the 12 V socket in your vehicle.
12
can be exchanged.
13
, you need
Note: During charging, the charging indicator charging is complete, the charging indicator the charging indicator the socket or the car charger adapter
6
is green, pull the power adapter 11 out of
12
6
lights up red. When
6
lights up green. When
from the 12 V connection. Disconnect the mains adapter and car charger adapter from the prod­uct to prevent the rechargeable battery from discharging.
Use
RISK OF ACCIDENT! Preferably do not use the product whilst
driving the vehicle. When using the product in a vehicle, be sure this does not endanger the driver or the passengers. Always store and secure the product so that even full braking does not pose a risk of injury from the product or product damage.
The product may be secured with the hook 5 or by securing it to
a flat, ferromagnetic surface using the magnetic base
10
magnet 180 ° on the magnetic base
at the back. Use the joint 9 to tilt the product up to
3
.
CAUTION! Please note the position of your hands whilst turning
the magnetic base
10 GB/CY
3
to prevent pinching your fingers (see Fig. C).
3
or the
Using the product without
a power connection
Fully charge the product as described in the section “Charging the
product“.
The product can be operated in 4 different modes, select these by
repeatedly pressing the ON / OFF switch
press once: The side light press twice: The side light press three times: Switches the side light
on the spotlight
2
.
4
lights up at full power.
4
lights up at low power.
4
off and switches
1
.
press four times: Switches off the product
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off the product and disconnect from the mains or unplug the
car charger adapter
12
from the 12 V socket before cleaning. Never immerse the product in water or other liquids. Never use caustic cleaners. Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Use a slightly
moist cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste
b
separation, which are marked with abbreviations (a) and
a
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the prod­uct properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
11 GB/CY
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis­posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemi­cal symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and me­ticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war­ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Serbian mark of conformity
12 GB/CY
Značenje korištenih simbola .........................Stranica 14
Uvod ...................................................................................Stranica 14
Namjenska uporaba ..........................................................Stranica 15
Opis dijelova ......................................................................Stranica 15
Tehnički podatci .................................................................Stranica 15
Opseg isporuke ..................................................................Stranica 16
Sigurnosne upute ....................................................Stranica 16
Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ...............Stranica 17
Prije uporabe ..............................................................Stranica 18
Punjenje proizvoda ............................................................Stranica 18
Uporaba ..........................................................................Stranica 18
Uporaba proizvoda bez strujnog priključka ....................Stranica 19
Održavanje i čišćenje ...........................................Stranica 19
Zbrinjavanje ................................................................Stranica 19
Jamstvo ...........................................................................Stranica 20
13 HR
Značenje korištenih simbola
Istosmjerna struja
Izmjenična struja
Klasa zaštite III
Klasa zaštite II
SMPS (Switch mode power supply unit) (mrežna sklopka)
Sigurnosni transformator zaštićen od kratkog spoja
Polarnost izlaznog pola
USB priključak
maksimalna snaga svjetla oko 250 lumena
Sadrži mrežni adapter, adapter za punjenje u motornom vozilu te USB-kabel
Variabilni stalak svjetiljke sa jakim magnetima
Stražnja strana sa dodatnim magnetima i sklopivom kukom
Punjiva LED-svjetiljka
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu
je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upo­znajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
14 HR
Namjenska uporaba
Ovaj proizvod je isključivo namijenjen za privatnu uporabu
u suhim unutarnjim prostorijama, npr. u radionicama ili ga-
ražama. Proizvod može izdržati ekstremna fizička opterećenja u obliku vibracija (1,0 m
2
/ s3 200–2000 Hz). Proizvod nije namijenjen za
profesionalnu uporabu ili druga područja uporabe.
Proizvod nije prikladan za kućnu rasvjetu.
Opis dijelova
1
reflektor
2
prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
3
magnetni stalak
4
bočna svjetiljka
5
kuka
6
indikator punjenja
7
micro-USB priključna utičnica
8
drška
9
zglob
10
magnet
11
mrežni adapter
12
adapter za motorno vozilo
(za 12 V-priključak)
13
USB-kabel
Tehnički podatci
Punjiva LED-svjetiljka:
LED žarulje: 1 x 3 W COB za bočnu svjetiljku i
1 x 1 W COB za reflektor (nije zamjenjiv)
Punjiva baterija: litij-ionska punjiva baterija, 3,7 V, 2000 mAh
(nije zamjenjiva) Trajanje punjenja: 4 do 5 sati Trajanje svjetljenja (kod potpuno napunjene baterije): bočna svjetiljka pri
punoj snazi: cca. 2,5 sati bočna svjetiljka
pri slaboj snazi: cca. 3 sati
reflektor: cca. 7 sati Trajnost LED žaruljica: cca. 20.000 sati Zaštitna klasa: III / Vrsta zaštite: IP20 Micro-USB ulazni napon / -struja: 5 V
, 500 mA
Mrežni adapter:
Ulaz: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Izlaz: 5 V
, 500 mA
Br. modela: HZ-G0500500USB
15 HR
Klasa zaštite: II / Vrsta zaštite: IP20 GS certificirano
Adapter za motorno vozilo:
Ulaz: 12 V Izlaz: 5 V , 500 mA Vrsta zaštite: IP20 Zamjenjivi osigurač: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (d) mm
Opseg isporuke
1 punjiva LED-svjetiljka 1 mrežni adapter 1 adapter za motorno vozilo za
priključak od 12 V
1 USB-kabel 1 upute za uporabu
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim sigurnosnim uputama i uputama za uporabu! U slučaju davanja proizvoda trećim osobama također im predajte i svu popratnu dokumentaciju!
