Powerfix Profi 56731 Operating Instructions Manual

BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Deutschland
Operating instructions
Multiple socket with overvoltage
protection device
Ylijännitesuojalla varustettu
jatkojohto
Bruksanvisning
Grenuttag med överspänningss-
kydd
Bedienungsanleitung
Steckdosenleiste mit
Überspannungsschutz
GB
FI
SE
DE
0453230
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Introduction .....................................................2
Scope of supply ..............................................2
Safety instructions .........................................2
For your safety ..............................................3
Intended use .................................................4
Product overview............................................4
Structure .......................................................4
Functionality overvoltage protection device ..5
Technical data .................................................6
Operation .........................................................7
Switching on/off ............................................7
Procedure with control light off .....................7
Maintenance and cleaning .............................8
Disposal...........................................................8
Warranty and service .....................................9
Declaration of conformity ............................10
1
ENGLISH
INTRODUCTION
Please read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions and give them to each user of the multiple socket. For the use of the multiple socket observe the safety instructions contained in the operating instruc­tions. For questions on spare parts or repairs please contact the manufacturer.
SCOPE OF SUPPLY
1 x multiple socket
• 1 x operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please observe the following safety instruc­tions. Failure to comply with the instructions can result in personal injury and damage. Damages caused by failure to comply with the operating instructions, especially the safety and handling instructions, void the warranty. The manufacturer cannot be held responsible for any subsequent damage.
2
ENGLISH
FOR YOUR SAFETY
DANGER
Danger to life from electric shock
Do not touch damaged, exposed or ener­gized parts. Danger from electric shock
Make sure you check the multiple socket
for damages before use. Do not use the multiple socket if the cable insulations or the casing are damaged.
CAUTION
Devices switching on accidentally
When switching on the multiple socket, the connected devices might accidentally switch on.
Before switching on or off the multiple
socket, make sure you disconnect all the connected devices.
To avoid danger, a damaged connec-
• ting line of the multiple socket should be replaced by the manufacturer, by a Service representative or a skilled technician only. Do not manipulate or alter the multiple
• socket. Repairs should be performed by a skilled
• technician only. Keep the multiple socket away from child-
• ren.
3
ENGLISH
INTENDED USE
The multiple socket should be used in dry rooms, exclusively for private purposes. Do not use near liquids that might leak or spout (e.g. aquarium). Any other use is not permitted.
PRODUCT OVERVIEW
STRUCTURE
The legend refers to the product picture in the inner side of the package.
Illuminated on/off switch
1
Overvoltage protection control light
2
The multiple socket has 8 child-proof sockets with an angle of 45°.
4
ENGLISH
FUNCTIONALITY OVERVOLTAGE PROTECTION
DEVICE
The multiple socket is equipped with an over­voltage protection device. The overvoltage pro­tection device prevents the devices connected to the multiple socket from being damaged by overvoltage in the main supply. Overvoltages are caused, for instance, by indirect lighting strikes or by the activation of other electrical appliances (monitors, ovens, lamps, etc.). For a correct operation, the multiple socket should be connected to a socket with a profes­sionally installed protective conductor. The protection is indicated by the control light 2. When the control light 2 is on, the overvoltage protection is active. The control light goes off in case the overvol­tage protection breaks down.
5
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Name: Multiple socket with overvoltage protec-
tion device, type KF-LD-08K
Supply voltage: 230 V~ / 50 Hz Highest continuous voltage U Max. surge current: 4500 A Total output: max. 16 A / 3500 W SPD according to EN 61643­11:2002+A11:2007 Type 3 Combined surge U Combined surge U Protection level U
Protection level UP (L/N-PE): 1,8 kV
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE): 3 kV
OC
(L-N): 1,8 kV
P
Connecting line: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
length: 3 m
: 250 V / 50 Hz
C
6
ENGLISH
OPERATION
SWITCHING ON/OFF
The multiple socket is activated and deactivated by use of the on/off switch 1 .
