Powerfix Profi 91218 Operation And Safety Notes

IAN 91218
UltrasOnIC DIstanCe Meter
Ul trasCHall-entfernUnGsMesser
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Ul trazvUčnI DaljInOMjer
aparat De MăsUrat DIstanţa CU UltrasUnete
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
УлтразвУков далекомер
Инструкции за обслужване и безопасност
Μετρητης αποςταςεων, υπερηχων
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
UltrasOnIC DIstanCe Meter
Operation and Safety Notes
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 19 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 33 BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 47 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 62 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 78
3
O
N
/
O
F
F
F
T
/
M
M
O
D
E
R
E
C
A
L
L
7
8
9
10
11
3
5
4
12
1
6
2
4
A
MIN. 0.6 m
Max. 16 m
O
N
/
O
F
F
F
T
/
M
M
O
D
E
R
E
C
A
L
L
A
B
B
7
5 GB/CY
Intended use .......................................... Page 6
Parts description ................................Page 6
Technical Data ......................................Page 6
Scope of delivery...............................Page 7
General safety
instructions .............................................. Page 7
Safety Instructions
for Batteries ............................................Page 8
Before using
Inserting / changing the battery ................... Page 9
Start-up
Measuring length .........................................Page 10
Avoiding measuring errors ...........................Page 11
Adding lengths together ...............................Page 12
Measuring surface area ...............................Page 13
Measuring volume ........................................Page 13
Adding surface areas or
volumes together ..........................................Page 14
Displaying the last measured values ........... Page 15
Temperature display .....................................Page 16
Changing the unit of measurement..............Page 16
Battery state display ..................................... Page 16
Switching off / Automatic shut-down ...........Page 16
Cleaning and Care ............................ Page 17
Disposal ......................................................Page 17
Warranty .................................................. Page 17
6 GB/CY
Ultrasonic Distance Meter
Intended use
This ultrasonic rangefinder is intended for measur­ing lengths and for calculating surface areas and volumes. The device also has a temperature measuring facility. This device is solely intended for private use.
Parts description
1
Ultrasonic transmitter/receiver
2
Temperature sensor
3
FT/M button
4
READ button
5
RECALL button
6
Reference area
7
Level indicator
8
MODE button
9
ON / OFF button
10
Display
11
Laser diode
12
Battery compartment cover
Technical Data
Operating voltage: max. 9 V Battery type: 6LR61 (9 V block) Measuring range: 0.6 m – 16 m Measuring accuracy: +/- 1% Capacity display: up to 9999.99 Laser wave length: 635–660 nm, 1 mW Laser class: 2
7 GB/CY
Ultrasonic frequency: 40kHz Thermometer measuring range: -10°C – +40°C
(14°F – 104°F)
Scope of delivery
1 Ultrasonic Distance Meter 1 9 V block battery 1 Set of operating instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise your­self with all of the safety information and instruc­tions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
Check the product for damage before use!
Never use a damaged product!
Do not expose the device to moisture! This
may damage it.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
8 GB/CY
Danger from laser radiation
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT
The device contains a Class 2 laser. Never
point the laser beam at persons or animals. Never look directly into the beam. Even a weak laser beam can cause eye damage.
Never point the laser beam at reflective sur-
faces or materials. Even a reflected laser beam can cause eye damage.
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! Never recharge non­rechargeable batteries, do not
short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical
load!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention!
9 GB/CY
Only use the same type of batteries! Do not
mix used and new batteries!
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators/in direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure that it is
inserted the right way round! This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
Remove dead batteries from the device
immediately!
Before using
Before initial use, remove the protective film
from the device display
10
and insert the
enclosed battery.
Inserting / changing the battery
If the battery symbol appears in the display
10
, the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover 12 on
the back of the device. You can remove the
10 GB/CY
used battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment. Just pull on the material strip.
Remove the used battery. Plug the contacts of the 9 V block battery on
the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round. This is specified by the profiled shape of the con­tacts. Also ensure without fail that the material strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly latches into place.
Start-up
Measuring length
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on. If you do not press any button for 60 s, the display
10
shuts down.
