Powerfix Profi Cordless LED work light Operation And Safety Notes

CORDLESS LED WORK LIGHT
CORDLESS LED WORK LIGHT
Operation and safety notes
PUNJIVA LED-SVJETILJKA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LED RADNA LAMPA NA BATERIJE
LAMPĂ DE LUCRU LED CU ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
PАБОТНА ЛАМПА С LED СВЕТЛИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
AKKU-ARBEITSLEUCHTE LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 296661
GB / CY Operation and safety notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13 RS Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana 21 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 32 BG Инструкции за обслужване и
безопасност Cтраница 40 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 52 DE / AT / CH Bedienungs- und Sic herheitshinweise Seite 61
A
5
4
10
9
8
6
7
1
2
3
B
11
13
12
C
180
o
List of pictograms used ............................................ Page 6
Introduction ....................................................................... Page 6
Intended use ............................................................................ Page 7
Description of parts ................................................................. Page 7
Technical Data ........................................................................ Page 7
Scope of delivery .................................................................... Page 8
Safety instructions ....................................................... Page 8
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..... Page 9
Before use ........................................................................... Page 10
Charging the product.............................................................. Page 10
Use ............................................................................................ Page 10
Using the product without a power connection .................... Page 11
Maintenance and cleaning ................................... Page 11
Disposal ................................................................................ Page 11
Warranty ............................................................................. Page 12
5 GB/CY
List of pictograms used
Direct current
Alternating current
Class III product
Class II product
(SMP) Switch mode power supply unit
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Polarity of output terminal
USB-connection
Maximum light approx. 250 lumen
Includes power adapter, car charger adapter and USB cable
Variable angle foot with powerful magnets
Back with extra magnet and folding hook
Cordless LED work light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified appli­cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
6 GB/CY
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product with-
stand extreme physical conditions of vibration (1.0 m² / s³ 200–2000 Hz). The product is not intended for commercial use or for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Description of parts
1
Spotlight
2
ON / OFF switch
3
Magnetic base
4
Side light
5
Hook
6
Charging indicator
7
Micro-USB input socket
8
Grip
9
Joint
10
Magnet
11
Power adapter
12
Car charger adapter
(for a 12 V connection)
13
USB cable
Technical Data
Cordless LED work light:
LEDs: 1 x 3 W COB for the side light and 1 x 1 W
COB for the spotlight (not replaceable)
Rechargeable battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7 V,
2000 mAh (not interchangeable) Charging time: 4 to 5 hours Light duration (with fully loaded rechargeable battery): Side light at full power: approx. 2.5 hours Side light at low power: approx. 3 hours Spotlight: approx. 7 hours LEDs life: approx. 20,000 hours Protection class: III / Protection type: IP20 Micro-USB input voltage / current: 5 V
, 500 mA
Power adapter:
Input : 100–240 V~, 50 / 60 Hz Output: 5 V
, 500 mA Model no.: HZ-G0500500USB Protection class: II / Protection type: IP20 GS certified
7 GB/CY
Car charger adapter:
Input: 12 V Output: 5 V , 500 mA Protection type: IP20 Exchangeable fuse: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm
Scope of delivery
1 Cordless LED work light 1 Power adapter 1 Car charger adapter for a 12 V connection 1 USB cable 1 Set of instructions for use
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. Always keep children away from the packaging material.
This product may be used by children aged 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and / or knowledge provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and they un­derstand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of
children. Children are not aware of the dangers associated with
handling electrical products. Do not use the product if you detect any type of damage. Protect the product from moisture and humidity. Never immerse the
product in water or other liquids! Only connect the product to a properly installed mains socket or a
suitable 12 V socket. The voltages in each case must comply with
information given in the section “Technical data”. Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you
can pull the power adapter quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yours
The LEDs cannot and must not be replaced.
The LEDs are not replaceable. If the LEDs fail at the end of their lifes, the entire product must be
replaced.
elf.
8 GB/CY
Dispose of the product when the product, the USB cable 13 or the
mains adapter and car charger adapter are damaged. Ensure the USB cable 13 cannot become damaged by sharp edges
or hot objects. Unwind the USB cable
13
completely before use. Protect the product from extreme heat and cold. Do not attach the hook 5 to hot objects. The weight of the product
can then morph the shape of the hook
5
.
This product may only be charged with the power adapter 11 or
car charger adapter
12
provided.
Please be aware that while the adapters are plugged in, they use
a small amount of power, even when the product is not switched on. To take the adapters out of operation, unplug from the socket, or remove the car charger adapter
12
from the 12 V supply.
The power adapter 11 and the USB cable 13 provided are only
suitable for use with the product.
LEDs are very bright, therefore do not look directly into the product.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be
replaced by the user. The removal or replacement of the recharge-
able battery may only be carried out by the manufacturer or his
customer service or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted
that this product contains a rechargeable battery.
9 GB/CY
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product. Note: You can recharge the product using a normal household socket
or using your car‘s 12 V connection. Note: The fuse of the car charger adapter The technical data of the fuse must comply with information given in the section “Technical data”. The fuse may only be replaced by a qualified electrician. CAUTION! Do not connect the product to your car‘s 12 V connection if the car battery is already old and worn. Doing so could mean that the car engine will no longer start. Note: In order to use the product without a USB cable to recharge the rechargeable battery before use. The charging process takes about 4 to 5hours. The rechargeable battery is firmly integrated into the base of the product. Note: Charge the product for approx. 12 hours prior to first use.
Connect the USB cable 13 with the USB connector of the power
11
adapter
or the car charger adapter 12.
Connect the micro-USB connector on the USB cable 13 to the
micro-USB input socket
7
on the product.
Plug the power adapter 11 into a socket, or plug the car charger
adapter
12
into the 12 V socket in your vehicle.
12
can be exchanged.
13
, you need
Note: During charging, the charging indicator charging is complete, the charging indicator the charging indicator the socket or the car charger adapter
6
is green, pull the power adapter 11 out of
12
6
lights up red. When
6
lights up green. When
from the 12 V connection. Disconnect the mains adapter and car charger adapter from the prod­uct to prevent the rechargeable battery from discharging.
Use
RISK OF ACCIDENT! Preferably do not use the product whilst
driving the vehicle. When using the product in a vehicle, be sure this does not endanger the driver or the passengers. Always store and secure the product so that even full braking does not pose a risk of injury from the product or product damage.
The product may be secured with the hook 5 or by securing it to
a flat, ferromagnetic surface using the magnetic base
10
magnet 180 ° on the magnetic base
at the back. Use the joint 9 to tilt the product up to
3
.
CAUTION! Please note the position of your hands whilst turning
the magnetic base
10 GB/CY
3
to prevent pinching your fingers (see Fig. C).
3
or the
Using the product without
a power connection
Fully charge the product as described in the section “Charging the
product“.
The product can be operated in 4 different modes, select these by
repeatedly pressing the ON / OFF switch
press once: The side light press twice: The side light press three times: Switches the side light
on the spotlight
2
.
4
lights up at full power.
4
lights up at low power.
4
off and switches
1
.
press four times: Switches off the product
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off the product and disconnect from the mains or unplug the
car charger adapter
12
from the 12 V socket before cleaning. Never immerse the product in water or other liquids. Never use caustic cleaners. Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Use a slightly
moist cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste
b
separation, which are marked with abbreviations (a) and
a
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the prod­uct properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
11 GB/CY
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis­posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemi­cal symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and me­ticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war­ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Serbian mark of conformity
12 GB/CY
Značenje korištenih simbola .........................Stranica 14
Uvod ...................................................................................Stranica 14
Namjenska uporaba ..........................................................Stranica 15
Opis dijelova ......................................................................Stranica 15
Tehnički podatci .................................................................Stranica 15
Opseg isporuke ..................................................................Stranica 16
Sigurnosne upute ....................................................Stranica 16
Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ...............Stranica 17
Prije uporabe ..............................................................Stranica 18
Punjenje proizvoda ............................................................Stranica 18
Uporaba ..........................................................................Stranica 18
Uporaba proizvoda bez strujnog priključka ....................Stranica 19
Održavanje i čišćenje ...........................................Stranica 19
Zbrinjavanje ................................................................Stranica 19
Jamstvo ...........................................................................Stranica 20
13 HR
Značenje korištenih simbola
Istosmjerna struja
Izmjenična struja
Klasa zaštite III
Klasa zaštite II
SMPS (Switch mode power supply unit) (mrežna sklopka)
Sigurnosni transformator zaštićen od kratkog spoja
Polarnost izlaznog pola
USB priključak
maksimalna snaga svjetla oko 250 lumena
Sadrži mrežni adapter, adapter za punjenje u motornom vozilu te USB-kabel
Variabilni stalak svjetiljke sa jakim magnetima
Stražnja strana sa dodatnim magnetima i sklopivom kukom
Punjiva LED-svjetiljka
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu
je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upo­znajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi također i sve upute.
14 HR
Namjenska uporaba
Ovaj proizvod je isključivo namijenjen za privatnu uporabu
u suhim unutarnjim prostorijama, npr. u radionicama ili ga-
ražama. Proizvod može izdržati ekstremna fizička opterećenja u obliku vibracija (1,0 m
2
/ s3 200–2000 Hz). Proizvod nije namijenjen za
profesionalnu uporabu ili druga područja uporabe.
Proizvod nije prikladan za kućnu rasvjetu.
Opis dijelova
1
reflektor
2
prekidač za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
3
magnetni stalak
4
bočna svjetiljka
5
kuka
6
indikator punjenja
7
micro-USB priključna utičnica
8
drška
9
zglob
10
magnet
11
mrežni adapter
12
adapter za motorno vozilo
(za 12 V-priključak)
13
USB-kabel
Tehnički podatci
Punjiva LED-svjetiljka:
LED žarulje: 1 x 3 W COB za bočnu svjetiljku i
1 x 1 W COB za reflektor (nije zamjenjiv)
Punjiva baterija: litij-ionska punjiva baterija, 3,7 V, 2000 mAh
(nije zamjenjiva) Trajanje punjenja: 4 do 5 sati Trajanje svjetljenja (kod potpuno napunjene baterije): bočna svjetiljka pri
punoj snazi: cca. 2,5 sati bočna svjetiljka
pri slaboj snazi: cca. 3 sati
reflektor: cca. 7 sati Trajnost LED žaruljica: cca. 20.000 sati Zaštitna klasa: III / Vrsta zaštite: IP20 Micro-USB ulazni napon / -struja: 5 V
, 500 mA
Mrežni adapter:
Ulaz: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Izlaz: 5 V
, 500 mA
Br. modela: HZ-G0500500USB
15 HR
Klasa zaštite: II / Vrsta zaštite: IP20 GS certificirano
Adapter za motorno vozilo:
Ulaz: 12 V Izlaz: 5 V , 500 mA Vrsta zaštite: IP20 Zamjenjivi osigurač: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (d) mm
Opseg isporuke
1 punjiva LED-svjetiljka 1 mrežni adapter 1 adapter za motorno vozilo za
priključak od 12 V
1 USB-kabel 1 upute za uporabu
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim sigurnosnim uputama i uputama za uporabu! U slučaju davanja proizvoda trećim osobama također im predajte i svu popratnu dokumentaciju!