PROCEDURE WITH CONTROL LIGHT OFF
Generally the overvoltage protection device works without affecting the operating connected devices. Control lamp 2 only goes off in case of an over- load caused by a too high overvoltage.
There is no overvoltage protection pro-
vided if control lamp 2 does not light up. The multiple socket can still be used in such case, however, it is highly recom­mended to replace it due to the missing overvoltage protection.
7
ENGLISH
MAINTENANCE AND CLEANING
The multiple socket is maintenance-free.
DANGER
Danger to life from electric shock
Do not touch damaged, exposed and energized parts of the multiple socket and of the cable. Danger to life from electric shock.
Never clean the multiple socket when it is
energized. Remove the plug from the outlet before
cleaning. Never immerse the multiple socket in water.
Clean the multiple socket with a dry cloth.
1.
DISPOSAL
Do not dispose electrical appli­ances together with household waste!
In accordance with the European
used electrical and electronic equipment, the used electrical equipment must be gathered separately and directed to an environmentally friendly recycling facility. For information on the disposal of old equip­ment please contact your local authority.
Guideline 2002/96/EU concerning
8
ENGLISH
WARRANTY AND SERVICE
Warranty
This equipment comes with a warranty of 3 years from the date of purchase. Please keep the receipt as proof of purchase. The equip­ment has been carefully manufactured and tested before the delivery. The warranty covers material and manufacturing faults only if the device has been used properly. In case of unauthorized interference the warranty is void. Your statutory rights are not affected by this warranty. In case of a warranty claim, please call our hotline. This is the only way to ensure the shipment of the equipment is free of charge.
Service address
BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen e-mail: exp@bat-tuebingen.com Service Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cent/min. from the German fi xed network, Mobile phone max. 42 cent/min.)
For further information, please consult the Service/FAQ's area on our homepage www.dvw-service.com.
9
ENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
The CE mark has been affi xed in compliance with the following European directives:
2006/95/EC Low voltage directive
• 2004/108/EC EMC Directive
The declaration of conformity is deposited at the manufacturer.
Manufacturer:
BAT, Lindenstrasse 35, D-72074 Tübingen
10
SUOMI
SISÄLTÖ
Johdanto .......................................................12
Toimituksen sisältö ......................................12
Turvallisuusohjeet ........................................12
Turvallisuutesi takaaminen .........................13
Määräysten mukainen käyttö ......................14
Tuotteen yleiskuva .......................................14
Rakenne .....................................................14
Toimintatapa ...............................................15
Tekniset tiedot ..............................................16
Käyttö ............................................................17
Kytkentä päälle / pois päältä .......................17
Menettely merkkivalon ollessa sammunut .17
Kunnossapito ja puhdistus .........................18
Hävittäminen .................................................18
Takuu ja huolto .............................................19
Yhdenmukaisuusvakuutus ..........................20
11
SUOMI
JOHDANTO
Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä käyttö­ohje ja anna se muiden jatkojohdon käyttäjien käyttöön. Noudata jatkojohdon käytössä käyttö­ohjeen turvallisuusohjeita. Mikäli sinulla on varaosia tai korjauksia koske­via kysymyksiä, ota yhteyttä valmistajaan.
TOIMITUKSEN SISÄLTÖ
1 moniosainen jatkojohto
• 1 käyttöohje
TURVALLISUUSOHJEET
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen sekä erityisesti turvallisuutta ja käsittelyä koskevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Valmistaja ei myöskään vastaa tällaisen käytön seurauksista.
12
SUOMI
TURVALLISUUTESI TAKAAMINEN
VAARA
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara
Vaurioituneiden, avointen ja jännitteisten osien koskettaminen aiheuttaa sähköisku­vaaran
Jatkojohto on ehdottomasti tarkastettava
ennen käyttöä vaurioiden varalta. Jos kaapelin eriste tai kotelo on vaurioitunut, jatkojohtoa ei saa käyttää.
VARO
Tahattomasti käynnistyvät laitteet
Kun jatkojohto kytketään päälle, siihen liitetyt laitteet voivat käynnistyä.