To switch the device off manually, hold the
ON/OFF button pressed down for 3 sec­onds, until the display goes out and a double tone signal sounds.
Press the MODE button 8 repeatedly, until
the display shows the symbol for length meas­urement „
“ as well as the length designa-
tion 0.00m (or 0‘00“).
Hold the reference area 6 of the ultrasonic
rangefinder at the start point of your meas­urement. Hold the device in such a way, that the reference area is aligned parallel to the target area of the measurement.
If necessary use the level indicator 7 to
align the ultrasonic rangefinder horizontally.
11 GB/CY
The air bubble of the level indicator should be between the two markings
if the
alignment is horizontal.
Press the READ button 4. The laser diode 11
projects a dot of light onto the end point of the measurement. This dot of light will help you to correctly align the ultrasonic rangefinder. After successful measuring, the length will appear in the display.
Avoiding measuring errors
In order to avoid measuring errors, please note the following information:
The measurement is performed by ultrasound,
which travels from the ultrasonic transmitter
1
in a conical manner. The ultrasound is reflected from the target area and received by the ul­trasonic receiver. The ultrasonic rangefinder calculates the measured length (Fig. B) from the travel time of the signal.
In order to guarantee an exact measure­ment, the following conditions must be maintained (Fig. B):
The reference area (A) must be parallel to the
target area (B).
The distance to be measured must be be-
tween 0.6 m and 16 m long.
There must be no objects in the conical path
of the ultrasound, which could reflect the ul­trasound prematurely. The conical path of the ultrasound has a width of about 5 m at a length of 16m.
The target area must have a smooth surface,
so that the ultrasound can be well reflected.
12 GB/CY
Transparent surfaces, such as glass, generally
reflect the ultrasound.
The battery must not be empty. An empty bat-
tery is shown in the display
10
by the battery
symbol
.
If a definitive measurement is not possible,
the display shows the „Err“ information. The measurement must then be repeated.
Adding lengths together
Measure a length as described in the section
„Measuring length“. The length appears in the top line of the display
10
.
Now press the RECALL button 5. The length is
transferred to the bottom line. This means that it has been saved in the aggregate memory. The character „+“ appears at the top of the display. The device displays in this way, that it is ready for a new length measurement.
Press the READ button 4. The length, which
has now been measured, appears at the top of the display.
Press the RECALL button. The measured value
is then transferred to the aggregate memory, and the aggregate of the two measured lengths appears at the bottom of the display. If the measurement is an incorrect measure­ment, do not press the RECALL button but press the READ button again. The measured value, which is displayed at the top, is over­written. Press the RECALL button to adopt the value into the aggregate memory.
You can repeat this procedure as often as
you wish, as long as the length of 9999.99 m is not exceeded.
13 GB/CY
Measuring surface area
Note: In order to avoid errors in the measuring
method, please familiarize yourself first with the information about measuring lengths.
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on.
Press the MODE button 8 repeatedly until
the symbol for surface area measurement „
“, as well as the designation 0.00 m
(or 0‘00“), appear in the display
10
. The
symbol „
“ for length measurement flashes. The device displays in this way, that it is ready for the first measurement.
Align the device and press the READ button
4
. If the measurement is successful, the length will appear at the top of the display. The symbol for width measurement „
“ also flashes. The device displays in this way, that it is ready for the measurement of the width.
Align the device and press the READ button
again. If the measurement is successful, the width appears at the top of the display, and at the bottom appears the surface area in the m
2
unit of measurement (or sq.ft = square feet).
Press the MODE button briefly, if a further
surface area measurement is required. The figures in the display are reset, and the device is ready for a new surface area measurement.
Measuring volume
Note: In order to avoid errors in the measuring
method, please familiarize yourself first with the information about measuring lengths.
14 GB/CY
Press the ON/OFF button 9 to switch the
device on.
Press the MODE button 8 repeatedly until
the symbol „
“ for volume measurement, as well as the designation 0.00m (or 0‘00“), appear in the display
10
. The symbol „ “ for length measurement flashes. The device displays in this way, that it is ready for the first measurement.