OPASNOST OD OZLJEDA
I ŽIVOTNA OPASNOST ZA DJECU MLAĐE I STARIJE DOBI! Ne ostavljajte djecu bez nadzora s
ambalažnim materijalom. Stoga držite djecu uvijek podalje od ambalažnog materijala.
Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8godina i starija djeca, kao i
osobe s umanjenom psihičkom, senzoričkom i mentalnom sposob­nošću ili sa manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upoznati sa sigurnom uporabom proizvoda i razumiju opasnosti koje proizlaze iz upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca dok su bez nadzora.
Ovaj proizvod nije igračka, ne spada u dječje ruke. Djeca često
podcjenjuju opasnosti u rukovanju s električnim proizvodima. Ne koristite proizvod, ako utvrdite bilo kakva oštećenja. Zaštitite proizvod od mokrine i vlage. Nikada ga nemojte uranjati
u vodu ili neke druge tekućine! Priključite proizvod samo na propisno instaliranu utičnicu ili na od-
govarajući priključak od 12 V. Napon treba odgovarati podatcima
u članku „Tehnički podatci“. Pazite da je utičnica dostupna, kako bi se u slučaju potrebe utikač
mogao brzo mogao izvući. Nemojte vršiti nikakve promjene na proizvodu ili ga popravljati.
LED-i se ne mogu i ne smiju mijenjati.
LED žarulje se ne mogu zamijeniti.
16 HR
Ako LED žarulje prestanu raditi na kraju svog vijeka trajanja, cijeli
proizvod se mora zamijeniti. Zbrinite proizvod u otpad, ako je oštećen proizvod, USB-kabel 13
ili mreža odn. Kfz adapter. Pobrinite se da USB-kabel 13 ne može biti oštećen oštrim rubovima
ili vrućim predmetima. Potpuno razmotajte USB-kabel
13
prije
uporabe. Zaštitite proizvod od jake vrućine i hladnoće. Ne pričvršćujte kuku 5 na vrućim predmetima. Težina proizvoda
bi tada mogla deformirati kuku. Proizvod se smije puniti samo sa priloženim mrežnim adapterom 11
ili adapterom za motorno vozilo
12
.
Imajte na umu da adapter uzima malo struje tako dugo dok je uta-
knut iako proizvod nije priključen. Da biste adaptere isključili iz
odstranite ih iz utičnice tj. adapter za motorno vozilo
12
rada,
iz priključka
od 12 V. Priloženi mrežni adapter 11, priloženi adapter za motorno vozilo 12
i USB-kabel 13 su prikladni isključivo za uporabu sa ovim proizvodom
LEDžarulje jako svijetle, stoga nikada ne gledajte izravno u proizvod.
Sigurnosne upute za baterije /
punjive baterije
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite poda-
lje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu namijenjene za punjenje. Ne pravite
kratki spoj na baterijama / punjivim baterijama i ne otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje baterije, požar ili eksplozija.
Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom
opterećenju!
.
Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na
baterije / punjive baterije, npr. radijatore / izravno izlaganje suncu.
Ako su punjive baterije / jednokratne baterije iscurjele, spriječite
dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah isperite po­gođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika!
NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene
baterije / punjive baterije mogu uzrokovati ozljede kise-
linom, ako dođu u kontakt s kožom. Stoga u takvom slučaju obavezno nosite odgovarajuće zaštitne rukavice.
Ovaj proizvod ima ugrađenu punjivu bateriju, koju korisnik ne može
zamijeniti. Vađenje ili zamijena punjive baterije se smije izvršiti samo od strane proizvođača ili njegove servisne službe ili slično kvalifici
rane
17 HR
osobe kako bi se spriječile opasnosti. Kod zbrinjavanja otpada se mora napomenuti da ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju.