Kytke jatkojohtoon liitetyt laitteet pois
päältä, ennen kuin kytket jatkojohdon päälle tai pois päältä.
Vaarojen välttämiseksi tämän jatkojohdon
• mahdollisesti vaurioituneen liitäntäjohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, huolto­liike tai muu vastaava sähköalan ammatti­lainen.
13
SUOMI
Älä muuta jatkojohtoa millään tavalla.
• Anna ainoastaan alan ammattilaisten suorit-
• taa korjaustoimenpiteitä. Pidä jatkojohto poissa lasten ulottuvilta.
MÄÄRÄYSTEN MUKAINEN KÄYTTÖ
Jatkojohto on tarkoitettu käyttöön ainoastaan yksityistalouksissa kuivissa tiloissa. Sitä ei saa käyttää mahdollisesti vuotavien tai roiskuvien nesteiden lähellä (esim. akvaario). Kaikki tästä määräyksestä poikkeavat käyttöta­vat ovat kiellettyjä.
TUOTTEEN YLEISKUVA
RAKENNE
Numerointi vastaa sisäkannessa olevaa tuote­kuvaa.
Valaistu virtakytkin
1
Ylijännitesuojan merkkivalo
2
Jatkojohdossa on paikat 8 pistokkeelle, ja ne on aseteltu käytännöllisesti 45°:n kulmaan toisiinsa nähden. Jatkojohto on varustettu lapsilukolla.
14
SUOMI
TOIMINTATAPA
Jatkojohto on varustettu ylijännitesuojalla. Ylijännitesuoja estää, että jatkojohtoon liitetyt laitteet vaurioituvat sähköverkossa esiintyvien ylijännitteiden seurauksena. Ylijännitteitä muodostuu esimerkiksi epäsuori­sta salamaniskuista tai muiden sähkölaitteiden (monitorit, uunit, lamput jne.) kytkennästä. Jotta jatkojohto toimii moitteettomasti, sen on oltava liitettynä pistorasiaan, johon on asennet­tu asianmukainen maadoitusjohto. Suojatoiminto ilmaistaan merkkivalolla 2. Ylijännitesuoja on aktiivinen merkkivalon 2 palaessa. Jos ylijännitesuojalaitteeseen tulee vika, merk­kivalo sammuu.
15
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
Kuvaus: Ylijännitesuojalla varustettu jatkojohto,
tyyppi KF-LD-08K
Liitäntäjännite: 230 V~ / 50 Hz Korkein kestojännite U Maks. vuotovirta: 4500 A Kokonaisteho: Maks. 16 A / 3500 W Luokitus standardin EN 61643­11:2002+A11:2007 mukaan: Tyyppi 3 Yhdistetty syke U Yhdistetty syke U Suojaustaso U Suojaustaso U Liitäntäjohto: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
(L-N): 1,8 kV
P
(L/N-PE): 1,8 kV
P
pituus: 3 m
: 250 V / 50 Hz
C
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE): 3 kV
OC
16
SUOMI
KÄYTTÖ
KYTKENTÄ PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ
Jatkojohto kytketään päälle ja pois päältä virta­kytkimestä 1 .
MENETTELY MERKKIVALON OLLESSA SAMMUNUT
Normaalisti ylijännitesuojaus ei vaikuta liitettyjen laitteiden käyttöön. Merkkivalo 2 sammuu ainoastaan, jos liian korkea jännite aiheuttaa ylikuormituksen.
Merkkivalon 2 sammuessa
ylijännitesuojaa ei enää ole. Jakorasiaa voidaan tällöin vielä käyttää mutta se on mahdollisimman nopeasti korvattava uudella jakorasialla puuttuvan ylijännitesuojan vuoksi.
17
SUOMI
KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS
Jatkojohtoa ei tarvitse huoltaa.
VAARA
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara
Jatkojohdon ja johdon vaurioituneiden, avointen ja jännitteisten osien koskettaminen johtaa säh­köiskuvaaran aiheuttamaan hengenvaaraan.