Align the device and press the READ button 4.
If the measurement is successful, the length will appear at the top of the display. The symbol for width measurement „
“ also flashes. The device displays in this way, that it is ready for the measurement of the width.
Align the device and press the READ button.
If the measurement is successful, the width will appear at the top of the display. The symbol for height measurement „
“ also flashes. The device displays in this way, that it is ready for the measurement of the height.
Align the device and press the READ button
again. If the measurement is successful, the height appears at the top of the display, and at the bottom appears the volume in the m
3
unit of measurement (or cu.ft = cubic feet).
Press the MODE button briefly, if a further
volume measurement is required. The figures in the display are reset, and the device is ready for a new volume measurement.
Adding surface areas or volumes together
Measure a surface area or volume as de-
scribed in the section „Measuring surface
15 GB/CY
area“ or „Measuring volume“. The surface area/volume appears in the bottom line of the display.
Press the RECALL button 5 to save the meas-
ured result. The symbol M+ appears in the display and this indicates that the measured result, which is shown at the bottom of the display, is saved in the device
10
.
Press the MODE button 8 briefly. The de-
vice is now ready to measure the next surface area or volume.
Measure the next surface area or volume in
the same way as you performed the first measurement.
Now press the RECALL button again to adopt
the new result into the aggregate memory. The result of the addition is shown in the bottom line of the display.
If you would like to add further surface areas
or volumes, repeat steps 3 to 5.
Hold the MODE button pressed down for
3 seconds in order to leave the Addition mode.
Displaying the last measured values
After you have measured a surface area or a
volume, press the READ button
4
repeatedly in order to display the individual values of the measurement.
The symbol of the corresponding measured
value flashes, and the measured result is shown in the top line of the display.
16 GB/CY
Temperature display
Hold the FT/M button 3 pressed down for
approx. 3 seconds. The current room temper­ature, in the official °C temperature unit, is shown in the display
10
.
In order to switch over to the °F temperature
unit, press the FT/M button briefly.
Press the MODE button 8 briefly in order to
leave the temperature display mode.
Changing the unit of measurement
Press the FT/M button 3 in order to switch
over from the official metric unit of measure­ment to the imperial unit of measurement (display in feet‘ and inches“).
Battery state display
If the battery charge status is low, the battery symbol
appears in the display 10. Replace the battery as quickly as possible, if this symbol appears. Empty batteries can falsify the measured result. The battery change is described in the section „Inserting/changing the battery“.
Switching off / Automatic shut-down
Switch the device off by holding the ON/
OFF button
9
pressed down for 3 seconds.
17 GB/CY
Cleaning and Care
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Contact your local or municipal author­ity for information on how to dispose of the device at the end of its opera­tional life.
Pb
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used bat­teries through your municipal collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
18 GB/CY
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur­chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or man­ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
EMC
19 HR
Namjenska uporaba ................ Stranica 20
Opis dijelova ...................................Stranica 20
Tehnički podaci .............................. Stranica 20
Opseg isporuke ............................Stranica 21
Opće sigurnosne upute ..........Stranica 21
Sigurnosne upute
za baterije .......................................... Stranica 22
Prije puštanja u rad
Umetanje / zamjena baterije .................Stranica 23
Puštanje u rad
Mjerenje duljine ...................................... Stranica 24
Izbjegavanje mjernih pogrešaka ........... Stranica 25
Zbrajanje duljina ....................................Stranica 26
Mjerenje površine ................................... Stranica 26
Mjerenje zapremine ...............................Stranica 27
Zbrajanje površina odnosno
zapremina ............................................... Stranica 28
Prikaz zadnjih mjernih vrijednosti ..........Stranica 29
Prikaz temperature..................................Stranica 29
Promjena mjerne jedinice ....................... Stranica 30
Prikaz baterije ......................................... Stranica 30
Isključivanje / automatsko
isključivanje .............................................Stranica 30
Čišćenje i njega ..............................Stranica 30
Zbrinjavanje ....................................Stranica 30
Jamstvo ................................................ Stranica 31
20 HR
Ultrazvučni daljinomjer
Namjenska uporaba
Ovaj ultrazvučni mjerač udaljenosti predviđen je za mjerenje duljina, kao i za izračun površina i zapremina. Uređaj dodatno raspolaže mjerenjem temperature. Uređaj je isključivo namijenjen za uporabu u privatne svrhe.