OPASNOST OD OZLJEDA
I ŽIVOTNA OPASNOST ZA DJECU MLAĐE I STARIJE DOBI! Ne ostavljajte djecu bez nadzora s
ambalažnim materijalom. Stoga držite djecu uvijek podalje od ambalažnog materijala.
Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8godina i starija djeca, kao i
osobe s umanjenom psihičkom, senzoričkom i mentalnom sposob­nošću ili sa manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upoznati sa sigurnom uporabom proizvoda i razumiju opasnosti koje proizlaze iz upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca dok su bez nadzora.
Ovaj proizvod nije igračka, ne spada u dječje ruke. Djeca često
podcjenjuju opasnosti u rukovanju s električnim proizvodima. Ne koristite proizvod, ako utvrdite bilo kakva oštećenja. Zaštitite proizvod od mokrine i vlage. Nikada ga nemojte uranjati
u vodu ili neke druge tekućine! Priključite proizvod samo na propisno instaliranu utičnicu ili na od-
govarajući priključak od 12 V. Napon treba odgovarati podatcima
u članku „Tehnički podatci“. Pazite da je utičnica dostupna, kako bi se u slučaju potrebe utikač
mogao brzo mogao izvući. Nemojte vršiti nikakve promjene na proizvodu ili ga popravljati.
LED-i se ne mogu i ne smiju mijenjati.
LED žarulje se ne mogu zamijeniti.
16 HR
Ako LED žarulje prestanu raditi na kraju svog vijeka trajanja, cijeli
proizvod se mora zamijeniti. Zbrinite proizvod u otpad, ako je oštećen proizvod, USB-kabel 13
ili mreža odn. Kfz adapter. Pobrinite se da USB-kabel 13 ne može biti oštećen oštrim rubovima
ili vrućim predmetima. Potpuno razmotajte USB-kabel
13
prije
uporabe. Zaštitite proizvod od jake vrućine i hladnoće. Ne pričvršćujte kuku 5 na vrućim predmetima. Težina proizvoda
bi tada mogla deformirati kuku. Proizvod se smije puniti samo sa priloženim mrežnim adapterom 11
ili adapterom za motorno vozilo
12
.
Imajte na umu da adapter uzima malo struje tako dugo dok je uta-
knut iako proizvod nije priključen. Da biste adaptere isključili iz
odstranite ih iz utičnice tj. adapter za motorno vozilo
12
rada,
iz priključka
od 12 V. Priloženi mrežni adapter 11, priloženi adapter za motorno vozilo 12
i USB-kabel 13 su prikladni isključivo za uporabu sa ovim proizvodom
LEDžarulje jako svijetle, stoga nikada ne gledajte izravno u proizvod.
Sigurnosne upute za baterije /
punjive baterije
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite poda-
lje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu namijenjene za punjenje. Ne pravite
kratki spoj na baterijama / punjivim baterijama i ne otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje baterije, požar ili eksplozija.
Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom
opterećenju!
.
Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na
baterije / punjive baterije, npr. radijatore / izravno izlaganje suncu.
Ako su punjive baterije / jednokratne baterije iscurjele, spriječite
dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah isperite po­gođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika!
NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene
baterije / punjive baterije mogu uzrokovati ozljede kise-
linom, ako dođu u kontakt s kožom. Stoga u takvom slučaju obavezno nosite odgovarajuće zaštitne rukavice.
Ovaj proizvod ima ugrađenu punjivu bateriju, koju korisnik ne može
zamijeniti. Vađenje ili zamijena punjive baterije se smije izvršiti samo od strane proizvođača ili njegove servisne službe ili slično kvalifici
rane
17 HR
osobe kako bi se spriječile opasnosti. Kod zbrinjavanja otpada se mora napomenuti da ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju.
Prije uporabe
Punjenje proizvoda
Napomena: odstranite sav ambalažni materijal sa proizvoda. Napomena: proizvod možete napuniti na standardnoj kućnoj utičnici
ili na 12 V priključku vašeg motornog vozila. Napomena: osigurač adaptera za motorno vozilo Tehnički podatci osigurača moraju odgovarati podatcima u poglavlju „Tehnički podatci“. Osigurač smije mijenjati samo kvalificirani električar. OPREZ! Na priključujte proizvod na priključak od 12 V Vašeg motor­nog vozila, ako je akumulator vozila već zastario i istrošen. Moglo bi se dogoditi, da se više ne može pokrenuti motor vozila. Napomena: da biste mogli koristiti proizvod bez USB-kabla uporabe morate napuniti integriranu punjivu bateriju. Postupak punjenja traje cca. 4 do 5 sati. Punjiva baterija je fiksno ugrađena u stalku proi­zvoda. Napomena: punite proizvod prije prve upotrebe cca. 12 sati.
Spojite USB-kabel 13 sa USB-utičnicom mrežnog adaptera 11 ili
adaptera za motorno vozilo
12
.
Spojite micro-USB utikač USB kabla 13 s micro-USB priključnom
utičnicom
7
proizvoda.
Utaknite mrežni adapter 11 u utičnicu tj. adapter za motorno
12
vozilo
u priključak od 12 V Vašeg vozila.
12
je zamjenjiv.
13
, prije
Napomena: za vrijeme procesa punjenja indikator punjenja
6
svijetli crveno. Dok je proces punjenja završen indikator punjenja svije­tli zeleno. Kada indikator punjenja adapter
11
iz utičnice tj. adapter za motorno vozilo 12 iz priključka
6
svijetli zeleno, izvucite mrežni
od 12 V. Odvojite mrežu odn. Tfz adapter od proizvoda da se punjiva baterija ne prazni.
Uporaba
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA! Nemojte koristiti proizvod
za vrijeme vožnje u vozilu. Kod uporabe proizvoda u vozilu, ne smije se ugrožavati vozača ili ostale putnike u vozilu. Spremite i pričvrstite proi­zvod uvijek na takav način, da kod naglog kočenja ne može doći do ozljeđivanja proizvodom ili njegovog oštećenja.
Proizvod možete učvrstiti, tako da koristite kuku 5 ili uz pomoć
magnetne stope ravnoj, feromagnetičnoj površini. Uz pomoć zgloba možete zakrenuti do 180 ° na magnetnoj stopi
18 HR
3
ili magneta 10 pričvrstite na poleđini, na
9
proizvod
3
.
OPREZ! Pazite na položaj ruku dok okrečete magnetni stalak 3,
da biste spriječili gnječenje prstiju (vidi sl. C)
Uporaba proizvoda bez strujnog priključka
Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje
proizvoda“.
Proizvod može raditi u 4 različita modusa, izaberite jedan od njih
ponovnim pritiskanjem na prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
2
VANJE
prvo pritiskanje: Bočna svjetiljka
.
4
svijetli punom
snagom.
drugo pritiskanje: Bočna svjetiljka
4
svijetli slabom
snagom.
treće pritiskanje: Bočna svjetiljka
uključuje se reflektor
4
se isključuje, a
1
.
četvrto pritiskanje: Isključivanje proizvoda
Održavanje i čišćenje
Nije potrebno redovito održavanje proizvoda. LED rasvjetno sredstvo se ne može zamijeniti.
Prije čišćenja sključite proizvod i odvojite ga od strujne mreže tj.
izvucite adapter za motorno vozilo
Proizvod nikada ne uranjajte u vodu ili neke druge tekućine. Ne koristite ni u kojem slučaju nagrizajuća sredstva za čišćenje. Redovito čistite proizvod suhom krpom koja ne ostavlja vlakna. U
slučaju jače prljavštine, koristite blago navlaženu krpu.
12
iz priključka od 12 V.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada,
b
ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede-
a
ćim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: miješani materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvo­jeno za bolje obrađivanje otpada. Triman-Logo važi samo za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
19 HR
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili potrošene baterije / punjive baterije se moraju reciklirati u skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama. Vratite baterije / punjive baterije i / ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje otpada.
Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja baterija / punjivih baterija!
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbri­njavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u na­stavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro saču­vajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupo­vine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda na­stane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
Srpska oznaka sukladnosti
20 HR
Legenda korišćenih piktograma ................Strana 22
Uvod ...................................................................................Strana 22
Namenska upotreba ..........................................................Strana 23
Opis delova ........................................................................Strana 23
Tehnički podaci ..................................................................Strana 23
Obim isporuke ....................................................................Strana 24
Sigurnosna uputstva ............................................Strana 24
Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ................Strana 25
Pre upotrebe ...............................................................Strana 26
Punjenje proizvoda ............................................................Strana 26
Upotreba ........................................................................Strana 26
Upotreba proizvoda bez priključenja na struju ...............Strana 27
Održavanje i čišćenje ...........................................Strana 27
Odlaganje ......................................................................Strana 27
Garancija / Garantni List ....................................Strana 29
21 RS
Legenda korišćenih piktograma
Istosmerna struja
Naizmenična struja
Klasa zaštite III
Klasa zaštite II
SMPS (Switch mode power supply unit) (Uređaj za napajanje u režimu prebacivanja)
Sigurnosni transformator otporan na kratki spoj
Polaritet izlaznog pola
USB priključak
maksimalna snaga osvetljenja cca 250 lumena
Sadrži mrežni adapter, adapter za automobil, kao i USB kabl
Varijabilna noga lampe sa dva jaka magneta
Zadnja strana sa dodatnim magnetom i sklopivom kukom
LED radna lampa na baterije
Uvod
Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upo-
trebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje. Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rikovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo onako kako je opisano i za navedene oblasti primene. Predajte sve dokumente prilikom isporuke proizvoda trećem licu.