Älä koskaan puhdista jatkojohtoa, kun siinä
on jännitettä. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen
puhdistusta. Älä koskaan upota jatkojohtoa veteen.
1.
Puhdista jatkojohto kuivalla liinalla.
HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä sähkölaitteita kotitalous­sekajätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY
kerätä talteen erikseen ja toimittaa ympäristöys­tävälliseen kierrätyspisteeseen.
mukaan täytyy käytetyt sähkölaitteet
18
SUOMI
Tietoja käytöstä poistetun laitteen hävittämi­sestä saa kunnan tai kaupungin vastaavilta viranomaisilta.
TAKUU JA HUOLTO
Takuu
Tälle laitteelle myönnetään 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä kuitti tositteena. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu kattaa ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheet silloin, kun laitetta on käytetty asianmukaisesti. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty muulla kuin määräysten mukaisella tavalla. Tämä takuu ei rajoita lainmukaisia oikeuksia. Ota takuuvaatimusten osalta puhelimitse yhteyttä huoltoliikkeeseemme. Vain siten voimme taata laitteen maksuttoman lähetyksen.
Huolto-osoite
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen Sähköposti: exp@bat-tuebingen.com Huollon puh.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 senttiä/min. Saksan lankapuhelinliittymästä, Matkapuhelin enint. 42 senttiä/min.)
Lisätietoja varten suosittelemme osiota Service/ FAQ's kotisivullamme www.dvw-service.com.
19
SUOMI
YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valaisimeen on kiinnitetty CE-merkki osoitukse­na sen olevan yhdenmukainen seuraavien eurooppalaisten direktiivien kanssa:
2006/95/EY pienjännitedirektiivi
• 2004/108/EY EMC-direktiivi
Yhdenmukaisuusvakuutus on saatavana valmi­stajalta.
Valmistaja:
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen
20
SVENSKA
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Inledning ........................................................22
Leveransomfattning .....................................22
Säkerhetsanvisningar ..................................22
För maximal säkerhet .................................23
Korrekt användning.....................................24
Produktöversikt ............................................24
Konstruktion ................................................24
Funktionssätt ..............................................24
Tekniska data ................................................25
Användning ...................................................26
Till- och frånkoppling ...................................26
Tillvägagångssätt när kontrollampan
är släckt ......................................................26
Reparationer och rengöring ........................27
Avfallshantering ...........................................27
Garanti och service ......................................28
Försäkran om överensstämmelse ..............29
21
SVENSKA
INLEDNING
Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Förva­ra bruksanvisningen på ett säkert ställe och se till att alla som använder grenuttaget har tillgång till den. Följ säkerhetsanvisningarna i bruksan­visningen vid användning av grenuttaget. Kontakta tillverkaren vid frågor om reservdelar eller reparation.
LEVERANSOMFATTNING
1 x grenuttag
• 1 x bruksanvisning
SÄKERHETSANVISNINGAR
Beakta följande säkerhetsanvisningar. Om inte anvisningarna följs kan det leda till person- och sakskador. Garantin gäller inte för skador som uppkommer p.g.a. att brukanvisningen (i synnerhet säker­hetsanvisningarna och användningsanvisnin­garna) inte följs. Tillverkaren lämnar inte heller någon garanti för följdskador.
22
SVENSKA
FÖR MAXIMAL SÄKERHET
FARA
Livsfara p.g.a. elstöt
Risk för elstötar vid beröring av delar som är skadade, öppna eller som står under spänning
Kontrollera alltid om grenuttaget är ska-
dat innan det används. Om kabelisole­ringar eller huset är skadat får grenutta­get inte användas.
AKTA
Okontrollerad start av apparater
När grenuttaget tillkopplas kan anslutna apparater starta okontrollerat.
Stäng av alla anslutna apparater innan
du till- eller frånkopplar grenuttaget.