Prije uporabe
Punjenje proizvoda
Napomena: odstranite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Napomena: proizvod možete napuniti na standardnoj kućnoj utičnici
ili na 12 V priključku vašeg motornog vozila. Napomena: osigurač adaptera za motorno vozilo Tehnički podatci osigurača moraju odgovarati podatcima u poglavlju „Tehnički podatci“. Osigurač smije mijenjati samo kvalificirani električar. OPREZ! Na priključujte proizvod na priključak od 12 V Vašeg motor­nog vozila, ako je akumulator vozila već zastario i istrošen. Moglo bi se dogoditi, da se više ne može pokrenuti motor vozila. Napomena: da biste mogli koristiti proizvod bez USB-kabla uporabe morate napuniti integriranu punjivu bateriju. Postupak punjenja traje cca. 4 do 5 sati. Punjiva baterija je fiksno ugrađena u stalku proi­zvoda. Napomena: punite proizvod prije prve upotrebe cca. 12 sati.
Spojite USB-kabel 13 sa USB-utičnicom mrežnog adaptera 11 ili
adaptera za motorno vozilo
12
.
Spojite micro-USB utikač USB kabla 13 s micro-USB priključnom
utičnicom
7
proizvoda.
Utaknite mrežni adapter 11 u utičnicu tj. adapter za motorno
12
vozilo
u priključak od 12 V Vašeg vozila.
12
je zamjenjiv.
13
, prije
Napomena: za vrijeme procesa punjenja indikator punjenja
6
svijetli crveno. Dok je proces punjenja završen indikator punjenja svije­tli zeleno. Kada indikator punjenja adapter
11
iz utičnice tj. adapter za motorno vozilo 12 iz priključka
6
svijetli zeleno, izvucite mrežni
od 12 V. Odvojite mrežu odn. Tfz adapter od proizvoda da se punjiva baterija ne prazni.
Uporaba
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA! Nemojte koristiti proizvod
za vrijeme vožnje u vozilu. Kod uporabe proizvoda u vozilu, ne smije se ugrožavati vozača ili ostale putnike u vozilu. Spremite i pričvrstite proi­zvod uvijek na takav način, da kod naglog kočenja ne može doći do ozljeđivanja proizvodom ili njegovog oštećenja.
Proizvod možete učvrstiti, tako da koristite kuku 5 ili uz pomoć
magnetne stope ravnoj, feromagnetičnoj površini. Uz pomoć zgloba možete zakrenuti do 180 ° na magnetnoj stopi
18 HR
3
ili magneta 10 pričvrstite na poleđini, na
9
proizvod
3
.
OPREZ! Pazite na položaj ruku dok okrečete magnetni stalak 3,
da biste spriječili gnječenje prstiju (vidi sl. C)
Uporaba proizvoda bez strujnog priključka
Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje
proizvoda“.
Proizvod može raditi u 4 različita modusa, izaberite jedan od njih
ponovnim pritiskanjem na prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
2
VANJE
prvo pritiskanje: Bočna svjetiljka
.
4
svijetli punom
snagom.
drugo pritiskanje: Bočna svjetiljka
4
svijetli slabom
snagom.
treće pritiskanje: Bočna svjetiljka
uključuje se reflektor
4
se isključuje, a
1
.
četvrto pritiskanje: Isključivanje proizvoda
Održavanje i čišćenje
Nije potrebno redovito održavanje proizvoda. LED rasvjetno sredstvo se ne može zamijeniti.
Prije čišćenja sključite proizvod i odvojite ga od strujne mreže tj.
izvucite adapter za motorno vozilo
Proizvod nikada ne uranjajte u vodu ili neke druge tekućine. Ne koristite ni u kojem slučaju nagrizajuća sredstva za čišćenje. Redovito čistite proizvod suhom krpom koja ne ostavlja vlakna. U
slučaju jače prljavštine, koristite blago navlaženu krpu.
12
iz priključka od 12 V.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada,
b
ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede-
a
ćim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: miješani materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvo­jeno za bolje obrađivanje otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
19 HR
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama. Vratite baterije / punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada.
Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja baterija / punjivih baterija!
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbri­njavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u na­stavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro saču­vajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupo­vine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda na­stane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
Srpska oznaka sukladnosti
20 HR
Legenda korišćenih piktograma ................Strana 22
Uvod ...................................................................................Strana 22
Namenska upotreba ..........................................................Strana 23
Opis delova ........................................................................Strana 23
Tehnički podaci ..................................................................Strana 23
Obim isporuke ....................................................................Strana 24
Sigurnosna uputstva ............................................Strana 24
Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ................Strana 25
Pre upotrebe ...............................................................Strana 26
Punjenje proizvoda ............................................................Strana 26
Upotreba ........................................................................Strana 26
Upotreba proizvoda bez priključenja na struju ...............Strana 27
Održavanje i čišćenje ...........................................Strana 27
Odlaganje ......................................................................Strana 27
Garancija / Garantni List ....................................Strana 29
21 RS
Loading...
+ 49 hidden pages