Opis dijelova
1
Ultrazvučni odašiljač / prijamnik
2
Temperaturni senzor
3
Tipka FT/M
4
Tipka READ
5
Tipka RECALL
6
Referentna površina
7
Libela
8
Tipka MODE
9
Tipka ON / OFF
(UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE)
10
Zaslon
11
Laserska dioda
12
Poklopac pretinca za baterije
Tehnički podaci
Radni napon: maks. 9 V Tip baterije: 6LR61 (9 V blok) Mjerno područje: 0,6 m – 16 m Točnost mjerenja: +/- 1% Prikaz kapaciteta: do 9999,99 Valna duljina lasera: 635–660 nm, 1 mW
21 HR
Klasa lasera: 2 Frekvencija ultrazvuka: 40kHz Mjerno područje termometra: –10 °C – +40 °C
(14 °F – 104 °F)
Opseg isporuke
1 Ultrazvučni daljinomjer 1 9 V blok baterija 1 Upute za uporabu
Opće sigurnosne upute
Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim sigurnosnim i uputama za uporabu! Ako proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte joj i pripadajuću dokumentaciju!
Prije upotrebe proizvoda provjerite je li ošte-
ćen! Ne upotrebljavajte oštećen proizvod!
Uređaj ne izlažite vlazi! Na taj način može
se oštetiti.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8godina
i starija djeca, kao i osobe s umenjenom psihičkom, senzoričkom i mentalnom ili s um­anjenim iskustvom ako se nadgledaju ili ako su upoznati sa upotrebom uređaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz upotrebe. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora odraslih.
22 HR
Opasnost od laserskih zraka
LASERSKE ZRAKE
NE GLEDAJTE Z LASERSKE ZRAKE
KLASA LASERA 2
Uređaj sadrži laser klase 2. Nikada ne usmje-
ravajte lasersku zraku u ljude ili životinje. Nikada ne gledajte izravno u lasersku zraku. Već i slaba laserska zraka može uzrokovati oštećenje očiju.
Nikada ne usmjeravajte lasersku zraku na
reflektirajuće površine ili materijale. Čak i reflektirajuća laserska zraka može izazvati oštećenje očiju.
Sigurnosne upute za baterije
OPASNOST PO
ŽIVOT! Baterije nisu namijenjene za djecu.
U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć!
OPREZ! OPASNOST OD
EKSPLOZIJE! Nikada ne punite nepunjive baterije, nemojte ih
kratko spajati i / ili otvarati! Ne bacajte baterije nikada u vatru ili vodu! Baterije ne izlažite mehaničkom opterećenju!
Opasnost od curenja baterije
U slučaju curenja baterije odmah je odstranite
iz uređaja, kako biste izbjegli oštećenja! Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom!
Isperite kod dodira s baterijskom kiselinom
23 HR
pogođena mjesta odmah s čistom vodom i potražite liječničku pomoć!
Koristite isključivo baterije istog tipa! Ne
miješajte stare baterije sa novim!
Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature
koje mogu djelovati na baterije, npr. radija­tore / izravno izlaganje suncu.
Izvadite baterije iz uređaja ako ih niste
upotrebljavali dulje vrijeme!
Opasnost od oštećenja uređaja
Upotrebljavajte isključivo navedeni tip bate-
rije!
Prilikom umetanja pripazite na pravilan pola-
ritet! On je prikazan na pretincu za baterije!
Po potrebi očistite kontakte baterije i uređaja
prije umetanja baterija!
Izvadite potrošene baterije odmah iz uređaja!
Prije puštanja u rad
Prije puštanja u rad skinite zaštitnu foliju sa
zaslona
10
uređaja i umetnite priloženu
bateriju.