Låt tillverkaren, ett serviceombud eller en
• specialist byta ut skadade anslutnings­ledningar på grenuttaget för att undvika skador. Grenuttaget får inte ändras eller byggas
• om. Reparationer får endast utföras av specia-
• lister. Se till att grenuttaget inte hamnar i barns
• händer.
23
SVENSKA
KORREKT ANVÄNDNING
Grenuttaget får endast användas för privat bruk i torra utrymmen. Använd inte grenuttaget i närheten av vätskor som kan läcka eller spruta ut (t.ex. akvarium). All annan användning är förbjuden.
PRODUKTÖVERSIKT
KONSTRUKTION
Teckenförklaringen avser produktfotot på insidan av förpackningen.
Strömbrytare med lampa
1
Kontrollampa för överspänningsskydd
2
Grenuttaget har 8 uttag med barnsäkring och som sitter praktiskt snedställda med 45°.
FUNKTIONSSÄTT
Grenuttaget har ett överspänningsskydd. Över­spänningsskyddet skyddar de apparater som är anslutna till grenuttaget mot skador p.g.a. av överspänning i elnätet. Överspänning uppstår t.ex. genom indirekta blixtnedslag eller vid koppling av andra elektris­ka apparater (bildskärmar, ugnar, lampor, etc.). För att skyddet ska fungera korrekt måste gre­nuttaget anslutas till ett eluttag med en korrekt installerad skyddsledare. Skyddsfunktionen indikeras med hjälp av kon­trollampan 2.
24
SVENSKA
Överspänningsskyddet är aktiverat när kon­trollampan 2 lyser. När överspänningsskyddet utlöses tänds kon­trollampan.
TEKNISKA DATA
Beteckning: Grenuttag med överspänningss-
kydd, typ KF-LD-08K
Nominell spänning: 230 V~/50 Hz Max. kontinuerlig spänning U Max. stötström: 4500 A Totaleffekt: max. 16 A/3500 W Klassifi cering enligt S-EN 61643-11:2002+A11:2007 Typ 3 Kombinerad stöt U Kombinerad stöt U Skyddsnivå U Skyddsnivå U Anslutningsledning: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE): 3 kV
OC
(L-N): 1,8 kV
P
(L/N-PE): 1,8 kV
P
längd: 3 m
: 250 V/50 Hz
C
25
SVENSKA
ANVÄNDNING
TILL- OCH FRÅNKOPPLING
Grenuttaget till- och frånkopplas med ström­brytaren 1 .
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT NÄR KONTROLLAMPAN ÄR
SLÄCKT
Överspänningsskyddet är alltid aktiverat utan att de apparater som är anslutna påverkas. Kontrollampa 2 tänds endast vid överbelastning pga. alltför hög överspänning.
Om kontrollampa 2 inte tänds, fungerar
inte överspänningsskyddet längre. I denna situation kan kontaktdosan ändå användas, men det skadade överspäningsskydet skall bytas.
26
SVENSKA
REPARATIONER OCH RENGÖRING
Grenuttaget är underhållsfritt.
FARA
Livsfara p.g.a. elstöt
Risk för livsfarliga elstötar vid beröring av delar på grenuttaget eller ledningen vilka är skadade, öppna eller som står under spänning.
Rengör aldrig grenuttaget när det står
under spänning. Lossa nätkontakten från eluttaget innan
grenuttaget ska rengöras. Sänk aldrig ner grenuttaget i vatten.
1.
Rengör grenuttaget med en torr trasa.
AVFALLSHANTERING
Kasta inte elektriska apparater i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG rörande avfall som utgörs
troniska produkter måste förbrukade elektronik­produkter samlas in separat och överlämnas för en miljöskonande återvinning. Kontakta kommunförvaltningen för informati­on om vad som gäller lokalt i samband med avfallshanteringen.
av eller innehåller elektriska och elek-
27
SVENSKA
GARANTI OCH SERVICE
Garanti
Apparaten har 3 års garanti från köpdatumet. Spara alltid kvittot som bevis. Grenuttaget har kontrollerats noggrant i samband med produk­tionen samt före leverans. Garantin omfattar endast material- och fabrikationsfel vid korrekt användning. Garantin gäller inte om grenutta­get öppnas. Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter. Kontakta kundservice per telefon i garantifall. I annat fall kan vi inte garantera att försändelsen av grenuttaget blir kostnadsfri.