22 RS
Namenska upotreba
Ovaj proizvod je namenjen isključivo za privatnu upotrebu,
u suvim zatvorenim prostorijama npr. u radionicama ili ga-
ražama. Proizvod izdržava ekstremna fizička opterećenja u obliku udara (1,0 m² / s³ 200–2000 Hz). Proizvod nije namenjen za komercijalnu upotrbu ili druga područja primene.
Ovaj proizvod nije pogodan za osvetljenje prostorija
u kući.
Opis delova
1
Reflektor
2
Prekidač za UKLJ. / ISKLJ.
3
Magnetna noga
4
Bočna lampa
5
Kuka
6
Pokazivač punjenja
7
Priključna utičnica micro USB-a
8
Držač
9
Zglob
10
Magnet
11
Mrežni adapter
12
Adapter za automobil
(za priključak od 12 V)
13
USB kabl
Tehnički podaci
LED radna lampa na baterije:
LEDs: 1 x 3 W COB za bočnu lampu i
1 x 1 W COB za reflektor (nije izmenjivo)
Baterija: Litijum-jonska baterija, 3,7 V, 2000 mAh
(nije izmenjiva) Vreme punjenja: 4 do 5 sati Vreme punjenja (kada je baterija skros napunjena): Bočna lampa na punoj snazi: ca. 2,5 sata Bočna lampa na niskoj snazi: cca 3 sata Reflektor: cca 7 sati Životni vek LED dioda: cca 20.000 sati Klasa zaštite: III / Tip zaštite: IP20 Ulazni napon / snaga micro-USB-a: 5 V
, 500 mA
Mrežni adapter
Ulaz: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Izlaz: 5 V
, 500 mA Br. modela.: HZ-G0500500USB Klasa zaštite: II / Tip zaštite: IP20 GS sertifikovan
23 RS
Adapter za automobil
Ulaz: 12 V Izlaz: 5 V , 500 mA Tip zaštite: IP20 Zamenjivi osigurač: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm
Obim isporuke
1 LED radna lampa na baterije 1 mrežni adapter 1 adapter za automobil za
priključak od 12 V
1 USB kabl 1 uputstvo za upotrebu
Sigurnosna uputstva
PRE PRVOG KORIŠĆENJA PROIZVODA UPOZNAJTE SE SA SVIM UPUTSTVIMA ZA RUKOVANJE I BEZBEDNOST! TAKOĐE PREDAJTE SVE DOKUMENTE PRILIKOM ISPORUKE PROIZVODA TREĆEM LICU!
ŽIVOTNA I OPASNOST
OD NESREĆE ZA MALU DECU I DECU! Nikada
ne ostavljate decu bez nadzora sa ambalažom. Decu
stalno držite podalje od materijala ambalaže.
Ovaj proizvod mogu da koriste deca od 8 godina i preko, kao i
osobe sa smanjenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposobno­stima ili sa manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su poučeni u vezi bezbedne upotrebe proizvoda i posledica koje iz toga proizilaze. Deca ne smeju da se igraju sa proizvodom. Čišće­nje i korisničko održavanje ne smeju da izvode deca bez nadzora.
Ovaj proizvod nije igračka, ne treba da bude u rukama dece. Deca
ne mogu da prepoznaju opasnosti koje nastaju pri rukovanju sa
električnim proizvodima. Nikada ne koristite proizvod ako utvrdite bilo kakva oštećenja. Zaštitite proizvod od vode i vlage. Nikad ne uranjajte u vodu ili
druge tečnosti! Proizvod povezujte samo na pravilno instalirane utičnice ili na
odgovarajući priključak od 12 V. Odgovarajući napon mora da
odgovara podacima u poglavlju „Tehnički podaci“. Imajte u vidu da utičnica bude lako dostupna kako biste u slučaju
požara brzo mogl uzvući mrežni adapter. Ne vršite nikakve promene i popravke na proizvodu. LED diode se
ne mogu i ne smeju zamenjivati.
LED diode nisu izmenjive.
Ako LED diode na kraju svog radnog veka više ne rade, mora biti
zamenjen ceo proizvod.
24 RS
Odložite proizvod ako su oštećeni proizvod, USB kabl 13 ili mrežni,
odn. adapter za automobil. Imajte u vidu da USB kabl 13 ne ošteti oštrim ivicama ili vrućim
predmetima. Pre upotrebe odmotajte skros USB kabl
13
. Zaštitite proizvod od jake toplote. Ne pričvršćujte kuku 5 na vruće predmete. Težina proizvoda može
da deformiše kuku
5
.
Proizvod sme da se puni samo priloženim mrežnim adapterom 11
ili adapterom za automobil
12
.
Obratite pažnju da adapteri, dok su u utičnici, primaju malu količinu
napona kada proizvod nije uključen. Da biste isključili adapter, izva­dite ga iz utičnice, odn. adapter za automobil
12
iz priključka od
12 V.
Isporučeni mrežni adapter 11, isporučeni adapter za automobil 12
i USB kabl
13
su podesni isključivo za upotrebu sa proizvodom.
LED diode su veoma svetle, nikada ne gledajte direktno u proizvod.
Sigurnosna uputstva za
baterije / akumulatore
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / akumulatore čuvajte van do-
mašaja dece. U slučaju gutanja odmah potražite pomoć lekara!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nepunjive baterije
nikada ne pokušavajte ponovo napuniti. Ne pravite kratki
spoj na baterijama / akumulatorima i / ili ne otvarajte baterije / akumulatore. Posledice mogu biti pregrevanje, opasnost od požara ili pucanje.
Baterije / akumulatore nikada ne bacajte u vatru ili vodu. Baterije / akumulatore nikada ne izlažite mehaničkom opterećenju.
Rizik od curenja baterija / akumulatora
Izbegavajte ekstremne uslove i temperature koji mogu da utiču
na baterije / akumulatore, npr. na grejna tela / direktno sunčevo ozračenje.
Ako baterije / akumulator iscuri izbegavajte kontakt hemikalija sa
kožom, očima ili sluzokožama! Ugrožena mesto odmah isperite bistrom vodom i potražite pomoć lekara!
NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurele ili oštećene
baterije / akumulatori prilikom dodira sa kožom mogu
da prouzrokuju povrede. Zato u ovom slučaju nosite za­štitne rukavice.
Ovaj proizvod ima ugrađenu bateriju koju korisnik ne može zameniti.
Vađenje ili zamena baterije mora se izvršiti od strane proizvođača ili njegovog servisa ili slično kvalifikovane osobe da bi se izbegle opasnosti. Kada odlažete ovaj proizvod, treba napomenuti da ovaj proizvod sadrži bateriju.
25 RS
Pre upotrebe
Punjenje proizvoda
Napomena: Uklonite sve ambalažne materijale sa proizvoda. Napomena: Proizvod možete da punite na kućnoj utičnici ili preko
priključka od 12 V Vašeg automobila. Napomena: Osigurač adaptera za automobil podaci osigurača moraju da odgovaraju podacima u poglavlju „Teh­nički podaci“. Osigurač sme da zameni samo kvalifikovani električar. PAŽNJA! Ne spajajte proizvod na priključak od 12 V ako su baterije u automobilu već stare i pohabane. Moglo bi da se desi da se motor automobila više ne pokrene. Napomena: Da bi proizvod mogao da se koristi bez USB kabla pre upotrebe morate da napunite integrisanu bateriju. Punjenje traje cca 4 do 5 sati. Baterija je fiksno ugrađena u nogu proizvoda. Napomena: Pre prve upotrebe punite proizvod cca 12 sati.
Povežite USB kabl 13 sa USB utičnicom mrežnog adaptera 11 ili
adaptera za automobil
12
.
Povežite micro-USB utikač USB kabla 13 sa micro-USB priključnom
utičnicom
7
proizvoda.
Priključite mrežni adapter 11 u utičnicu, odn. adapter za automobil
12
u priključak od 12 V Vašeg automobila.
12
je izmenjiv. Tehnički
13
Napomena: Tokom punjenja svetli crveno pokazivač punjenja Kada se završi proces punjenja pokazivač punjenja zeleno. Kada pokazivač punjenja adapter
11
iz utičnice, odn. adapter za automobil 12 iz priključka od
6
svetli zeleno isključite mrežni
6
će da svetli
6
12 V Vašeg automobila. Odvojite mrežni, odn. adapter za automobil sa proizvoda da se baterija ne bi ispraznila.
Upotreba
PAŽNJA OPASNOST OD NEZGODE! Po mogućstvu, ne kori-
stite proizvod tokom vožnje u vozilu. Prilikom korišćenja proizvoda u vozilu vozač i putnici u vozilu ne smeju da budu ugroženi. Uvek čuvajte i fiksirajte proizvod tako da i prilikom punog kočenja ne postoji opasnost od povrede proizvodom i da se proizvod na taj način ošteti.
Proizvod možete da fiksirate na način da koristite kuku 5 ili ga
učvrstite pomoću magnetne noge strani na ravnoj, feromagnetnoj podlozi. Putem zgloba može da se nagne za 180 ° na magnetnoj nozi PAŽNJA! Imajte na umu poziciju Vaših ruku dok okrećete magn
3
nogu
da biste izbegli prignječenje Vaših prstiju (vidi sl C).
26 RS
3
ili magneta 10 na zadnjoj
9
proizvod
3
.
etnu
.
Upotreba proizvoda bez priključenja na struju
Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje
proizvoda“.
Proizvod može da radi u 4 različita režima, možete ga izabrati
ponovnim aktiviranjem prekidača za UKLJ. / ISKLJ.
prvo pritiskanje: Bočna lampa drugo pritiskanje: Bočna lampa treće pritiskanje: Bočna lampa
reflektor
4
jako svetli.
4
slabo svetli.
4
se isključuje i uključuje se
1
.
2
.
četvrti pritisak: isključivanje proizvoda
Održavanje i čišćenje
Proizvod ne zahteva održavanje. LED diode nisu zamenljive.
Isključite proizvod i odvojite ga sa strujne mreže, odn. izvucite adap-
ter za automobil
12
iz priključka od 12 V pre nego što ga očistite. Proizvod nikad ne uranjajte u vodu ili druge tečnosti. Nikako ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje. Redovno čistite proizvod suvom krpom bez resica. Pri jačim
zaprljanjima koristite lako navlaženu krpu.
Odlaganje
Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu.
Obratite pažnju na označavanje materijala za pakovanje
b
pri odvajanju otpada, koji je označen skraćenicama (a) i
a
brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1-7: plastika / 20-22: papir i karton / 80-98: mešavine.