Umetanje / zamjena baterije
Kada se na zaslonu 10 prikaže simbol baterije
umetnuta baterija gotovo je potrošena i mora se zamijeniti. Prazne baterije mogu iskriviti rezultat mjerenja.
Umetnite bateriju na sljedeći način:
Otvorite poklopac pretinca za bateriju 12 na
poleđini uređaja. Pomoću vrpce koja se
24 HR
nalazi u pretincu za baterije možete lakše izvaditi staru bateriju. Za to samo povucite vrpcu.
Izvadite po potrebi staru bateriju. Utaknite kontakte 9 V blok baterije na kontakte
profilnog utikača. Pritom obratite pozornost na ispravan polaritet. On je zadan oblikom profila kontakata. Obvezno obratite pozor­nost da vrpca bude ispod baterije.
Bateriju stavite u pretinac za baterije, zatvorite
poklopac tako da se čuje kad uklopi.
Puštanje u rad
Mjerenje duljine
Pritisnite tipku ON/ OFF 9 za uključivanje
uređaja. Ako 60 sek. ne pritisnete nijednu tipku, isključi se zaslon
10
.
Za ručno isključivanje uređaja, držite 3 sekunde
pritisnutu tipku ON / OFF, dok se zaslon ne isključi i ne oglasi dvostruki zvučni signal.
Pritiskajte tipku MODE 8 sve dok se na
zaslonu ne prikaže simbol za mjerenje duljine „
“ kao i podaci o duljini 0.00 m (odnosno
0‘00‘‘).
Držite referentnu površinu 6 ultrazvučnog
mjerača udaljenosti na početnoj točci mjere­nja. Držite uređaj tako da referentna površina bude paralelna s ciljnom površinom mjerenja.
Za vodoravno izravnavanje ultrazvučnog
mjerača udaljenosti koristite eventualno libelu
7
. Mjehurić libele nalazi se između
dvije oznake
, ako je vodoravno izrav-
nata.
25 HR
Pritisnite tipku READ 4. Laserska dioda 11
projicira svjetlosnu točku na površinu krajnje točke mjerenja. Ova svjetlosna točka pomaže u ispravnom usmjeravanju ultrazvučnog mje­rača udaljenosti. Nakon uspješnog mjerenja izmjerena duljina prikaže se na zaslonu.
Izbjegavanje mjernih pogrešaka
Radi sprječavanja mjernih pogrešaka pridržavajte se sljedećih napomena:
Mjerenje se vrši ultrazvukom, koji se s ultra-
zvučnog odašiljača
1
kreće u obliku stošca. Od ciljne površine zraka se odbija, a prima je ultrazvučni prijamnik. Ultrazvučni mjerač udaljenosti izračunava mjerenu dužinu (sl. B) na temelju vremena trajanja signala.
Kako bi se zajamčilo točno mjerenje, pridržavajte se sljedećih uvjeta (sl. B):
Referentna površina (A) mora biti paralelna s
ciljnom površinom (B).
Udaljenost koja se mjeri mora biti duga
između 0,6 m i 16 m.
U zvučnom valu ne smije biti predmeta koji
preuranjeno reflektiraju zvuk. Zvučni val je pri duljini od 16 m otprilike 5m širok.
Ciljna površina mora imati glatku površinu,
kako bi se zvuk mogao dobro reflektirati.
Prozirne površine poput stakla u pravilu
reflektiraju zvuk.
Baterija ne smije biti prazna. Prazna baterija
prikaže se na zaslonu
10
simbolom baterije
.
26 HR
Ako nije moguće jasno mjerenje, zaslon po-
kaže podatak „Err“. Tada se mjerenje mora ponoviti.
Zbrajanje duljina
Mjerite duljinu kako je opisano u poglavlju
„Mjerenje duljine“. Iznos duljine prikaže se u gornjem retku zaslona
10
.
Pritisnite sada tipku RECALL 5. Iznos duljine
prenosi se u donji redak. To znači da je po­hranjen u ukupnu memoriju. Gore na zaslonu prikaže se znak „+“. Uređaj tako pokazuje da je spreman za novo mjere­nje duljine.