Serviceadress
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-post: exp@bat-tuebingen.com Servicetel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 cent/min om du ringer från Tyskland, Mobiltelefoni max. 42 cent/min.)
För ytterligare information rekommenderar vi menyn Service/FAQ's på vår hemsida www. dvw-service.com.
28
SVENSKA
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Produkten är försedd med CE-märkning i en­lighet med följande europeiska riktlinjer:
2006/95/EG Lågspänningsdirektivet
• 2004/108/EG EMC-direktivet
Försäkran om överensstämmelse fi nns hos tillverkaren.
Tillverkare:
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen
29
SVENSKA
30
DEUTSCH
INHALT
Einleitung ......................................................32
Lieferumfang .................................................32
Sicherheitshinweise .....................................32
Zu Ihrer Sicherheit ......................................33
Bestimmungsgemässe Verwendung ..........34
Produktübersicht ..........................................34
Aufbau ........................................................34
Funktionsweise Überspannungsschutz ......35
Technische Daten .........................................36
Bedienung .....................................................37
Ein-/Ausschalten .........................................37
Vorgehensweise bei erloschener
Kontrolllampe ..............................................37
Instandhaltung und Reinigung ....................38
Entsorgung ...................................................38
Garantie und Service....................................39
Konformitätserklärung .................................40
31
DEUTSCH
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese an jeden Nutzer der Steckdosenleiste weiter. Beachten Sie bei der Verwendung der Steckdosenleiste die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits­hinweise. Bei Fragen zu Ersatzteilen oder Reparaturen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
LIEFERUMFANG
1 x Steckdosenleiste
• 1 x Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinwei­se. Nichtbeachten kann Schäden an Personen und Sachen verursachen. Bei auftretenden Schäden, die durch das Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise und der Handhabung auftreten, erlischt die Garantie. Ebenso wird für Folgeschäden vom Hersteller keine Haftung übernommen.
32
DEUTSCH
ZU IHRER SICHERHEIT
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Beim Berühren von beschädigten, offenen oder unter Spannung stehenden Teilen be­steht die Gefahr eines Stromschlags
Die Steckdosenleiste unbedingt vor der
Benutzung auf Beschädigungen über­prüfen. Wenn die Kabelisolierungen oder das Gehäuse beschädigt sind, darf die Steckdosenleiste nicht mehr verwendet werden.
VORSICHT
Unkontrolliert anlaufende Geräte
Beim Einschalten der Steckdosenleiste können angeschlossene Geräte unkontrolliert starten.
Schalten Sie alle angeschlossenen Ge-
räte aus, bevor Sie die Steckdosenleiste ein- bzw. ausschalten.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
• eine beschädigte Anschlussleitung dieser Steckdosenleiste ausschließlich vom Her­steller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden.
33
DEUTSCH
Unterlassen Sie jegliches Manipulieren oder
• Umbauen der Steckdosenleiste. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
• Fachkraft ausführen. Sorgen Sie dafür, dass die Steckdosenlei-
• ste nicht in Kinderhände gelangt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Steckdosenleiste ist ausschließlich für den privaten Gebrauch in trockenen Räumen bestimmt. Nicht in der Nähe von möglicher­weise auslaufenden oder herausspritzenden Flüssigkeiten verwenden (z. B. Aquarium). Jede davon abweichende Verwendung ist nicht zulässig.
PRODUKTÜBERSICHT
AUFBAU
Die Legende bezieht sich auf das Produktfoto auf der Innenseite des Umschlags.
Beleuchteter Ein-/Aus-Schalter
1
Kontrolllampe Überspannungsschutz
2
Die Steckdosenleiste hat 8 Steckdosen mit Kinderschutz in praktischer 45°-Anordnung.