Proizvod i materijali za pakovanje se mogu reciklirati, odvo­jeno ih odložite radi bolje obrade otpada. Logotip-Triman važi samo za Francusku.
Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proi­zvod kada je iskorišćen u kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada. Informacije o mestima za sakupljanje i njihovom radnom vremenu možete dobiti u vašoj lokalnoj administraciji.
27 RS
Neispravne ili istrošene baterije / akumulatori se moraju dati na reciklažu shodno smernici 2006/66/EG i njenim izmenama. Vratite baterije / akumulatore i / ili proizvod na navedene depoe.
Štete po okolinu pogrešnim odlaganjem baterija / akumulatora!
Baterije / akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćins
tva. Mogu da sadrže otrovne teške metale i podležu obradi posebnog ot­pada. Hemijski simboli teških elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg = živa, Pb = olovo. Zato predajte potrošene baterije / akukulatore na opštinsku deponiju.
Srpska oznaka usaglašenosti
28 RS
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servi­siranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
· da pozovete korisnički servis: 0800-191-191
· pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs
· posetite najbližu Lidl prodavnicu. Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Garancija / Gar antni List
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakon­ske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod
uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom
izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva
od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih obje­kata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid.
29 RS
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njego­vom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvr­šiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti isprav­nost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno pro­davac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom
prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili
sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delova-
nja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu
za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: LED radna lampa na baterije
Model: HG04346A
IAN / Serijski broj: 296661
Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Nemačka
30 RS
Davalac garancije­uvoznik:
Datum predaje robe potrošaču:
Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800-191-191 E-mail: kontakt@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet:
Lidl Srbija KD Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel. 0800-191-191 E-mail: kontakt@lidl.rs
31 RS
Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 33
Introducere ...................................................................Pagina 33
Utilizare conform scopului .................................................Pagina 34
Descrierea componentelor ................................................Pagina 34
Date tehnice .......................................................................Pagina 34
Pachetul de livrare .............................................................Pagina 35
Indicaţii de siguranţă ...........................................Pagina 35
Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ...........Pagina 36
Înainte de utilizare .................................................Pagina 37
Încărcarea produsului ........................................................Pagina 37
Utilizare ...........................................................................Pagina 37
Folosirea produsului fără racord electric ..........................Pagina 38
Întreţinere şi curăţare ..........................................Pagina 38
Înlăturare .......................................................................Pagina 38
Garanţie ..........................................................................Pagina 39
32 RO
Legenda pictogramelor utilizate
Curent continuu
Curent alternativ
Clasa de protecţie III
Clasa de protecţie II
SMPS (Switch mode power supply unit) (unitate de comutare)
Transformator de siguranţă fereastră scurtcircuitare
Polaritatea polului de ieșire
Racord USB
Puterea de iluminare maximă cca. 250 lumeni
Conţine un adaptor de reţea, un adaptor auto şi un cablu USB
Picior de lampă variabil cu magneţi puternici
Spate cu magneţi suplimentari şi cârlig pliabil
Lampă de lucru LED cu acumulator
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de
utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la elimi­narea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
33 RO
Utilizare conform scopului
Acest produs este destinat exclusiv uzului privat în spaţii in-
terioare uscate, de ex. ateliere sau garaje. Produsul rezistă
la solicitări fizice extreme sub forma oscilaţiilor (1,0 m
2
/ s3 200–2000 Hz). Produsul nu este recomandat pentru utilizare în sco­puri comerciale sau pentru alte utilizări.
Acest produs nu este destinat iluminării în gospodărie.
Descrierea componentelor
1
Proiector
2
Întrerupător PORNIT / OPRIT
3
Picior cu magnet
4
Lampă laterală
5
Cârlig
6
Afișarea nivelului de încărcare
7
Mufă de conexiune micro-USB
8
Mâner
9
Articulaţie
10
Magnet
11
Adaptor de reţea
12
Adaptor auto (pentru racord
de 12 V)
13
Cablu USB
Date tehnice
Lampă de lucru LED cu acumulator:
LED-uri: 1 x 3 W COB pentru lampa laterală
și 1 x 1 W COB pentru proiector (nu se pot schimba)
Acumulator: acumulator lithium ion, 3,7 V,
2000 mAh (nu se poate schimba) Durata de încărcare: 4 până la 5 ore Durata de iluminare (cu acumulatorul încărcat): lampa laterală la
putere maximă: cca. 2,5 ore
lampa laterală
la putere scazută: cca. 3 ore
proiector: cca. 7 ore Durata de viaţă LED-uri: cca. 20.000 ore Clasa de protecţie: III / Tip de protecţie: IP20 Curent / tensiune de intrare cu micro-USB: 5 V
, 500 mA
Adaptor de reţea:
Intrare: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Ieşire: 5 V
, 500 mA Model nr.: HZ-G0500500USB Clasa de protecţie: II /
34 RO
Tip de protecţie: IP20 Certificat GS
Adaptor auto:
Intrare: 12 V Ieșire: 5 V , 500 mA Tip de protecţie: IP20 Siguranţă schimbabilă: F2AL, 250 V∼, diametru 5 x 20 (L) mm
Pachetul de livrare
1 Lampă de lucru LED cu
acumulator
1 Adaptor de reţea
1 Adaptor auto pentru racord
de 12 V 1 Cablu USB 1 Manual de utilizare
Indicaţii de siguranţă
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE FAMILIARIZAŢI-VĂ CU PRODUSUL ŞI CU TOATE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ŞI DE SIGURANŢĂ! PREDAŢI TOATE DOCUMENTELE AFERENTE ÎN CAZUL ÎN CARE ÎNSTRĂINAŢI ACEST PRODUS!
PERICOL DE MOARTE ȘI DE
ACCIDENTARE PENTRU BEBELUŞI ȘI COPII! Nu
lăsaţi niciodată copii nesupravegheaţi în apropierea materialului de ambalaj. Ţineţi copiii întotdeauna la distanţă de materialul de ambalaj.
Acest produs poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de
persoanele cu capacitate fizică, senzorială sau psihică redusă sau lipsă de experienţă şi/sau cunoştinţe, doar dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea sigură a produsului şi peri­colele ce pot rezulta din acesta. Copii nu au voie să se joace cu produsul. Curăţarea și întreţinerea nu trebuie realizate de copii fără supraveghere.
Acest produs nu este o jucărie și nu ar trebui sa ajungă în mâna
copiilor. Copii nu pot recunoaşte pericolele cauzate de produsele electrice.
Nu folosiţi produsul atunci când aţi constatat o deteriorare. Protejaţi produsul împotriva umezelii şi umidităţii. Nu scufundaţi
niciodată produsul în apă sau în alte lichide!
Conectaţi produsul doar la o priză instalată în mod corespunzător
sau la un racord de 12 V. Tensiunea respectivă trebuie să cores­pundă cu datele din capitolul „Date tehnice“.
Aveţi grijă ca priza să fie accesibilă pentru a putea scoate ștecherul
în caz de nevoie.
35 RO
Nu efectuaţi modificări sau reparaţii asupra produsului. LED-urile
nu pot și nu au voie să fie schimbate.
LED-urile nu se pot schimba.
Dacă LED-urile nu mai funcţionează la finalul duratei de viaţă,
produsul complet trebuie înlocuit.
Aruncaţi produsul dacă produsul, cablul USB 13 sau elementul de
reţea resp. adaptorul sunt deteriorate.
Asiguraţi-vă că cablul USB 13 nu este deteriorat de margini ascu-
ţite sau de obiecte fierbinţi. Derulaţi complet cablul USB
13
înainte
de utilizare.
Protejaţi produsul de căldură excesivă și frig. Nu fixaţi cârligul 5 de obiecte fierbinţi. Greutatea produsului
poate deforma cârligul
5
.
Produsul poate fi încărcat doar cu adaptorul de reţea existent 11
sau cu adaptorul auto
12
.
Luaţi în considerare faptul că adaptorul poate consuma puţin, dacă
este introdus în priză chiar dacă produsul nu este conectat. Pentru a scoate din funcţiune adaptorul, scoateţi-l din priză resp. adaptorul
12
auto
din racordul de 12 V.
Adaptorul de reţea 11 livrat, adaptorul auto 12 și cablul USB 13
sunt destinate exclusiv utilizării cu acest produs.
LED-urile sunt foarte deschise la culoare, de aceea nu priviţi direct
în produs.
Indicaţii de siguranţă pentru
baterii / acumulatori
PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă
de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire!
PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată ba-
teriile care nu sunt reîncărcabile. Nu supuneţi bateriile /
acumulatorii unui scurtcircuit și / sau nu le deschideţi. Urmarea pot fi supraîncălzirea, pericol de incendiu sau spargerea.
Nu aruncaţi niciodată bateriile / acumulatorii în foc sau apă. Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unei solicitări mecanice.
Risc de scurgere al bateriilor / acumulatorului
Evitaţi expunerea bateriilor / acumulatorilor condiţiilor și tempera-
turilor extreme, de exemplu, așezându-le pe radiatoare / direct în soare.
Dacă bateriile / acumulatoarele se scurg, evitaţi contactul pielii,
ochilor şi mucoaselor cu substanţele chimice! Clătiţi imediat locul respectiv cu apă curată şi consultaţi un medic!
PURTAŢI MÂNUȘI DE PROTECŢIE! Bateriile / acu-
mulatorii scurse sau deteriorare pot cauza arsuri în cazul
contactului cu pielea. De aceea, purtaţi în acest caz mănuşi de protecţie corespunzătoare!
36 RO
Acest produs are un acumulator încorporat, care nu poate fi înlocuit
de către utilizator. Demontarea sau schimbarea acumulatorului tre­buie realizată doar de către producător sau de către serviciul de clienţi al acestuia sau de către o persoană cu calificare similară pentru evitarea pericolelor. La eliminarea produsului trebuie să se atragă atenţia că produsul conţine un acumulator.