Pritisnite tipku READ 4. Iznos upravo izmje-
rene duljine prikaže se gore na zaslonu.
Pritisnite sada tipku RECALL. Mjerna vrijednost
se potom preuzima u ukupnu memoriju, a do­lje se prikaže iznos dvaju izmjerenih duljina. Ako je mjerenje pogrešno, nemojte pritisnuti tipku RECALL, nego ponovno tipku READ. Gore prikazana mjerna vrijednost se prepiše. Pritisnite tipku RECALL za preuzimanje vrijed­nosti u ukupnu memoriju.
Ovaj postupak možete proizvoljno puta
ponavljati, sve dok se ne prekorači duljina od 9999,99 m.
Mjerenje površine
Napomena: Kako bi se izbjegle metodičke
mjerne pogreške, najprije se upoznajte s napome­nama za mjerenje duljina.
27 HR
Pritisnite tipku ON/ OFF 9 za uključivanje
uređaja.
Pritiskajte tipku MODE 8 sve dok se na
zaslonu
10
ne prikaže simbol za mjerenje
površine „
“kao i prikaz 0.00 m (odnosno
0‘00‘‘). Simbol „
“ za mjerenje duljine tre­peri. Uređaj tako pokazuje da je spreman za prvo mjerenje.
Usmjerite uređaj i pritisnite tipku READ 4.
Kod uspješnog mjerenja izmjerena duljina pri­kaže se gore na zaslonu. Osim toga treperi simbol za mjerenje širine „
“. Uređaj tako
pokazuje da je spreman za mjerenje širine.
Usmjerite uređaj i ponovno pritisnite tipku
READ. Kod uspješnog mjerenja gore na zaslonu prikaže se izmjerena širina, a dolje površina u mjernoj jedinici m
2
(odnosno
sq.ft = četvorna stopa).
Za ponovno mjerenje površine kratko priti-
snite tipku MODE. Prikazi na zaslonu se poništavaju, a uređaj je spreman za novo mjerenje površine.
Mjerenje zapremine
Napomena: Kako bi se izbjegle metodičke
mjerne pogreške, najprije se upoznajte s napome­nama za mjerenje duljina.
Pritisnite tipku ON/ OFF 9 za uključivanje
uređaja.
Pritiskajte tipku MODE 8 sve dok se na za-
slonu
10
ne prikaže simbol „ “ za mjerenje zapremine kao i prikaz 0.00 m (odnosno 0‘00‘‘). Simbol „
“ za mjerenje duljine
28 HR
treperi. Uređaj tako pokazuje da je spreman za prvo mjerenje.
Usmjerite uređaj i pritisnite tipku READ 4.
Kod uspješnog mjerenja izmjerena duljina pri­kaže se gore na zaslonu. Osim toga treperi simbol za mjerenje širine „
“. Uređaj tako
pokazuje da je spreman za mjerenje širine.
Usmjerite uređaj i pritisnite tipku READ. Kod
uspješnog mjerenja izmjerena širina prikaže se gore na zaslonu. Osim toga treperi simbol za mjerenje visine „
“. Uređaj tako poka-
zuje da je spreman za mjerenje visine.
Usmjerite uređaj i ponovno pritisnite tipku
READ. Kod uspješnog mjerenja gore na zaslonu prikaže se izmjerena visina, a dolje zapremina u mjernoj jedinici m
3
(odnosno
cu.ft = kubična stopa).
Za ponovno mjerenje zapremine kratko
pritisnite tipku MODE. Prikazi na zaslonu se poništavaju, a uređaj je spreman za novo mjerenje zapremine.
Zbrajanje površina odnosno zapremina
Izmjerite površinu odnosno zapreminu kako
je opisano u poglavlju „Mjerenje površine“ odnosno „Mjerenje zapremine“. Iznos povr­šine / zapremine prikaže se u donjem retku zaslona.
Pritisnite tipku RECALL 5 za memoriranje re-
zultata mjerenja. Na zaslonu
10
prikaže se simbol M+ i pokazuje da je uređaj memori­rao rezultat mjerenja prikazan dolje na za­slonu.
Loading...
+ 65 hidden pages