34
DEUTSCH
FUNKTIONSWEISE ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
Die Steckdosenleiste ist mit einer Überspan­nungsschutzeinrichtung ausgestattet. Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass Geräte, die an der Steckdosenleiste angeschlossen sind, bei Überspannungen im Stromnetz beschädigt werden. Überspannungen entstehen beispielsweise durch indirekte Blitzeinschläge oder durch das Schalten anderer elektrischer Geräte (Monitore, Öfen, Lampen usw.). Für eine korrekte Funktion muss die Steckdo­senleiste an einer Steckdose mit fachgerecht installiertem Schutzleiter angeschlossen sein. Die Schutzwirkung wird durch die Kontrolllampe 2 angezeigt. Der Überspannungsschutz ist aktiv, wenn die Kontrolllampe 2 leuchtet. Bei Ausfall der Überspannungsschutzeinrich­tung erlischt die Kontrolllampe.
35
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Bezeichnung: Steckdosenleiste mit Überspan-
nungsschutz, Typ KF-LD-8K
Anschlussspannung: 230 V~ / 50 Hz Höchste Dauerspannung U Max. Ableitstrom: 4500 A Gesamtleistung: max. 16 A / 3500 W SPD nach EN 61643-11:2002+A11:2007 Typ 3 Kombinierter Stoß U Kombinierter Stoß U Schutzpegel U Schutzpegel U Anschlussleitung: H05VV-F 3G x 1,5 mm²,
(L-N): 1,8 kV
P
(L/N-PE): 1,8 kV
P
Länge: 3 m
: 250 V / 50 Hz
C
(L-N): 3 kV
OC
(L/N-PE): 3 kV
OC
36
DEUTSCH
BEDIENUNG
EIN-/AUSSCHALTEN
Die Steckdosenleiste wird über den Ein-/Aus­schalter 1 ein- und ausgeschaltet.
VORGEHENSWEISE BEI ERLOSCHENER KONTROLLLAMPE
Grundsätzlich arbeitet die Überspannungs­schutzeinrichtung, ohne dass die angeschlos­senen Geräte im Betrieb beeinfl usst werden. Nur bei einer Überbelastung durch eine zu hohe Überspannung erlischt die Kontrolllampe 2 .
Wenn die Kontrolllampe 2 nicht leuchtet,
ist der Überspannungsschutz nicht mehr gegeben. In diesem Fall kann die Steckdosenleis­te zwar noch benutzt werden, sollte aber wegen des fehlenden Überspannungs­schutzes ersetzt werden.
37
DEUTSCH
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Die Steckdosenleiste ist wartungsfrei.
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
Beim Berühren von beschädigten, offenen und unter Spannung stehenden Teilen der Steckdo­senleiste und der Leitung besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
Reinigen Sie nie eine unter Spannung
stehende Steckdosenleiste. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz-
stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie die Steckdosenleiste niemals
in Wasser.
Reinigen Sie die Steckdosenleiste mit
1. einem trockenen Tuch.
ENTSORGUNG
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek-
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
tronik-Altgeräte müssen verbrauchte
38
DEUTSCH
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge­dienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
GARANTIE UND SERVICE
Garantieerklärung
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbe­wahren. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre ge­setzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
39
DEUTSCH
Serviceadresse
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen E-Mail: inl@bat-tuebingen.com Service-Tel.: +49 (0) 18 05 – 72 07 4-1 (14 Cent/min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/min.)
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ's auf unserer homepage www.dvw-service.com.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit folgenden Europä­ischen Richtlinien wurde das CE- Zeichen angebracht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
• 2004/108/EG EMV-Richtlinie
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller:
BAT, Lindenstraße 35, D-72074 Tübingen
40
English ........................................................ 1
Suomi .......................................................11
Description, see page 4 Kuvaus, katso sivu 14 Beskrivning, se sida 24 Beschreibung, siehe Seite 34
1
2
Svenska ....................................................21
Deutsch ....................................................31
Loading...