Înainte de utilizare
Încărcarea produsului
Indicaţie: Îndepărtaţi toate materialele de ambalaj de pe produs. Indicaţie: Puteţi încărca produsul la o priză obişnuită din gospodărie
sau la un racord de 12 V al autovehiculului dvs. Indicaţie: Siguranţa adaptorului auto nice ale siguranţei trebuie să corespundă cu datele din capitolul ”Date tehnice”. Siguranţa poate fi schimbată doar de un electrician calificat. ATENŢIE! Nu conectaţi produsul la racordul de 12 V al autovehicolului dvs. atunci când, bateria este veche şi uzată. S-ar putea să nu mai puteţi porni motorul autovehicolului. Indicaţie: Pentru a putea utiliza produsul fără cablu USB să încărcaţi acumulatorul integrat înainte de utilizare. Un proces de în­cărcare durează cca. 4 până la 5 ore. Acumulatorul este integrat în piciorul produsului. Indicaţie: Încărcaţi produsul înainte de prima utilizare timp de cca. 12 ore.
12
se poate schimba. Datele teh-
13
, trebuie
Conectaţi cablul USB 13 cu bucșa USB a adaptorului de reţea 11
sau cu adaptorul auto
12
.
Conectaţi ștecherul cu micro-USB al cablului cu USB 13 cu mufa
de conexiune cu micro-USB
7
a produsului.
Introduceţi adaptorul de reţea 11 în priză resp. adaptorul auto 12
în priza de 12 V a autovehiculului.
Indicaţie: În timpul procesului de încărcare afișajul de încărcare se aprinde încărcare este verde. Atunci când afișajul de încărcare verde, scoateţi adaptorul de reţea
6
roșu. Dacă procesul de încărcare este încheiat, afișajul de
6
luminează
11
din priză resp., adaptorul auto 12 din racordul de 12 V. Deconectaţi elementul de reţea resp. adaptorul de produs, pentru ca acumulatorul să nu se descarce.
Utilizare
ATENŢIE PERICOL DE ACCIDENT! Nu utilizaţi produsul în timpul
călătoriei cu autovehiculul. În timpul folosirii produsului în autovehicul, şoferul cât şi pasagerii nu trebuie să fie puşi în pericol. Depozitaţi şi fi­xaţi produsul astfel încât, la o frânare să nu existe pericol de accidentare datorită produsului iar acesta să nu poată fi deteriorat.
37 RO
Puteţi fixa produsul folosind cârligul 5 sau cu ajutorul piciorului
magnetic suprafaţă plană, feromagnetică. Cu ajutorul articulaţiei poate fi rotit la 180 ° pe piciorul magnetic
3
sau al magnetului 10 de pe partea din spate pe o
9
produsul
3
.
ATENŢIE! Aveţi grijă la poziţia mâinilor în timp ce rotiţi piciorul
magnetic
3
pentru a evita strivirea degetelor (vedeţi fig. C).
Folosirea produsului fără racord electric
Încărcaţi produsul conform descrierii din capitolul ”Încărcarea
produsului”.
Produsul poate fi pus în funcţiune în 4 modalităţi diferite, pe care
le puteţi selecta, acţionând în mod repetat întrerupătorul PORNIT/
2
OPRIT
prima apăsare: Lampa laterală
.
4
luminează la putere
maximă.
a doua apăsare: Lampa laterală
4
luminează la putere
scăzută.
a treia apăsare: Lampa laterală
1
este pornit.
4
este oprită și proiectorul
a patra apăsare: Deconectarea produsului
Întreţinere şi curăţare
Produsul nu necesită efectuarea lucrărilor de întreţinere. LED-urile nu se pot schimba.
Opriţi produsul și deconectaţi-l de la sursa de alimentare resp.,
scoateţi adaptorul auto Nu scufundaţi niciodată produsul în apă sau în alte lichide. Nu folosiţi în niciun caz substanţe de curăţare agresive. Curăţaţi produsul în mod regulat cu o lavetă uscată, care nu lasă
scame. În cazul murdăriei persistente folosiţi o lavetă uşor umezită.
12
din priza de 12 V înainte de a îl curăţa.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru elimina-
b
rea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și
a
cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune.
Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile, eliminaţi­le separat pentru o administrare mai bună al deșeurilor. Logo Triman este valabil doar pentru Franţa.
38 RO
Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţia competentă.
Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei. Înapoiaţi bateriile și / sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate.
Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor / acumulatorilor!
Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor pericu­loase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. De aceea, predaţi bateriile / acu­mulatorii consumate la un punct de colectare comunal.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de ca­litate şi verificat înainte de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui. Aceste drep­turi legale nu sunt limitate de garanţia noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Pe­rioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregis­trează un defect de material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul – la alegerea noastră – produsul. Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
Marcaj Sârb De Conformitate
39 RO
Легенда на използваните
пиктограми ..............................................................Страница 41
Увод ...............................................................................Страница 41
Употреба по предназначение....................................Страница 42
Описание на частите ..................................................Страница 42
Технически данни ........................................................Страница 42
Обем на доставката ....................................................Страница 43
Указания за безопасност ............................Страница 43
Указания за безопасност при работа
с батерии / акумулаторни батерии ..........................Страница 44
Преди употреба .................................................Страница 45
Зареждане на продукта .............................................Страница 45
Употреба ...................................................................Страница 46
Употреба на продукта без включване в мрежата ....Страница 46
Поддръжка и почистване .........................Страница 46
Изхвърляне .............................................................Страница 47
Гаранция ...................................................................Страница 48
Гаранционни условия .................................................Страница 48
Гаранционен срок и законови претенции
при дефекти ..................................................................Страница 48
Обхват на гаранцията .................................................Страница 48
Процедура при гаранционен случай ......................Страница 49
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ...Страница 49
Сервизно обслужване ................................................Страница 50
Вносител ........................................................................Страница 50
40 BG
Легенда на използваните пиктограми
Постоянен ток
Променлив ток
Клас на защита III
Клас на защита II
SMPS (Switch mode power supply unit) (Импулсен източник на захранване)
Предпазен трансформатор, устойчив на късо съединение
Полярност на изходния полюс
USB порт
максимална сила на светене ок. 250 Lumen
Съдържа щепсел за захранване, адаптер за автомобил и USB кабел
Променяща се основа на осветителното тяло със силни магнити
Задна страна с допълнителен магнит и сгъваема кука
Работна лампа с LED светлина
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за
експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции за обслужване и безопасност. Използвайте продукта само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи.
41 BG
Употреба по предназначение
Продуктът е предназначен само за лична употреба в
сухи вътрешни помещения, напр. работилници или га-
ражи. Продуктът издържа екстремни физически нато­варвания под формата на вибрации (1,0 m
2
/ s3 200–2000 Hz). Продуктът не е предназначен за професионални цели или други области на употреба.
Този продукт не е подходящ за осветление в
домашни условия.
Описание на частите
1
Предна лампа
2
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.
3
Магнитна основа
4
Странична лампа
5
Кука
6
Индикация за зареждане
7
Micro USB свързваща букса
8
Дръжка
9
Шарнир
10
Магнит
11
Мрежов адаптер
12
Адаптер за автомобил
(за свързване 12 V)
13
USB кабел
Технически данни
Работна лампа с LED светлина:
Светодиоди: 1 x 3 W COB за страничната лампа
и 1 x 1 W COB за прожектора (не се подменят)
Акумулаторна батерия: литиево-йонна акумулаторна бате-
рия, 3,7 V, 2000 mAh (не се подменя) Време за зареждане: 4 до 5 часа Продължителност на светене (при напълно заредена акумулаторна батерия): странична лампа при пълна
мощност: ок. 2,5 часа
странична лампа при ниска
мощност: ок. 3 часа
предна лампа: ок. 7 часа Срок на експлоатация на светодиодите: ок. 20.000 часа Клас на защита: III / Вид защита: IP20 Micro USB входящо напрежение / входящ ток: 5 V
, 500 mA
42 BG
Мрежов адаптер:
Вход: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Изход: 5 V Модел №: HZ-G0500500USB Клас на защита: II / Вид защита: IP20 сертифициран по GS
Адаптер за автомобил:
Вход: 12 V Изход: 5 V , 500 mA Вид защита: IP20 Сменяем предпазител: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm
, 500 mA
Обем на доставката
1 работна лампа с LED светлина 1 мрежов адаптер 1 адаптер за автомобил за
свързване 12 V
1 USB кабел 1 упътване за употреба
Указания за безопасност
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА СЕ ЗАПОЗНАЙТЕ С ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА И БЕЗОПАСНОСТ! ПРИ ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТА НА ТРЕТИ ЛИЦА ПРЕДАЙТЕ СЪЩО И ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ!
ОПАСНОСТ ЗА
ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА ДЕЦА И МАЛКИ ДЕЦА! Никога не оставяйте
децата без наблюдение с опаковъчния материал. Винаги д децата далече от опаковъчния материал.
Продуктът може да се използва от деца над 8 годишна възраст,
както и от лица с ограничени физически, сензорни и умствени способности или без опит и знания, ако са под надзор или са били инструктирани за безопасната употреба на продукта и разбират произтичащите от това опасности. Децата не бива да играят с продукта. Почистването и поддръжката да не се изпълняват от деца без надзор.
Този продукт не е играчка и не бива да попада в ръцете на
деца. Децата не могат да преценяват опасностите при бора-
вене с електрически продукти. Не използвайте продукта, ако забележите някакви повреди. Пазете продукта от вода и влага. Никога не го потапяйте във
вода или други течности!
ръжте
43 BG
Включвайте продукта само в монтиран в съответствие с из-
искванията електрически контакт или подходящ извод 12 V.
Съответното напрежение трябва да отговаря на параметрите
от раздел „Технически данни“. Уверете се, че до контакта съществува лесен достъп, за да може
при необходимост мрежовият адаптер да бъде изключен бързо. Не извършвайте модификации или поправка на продукта.
Светодиодите не могат и не бива да се подменят.
Светодиодите не се подменят.
Ако в края на експлоатационния си живот светодиодите са
неизправни, целият продукт следва да се подмени. Отстранете продукта като отпадък, ако той, USB кабелът 13 или
адаптерът за захранване, респ. за автомобил са повредени. Съблюдавайте USB кабелът 13 да не се поврежда от остри
ръбове или горещи предмети. Преди употреба развийте на-
пълно USB кабела
13
. Пазете продукта от прекомерна топлина и студ. Не закрепвайте куката 5 към горещи предмети. Теглото на
продукта може да деформира куката
5
.
Продуктът може да се зарежда само с приложения мрежов
адаптер
11
или адаптера за автомобил 12.
Имайте предвид, че дори продуктът да не е свързан, адаптерите
консумират електроенергия, докато са включени. Адаптерът е извън режим на работа след отстраняване от контакта, респ. адаптерът за автомобил
12
- след отстраняване от извода 12 V.
Доставеният мрежов адаптер 11, доставеният адаптер за ав-
томобил
12
и USB кабелът 13 са подходящи само за употреба
с продукта.
Светодиодите са много ярки, затова никога не гледайте
директно в продукта.
Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акумула-
торните батерии извън обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареж-
дайте повторно батерии за еднократна употреба.
Не свързвайте батериите / акумулаторните батерии накъсо и / или не ги отваряйте. Това може да доведе до прегряване, опасност от пожар или пръсване.
Никога не хвърляйте батериите / акумулаторните батерии в
огън или вода.
Не излагайте батериите / акумулаторните батерии на меха-
нично натоварване.
44 BG
Риск от изтичане на батерии / акумулаторни батерии
Избягвайте екстремни условия и температури, които могат да
повлияят на батериите / акумулаторните батерии, напр. отоп­лителни тела / пряка слънчева светлина.
Ако батериите / акумулаторните батерии са изтекли, избягв
айте контакт на химикали с кожата, очите и лигавиците! Веднага изплакнете засегнатите места с чиста вода и потърсете лекар!
НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтеклите
или повредени батерии / акумулаторни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата.
Затова в случая носете подходящи предпазни ръкавици.
Този продукт е с вградена акумулаторна батерия, която не
може да бъде подменяна от потребителя. Демонтирането или подмяната на акумулаторните батерии следва да се извършват само от производителя, неговия обслужващ сервиз или лице със сходна квалификация, за да се избегнат рискове. При от­страняване на продукта като отпадък следва да се отбележи, че той съдържа акумулаторна батерия.
Преди употреба
Зареждане на продукта
Указание: Отстранете изцяло опаковъчния материал от продукта. Указание: Можете да заредите продукта в стандартен домакински
контакт или през извода 12 V на Вашия автомобил. Указание: Предпазителят на адаптера за автомобил да се подменя. Техническите данни на предпазителя трябва да от­говарят на параметрите от раздел „Технически данни“. Предпази­телят следва да се подменя само от квалифициран електротехник. ВНИМАНИЕ! Не включвайте продукта в извода 12 V на Вашия автомобил, ако акумулаторът вече е стар и износен. Възможно е двигателят на автомобила да не може да запали повече. Указание: За да можете да използвате продукта без USB кабел
13
, преди употреба трябва да заредите вградената акумулаторна батерия. Процесът на зареждане трае ок. 4 до 5 часа. Акумула­торната батерия е вградена в основата на продукта. Указание: Преди първата употреба заредете продукта ок. 12 часа.
12
може
Свържете USB кабела 13 с USB буксата на мрежовия адаптер
11
или адаптера за автомобил 12.
Включете Micro USB щепсела на USB кабела 13 в Micro USB
свързващата букса
7
на продукта.
Включете мрежовия адаптер 11 в контакт, респ. адаптера за
автомобил
Указание: По време на зареждане индикацията вено. След приключване на зареждането индикацията
12
в извода 12 V на Вашия автомобил.
6
свети в чер-
6
свети в
45 BG
зелено. Когато светодиодът за зареждане 6 светне в зелено, из­ключете мрежовия адаптер томобил
12
от извода 12 V. Изключете адаптера за захранване,
11
от контакта, респ. адаптера за ав-
респ. за автомобил от продукта, за да не се разрежда акумула­торната батерия.
Употреба
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА! По възмож­ност не използвайте продукта в автомобила по време на пътуване. Употребата на продукта в автомобила не бива да представлява риск за водача и пътниците. Съхранявайте и закрепвайте продукта винаги така, че дори и в случай на внезапно спиране да не същест­вува опасност от нараняване с продукта и от повреждането му.
Можете да фиксирате продукта, като използвате куката 5
или като го закрепите с помощта на магнитната основа или на магнита нитна повърхност. Посредством шарнира
10
от задната страна върху равна, феромаг-
9
продуктът може
да се накланя до 180 ° върху магнитната основа
3
3
.
ВНИМАНИЕ! Внимавайте за положението на ръцете си,
докато въртите магнитната основа
3
, за да избегнете пре-
мазване на пръстите (виж фиг. С).
Употреба на продукта без
включване в мрежата
Заредете продукта напълно, както е описано в глава „Зареж-
дане на продукта“.
Продуктът може да работи в 4 различни режима, изберете
ги, като повторно натиснете превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ.
първо натискане: Страничната лампа
4
свети с пълна
мощност.
второ натискане: Страничната лампа
4
свети с ниска
мощност.
трето натискане: Страничната лампа
4
се изключва
и се включва предната лампа
четвърто натискане: Изключване на продукта
Поддръжка и почистване
Продуктът не се нуждае от поддръжка. Светодиодите не се подменят.
Преди почистване първо изключете продукта от бутона и след
това от електрическата мрежа, респ. адаптера за автомобил
12
от извода 12 V.
Никога не потапяйте продукта във вода или други течности.
46 BG
2
.
1
.
В никакъв случай не използвайте разяждащи почистващи
препарати.
Почиствайте продукта редовно със суха кърпа, която не ос-
тавя власинки. При по-силни замърсявания използвайте леко влажна кърпа.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране.
За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте
b
маркировката на опаковъчните материали, те са мар-
a
кирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни материали.
Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат рециклирани, изхвърляйте ги разделно за по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция.
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа.
В интерес на опазването на околната среда не изхвър­ляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа.
Дефектните или изтощени батерии / акумулаторни батерии подлежат на рециклиране съгласно Директива 2006/66/EО и нейните изменения. Предавайте батериите / акумулаторните батерии и / или продукта в пунктовете за рециклиране.
Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите / акумулаторните батерии!
Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят за­едно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите сим­воли на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтощените батерии / акумулаторни батерии в общински събирателен пункт.
47 BG
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода­вача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл. 112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от на­шата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно За­кона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е не­обходим като дини от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят де­фектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефек­тът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремон­тирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
доказателство за покупката. Ако в рамките на три
го-
Гаранционен срок и законови
претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално налич­ните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изти­чане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за ка­чество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранци­ята не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или
48 BG
повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неос­ъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътва­нето за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то пре­дупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизи­ран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
· За всички запитвания подгответе касовата бележка и иден-
тификационния номер (IAN 296661) като доказателство за покупката.
· Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
· П
ри възникване на функционални или дру свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сер­визен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефект­ния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посо­чите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посо­чен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигу­рете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
ги дефекти първо се
Ремонтен сервиз / извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи пред­варителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.
49 BG
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 296661
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ
* Чл. 112.(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да при­веде стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорциона­лен в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който
не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекла­мацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на
50 BG
потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъот­ветствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на дого­вора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извър­шена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да въз­станови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекла­мации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3–ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на догово стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или за­мяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между прода­вача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
ра, ако несъответствието на потребителската
Mаркировка за съответствие - сърбия
51 BG
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων
εικονογραμμάτων ..................................................... Σελίδα 53
Εισαγωγή .......................................................................... Σελίδα 53
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..............................Σελίδα 54
Περιγραφή μερών ................................................................Σελίδα 54
Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................................... Σελίδα 54
Περιεχόμενα παράδοσης .................................................... Σελίδα 55
Υποδείξεις ασφαλείας.............................................Σελίδα 55
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ...........................................Σελίδα 56
Πριν από τη χρήση ................................................... Σελίδα 57
Φόρτιση προϊόντος ............................................................. Σελίδα 57
Χρήση ..................................................................................Σελίδα 58
Χρήση του προϊόντος χωρίς σύνδεση ρεύματος...............Σελίδα 58
Συντήρηση και καθαρισμός ............................. Σελίδα 59
Απόσυρση ....................................................................... Σελίδα 59
Εγγύηση ............................................................................Σελίδα 60
52 GR/CY
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων
Συνεχές ρεύμα
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Κλάση προστασίας ΙΙΙ
Κλάση προστασίας II
SMPS (Switch mode power supply unit) (Διακόπτης τροφοδοτικού)
Ανθεκτικός σε βραχυκύκλωμα μετασχηματιστής ασφάλειας
Πολικότητα του πόλου εξόδου
Σύνδεση USΒ
μέγιστη φωτιστική ισχύς περ. 250 Lumen
Περιέχει έναν μετασχηματιστή, ένα προσαρμογέα αυτοκινήτου καθώς και ένα καλωδιο USB
Μεταβλητό πόδι φωτιστικού με δυνατούς μαγνήτες
Πίσω πλευρά με πρόσθετους μαγνήτες και πτυσσόμενο άγκιστρο
Επαναφορτιζόμενη λάμπα εργασίας LED
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες
χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημα­ντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρ­ριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
53 GR/CY
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο αποκλειστικά για ιδιωτική
χρήση σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους, π.χ. σε συνεργεία
ή γκαράζ. Αυτό το προϊόν μπορεί να αντέξει ακραίες φυσικές απαιτήσεις με την μορφή σοκ (1,0 m
2
/ s3 200–2000 Hz). Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση ή για άλλους τομείς εφαρμογής.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό χώρου
σε νοικοκυριό.
Περιγραφή μερών
1
Προβολέας
2
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
3
Μαγνητικό πόδι
4
Πλευρικό φωτιστικό
5
Άγκιστρο
6
Ένδειξη φόρτισης
7
Βύσμα σύνδεσης micro-USB
8
Λαβή
9
Άρθρωση
10
Μαγνήτης
11
Μετασχηματιστής
12
Προσαρμογέας αυτοκινήτου
(για σύνδεση 12 V)
13
Καλώδιο USB
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενη λάμπα εργασίας LED:
LED: 1 x 3 W COB για το πλευρικό φως και 1 x 1 W
COB για τον προβολέα (δεν μπορεί να
αντικατασταθεί) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία: επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου,
3,7 V, 2000 mAh (δεν μπορεί να αντικατασταθεί) Διάρκεια φόρτισης: 4 ως 5 ώρες Διάρκεια φωτισμού (με πλήρως φορτισμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία): πλευρικό φωτστικό με πλήρης ισχύ: περ. 2,5 ώρες
πλευρικό φωτιστικό με χαμηλή ισχύ: περ. 3 ώρες
προβολέας: περ. 7 ώρες Διάρκεια ζωής φωτοδιόδου LED: περ. 20.000 ώρες Κλάση προστασίας: III / Είδος προστασίας: IP20 Τάση εισόδου micro-USB: 5 V
, 500 mA
54 GR/CY
Μετασχηματιστής:
Είσοδος: 100–240 V~, 50 / 60 Hz Έξοδος: 5 V Αρ. μοντέλου: HZ-G0500500USB Κλάση προστασίας: II / Είδος προστασίας: IP20 Πιστοποιημένο GS
Προσαρμογέας οχήματος:
Είσοδος: 12 V Έξοδος: 5 V , 500 mA Είδος προστασίας: IP20 Ανταλλακτική ασφάλεια: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (Μ) χιλ
, 500 mA
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Επαναφορτιζόμενη λάμπα
εργασίας LED
1 Μετασχηματιστής
1 Προσαρμογέας αυτοκινήτου
για σύνδεση 12 V 1 Καλώδιο USB 1 Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑ­ΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΕ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΠΑΡΑΔΩΣΤΕ ΜΑΖΙ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ!
ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥ-
ΝΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΝΗΠΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά
χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το υλικό συσκευασίας.
Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητη­ριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώ­σης, όταν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με το προϊόν. Απαγορεύεται να πραγματοποιείται καθαρισμός και συντήρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Το προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι, δεν πρέπει να βρίσκεται σε χέρια
παιδιών. Τα παιδιά δεν μπορούν να αναγνωρίσουν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από το χειρισμό ηλεκτρικών προϊόντω
Απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος σε περίπτωση διαπίστωσης
βλαβών οποιουδήποτε είδους.
ν.
55 GR/CY
Προστατέψτε το προϊόν από υγρασία. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν
σε νερό ή άλλα υγρά!
Συνδέετε το προϊόν μόνο σε μια κανονικά εγκατεστημένη πρίζα ή
σε μια κατάλληλη σύνδεση 12 V. Η εκάστοτε τάση πρέπει να αντα­ποκρίνεται στα στοιχεία στο κεφάλαιο «Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
Προσέχετε ώστε η πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιμη, για να μπο-
ρείτε να τραβήξετε τον μετασχηματιστή γρήγορα σε περίπτωση ανάγκης.
Μην εκτελείτε αλλαγές ή επισκευές στο προϊόν. Οι φωτοδίοδοι
LED δεν μπορούν και δεν επιτρέπεται να αντικατασταθούν.
Τα LED μέσα δεν μπορούν να αντικατασταθούν.
Αν τα LED μέσα ξεπεράσουν την διάρκεια ζωής τους, πρέπει να
αντικατασταθεί ολόκληρο το προϊόν.
Απορρίπτετε το προϊόν, αν το προϊόν, το καλώδιο USB 13 ή ο
μετασχηματιστής ή προσαρμογέα αυτοκινήτου είναι φθαρμένα.
Φροντίστε ώστε το καλώδιο USB 13 να μην μπορεί να καταστραφεί
από αιχμηρές ακμές ή υπέρθερμα αντικείμενα. Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο USB
13
πριν την χρήση. Προστατέψτε το προϊόν από έντονη ζέστη και κρύο. Μην στερεώνετε το άγκιστρο 5 σε ζεστά αντικείμενα. Το βάρος
του προϊόντος θα μπορούσε να παραμορφώσει το άγκιστρο
5
.
Το προϊόν επιτρέπεται να φορτίζεται μόνο με τον εσωκλειόμενο
μετασχηματιστή
11
ή προσαρμογέα αυτοκινήτου 12.
Προσέχετε ότι οι προσαρμογείς, εφόσον είναι συνδεδεμένοι, λαμ-
βάνουν ακόμη μια μικρή ισχύς, αν το προϊόν δεν είναι συνδεδεμένο. Για να απενεργοποιήσετε τον μετασχηματιστή, τραβήξτε τον από την πρίζα ή τον προσαρμογέα αυτοκινήτου
12
από την σύνδεση 12 V.
Ο εσωκλειόμενος μετασχηματιστής 11, ο εσωκλειόμενος προσαρ-
μογέας αυτοκινήτου
12
και το καλώδιο USB 13 είναι αποκλειστικά
κατάλληλα για χρήση με το προϊόν.
Οι φωτοδίοδοι LED είναι πάρα πολύ φωτεινές, για αυτό το λόγο
μην κοιτάτε ποτέ απευθείας στο προϊόν.
Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κρατάτε μπαταρίες / επαναφορ-
τιζόμενες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως σε γιατρό!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η
επαναφόρτιση των μη-επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Μην βραχυκυκλώνετε ή / και μην ανοίγετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να είναι υπερ­θέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξη των μπαταριών.
Μην πετάτε ποτέ μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε
φωτιά ή νερό.
Μην εκθέτετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε μηχα-
νική καταπόνηση.
56 GR/CY
Κίνδυνος διαρροής μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Αποφεύγετε τις ακραίες συνθήκες και θερμοκρασίες, που ενδέχεται
να επηρεάσουν μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, π.χ. θερμαντικά σώματα / άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, απο-
φύγετε την επαφή χημικών με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογό­νους! Ξεπλύνετε το σημείο άμεσα με καθαρό νερό και αναζητήστε έναν γιατρό!
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Μπαταρίες /
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με διαρροή ή με φθορά
ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμούς σε περίπτωση επαφής με το δέρμα. Για αυτό το λόγο φοράτε σε τέτοια περίπτωση κατάλληλα προστατευτικά γάντια.
Αυτό το προϊόν έχει μια ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία,
η οποία δεν μπορεί να αντικατασταθεί από τον χρήστη. Η απεγκα­τάσταση ή αλλαγή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας επιτρέπεται να πραγματοποιείται από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέ­τησης ή άλλο εξουσιοδοτημένο άτομο προς αποφυγή κινδύνων. Κατά την απόρριψη πρέπει να δηλώνετε ότι το αυτό το προϊόν πε­ριέχει μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Πριν από τη χρήση
Φόρτιση προϊόντος
Υπόδειξη: Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκυευασίας από το
προϊόν. Υπόδειξη: Μπορείτε να φορτίσετε το προϊόν σε μια οικιακή πρίζα ή μέσω της σύνδεσης 12 V του αυτοκινήτου σας. Υπόδειξη: Η ασφάλεια του προσαρμογέα οχήματος
12
μπορεί να αντικατασταθεί. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ασφάλειας πρέπει να αντα­ποκρίνονται στα στοιχεία του κεφαλαίου «Τεχνικά Χαρακτηριστικά». Η ασφάλεια επιτρέπεται να αντικαθίσταται μόνο από εξειδικευμένο ηλε­κτρολόγο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην συνδέετε το προϊόν στην σύνδεση 12V του οχήμα­τός σας, όταν η μπαταρία οχήματος είναι ήδη παλιά και φθαρμένη. Ενδέχεται να μην είναι εφικτή η εκκίνηση κινητήρα οχήματος. Υπόδειξη: Για να μπορείτε να χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς καλώ­διο USB
13
, πρέπει να φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν την χρήση. Μία διαδικασία φόρτισης διαρκεί περ. 4 έως 5 ώρες. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι σταθερά ενσωματωμένη στο πόδι του προϊόντος. Υπόδειξη: Φορτίστε το προϊόν πριν την πρώτη χρήση περ. 12 ώρες.
Συνδέστε το καλώδιο USB 13 με το βύσμα USB του μετασχηματιστή
11
ή τον προσαρμογέα αυτοκινήτου 12.
57 GR/CY
Συνδέστε το βύσμα micro-USB του καλωδίου USB 13 με το βύσμα
σύνδεσης micro-USB
7
του προϊόντος.
Εισάγετε τον μετασχηματιστή 11 σε μια πρίζα ή τον προσαρμογέα
οχήματος
12
στην σύνδεση 12V του οχήματος.
Υπόδειξη: Κατά την διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης ανάβει κόκ­κινη η ένδειξη φόρτισης ανάβει η ένδειξη φόρτισης ανάβει πράσινη, βγάλτε τον μετασχηματιστή προσαρμογέα οχήματος
6
. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης,
6
πράσινη. Όταν η ένδειξη φόρτισης 6
11
από την πρίζα ή τον
12
από την σύνδεση 12V. Διαχωρίστε τον μετασχηματιστής ή προσαρμογέα αυτοκινήτου από το προϊόν, ώστε να μην εκφορτίζεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ! Μην χρησιμοποι-
είτε το προϊόν όσο το δυνατόν κατά την διάρκεια πορείας εντός όχη­ματος. Κατά τη χρήση του προϊόντος εντός του οχήματος, πρέπει να μην εκτίθεται σε κίνδυνο ο οδηγός και οι συνεπιβάτες. Αποθηκεύευτε και στερεώνετε το προϊόν πάντοτε έτσι, ώστε ακόμη και σε απότομο φρενάρισμα να μην υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού μέσω του προϊ­όντος και να μην μπορεί αυτό να πάθει ζημιά.
Μπορείτε να στερεώσετε το προϊόν, με το να χρησιμοποιήσετε το
άγκιστρο μαγνήτη μαγνητικής επιφάνειας. Μέσω της άρθρωσης ρεί να λάβει κλίση ως και 180 ° στο μαγνητικό πόδι
ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέχετε για τη θέση των χεριών σας ενώ στρέφετε
το μαγνητικό πόδι σας (βλέπε εικ. C).
5
ή με την βοήθεια του μαγνητικού ποδιού 3 ή του
10
να το στερεώσετε στην πίσω πλευρά μιας επίπεδης,
9
το προϊόν μπο-
3
.
3
, προς αποφυγή σύσφιξης των δαχτύλων
Χρήση του προϊόντος χωρίς
σύνδεση ρεύματος
Φορτίστε το προϊόν οπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Φόρτιση
προϊόντος».
Το προϊόν μπορεί να λειτουργήσει σε 4 διαφορετικούς τρόπους
λειτουργίας, επιλέξτε τους με το να αγγίξετε επανηλειμμένα τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
πρώτη πίεση: Το πλευρικό φωτιστικό
δεύτερη πίεση: Το πλευρικό φωτιστικό
τρίτη πίεση: Το πλευρικό φωτιστικό
τέταρτη πίεση: Απενεργοποίηση του προϊόντος
58 GR/CY
2
.
ισχύς.
ισχύς.
και ο προβολέας
4
ανάβει με πλήρη
4
ανάβει με χαμηλή
4
απενεργοποιείται
1
ενεργοποιείται.
Συντήρηση και καθαρισμός
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. Οι λυχνίες LED δε μπορούν να αντικατασταθούν.
Αποσυνδέστε το προϊόν και αποχωρίστε το από το ρεύμα ή τρα-
βήξτε τον προσαρμογέα οχήματος
12
από την σύνδεση 12 V
προτού το καθαρίσετε. Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά. Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση ερεθιστικών καθαριστικών μέσων. Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν με ένα στεγνό πανί που δεν αφήνει
χνούδι. Σε περίπτωση δύσκολων ακαθαρσιών, χρησιμοποιήστε
ένα ελαφρώς υγρό πανί.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιο­χής σας.
Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για
b
τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα
a
από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά / 20–22: χαρτί και χαρτόνι / 80–98: σύνθετο υλικό.
Το προϊόν και το υλικό συσκευασάις είναι ανακυκλώσιμα, απορρίψτε τα χωριστά για μια καλύτερη κατεργασία απορ­ριμμάτων. Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ειδικά Κέντρα απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες.
Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής.
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών!
59 GR/CY
Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπα­ταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξερ­γασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για το λόγο αυτό πα­ραδώστε τις εξαντλημένες μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα κατάλληλα σημεία συλλογής.
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα προς τον πωλητή του προ­ϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω.
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγο­ράς. Παρακαλείσθε να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς.
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομη­νία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κα­τόπιν επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδια­γραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπαταρίες) ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες, επα­ναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης.
Σερβικη σφραγιδας συμμορφωσης
60 GR/CY
Legende der verwendeten
Piktogramme ................................................................... Seite 62
Einleitung ............................................................................. Seite 62
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................ Seite 63
Teilebeschreibung ................................................................... Seite 63
Technische Daten .................................................................... Seite 63
Lieferumfang ............................................................................ Seite 64
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 64
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ............................... Seite 65
Vor dem Gebrauch ...................................................... Seite 66
Produkt aufladen ..................................................................... Seite 66
Gebrauch ............................................................................. Seite 67
Produkt ohne Stromanschluss verwenden ............................. Seite 67
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 67
Entsorgung ......................................................................... Seite 68
Garantie ............................................................................... Seite 68
61 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Wechselstrom
Schutzklasse III
Schutzklasse II
SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil)
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
Polarität des Ausgangspols
USB-Anschluss
maximale Leuchtleistung ca. 250 Lumen
Enthält einen Netzadapter, einen Kfz-Adapter sowie ein USB-Kabel
Variabler Leuchtenfuß mit starken Magneten
Rückseite mit zusätzlichem Magneten und einklappbarem Haken
Akku-Arbeitsleuchte LED
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
62 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Einsatz in
trockenen Innenräumen, z. B. in Werkstätten oder Garagen,
geeignet. Das Produkt hält extremen physischen Beanspru­chungen in Form von Erschütterungen stand (1,0 m
2
/ s3 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Ein­satzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
Strahler
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Magnetfuß
4
Seitenleuchte
5
Haken
6
Ladeanzeige
7
Micro-USB-Anschlussbuchse
8
Griff
9
Gelenk
10
Magnet
11
Netzadapter
12
Kfz-Adapter (für 12 V-Anschluss)
13
USB-Kabel
Technische Daten
Akku-Arbeitsleuchte LED:
LEDs: 1 x 3 W COB für die Seitenleuchte und 1 x 1 W
COB für den Strahler (nicht austauschbar)
Akku: Lithium-Ionen- Akku, 3,7 V, 2000 mAh
(nicht austauschbar) Ladedauer: 4 bis 5 Stunden Leuchtdauer (bei voll geladenem Akku): Seitenleuchte bei
voller Leistung: ca. 2,5 Stunden
Seitenleuchte bei
niedriger Leistung: ca. 3 Stunden
Strahler: ca. 7 Stunden Lebensdauer LEDs: ca. 20.000 Stunden Schutzklasse: III / Schutzart: IP20 Micro-USB Eingangs­spannung / -strom: 5 V
, 500 mA
Netzadapter:
Eingang: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Ausgang: 5 V
, 500 mA Modell Nr.: HZ-G0500500USB Schutzklasse: II /
63 DE/AT/CH
Schutzart: IP20 GS-zertifiziert
Kfz-Adapter:
Eingang: 12 V Ausgang: 5 V , 500 mA Schutzart: IP20 Austauschbare Sicherung: F2AL, 250 V∼, Ø 5 x 20 (L) mm
Lieferumfang
1 Akku-Arbeitsleuchte LED 1 Netzadapter 1 Kfz-Adapter für 12 V-Anschluss
1 USB-Kabel 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDI HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRO­DUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
LEBENS- UND UNFALLGE-
Verpackungsmaterial. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungs­material fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschä-
digungen feststellen.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. Niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Schließen Sie das Produkt nur an eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose oder einen passenden 12 V-Anschluss an. Die jeweilige Spannung muss den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ ent­sprechen.
EN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT!
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
64 DE/AT/CH
Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, um im
Bedarfsfall schnell den Netzadapter ziehen zu können.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Produkt vor.
Die LEDs können und dürfen nicht ausgetauscht werden.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das
gesamte Produkt ersetzt werden.
Entsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt, das USB-Kabel 13
oder der Netz- bzw. Kfz-Adapter beschädigt sind.
Achten Sie darauf, dass das USB-Kabel 13 nicht durch scharfe
Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt werden kann. Wickeln Sie das USB-Kabel
13
vor dem Gebrauch vollständig ab. Schützen Sie das Produkt vor starker Hitze und Kälte. Befestigen Sie den Haken 5 nicht an heißen Gegenständen. Das
Gewicht des Produkts könnte den Haken
5
dann verformen.
Das Produkt darf nur mit dem beiliegenden Netzadapter 11
oder Kfz-Adapter
12
geladen werden.
Beachten Sie, dass die Adapter, solange sie eingesteckt sind, auch
eine geringe Leistung aufnehmen, wenn das Produkt nicht ange­schlossen ist. Um die Adapter außer Betrieb zu nehmen, entfernen Sie diese aus der Steckdose bzw. den Kfz-Adapter
12
aus dem
12 V-Anschluss.
Der mitgelieferte Netzadapter 11, der mitgelieferte Kfz-Adapter 12
und das USB-Kabel
13
sind ausschließlich zur Verwendung mit
dem Produkt geeignet.
Die LEDs sind sehr hell, schauen Sie deshalb nie direkt in das Produkt.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
65 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie des-
halb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch
den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Vor dem Gebrauch
Produkt aufladen
Hinweis: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Produkt. Hinweis: Sie können das Produkt an einer haushaltsüblichen Steck-
dose oder über den 12 V-Anschluss Ihres Fahrzeuges aufladen. Hinweis: Die Sicherung des Kfz-Adapters technischen Daten der Sicherung müssen den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen. Die Sicherung darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. VORSICHT! Schließen Sie das Produkt nicht an den 12 V-Anschluss Ihres Fahrzeuges an, wenn die Fahrzeug-Batterie bereits alt und ver­schlissen ist. Es könnte passieren, dass sich der Motor des Fahrzeugs nicht mehr starten lässt. Hinweis: Um das Produkt ohne USB-Kabel müssen Sie vor dem Gebrauch den integrierten Akku aufladen. Ein Ladevorgang dauert ca. 4 bis 5 Stunden. Der Akku ist fest im Fuß des Produkts eingebaut. Hinweis: Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch ca. 12 Stunden lang auf.
12
ist austauschbar. Die
13
verwenden zu können,
Verbinden Sie das USB-Kabel 13 mit der USB-Buchse des
Netzadapters
11
oder des Kfz-Adapters 12.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Kabels 13 mit der
Micro-USB-Anschlussbuchse
7
des Produkts.
Stecken Sie den Netzadapter 11 in eine Steckdose bzw. den
Kfz-Adapter
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige
12
in den 12 V-Anschluss Ihres Fahrzeugs.
6
rot. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, leuchtet die Ladeanzeige 6 grün. Wenn die Ladeanzeige 6 grün leuchtet, ziehen Sie den Netzadapter
11
a
us der Steckdose bzw. den Kfz-Adapter 12 aus dem 12 V-Anschlus Trennen Sie den Netz- bzw. Kfz-Adapter von dem Produkt, damit sich der Akku nicht entlädt.
66 DE/AT/CH
s.
Gebrauch
VORSICHT UNFALLGEFAHR! Verwenden Sie das Produkt
möglichst nicht während der Fahrt im Fahrzeug. Bei Verwendung des Produkts im Fahrzeug dürfen Fahrer und Fahrzeuginsassen nicht ge­fährdet werden. Lagern und befestigen Sie das Produkt stets so, dass auch bei einer Vollbremsung keine Verletzungsgefahr durch das Produkt besteht und dieses beschädigt werden kann.
Sie können das Produkt fixieren, indem Sie den Haken 5 verwenden
oder es mithilfe des Magnetfußes
3
oder des Magneten 10 auf der Rückseite auf einer flachen, ferromagnetischen Oberfläche be­festigen. Durch das Gelenk dem Magnetfuß
3
9
kann das Produkt bis zu 180 ° auf
gekippt werden.
VORSICHT! Achten Sie auf die Position Ihrer Hände, während
Sie den Magnetfuß
3
drehen, um ein Quetschen Ihrer Finger zu
vermeiden (siehe Abb. C).
Produkt ohne Stromanschluss verwenden
Laden Sie das Produkt auf, wie im Kapitel „Produkt aufladen”
beschrieben.
Das Produkt kann in 4 verschiedenen Modi betrieben werden,
wählen Sie diese aus, indem Sie wiederholt den EIN- / AUS­Schalter
erster Druck: Die Seitenleuchte
zweiter Druck: Die Seitenleuchte
dritter Druck: Die Seitenleuchte
vierter Druck: Ausschalten des Produkts
2
betätigen.
Leistung.
Leistung.
und der Strahler
4
leuchtet mit voller
4
leuchtet mit niedriger
4
wird ausgeschaltet
1
wird eingeschaltet.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Die LEDs sind nicht austauschbar.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz
bzw. ziehen den Kfz-Adapter Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fussel-
freien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
12
aus dem 12 V-Anschluss, bevor
67 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
b
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab-
a
kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand­lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel­stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder­müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
68 DE/AT/CH
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Serbisches Konformitätszeichen
69 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG04346A Version: 09 / 2018
Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: HG04346A072018-7
IAN 296661
Loading...